DeWalt DWMT74271 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DWMT74271 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
30
DWMT74271
LLAVE DE IMPACTO DE 19 MM (3/4”)
A. Encastre cuadrado de
19 mm (3/4”)
B. Gatillo
C. Empuñadura ergonómica
D. Entrada de aire de 1/4”
(0,63 cm) NPT
E. Cuerpo de aluminio
F. Mecanismo de martillo doble
G. Escape
H. Cuadrante de potencia ajustable
I. Interruptor de movimiento hacia
delante/reversa
ESPECIFICACIONES
MODELO
DWMT74271
ACCIONADOR CUADRADO
3/4”
VITESSE VARIABLE
3 Velocidades
ORSIÓN MÁXIMA (INVERSA)
(A 90 PSI)
1355 Nm (1000 pies/ib)
VELOCIDAD LIBRE (A 90 PSI) 6200 RPM
GOLPES POR MINUTO
750 GPM
PESO NETO 4,76 kg (10,5 lb)
TIPO DE ESCAPE
Manija
PROMEDIO DE CONSUMO DE AIRE
49 SCFM, (22 l/s)
7,0 CFM, (3,3 l/s)
TAMAÑO DE LA ENTRADA DE AIRE
6,35mm(1/4 pulg.)
NPT(F)
TAMAÑO RECOMENDADO DE LA
MANGUERA
10mm (3/8 pulg.)
PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE
90 psi
FIG.1
B
A
F
E
C
D
H, I
G
D
Español
31
Dénitions : Deniciones: Normas
de seguridad
Lassiguientesdefinicionesdescribenelniveldegravedaddecada
advertencia.Leaelmanualypresteatenciónaestossímbolos.
indicaunasituacióndepeligroinminenteque,
si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizadosinelsímbolodealertadeseguridad
indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
puede
provocar
daños en la
propiedad
.
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Algunaspartículasoriginadasallijar,aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades
deconstruccióncontienenproductosquímicosreconocidospor
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimientouotrosproblemasreproductivos.Algunosejemplosde
estosproductosquímicosson:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo
• lasílicecristalinadeladrillos,cementoyotrosproductosde
mampostería,
• elarsénicoycromodemaderacontratamientoquímico.
Elriesgoderivadodeestasexposicionesvaríasegúnlafrecuencia
conlaqueserealiceestetipodetrabajo.Parareducirlaexposición
aestosproductosquímicos:trabajeenáreasbienventiladasycon
equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de
respiraciónadecuadayaprobadaporOSHA/MSHA/NIOSHcuando
use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Este producto contiene sustancias
químicas, incluido el plomo, reconocidas
por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Laoperación o el mantenimiento inapropiados de
este producto podrán resultar en Lesiones graves y
daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las
advertencias e Instrucciones de operación antes
de usar este equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se
deberán seguir las precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de heridas Personales.
Leaycomprendaestemanualdeinstruccionesylosrótulos
en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle
servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro y accesible.
Tanto el operador como las demás personas deben llevar
puestas gafas de seguridad con protectores laterales que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Losoperadoresyotroseneláreadeberánusarprotección
paralosoídos.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Español
32
•Eviteelusoprolongado:elmovimientorepetitivoolaexposicióna
lavibraciónpodránserdañinosparasusmanosobrazos.Utilice
guantesparaproporcionarprotecciónadicional,tomedescansos
frecuentes y limite el el tiempo de uso diario.
•Nouseoxígenoogasesreactivos;podráocurrirunaexplosión.
•Noexcedaunapresióndeairede90lbs./pul.²(PSI).
•Leacuidadosamentetodoslosmanualesincluidoscon
esteproducto.Familiarícesecompletamenteconloscontroles
y con el uso apropiado del equipo.
•Sólopersonasbienfamiliarizadasconestasreglasde
operaciónsegurasselesdeberápermitirelusodela
herramienta neumática.
•Noexcedaningunacapacidaddepresióndeningún
componente en el sistema.
•Desconectelaherramientaneumáticadelafuentedeaire
antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras
no está operando.
•Usesiemprelasgafasdeseguridadconprotecciónlateral
aprobadas.Usesiempreprotecciónauditivaaprobada.
•Nouseropassueltasoatavíoquecontengascintaso
corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las
piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas
corporales serias.
•Nousejoyas,relojes,identificaciones,brazaletes,collares,
etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar
con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar
en lesiones graves.
•Nooprimaelgatillocuandoestéconectandolamanguera
dealimentacióndeaire.
•Utilicesiempreaccesoriosdiseñadosparaserutilizadoscon
herramientas de impacto neumáticas.
•Nouseaccesoriosdañadosodesgastados.
NO USE dados de herramientas manuales.
•Nuncadispareelgatillocuandolaherramientanoestéaplicada
enunobjetodetrabajo.Losaccesoriostienenquese
sujetadosseguramente.Losaccesoriosflojospueden
causar heridas serias.
•Protejalamangueradeairededañosyperforaciones.
•Nuncaapuntelaherramientaneumáticahaciausteduotra
persona.Podránocurrirlesionesgraves.
•Reviselasmanguerasdeaireparaversiestándesgastadas
odébilesantesdecadauso.Asegúresedequetodas
las conexiones estén seguras.
•Mantengatodaslastuercas,pernosytornillosapretados
yasegúresedequeelequipoestéencondicionesseguras
de trabajo.
•Nocoloquelasmanoscercaodebajodepiezasenmovimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
33
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivastales
como lijadoras y esmeriles,
herramientas rotativas como
taladros, y herramientas
de impacto como llaves,
martillos y sierras recíprocas
son capaces de generar
chispas las cuales pueden
resultar en la ignición de
materiales inflamables.
• Nuncaoperesherramientas
cerca de sustancias
inflamables como gasolina,
nafta, disolventes de
limpieza, etc.
• Trabajeenunaárealimpia
y bien ventilada libre de
materiales combustibles.
• Nuncauseoxígeno,
dióxido de carbono u otro
gas embotellado como
fuente deenergía para las
herramientasneumáticas.
• Elusodelaherramienta
sobre materiales inflamables
o cerca de ellos podría
causar una EXPLOSIÓN
que resulte en lesiones
personales para el usuario o
personas cercanas.
• Useairecomprimidoregulado
alapresiónmáximaopor
debajo de la clasificación de
presión de cualquier accesorio.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivas,tales
como esmeriles, lijadoras
y herramientas de corte,
generan polvo y materiales
abrasivos los cuales
pueden ser dañinos para
los pulmones humanos y el
sistema respiratorio.
• Cuandousetalesherramientas,
siempreuseunamáscarao
respirador que le quede justo
y que sea aprobado por la
MSHA/NIOSH.
• Algunosmaterialestales
como adhesivos y brea,
contienen químicos cuyos
vapores pueden causar
lesiones graves bajo
exposición prolongada.
• Siempretrabajeenunaárea
limpia, seca y bien ventilada.
RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laexposiciónprolongada
al ruido producido por el
funcionamiento de las
herramientasneumáticas
puede causar una pérdida
permanente de la audición.
• Utilicesiempreprotección
auditiva de acuerdo con la
norma ANSI (S3.19).
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Español
34
RIESGO DE LESIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientas
desatendidas, o con la
manguera conectada pueden
ser activadas por personas no
autorizadas conduciendo a
lesiones o a lesionar a otros.
• Extraigalamanguerade
aire cuando no se utilice
la herramienta y guarde la
herramienta en un lugar seguro
lejos del alcance de los niños o
usuarios no capacitados para
utilizarla.
• Lasherramientasneumáticas
pueden despedir objetos
flojos u otros materiales en el
áreadetrabajo.
• Usesólolaspiezas,los
sujetadores y los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Mantengaeláreadetrabajo
limpia y sin.
• obstrucciones.Mantengaalos
niñosyotrosalejadosdelárea
de trabajo mientras opera la
herramienta.
• Mantengaeláreabien
alumbrada.
• Lasherramientas
neumáticaspueden
activarse accidentalmente
durante operaciones de
mantenimiento o cambios en
la herramienta.
• Extraigalamanguerade
aire para lubricar, añadir o
reemplazar los casquillos.
• Nuncatransportela
herramienta por la manguera.
• Eviteunaarrancadaaccidental.
No transporte una herramienta
conectada con el dedo en el
gatillo.
• Elserviciodereparación
deberáserefectuadosólopor
un representante de servicio
autorizado.
• Unallaveollavedeajuste
abandonada en una pieza
giratoria de la herramienta
incrementa el riesgo de
lesiones personales.
• Extraigalallaveylasllavesde
ajuste antes de encender la
herramienta.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Usarlasboquillasdeinflado
para eliminar el polvo puede
causar serias lesiones.
• NO utilice las boquillas de
inflado para eliminar el polvo.
• Lasherramientas
mecanizadas pueden causar
que la pieza de trabajo se
mueva al hacer contacto
causando lesiones.
• Useabrazaderasuotros
dispositivos para evitar el
movimiento.
• Lapérdidadelcontroldela
herramientapodráconducira
lesiones personales
o de otros.
• Nooperelaherramienta
mientras esté bajo la influencia
de drogas o alcohol.
• Noseestiredemasiado.
Mantenga los pies sobre el piso
y el balance en todo momento.
• Mantengalosmangos
secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
• Manténgasealerta.Vigilelo
queestáhaciendo.Useel
sentido común. No opere la
herramienta cuando
esté cansado.
• Eviteutilizarherramientas
inadecuadas, dañadas o de
calidad deteriorada, tales
como discos de desbaste,
cinceles, casquillos,
brocas, etc., ya que estos o
partículas de estos pueden
salir expulsados durante el
funcionamientoyporelárea
de trabajo, y causar serias
lesiones.
• Siempreuseaccesoriosde
herramienta clasificados
para la velocidad de la
herramientaneumática.
• Nuncauseherramientasquese
hayan caído, hayan recibido
un impacto o estén dañadas
por el uso.
• Utilicesolocasquillosdegrado
de impacto en una llave de
impacto.
• Noleapliquefuerzaexcesiva
a la herramienta – deje que ella
haga su trabajo.
ADVERTENCIA
Español
35
RIESGO DE LESIONES (CONTINUACIÓN)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Unaherramientaolos
accesorios que no reciban
un mantenimiento adecuado
pueden causar serias
lesiones.
• Mantengalaherramientabien
cuidada.
• Existenriesgosdequela
herramientaestallesiestá
dañada.
• Reviseladesalineacióno
el atoramiento de piezas
en movimiento, ruptura
de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta
estádañada,envíelaa
reparación antes de utilizarla.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Estaherramientanoincluye
una superficie de agarre
aislada. El contacto con
un cable cargado también
cargarálaspiezasmetálicas
expuestas de la herramienta,
lo que puede ocasionar una
electrocución o la muerte.
• Eviteelcontactodelcuerpo
con superficies conectadas
a tierra, tales como caños,
radiadores y refrigeradores.
Existe un riesgo de descarga
eléctrica mayor si su cuerpo
estáencontactocontierra.
• nvestigueexhaustivamentela
pieza de trabajo en busca de
cableados ocultos antes de
realizar el trabajo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
36
ADVERTENCIA
RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS O CABEZA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Losequiposmotorizados
neumáticosylas
herramientas motorizadas
son capaces de propulsar
materiales como astillas,
|viruta de sierra, y otros
desperdicios a alta velocidad,
lo que puede resultar en
heridas serias en los ojos.
• Utilicesiempregafasde
seguridad con protectores
laterales que cumplan con
la norma ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Nuncadejedesatendidauna
herramienta en operación.
Desconecte la manguera de
aire cuando la herramienta no
esté siendo usada.
• Elairecomprimidopuede
ser peligroso. El chorro de
aire puede causar heridas
a los tejidos blandos tales
como los ojos, oídos, etc.
Las partículas u objetos
propulsados por un chorro
de aire pueden causar
heridas.
• Paraprotecciónadicionaluse
unprotectordecaraademás
de las gafas de seguridad.
• Losaccesoriosdela
herramienta se pueden
aflojar o romper y volar
en pedazos impulsando
partículas al operador u otros
eneláreadetrabajo.
• Compruebequelos
accesorios estén firmemente
ensamblados.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasquecorta,
cizallan, perforan, cincelan,
etc., son capaces de causar
lesiones graves.
• Mantengalapiezadetrabajo
de la herramienta alejada de
las manos y del cuerpo.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENREDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasque
contienen elementos
móviles, o propulsan otras
herramientas móviles, tales
como discos de esmeril,
discos de lijado, etc., se
pueden enredar en el pelo,
la ropa, las joyas y otros
objetos sueltos, resultando en
lesiones severas.
• Nuncauseropassueltas,o
atavíos que contengas cintas
o corbatas sueltas, etc. los
cualessepodránenredarcon
las piezas en movimiento de la
herramienta.
• Quítesecualquierjoya,reloj,
identificación, brazalete, collar,
etc., que se pueda enredar con
la herramienta.
• Mantengalasmanosalejadas
de las piezas en movimiento.
Amárreseocúbraseelpelo
suelto.
• Siempreuseropaqueajuste
apropiadamente y otros
equipos de seguridad cuando
use esta herramienta.
Español
37
ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES
•Nouseoxígeno,gasescombustiblesogasesembotellados
como fuente de potencia para esta herramienta ya que la
herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones.
•Noutilicefuentesdesuministroquepuedanexceder
potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar
que la herramienta estalle y cause lesiones.
•Elconectordelaherramientanodeberetenerpresióncuandose
desconecta el suministro de gas. Si se usa un accesorio
incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada con aire
despuésdeladesconexiónyasípodráfuncionarconlalíneade
aire desconectada, posiblemente causando lesiones.
•Siempredesconecteelsuministrodeaire:
1) Antes de efectuar ajustes,
2) Cuando le preste servicio a la herramienta,
3) Cuando la herramienta no esté siendo usada,
4)Cuandosemuevahaciaotraáreadetrabajo,yaquepuede
ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA
Español
38
CARACTERÍSTICAS
CUADRANTE DE POTENCIA
AJUSTABLE
El
indicador (H)
controla la potencia
de la llave. La torsión aumenta con un
mayor valor numérico.
ACCIONADOR CUADRADO
La transmisión cuadrada de 3/4” (19
mm) (A) permite la colocación de llaves
de cubo.
GATILLO
El gatillo (B) permite al operador
controlar el arranque y la parada de la
herramientaneumática.
INTERRUPTOR DE AVANCE/
RETROCESO
Sepuedeaccederfácilmenteal
interruptor de
movimiento hacia
adelante/reversa (I)
desde la parte
posterior de la herramienta.
MECANISMO DE MARTILLO DOBLE
Estaherramientaneumáticacontieneunmecanismo de martillo
doblequeproporcionaunamayordurabilidadyunavidamás
prolongada de la herramienta.
MANIJA
Estaherramientaneumáticaposeeun
mango ergonómico (C) fabricado con un
diseño de caucho de butadieno de nitrilo
(NBR) moldeado para un mayor confort,
reducción del deslizamiento y mayor
control de la herramienta.
ENTRADA DE AIRE
La entrada de aire (D) de la herramienta
que se encuentra en la parte inferior de la
empuñadura se utiliza para conectar una
fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4”
estándar.
ESCAPE
El escape (G) se encuentra en la base de la empuñadura y permite
orientarelescapefueradeláreadetrabajodeloperador.
