Delta 25938LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS
DE MONTURA DE CENTRO
PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À DEUX POIGNÉES
®
U
P
C
Model/Modelo/Modèle
25938 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
®
1
51759
51759
ASM A112.18.1 / B125.1
ASM A112.18.2 / B125.2
F-61
I / I A117.1
?
11/4/10 Rev.D
51759 Rev. D
2
A B
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If
sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet
connections (A), or use coupling nuts (1) (not provided) with
3/8" O.D. ball-nose risers (B). Brass Craft or Plumbshop
supply lines are recommended.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano
las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice
silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à
la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de
llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento (1) (no
proporcionadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8"
(B). Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft
ó Plumbshop.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez
des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de
raccordement (1)
(non fournis)
avec tubes-raccords à portée
sphérique de 3/8 po d.e. (B). Des conduites d'alimentation Brass
Craft ou Plumbshop sont recommandées.
1
1/2" (13 mm) IPS
1
2
3
2
Faucet Installation
Supply Line Connections
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Installation du robinet
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
D.
1
4
2
1
3
51759 Rev. D
3
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
B.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
A.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del
pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque,
limpie el exceso de silicón.
B.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
A.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
B.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
A.
A. B.
D.
3
C.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach
horizontal rod to strap (6) using clip (7).
C.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote.
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
C.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à
l’aide de l’agrafe(7).
1
3
4
2
3
1
2
Pop-Up Installation
Instalación del Desagüe Automático
Installation du renvoi mécanique
C.
4
5
3
1
2
7
6
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcio-
nada con su llave de agua y gire las manijas de la llave (3)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro
que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace
el aireador usando la llave de tuercas proporcionada.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
4
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn
faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Reinstall aerator
with wrench.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2)
et tournez les
poignées (3) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4),
puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut lais-
ser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
Remettez l’aérateur
en place en utilisant la clé.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde
de trop les serrer.
1
3
3
51759 Rev. D
4
2
3/32"
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Stem
Unit Assembly (1).
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (1).
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (2)
correctamente para obtener una rotación debida.
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (2) pour
que les manettes tournent dans le
bon sens.
Flush the System and Check for Leaks
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
4
3/32"
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies–
Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper
handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua –
la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3)
obtener una rotación debida.
Cierre los suministros de
Reemplace el ensamble de
correctamente para
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les
ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3)
manettes tournent dans le bon sens.
sièges et les
pour que les
If your faucet code is 413763 in page 5.
If your faucet code is 432218 in page 5.
2
1
3
2
1
Si el
digo de su llave tien
e
un sufijo y página 5.
413763
Si le code de votre robinet a
un suffixe et page 5.
413763
Si el
digo de su llave tien
e
un sufijo y página 5.
432218
Si le code de votre robinet a
un suffixe et page 5.
432218
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP6060
Bonnet
Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux
Filetés
RP51344
Lift Rod Finial
Pomo de la barra de alzar
Grain de la Tirette
RP47422
Stem Unit Assemblies
Ensamble de la
Unidad del Vástago
Obturateurs
RP51345
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP51347
Gasket
Empaque
Joint
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP40267
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
H238
51759 Rev. D 5
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP25513
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
Obturateur
del Vástago
RP24097
1/4 Turn Stop
Parada (Tope) a un
Butée 1/4 de Tour
1/4 de Rotación
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
Order this RP No. if your
faucet code is
413763.
Order this RP No. if your faucet code is
432218.
Pida este número delRPsi el
digo de su llave tiene
un sufijo .
413763
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robinet a
un suffi xe.
413763
Pida este número delRPsi el
digo de su
llave
tiene un sufijo .
432218
Commandez ce nombre de RP si le code
de
votre robinet a
un suffi xe.
432218
The faucet code is found on the
back of the spout .
El digo del llave se encuentra
en la parte posterior del tubo de
Le code du robinet est trouvé sur
le dos du bec.
413763
432218
salida.
6
51759 Rev. D
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2010 Masco Corporation of Indiana
© 2010 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye
todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
.detsuaelracilpaonedeupatircseabirranóisulcxeonóicatimilaleuqarenamed,setneucesnoc
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Transcripción de documentos

TWO HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS 51759 UP ® LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS C ® ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX POIGNÉES ASM A112.18.1 / B125.1 ASM A112.18.2 / B125.2 F-61 I / I A117.1 Model/Modelo/Modèle 25938 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. omprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement. 51759 1 11/4/10 Rev.D 1 2 1 1/2" (13 mm) IPS 1 2 3 A B Faucet Installation Supply Line Connections Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A), or use coupling nuts (1) (not provided) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B). Brass Craft or Plumbshop supply lines are recommended. Instalación de la Llave de Agua / Grifo Conexiones par alas Líneas de Suministro Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque. Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento (1) (no proporcionadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B). Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft ó Plumbshop. Branchement des conduites d’arrivée d’eau Installation du robinet Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement (1) (non fournis) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B). Des conduites d'alimentation Brass Craft ou Plumbshop sont recommandées. Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 51759 Rev. D 2 3 A. B. 1 1 2 2 4 3 3 D. D. C. 3 4 1 6 5 1 3 7 2 1 2 4 Pop-Up Installation A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Push black gasket (4) down. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Connect assembly to drain (4). Instalación del Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) D. Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas. en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). Installation du renvoi mécanique A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). C. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Poussez le joint noir (4) vers le bas. Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe(7). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 3 51759 Rev. D 4 1 3 3 2 3/32" 2 1 Maintenance If your faucet code is 413763 in page 5. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (1). Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si el código de su llave tiene 413763 un sufijo y página 5. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1). Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (2) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le code de votre robinet a 413763 un suffixe et page 5. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (1). Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 Flush the System and Check for Leaks Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator with wrench. 3/32" 3 Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. 2 Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay Filtraciones / Fugas Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave (3) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el aireador usando la llave de tuercas proporcionada. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur en place en utilisant la clé. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 51759 Rev. D 1 Maintenance If your faucet code is 432218 in page 5. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1). If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si el código de su llave tiene 432218 un sufijo y página 5. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1). Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua – Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le code de votre robinet a 432218 un suffixe et page 5. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1). Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 RP51344▲ Lift Rod Finial Pomo de la barra de alzar Grain de la Tirette ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP40267▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés Order this RP No. if your faucet code is 432218. Pida este número del RP si el código de su Pida este número del RP si el código de su llave tiene 413763 llave tiene 432218 un sufijo . Commandez ce nombre de RP si le code un sufijo . de votre robinet a 432218 un suffi xe. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a RP24097 1/4 Turn Stop 413763 un suffi xe. Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Butée 1/4 de Tour RP47422 RP25513 Stem Unit Assemblies Stem Unit Assembly Ensamble de la Ensamble de la Unidad Unidad del Vástago del Vástago Obturateur Obturateurs RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts Order this RP No. if your faucet code is 413763. 763 413 El código del llave se encuentra en la parte posterior del tubo de salida. RP51345 Aerator & Wrench Aireador y Llave Aérateur et Clé 8 21 432 RP51347 Gasket Empaque Joint RP6064 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage H238▲ RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement 51759 Rev. D The faucet code is found on the back of the spout . RP25620 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP62472▲ Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 5 Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec. CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2010 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2010 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2010 Division de Masco Indiana 6 51759 Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 25938LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación