GE GBVH5140 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ge.com
175D1807P583 49-90315 12-06 JR
Washers
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2, 3
Operating Instructions
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–6
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8–10
Loading and Using the Washer . . . .11, 12
Installation Instructions . . . . .14–19
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . .17
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .18, 19
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .15
Preparing to Install Your Washer . . . . . .14
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .15
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . .16
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .17
Troubleshooting Tips . . . . . . . .20–22
Consumer Support
Service Telephone Numbers . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GBVH5140
GCVH6260
GCVH6600
GHDVH626
GHDVH670
WBVH5100
WBVH6240
WCVH6260
WCVH6600
WHDVH626
WHDVH660
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # __________________
You can find them on a label on the
side of the washer.
As an ENERGY STAR
®
partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
Laveuses
Lavadoras
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
e instalación
La section française commence à la page 25
La sección en español empieza en la página 51
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the
weather, which could cause permanent damage
and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or
loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are
not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe
practices and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining
any appliance.
WATER HEATER SAFETY
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks
or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by
turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any
electrical appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up
hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during
this process.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as
lint, paper, rags and chemicals.
Do not leave the washer door open. An open door
could entice children to hang on the door or
crawl inside the washer.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play on, with or inside this or any other appliance.
YOUR LAUNDRY AREA
2
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
3
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or
acids such as vinegar and/or rust remover.
Mixing different chemicals can produce a toxic
gas which may cause death.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with combustible or explosive substances (such
as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may
ignite or explode. Do not add these substances
to the wash water. Do not use or place these
substances around your washer or dryer during
operation.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the building’s
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Pressing the power button does NOT
disconnect the appliance from the power
supply.
Never attempt to operate this appliance if
it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Do not slam the washer door closed. Do not try
to force the door open when locked (LOCKED
indicator ON). This could result in damage to
the washer.
The washer is equipped with an electrical
overload protector. The motor will stop
if it becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool-down
period of up to 2 hours, if the washer
has not been manually turned off
during this time.
WHEN USING THE WASHER
Turn off water faucets to relieve pressure on
hoses and valves and to minimize leakage if
a break or rupture should occur. Check the
condition of the fill hoses; they should be
replaced every 5 years.
Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to prevent
children from hiding inside.
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published user-
repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
Do not tamper with controls.
WHEN NOT IN USE
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this
appliance
only for its
intended
purpose as
described in
this Owner’s
Manual.
ge.com
About the washer control panel.
4
You can locate your model number on a label on the side of the washer.
1
5
3
4
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
6
2
Model WCVH6260
Models WHDVH626 and WHDVH660
Model WBVH6240
11
10
12
7
8
9
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
7
8
9
5
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
ge.com
Models GCVH6260 and GCVH6600
HOLD 3 SEC
TO
STORE
HAND WASH
EASY CARE
ACTIVE WEAR
E
STIMATED
T
IME
R
EMAINING
H
OLD
3 S
EC
TO
L
OCK
C
ONTROL
WHITES
COLORS/
NORMAL
SPEED WASH
SOIL LEVEL
SPIN SPEED
WASH TEMP
PRE WASH
EXTRA
RINSE
E
XTRA
L
IGHT
L
IGHT
N
ORMAL
H
EAVY
H
IGH
S
ANITIZE
H
OT
W
ARM
C
OLD
M
EDIUM
L
OW
N
O
S
PIN
T
AP
C
OLD
SIGNAL
STAI N WASH
DRAIN & SPIN
D
ELAY
S
TAR T
DELICATES
POWER
Model WCVH6600
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
Model WBVH5100
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
About the washer control panel.
6
You can locate your model number on a label on the side of the washer.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1
Model GBVH5140
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
Models GHDVH626 and GHDVH670
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
12
8
2
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match
the wash setting with the loads. The GentleClean
lifters lightly tumble the clothes into the water
and detergent solution to clean the load.
WHITES For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.
COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
STAIN WASH For heavy soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
EASY CARE For wrinkle-free and permanent press items.
(PERMA PRESS)
ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern technology finishes and
fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle tumbling and soak during
wash and rinse.
HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic the handwashing action.
WASHABLE For the washing of machine washable wool products, provided that they are washed according to the
WOOLS instructions on the garment label. When selecting this cycle, you must use a detergent suitable for
washing wool.
MY CYCLE Press to use, create or modify custom wash cycles.
SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately 30 minutes, depending
on selected options.
DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.
RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.
Soil Level
Changing the SOIL LEVEL increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.
To change the SOIL LEVEL, press the SOIL LEVEL button until you have reached the desired
setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal or Heavy soil.
Spin Speed
Changing the SPIN SPEED changes the final spin speed of the cycles. Always follow the fabric
manufacturer’s care label when changing the SPIN SPEED.
To change the SPIN SPEED, press the SPIN SPEED button until you have reached the desired
setting. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Wash Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The prewash and rinse water is
always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the WASH TEMP button until you have reached the desired
setting. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to
sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize
wash temperature is only available on Stain Wash and Whites Wash cycles. For best results, select
the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and
preventing stains from setting on garments.
START/PAUSE
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and
unlock the door. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 2 hours, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START button. Water will flow
in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
3
4
5
6
7
ge.com
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
About the washer features.
NOTE: Features may not be available on all washer models.
Cycle Signal
Use the SIGNAL button to change the
volume of the end of cycle signal.
Press the button until you reach the
desired volume.
Prewash (on some models)
Prewash is an extra wash before the
main wash. Use it for heavily soiled
clothes or for clothes with a care label
that recommends prewashing before
washing. Be sure to add high-efficiency
detergent, or the proper wash additive
to the prewash dispenser.
NOTE: When selecting prewash, it is
recommended to use powder detergent in the
main wash (detergent) compartment.
Extra Rinse
Use an extra rinse when additional
rinsing is desired to remove excess dirt
and detergent from soiled loads.
Delay Start
You can delay the start of a wash cycle for
up to 18 hours on models GHDVH626,
GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240,
WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660,
GCVH6600 and GHDVH670, and for up
to 10 hours on models WBVH5100 and
GBVH5140. Press the DELAY START
button to choose the number of hours
you want to delay the start of the cycle,
then press the START button. The
machine will count down and start
automatically at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the door, a
reminder signal will beep reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the delay
is counting down, the machine will enter the
pause state. You must close the door and press
START again in order to restart the countdown.
Lock
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can
lock the controls after you have started a
cycle.
Children cannot accidentally start the washer
by touching pads with this option selected.
To lock the washer, press and hold the
lock button for 3 seconds. To unlock the
washer controls, press and hold the lock
button for 3 seconds.
The control lock icon on the display will
light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be used
when the machine is locked.
HOLD 3 SEC
TO
STORE
MY CYCLE
MY CYCLE (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired
settings for wash cycle, soil level, spin speed
and wash temp settings and hold down the
MY CYCLE button for 3 seconds. A beep will
sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the
MY CYCLE button before washing a load.
To change the saved cycle, set the
desired settings and hold down the
MY CYCLE button for 3 seconds.
NOTE: When using MY CYCLE, wash
options cannot be modified after the cycle
has been started.
NOTE: If you change wash options with
MY CYCLE before starting the cycle, the
MY CYCLE light will turn off and you will
be returned to the base cycle.
8
7
8
9
10
11
12
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it
out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly
could result in early dispensing of the bleach,
fabric softener or detergent.
You may see water in the bleach and fabric softener
compartments at the end of the cycle. This is a result
of the flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml) and pour into the center
compartment labeled “LIQUID BLEACH”
marked with this symbol .
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the bleach which could result
in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of
liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the
dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
The Detergent Compartment
High efficiency detergent is
recommended for this washer. Use the
detergent manufacturer’s recommended
amount.
The detergent selection insert must be placed
in the detergent compartment in a specific
position according to what type of detergent
you are using.
Powder Detergent – Place the insert in the
rear position. The Powder Icons must
line up on center when the insert is in the
powder position.
Liquid Detergent – Place the insert in the
forward position. The Liquid Icons
must line up on center when the insert is
in the liquid position.
Move the insert by pulling it up and replace
it by sliding it down between either the rear
or front detergent compartment molded rails,
as desired, for powder or liquid detergent.
Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser
drawer.
Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
wash cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer as it
can lead to oversudsing and detergent
residue being left on the clothes.
Insert in rear position for powder detergent
Insert in forward position for liquid detergent
The Prewash Compartment
Only use the Prewash Compartment if you
are selecting the Prewash cycle for heavily
soiled clothes. Add measured detergent or
prewash additive to the back left prewash
compartment of the dispenser drawer.
Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the prewash cycle
(if selected).
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer
drum as it is added.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer as it
can lead to over sudsing and detergent
residue being left on the clothes.
9
For models GHDVH626, GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240, WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660, GCVH6600, GHDVH670
ge.com
Powder
Icons
Liquid
Icons
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it
out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly
could result in early dispensing of the bleach,
fabric softener or detergent.
You may see water in the bleach and fabric softener
compartments at the end of the cycle. This is a result
of the flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml) and pour into the
compartment labeled “LIQUID BLEACH”
marked with this symbol .
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the bleach which could result
in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of
liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the
dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
The Detergent Compartment
High efficiency detergent is
recommended for this washer. Use the
detergent manufacturer’s recommended
amount.
The detergent selection insert must be placed
in the detergent compartment in a specific
position according to what type of detergent
you are using.
Powder Detergent – Place the insert in the
rear position. The Powder Icons must
line up on center when the insert is in the
powder position.
Liquid Detergent – Place the insert in the
forward position. The Liquid Icons
must line up on center when the insert is
in the liquid position.
Move the insert by pulling it up and replace
it by sliding it down between either the rear
or front detergent compartment molded rails,
as desired, for powder or liquid detergent.
Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser
drawer.
Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
wash cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer as it
can lead to oversudsing and detergent
residue being left on the clothes.
Insert in rear position for powder detergent
Insert in forward position for liquid detergent
10
About the washer features.
For models WBVH5100 and GBVH5140
Powder
Icons
Liquid
Icons
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
11
Care and Cleaning
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering. ge.com
Sorting Wash Loads
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started,
press START/PAUSE and wait until the door is
unlatched. The washer may take up to 30 seconds
to unlock the door after pressing START/PAUSE
depending on the machine conditions. Do not
try to force open the door when it is locked. After
the door unlocks, open gently. Add items, close
the door and press START/PAUSE to restart.
Colors
Whites
Lights
Darks
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy Cottons
Lint
Lint Producers
Lint Collectors
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the
total wash load.
Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with
sharp objects.
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door
glass. These areas should always be clean to ensure a water tight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per year with 1/3 cup of bleach (no clothes),
using any of the wash cycles.
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer,
the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See
Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered by
visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will
be below freezing.
Sort laundry into loads that can be washed together.
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into
the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock
tab, pulling out the drawer.
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and
the detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with hot water to
remove traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled out
12
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
13
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
About the washer features.
ge.com
Fabric Care Labels
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
BLEACH LABELS
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WARNING
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
Do not install or store appliance in an area where it
will be exposed to water/weather. See Location of Your
Washer section.
NOTE: This appliance must be properly grounded,
and electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
FOR YOUR SAFETY:
14
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
1/4 nut driver
3/8 socket with ratchet
3/8 open-end wrench
Adjustable wrench or 7/16 socket with ratchet
Adjustable wrench or 9/16 open-end wrench
Channel-lock adjustable pliers
Carpenter’s level
Water Hoses (2)
PARTS SUPPLIED
Cable Tie
Hose Guide
Models
GBVH5140
GCVH6260
GCVH6600
GHDVH626
GHDVH670
WBVH5100
WBVH6240
WCVH6260
WCVH6600
WHDVH626
WHDVH660
15
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2 per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4
impregnated plywood sheet solidly attached to existing
floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0 (0 cm)
When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0 (0 cm), Front = 1 (2.54 cm)
Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm
2
), located 3
(7.6 cm) from top and bottom of door
ROUGH-IN DIMENSIONS
SIDE
FRONT
27.0”
(68.6 cm)
20.4” (51.9 cm)
ELECTRONIC TRANSPARENT VISOR
2.2”
(5.6 cm)
40.6”*
(103.1 cm)
30.6”
(77.7 cm)
1.6”
(3.9 cm)
40.6”*
(103.1cm)
39.1”
(99.2 cm)
*NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
UNPACKING THE WASHER
WARNING: Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads
or plastic sheets can become airtight chambers
causing suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps—remove all base
packaging, including the cardboard, styrofoam base
and styrofoam tub support (inserted in center of base).
Save the stacking brackets located on the styrofoam pad
that covered the top of the washer.
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the
installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of
the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
Save all bolts for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
Installation Instructions
16
17
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse
or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-
phase, 60-Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE
Properly grounded
3-prong receptacle to be located
so the power supply cord is
accessible when the washer is
in an installed position.
WARNING: Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an
appropriate, copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70
(latest edition). If in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter the grounding prong on the
power supply cord. In situations where a two-slot
receptacle is present, it is the owner’s responsibility to
have a licensed electrician replace it with a properly
grounded three-prong grounding-type receptacle.
Read these instructions completely and carefully.
GROUNDING REQUIREMENTS
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4 (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water
department can advise you of your water pressure.
The hot water temperature should be set to deliver
water at 120° to 140°F (48°–60°C).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4 (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 24 (61 cm)
Maximum height: 96 (244 cm)
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58 (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
BACK
WARNING—TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND
PERSONAL INJURY:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN
ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Washer must be electrically grounded in accordance
with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, in accordance with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog up
the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet
hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the
water valve. Tighten by
hand, then tighten another
2/3 turn with pliers.
Carefully connect the other
inlet hose to the inside “C”
outlet of the water valve.
Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with
pliers. Do not crossthread or over-tighten these
connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3
turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position. It is important not to
damage the rubber leveling legs when moving your
washer to its final location. Damaged legs can increase
washer vibration. It may be helpful to spray window
cleaner on the floor to help move your washer into its
final position. NOTE: To reduce vibration, ensure that
all four rubber leveling legs are firmly touching the
floor. Push and pull on the back right and then back
left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can
use a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its
final position, place a
level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
should not be able to
rock). Adjust the front
leveling legs up or down to ensure the washer is
resting solid. Turn the lock nuts on each leg up
towards the base of the washer and snug with a
wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs.