H,I
B
A
G
D
C
Español
39
INSTALACIÓN
Suministro de aire
La conexión recomendada se muestra en la figura A Las
herramientasneumáticasoperansobreunampliomargen
depresionesdeaire.Paraobtenerlamáximaeficienciaymayor
vida útil de la herramienta, la presión del aire suministrado a estas
herramientas NO debe exceder la PSI de servicio especificada en la
herramientadurantesufuncionamiento.Elusodeunapresiónmás
altadelacapacidadnominaldelaherramientacausaráundesgaste
másrápidoreduciendodrásticamentelavidadelaherramienta.Una
mayor presión de aire también podría causar una condición insegura
y ocasionar la explosión de la herramienta.
Eldiámetrointeriordelamangueradeberáseraumentadopara
compensarporunamanguerainusualmentelarga(másde7,62m
osea25pies).Eldiámetromínimo
delamangueradeberáserde3/8”de
D. I. y los conectores deben tener el
mismodiámetrointerno.
El uso de lubricadores de manguera
de aire y de filtros de aire en línea es
recomendado para evitar que agua en
la manguera dañe la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire.
Limpie el cedazo del filtro de entrada de
aire por lo menos una vez por semana
para remover la mugre acumulada u
otras cosas que puedan restringir el
flujo de aire. La entrada de aire de la
herramienta usada para conectar una
fuentedeairetieneunaroscaestándar
americana de 1/4” NPT.
Reglas de seguridad para herramientas
neumáticas
1)Inspeccionelasmanguerasdeaireparaversiestánrajadaso
tienenotrosproblemas.Reemplacelamanguerasiestá
desgastada.
2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada,
antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio.
4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use
acopladoresdecambiorápidoenlaherramienta.Encambio,
adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la
fuente de aire.
Herramienta
Manguera líder
Acoples
1/2 pul. (o mayor)
Tubos y
conectores
Manguera
de aire
Aceitera
Conector
Filtro
Drene a diario
FIGURE A
Español
40
PREPARACIÓN PARA EL USO
Uso apropiado de la herramienta
Su llave de impacto de 3/4 pul. fue diseñada para enroscar, apretar
y desapretar sujetadores roscados, usualmente tuercas y tornillos,
cuando tiene instalado un dado de impacto apropiado. Siempre use
barras de extensión, acoples universales y dados clasificados para
llaves de impacto entre el cuadrante de salida de la llave de impacto
y el cuadrante hembra del dado. No use la herramienta para ningún
otro propósito diferente al especificado sin consultar al fabricante o al
distribuidorautorizadodelfabricante.Elhacerestopodráserpeligroso.
Nunca utilice la llave de impacto como un martillo para quitar o
enderezar sujetadores con las roscas cruzadas. Nunca intente
modificar la herramienta para otros usos.
Estaciones de trabajo
Su llave de impacto debe ser utilizada solo como una herramienta
manual. Se recomienda que utilice la herramienta cuando esté
parado de manera firme y equilibrada. Se puede utilizar en otras
posiciones pero antes de darle tal uso, el operador debe estar en una
posición segura y tener buen equilibrio y agarre firme, y tener siempre
presente que al aflojar sujetadores la herramienta puede moverse
rápidamentefueradelsujetadorqueseestáaflojando.Sedebe
permitirsiempreunatoleranciaparaestemovimientohaciaatráspara
evitar que la mano, el brazo o el cuerpo quedan atrapados.
Puesta en servicio
Suministro de aire
EstaherramientarequierelubricaciónANTES de
su uso inicial pero también antes y después de cada uso adicional.
Use una fuente de aire limpio y lubricado que
proporcioneunapresióndeairemedidaenlaherramientade
90lbs./pul.²(6,2bar)cuandolaherramientaestéfuncionandoconel
gatillo completamente oprimido.
Utilice el tamaño de manguera recomendado. Se recomienda
conectar la manguera al suministro de aire como se muestra en
la figura Aenlapágina11.Noconectelaherramientaalsistema
delatuberíadeairesinincorporarunaválvuladecierredeairede
fácilalcanceyoperación.Sedebelubricarelsuministrodeaire.Se
recomienda encarecidamente que utilice un lubricador y regulador
de filtro de aire, como se muestra en la figura Aenlapágina11,ya
queestepermitiráproporcionarairelimpioylubricadoalapresión
correcta en la herramienta. Se recomienda enérgicamente que
se use un filtro de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se
muestra en la Figura A,yaqueestolesuministraráalaherramienta
aire limpio y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este
equipo pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal
equipo,entonceslaherramientadeberáserlubricadadesconectando
la fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto
oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte la tubería
de aire y vierta 1 cucharadita (5 cc.) de aceite lubricante para
motorneumáticoadecuadoenlaentradadeaire,queincorpore
preferentemente un inhibidor de óxido. Conecte la fuente de aire en
la herramienta y opérela lentamente por unos segundospara que
el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada
frecuentemente, o cuando comience a perder velocidad o potencia.
Uso de una herramienta de impacto
1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta.
Todoslosoperadoresdeberánserentrenadoscompletamente
en su uso y estar informados sobre estas reglas de seguridad.
2)Noexcedalamáximapresióndeairedetrabajode90lbs./pul.²
(6,2 bar).
3) Use equipos de seguridad personales.
4) Use únicamente aire comprimido en las condiciones
recomendadas.
5) Si la herramienta parece funcionar mal, retírela del uso de
inmediato y consulte la garantía para obtener instrucciones.
6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro dispositivo
de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado.
7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de
trabajo instalado en la herramienta.
8)Estaherramientanoestáaisladaeléctricamente.Nuncause
la herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en
contacto con laelectricidad.
9) Cuando use la herramienta, siempre adopte una posición
de pies firmes y agarre firmemente la herramienta para
contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que
puedan ser generadas al usar la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Si la herramienta parece funcionar mal, retírela
del uso de inmediato y consulte la garantía para
obtener instrucciones.
Español
41
Uso del martillo neumático con cincel
(continuación)
10) Utilice solo piezas de repuesto Dewalt o piezas que presten
un servicio equivalente. No realice arreglos temporales o
permanentes con partes no autorizadas.
11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el
gatilloenlaposicióndemarcha.Elgatillosiempredeberáestar
libre para regresar a la posición de “apagado” al ser soltado.
12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima
el gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación
antes de ajustar o remover el accesorio de trabajo.
13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver
siestándesgastados.Reemplácelossiesnecesario.No
transportelaherramientaagarrándolaporlamanguera.
Asegúrese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la
herramienta con la fuente de aire conectada.
14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta
en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto
causaráqueelcuerposeaatraídohacialaherramientalocual
puede ser muy peligroso.
15)Seesperaquelosusuariosadoptenprácticasdetrabajo
seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al
instalar, usar o darle mantenimiento a la herramienta.
16) Sólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de
encendido/apagadofácilmenteaccesibleyoperableenla
fuente de aire.
17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta
no cause problemas o sople en dirección a otra persona.
18) Nunca recueste la herramienta a menos que el accesorios de
trabajo haya dejado de moverse.
19) Asegúrese siempre de que el interruptor de marcha adelante/
reverso esté en la posición deseada antes de arrancar la
herramienta.
20) No use dados con desgaste excesivo en la cabeza motriz
de entrada o de salida. Revise periódicamente el cuadrante
de la llave de impacto. Asegúrese de que el dado, barra de
extensión u otro aditamento quede asegurado firmemente
antes de operar la herramienta.
21) Al aflojar sujetadores asegúrese primero que haya suficiente
espaciolibredetrásdelaherramientaparaevitarquele
atrapelamano.Laherramientasealejarádelajuntaroscada
a medida que la tuerca o tornillo es aflojado ysale de la rosca,
moviendo la herramienta con el sujetador.
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA
PUESTA EN MARCHA
•Dreneelaguadeltanquedelcompresordeaireyla
condensación de las mangueras de aire. (Por favor consulte el
manual de operación del compresor).