18
Installation Instructions
19
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
(cont.)
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe
and secure it with the cable tie provided in the
enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at a
circuit breaker/fuse box before plugging the power
cord into an outlet.
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping support hardware is removed
and saved.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check
for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
14. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our
Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
REPLACEMENT PARTS
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Problem Possible Cause What To Do
Not spinning or agitating Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects
left in pockets may cause damage to the washer (nails,
screws, pens, pencils).
Door gasket not damaged Water may drip from the door when the door is opened.
This is a normal operation.
Check back left of washer If this area is wet, you have oversudsing condition.
for water Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is Make sure hose connections are tight at washer and
improperly connected faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Not draining Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Not spinning Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Motor is overheated
Washer motor will stop if it becomes overheated. It will
automatically restart after a cool down period of up to
30 minutes (if washer has not been manually turned off).
Door is open Make sure door is closed.
20
21
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
ge.com
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or timer Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
not advancing improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Automatic load redistribution Timer stops at 1 minute, machine has redistributed the
load once or twice. This is normal operation. Do nothing;
the machine will finish the wash cycle.
Loud or unusual noise; Cabinet moving Washer is designed to move 1/4 to reduce forces
vibration or shaking transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not Push and pull on the back right and then back left of your
firmly touching the floor washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust
the rubber leveling legs so they are all firmly touching the
floor. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load Open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal,
unbalance was caused by load.
Clothes too wet Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
No power/washer not Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
working or dead improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Drain hose pushed too far Ensure there is an air gap between hose and drain.
down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
tripped/blown reset breaker. Washer should have separate outlet.
Controls are not set properly Hold START/PAUSE button to start cycle.
Automatic self system checks First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use
your washer. This is normal operation.
22
Before you call for service…
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Problem Possible Cause What To Do
Water does not enter Automatic self system checks After START is pressed, the washer does several system
washer or enters slowly
checks. Water will flow several seconds after START is
pressed.
Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully.
Water valve screens are
Turn off the water source and remove the water connection
stopped up
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect
the hoses and turn the water back
on.
Snags, holes, tears, rips Pens, pencils, nails, screws or Remove loose items from pockets.
or excessive wear other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in pockets
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
Repeated washing in Wash in warm or cold water.
water that is too hot
Grayed or yellowed Not enough detergent Use correct amount of detergent.
clothes
Not using HE (high efficiency) Use HE detergent.
detergent
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not Try a liquid detergent.
dissolving
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots Incorrect use of fabric Check fabric softener package for instructions and follow
softener directions for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water temperature Water supply is improperly Make sure hoses are connected to correct faucets.
is incorrect connected
House water heater is Make sure house water heater is delivering water
not set properly at 120°–140°F (48°–60°C).
23
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
For The Period Of: We Will Replace:
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
available when calling for service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your states Attorney General.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty.
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to
one year or the shortest period allowed by law.
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician.
For service, call 1.800.361.3400.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
Warrantor: MABE CANADA INC.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
24
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty.
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to
one year or the shortest period allowed by law.
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 26, 27
Fonctionnement
Panneaux de contrôle . . . . . . . . . . . 28–30
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . .31
Étiquettes de soins des tissues . . . . . . . .37
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .32–34
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–43
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . .41
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . .41
Installation de la laveuse . . . . . . . .42, 43
Emplacement de votre laveuse . . . . . . .39
Préparation à l’installation de
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . .40
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . .41
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .44–47
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . 50
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle #__________________
Série #____________________
Vous les trouverez sur une etiquette
placée du côté de la laveuse.
En qualité de partenaire ENERGY
STAR
®
, GE a trouvé que ce
produit rencontre les directives
d’ENERGY STAR
®
en matière
d’efficience énergétique.
Conseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Soutien au
consommateur
25
Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où
elle n’est pas exposée à des températures inférieures
à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps. Cela
risque de causer des dommages permanents et
d’annuler la garantie.
Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à
tous les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez
tous les détails des instructions d’installation.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
LAVEUSE.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues
dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de
secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les
blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres
documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les
situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous devez
faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour
installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus
de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure
possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites
cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple
permet à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez
jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.
Ne conservez aucun materiau combustible,
comme de la charpie, du papier, des chiffons ou
des produits chimiques, en dessous ou à proximité
de votre laveuse.
Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte.
Une porte ouverte est, pour des enfants, une
invitation à se pendre à la porte ou à se cacher
dans la laveuse.
Vous devez surveiller constamment votre laveuse
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des
enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des
enfants de jouer avec, ou dans cet appareil,
ou avec tout autre appareil électroménager.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
26
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
27
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand
elle fonctionne. Attendez que la machine soit
complètement arrêtée pour ouvrir la porte.
Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore
avec de l’ammoniaque ou des acides comme du
vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de
différents produits chimiques peut produire des
gaz toxiques qui peuvent causer la mort.
Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher des
articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou
mouillés dans des substances combustibles ou
explosives (comme la cire, l’huile, la peinture,
l’essence, les substances dégraissantes, les
solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui
peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces
substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou
ne placez jamais ces substances à proximité de
votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur
fonctionnement.
La procédure de lessivage peut réduire la
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter
cela, suivez soigneusement les instructions de
lavage et de soins du fabricant de vêtements.
Pour réduire le risque de secousse électrique,
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou
débranchez la laveuse au niveau du panneau de
distribution de l’immeuble en enlevant le
fusible ou en faisant basculer le disjoncteur,
avant d’entreprendre tout entretien ou
nettoyage.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de
son alimentation électrique en appuyant sur le
bouton POWER (alimentation).
N’essayez jamais de faire fonctionner votre
laveuse si elle est endommagée, si elle ne
fonctionne pas bien, si elle est partiellement
démontée ou si elle a des pièces manquantes ou
cassées, en particulier sa fiche ou son cordon
d’alimentation endommagé.
Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour
l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant
LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez
d’endommager votre laveuse.
Votre laveuse est équipée d’un mécanisme de
protection contre la surintensité. Son moteur
s’arrête s’il chauffe trop. Votre laveuse se remet
automatiquement en marche après une période
de refroidissement qui peut atteindre 2 heures,
si vous n’avez pas arrêté à la main votre laveuse
pendant ce temps.
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE
Fermez les robinets d’eau pour réduire la
pression sur les tuyaux et les robinets et pour
réduire la fuite s’il se produit une cassure ou
une rupture. Vérifiez l’état des tuyaux
d’alimentation; vous devez les remplacer tous les
5 ans.
Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-
service, enlevez sa porte pour empêcher les
enfants de se cacher dedans.
N’essayez jamais de réparer ou de remplacer
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne
soit spécifiquement recommandé dans ce
Manuel du propriétaire ou dans des instructions
de réparations par l’utilisateur publiées, que
vous comprenez et pour lesquelles vous
possédez les compétences nécessaires.
Ne faussez jamais les contrôles.
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES RENSEIGNEMENTS EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez
votre
laveuse
qu’aux fins
prévues
décrites
dans ce
manuel du
propriétaire.
www.electromenagersge.ca
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
28
Vous trouverez votre numéro de modèle sur
une etiquette placée du côté de la laveuse.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
1
1
5
3
4
6
2
Modèle WCVH6260
Modèles WHDVH626 et WHDVH660
Modèle WBVH6240
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
7
8
9
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
www.electromenagersge.ca
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
1
29
Modèles GCVH6260 et GCVH6600
HOLD 3 SEC
TO
STORE
HAND WASH
EASY CARE
ACTIVE WEAR
E
STIMATED
T
IME
R
EMAINING
H
OLD
3 S
EC
TO
L
OCK
C
ONTROL
WHITES
COLORS/
NORMAL
SPEED WASH
SOIL LEVEL
SPIN SPEED
WASH TEMP
PRE WASH
EXTRA
RINSE
E
XTRA
L
IGHT
L
IGHT
N
ORMAL
H
EAVY
H
IGH
S
ANITIZE
H
OT
W
ARM
C
OLD
M
EDIUM
L
OW
N
O
S
PIN
T
AP
C
OLD
SIGNAL
STAI N WASH
DRAIN & SPIN
D
ELAY
S
TAR T
DELICATES
POWER
Modèle WCVH6600
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
Modèle WBVH5100
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Vous trouverez votre numéro de modèle sur
une etiquette placée du côté de la laveuse.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
30
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
1
Modèle GBVH5140
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
Modèles GHDVH626 et GHDVH670
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
12
8
2
Cycles de lavage
les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices GentleClean
font
délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
BLANCS Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux peu sales.
COULEURS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très à
légèrement sales.
LAVAGE INTENSE Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très sales.
PERMA PRESS Pour les articles sans repassage et infroissables.
VÊTEMENTS SPORT Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus comprennent
des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres et les fibres élastiques.
DELICATE Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement pendant le lavage et rinçage.
LAVAGE À MAIN Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour imiter le
lavageà la main.
LAINIERS LAVABLES Pour laver les produits lainiers lavables à la machine à condition que ces produits ils soient lavés conformément aux
instructions de l’étiquette du vêtement. En choisissant ce cycle, vous devez utiliser un détergent approprié pour laver
la laine.
FAVORI Appuyez sur ce bouton pour utiliser, créer ou modifier des cycles de lavage sur mesure.