•Lubriquelaherramienta.
•Seleccionelostubosdeimpactonecesarios.Lostubosdeben
coincidirconeltamañodelimpulsorenlallaveneumáticade
impacto.
•Conectelallavedeimpactoneumáticaalafuentedeaireconla
manguera del tamaño recomendado.
Riesgodeoperacióninsegura.Sostengala
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
paraevitarladesconexiónrepentinadelamanguera.
RIESGO DE ROTURA.Unapresióndeaire
excesiva puede causar un riesgo de estallido peligroso. Controle
elvalornominalmáximodepresióndelfabricanteparalas
herramientasylosaccesoriosneumáticos.Lapresióndesalidadel
reguladornuncadebeexcederlapresióndeserviciomáxima.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, PG.2)
•Enciendaelcompresordeaireypermitaqueeltanquedeairese
llene.
•Ajusteelreguladordelcompresordeairea90PSI.Esta
herramientaneumáticafuncionaaunapresióndeservicio
máximade90PSI.
•Ajusteelcuadrantedepotencia(siestádisponible)alparde
apriete deseado.
•Ajustelaherramientaenlaposicióndeavanceoretroceso.
Consulte Características en la página 10 para ver el diagrama.
•Presioneelgatilloparacomenzarautilizarlaherramienta.
APAGADO (FIG. 1, PG.2)
•Libereelgatilloparadejardeutilizarlaherramienta.
•Alcambiarloscasquillos,desconectesiempreelsuministrode
aire para evitar lesiones.
•Unavezquehayacompletadoeltrabajo,apagueelcompresory
almacenelaherramientaneumáticadespuésdehaberlalubricado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
42
NOTICE D’EMPLOI
•Ajustefirmementeelcasquillooelaccesorioalallavede
impacto.
•Compruebequeelinterruptordeavance/retrocesoestéenla
posición correcta para apretar o aflojar el sujetador.
•Latuerca/Elpernopuedeenroscarutilizandoelencastreimpulsor
de la herramienta. Para aflojar una unión, la herramienta se
puede utilizar en la secuencia inversa.
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie
des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé
entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces
intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout
manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la
vie de l’outil et annulera la garantie.
Ilfautgraisserl’outilAVANTl’emploiinitial,avant
etaprèschaqueusageadditionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les
entrées d’air vers le haut.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les
douilles, les ciseaux, etc.
3. Presione el gatillo y coloque alrededor de 1 cucharadita (5 cc.)
deaceiteparaherramientaneumáticaenlaentradadeaire.
(Presionarelgatilloayudaráahacercircularelaceiteenelmotor.)
Remarque: Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil
pneumatique n’est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos.
Gardez hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin
immédiatement.
L’excédentd’huiledanslemoteurest
immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner
l’orifice d’échappement des gens ou objets.
Rangement
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux
instructions sur le« Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al
mantenimiento:
Número del modelo _____________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________
Garantía completa de un tres
Las herramientas industriales DeWALT PARA TRABAJO
PESADO TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier
defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra.
Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la
garantía, llame al 1-800-4-D
e
WALT. Esta garantía no se extiende
a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar
realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted goza también de otros derechos que varían
según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
e
WALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Español
43
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto.
PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
SCFM:piescúbicosestándarporminuto;unidaddemedidade
suministro de aire.
Certificación de código: Losproductosquetienenunaomásde
las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido
evaluados por los laboratorios de seguridad independientes
certificados de OSHAycumplenlosestándaresdeseguridadde
Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda.
RPM: Revoluciones por minuto; es una medida de la frecuencia de
rotación.
BPM: Golpes por minuto (del inglés, Beats Per Minute).
NPT: Rosca de tubería nacional (del inglés, National Pipe Thread)
(roscacónica);esunestándardeEE.UU.pararoscascónicas
utilizadas en caños y accesorios roscados.
ID:Diámetrointerno
/