LAVAGE RAPIDE Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ 30 minutes,
selon les options choisies.
DRAINAGE ET ESSORAGE Draine et essore en même temps.
RINÇAGE & ESSORAGE Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.
NIVEAU DE SALETÉ
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton NIVEAU DE SALETÉ jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez
choisir entre Extra light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).
VITESSE D’ESSORAGE
En changeant la vitesse d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les
instructions de l’étiquette du fabricant pour changer la vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton VITESSE D’ESSORAGE jusqu’au réglage désiré. Les vitesses
d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais
augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
TEMPÉRATURE DE LAVAGE
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est
toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE DE LAVAGE jusqu’au réglage désiré.
La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.
En choisissant la température de lavage
Sanitize
(Hygiénique), la machine à laver augmente la température de
l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage
résidentiel. La température de lavage hygiénique n’est disponible que pour les cycles de Stain Wash (Lavage de
tâches) et Whites Wash (Lavage de blanc). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en
utilisant le réglage de température de lavage
Sanitize
(Hygiénique).
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la
fixation des taches sur les vêtements.
DÉPART (mise en marche/arrêt)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et
déverrouillez la porte. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les deux heures qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton START de mise en marche.
L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant
que l’eau ne coule; ceci est normal.
3
4
5
6
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
31
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Les caractéristiques de votre laveuse.
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses.
Signal de Cycle
Utilisez le bouton SIGNAL pour modifier
le volume du signal de fin de cycle.
Appuyez sur le bouton jusqu’au volume
désiré.
Pré-lavage (sur certains modèles)
Prélavage est un lavage supplémentaire
avant le lavage principal. Utilisez-le
pour les vêtements très sales ou pour les
vêtements dont l’étiquette recommande
un prélavage avant le lavage.
Assurez-vous d’ajouter du détergent à
rendement élevé ou le bon additif de
lavage au distributeur de prélavage.
NOTE : En choisissant le prélavage, il est
recommandé d’utiliser un détergent en poudre dans
le compartiment de lavage principal (détergent).
RINÇAGE
EXTRA
Rinçage Extra
Utilisez un rinçage supplémentaire
quand il faut davantage rincer pour
enlever la saleté et le détergent
supplémentaires mis pour du linge
vraiment sale.
Délai (mise en marche retardée)
Vous pouvez retarder la mise en marche
d’un cycle de lavage jusqu’à 18 heures
sur les modèles GHDVH626,
GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240,
WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660,
GCVH6600 et GHDVH670 et jusqu’à
10 heures sur les modèles WBVH5100
et GBVH5140. Appuyez sur le bouton
DÉLAI (mise en marche retardée) pour
choisir le nombre d’heures que vous
voulez attendre pour commencer le
cycle de lavage, puis appuyez sur le
bouton DÉPART (mise en marche). La
machine compte automatiquement le
temps d’attente, puis se met en marche
automatiquement à l’heure désirée.
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement
la porte, un signal sonore de rappel se fait
entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que
la machine compte à rebours le temps qui
reste avant la mise en marche, la machine
fait une PAUSE (pause). Vous devez refermer
la porte et appuyer à nouveau sur le bouton
PART (mise en marche) pour
recommencer le compte à rebours.
PRÉ-LAVAGE
DÉLAI
HOLD/
APPUYER
3 SEC
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les contrôles
pour empêcher tout choix de cycle, ou
vous pouvez verrouiller les contrôles
après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement
en marche la laveuse en appuyant sur des touches
quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
L’icône de contrôle de verrouillage de
l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
POWER (alimentation) quand la machine
est verrouillée.
FAVOR
I
M
Y
C
YCLE
MY CYCLE (FAVORI) (sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori,
choisissez le réglage désiré pour le cycle
de lavage, le degré de souillure, la vitesse
de rotation et la température de l’eau
et appuyez sur le bouton MY CYCLE
(FAVORI) pendant 3 secondes. Un signal
sonore se fait entendre pour indiquer
que le cycle est sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé,
appuyez sur le bouton MY CYCLE
(FAVORI) avant de laver une charge.
Pour changer le cycle sauvegardé,
choisissez le réglage désiré et appuyez
sur le bouton MY CYCLE (FAVORI)
pendant 3 secondes.
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE
(FAVORI), vous ne pouvez pas modifier les options
de lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage
avec MY CYCLE (FAVORI) avant le début du
cycle, le voyant MY CYCLE (FAVORI) s’éteindra
et vous reviendrez au cycle de base.
32
7
8
9
10
11
12
En avant pour détergent liquide
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le
tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir
trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel,
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est
occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela
fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas
1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le
compartiment central étiqueté LIQUID
BLEACH (eau de Javel) et portant le
symbole .
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum.
Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de
provoquer une distribution prématurée de l’eau de
Javel, qui peut occasionner des dommages à vos
vêtements.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le
distributeur.
Le compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant
recommandé d’adoucissant liquide dans le
compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER
(adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le
distributeur.
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de
remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage.
Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de
provoquer une distribution prématurée d’adoucissant,
qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement
dans la charge à laver.
Le compartiment de détergent
Nous recommandons d’utiliser du
détergent à haut rendement dans cette
laveuse. Utilisez le montant recommandé
par le fabricant de détergent.
La étiquette de choix de détergent doit être
placée dans le compartiment de détergent,
dans un emplacement particulier, selon la
catégorie de détergent que vous utilisez.
Détergent en poudre – Placez l’étiquette à
l’arrière. Les icônes de poudre
doivent être alignées au centre quand
l’étiquette de dosage est en position de
poudre.
Détergent liquide – Placez l’étiquette en
avant. Les icônes de liquide doivent
être alignées au centre quand l’étiquette
de dosage est en position de liquide.
Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et
remettez-la en place en la faisant glisser entre
les rails moulés avant ou arrière du
compartiment de détergent, à votre choix,
pour du détergent en poudre ou liquide.
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant
gauche du compartiment de détergent du
tiroir distributeur.
Le détergent est évacué du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez
utiliser du détergent en poudre ou
liquide.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation
du détergent à la température de l’eau, à
la dureté de l’eau, à la taille et au niveau
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser
trop de détergent dans votre laveuse car
cela peut provoquer des traces de
détergent et de mousse sur les vêtements.
À l’arrière pour détergent en poudre
Le compartiment de prélavage
N’utilisez le compartiment de prélavage
que si vous choisissez le cycle de prélavage
pour des vêtements très sales. Ajoutez le
détergent mesuré ou l’additif de
prélavage au compartiment de prélavage
situé à l’arrière gauche du tiroir
distributeur.
Le détergent ou l’additif de prélavage est
évacué du distributeur pendant le cycle de
prélavage (si vous l’avez choisi).
NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de
la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
Vous devez ajuster la quantité de
détergent à la température de l’eau, à la
dureté de l’eau, à la taille de la charge et
à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser
trop de détergent dans votre laveuse car
cela peut provoquer des traces de
détergent et de mousse sur les vêtements.
33
Sur les modèles GHDVH626, GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240, WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660, GCVH6600, GHDVH670
www.electromenagersge.ca
Icônes de
liquide
Icônes de
poudre
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
34
En avant pour détergent liquide
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le
tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir
trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel,
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est
occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela
fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant
pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans
le compartiment étiqueté LIQUID
BLEACH (eau de Javel) et portant le
symbole .
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum.
Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de
provoquer une distribution prématurée de l’eau de
Javel, qui peut occasionner des dommages à vos
vêtements.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le
distributeur.
Le compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant
recommandé d’adoucissant liquide dans le
compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER
(adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le
distributeur.
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de
remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage.
Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de
provoquer une distribution prématurée d’adoucissant,
qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement
dans la charge à laver.
Le compartiment de détergent
Nous recommandons d’utiliser du
détergent à haut rendement dans cette
laveuse. Utilisez le montant recommandé
par le fabricant de détergent.
La étiquette de choix de détergent doit être
placée dans le compartiment de détergent,
dans un emplacement particulier, selon la
catégorie de détergent que vous utilisez.
Détergent en poudre – Placez l’étiquette à
l’arrière. Les icônes de poudre
doivent être alignées au centre quand
l’étiquette de dosage est en position de
poudre.
Détergent liquide – Placez l’étiquette en
avant. Les icônes de liquide doivent
être alignées au centre quand l’étiquette
de dosage est en position de liquide.
Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et
remettez-la en place en la faisant glisser entre
les rails moulés avant ou arrière du
compartiment de détergent, à votre choix,
pour du détergent en poudre ou liquide.
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant
gauche du compartiment de détergent du
tiroir distributeur.
Le détergent est évacué du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez
utiliser du détergent en poudre ou
liquide.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation
du détergent à la température de l’eau, à
la dureté de l’eau, à la taille et au niveau
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser
trop de détergent dans votre laveuse car
cela peut provoquer des traces de
détergent et de mousse sur les vêtements.
À l’arrière pour détergent en poudre
Les caractéristiques de votre laveuse.
Sur les modèles WBVH5100 et GBVH5140
Icônes de
liquide
Icônes de
poudre
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
35
Soins et nettoyage
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. www.electromenagersge.ca
Tri des charges de lavage
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour
de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne
lavez jamais de tissus qui contiennent des matériaux
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
Pour ajouter des articles après avoir mis en
marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) et attendez que la porte
soit déverrouillée. La laveuse peut prendre
jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte
après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), selon les conditions.
N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir
quand elle est verrouillée. Quand la porte est
déverrouillée, ouvrez gentiment. Ajoutez les
articles, refermez la porte et appuyez sur
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
remettre en marche.
Couleurs
Blancs
Clairs
Foncés
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicats
Soins faciles
Cotonnades
solides
Charpie
Producteurs de
charpie
Collecteurs de
charpie
Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les grands
articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge. Ajoutez
un ou deux articles semblables.
Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une charge mal
équilibrée.
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez
jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les
tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le
joint soit bien imperméable. Il est recommandé de rincer la laveuse au moins une fois par année
avec 1/3 de tasse d'agent de blanchiment (sans vêtement), en utilisant l’un des cycles de lavage.
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des
tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais
temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les
boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce
livret. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse
www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.361.3400.
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute
l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.
Triez votre lessive en charges de vêtements que vous pouvez laver ensemble.
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez
ensuite le coin arrière gauche de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur
le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.
Enlevez les etiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et
l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour
enlever toute trace de produit de lessivage.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur.
Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le
tiroir de distribution.
Le taquet du verrou n’est visible que
quand le tiroir est complètement tiré
36
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
37
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Les caractéristiques de votre laveuse.
www.electromenagersge.ca
Étiquettes de tissus
Cycle de
lavage à
la machine
Normal
Tissus sans
repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Ne pas laver
Ne pas essorer
Température
de leau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
Symboles
deau
de Javel
Toutes les eaux
de Javel
(si nécessaire)
Eaux de Javel sans chlore
(si nécessaire)
Ne pas utiliser
deau de Javel
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.
ÉTIQUETTES DE LAVAGE
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.361.3400 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
AVERTISSEMENT
Cet appareil électroménager doit être bien mis à la
terre et installé conformément à ces Instructions
d’installation.
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux
intempéries. Consultez la section Emplacement de votre
laveuse.
NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis
à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse
doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et
à la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
38
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
Tourne-écrou de 1/4 po.
Douille de 3/8 po. avec clé à cliquet
Clé à fourche de 3/8 po.
Clé anglaise ou douille de 7/16 po. avec clé à cliquet
Clé anglaise ou clé à fourche de 9/16 po.
Pince multiprise à crémaillère
Niveau à bulle
Tuyaux d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
Guide de tuyau
Modèles
GBVH5140
GCVH6260
GCVH6600
GHDVH626
GHDVH670
WBVH5100
WBVH6240
WCVH6260
WCVH6600
WHDVH626
WHDVH660
39
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2
pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne
vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous
deviez renforcer le plancher.
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.)
Installation dans un placard : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)
Ouverture de ventilation de porte de placard requise :
2 grilles d’aération chaque 387 cm
2
(60 pouce carré),
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.
DIMENSIONS
CÔTÉ
AVANT
68,6 cm
(27,0 po.)
51,9 cm (20,4 po)
VISEUR ÉLECTRONIQUE TRANSPARENT
5,6 cm
(2,2 po.)
103,1 cm
(40,6 po.)
77,7 cm
(30,6 po.)
3,9 cm
(1,6 po.)
103,1 cm
(40,6 po.)
99,2 cm
(39,1 po.)
*NOTE : Avec socle, 135 cm (53,5 po.)
Superposé, 213 cm (84 po.)
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT : Recyclez
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique
après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux
hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être
tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts
de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique
peuvent devenir des chambres hermétiquement closes
risquant d’étouffer des enfants.
1. Coupez et enlevez les bandes d’emballage du haut et
du bas.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la
laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la
laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris le carton, la base en
styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée
au centre de la base). Conservez les supports
d’empilage situés sur le panneau de polystyrène
couvrant le dessus de la laveuse.
NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un pédestal, suivez
les instructions d’installation qui acccompagnent le pédestal.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 bagues en matière plastique (y compris les
anneaux en caoutchouc)
4 dispositifs de cordon d’alimentation
NOTE : Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
Conservez tous les boulons pour un usage futur.
NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date
future, vous devez remettre en place la quincaillerie de
soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant
le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en
matière plastique fourni.
Instructions d’installation
40
CIRCUIT
Circuit de dérivation individuel, bien polarisé
et mis à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire
d’un fusible à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la
terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.
PRISE MURALE – Prise bien
mise à la terre, triphasée, située
dans un emplacement tel que le
cordon d’alimentation est
accessible quand la laveuse est
installée.
41
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Un mauvais
branchement de la mise à la terre de votre laveuse
peut occasionner un risque de secousse électrique.
Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne
savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduit le risque de secousse en fournissant un
chemin de moindre résistance au courant électrique.
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise
à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT
être branchée dans une prise adéquate, câblée en
cuivre, qui est bien installée et mise à la terre
conformément à toutes les ordonnances et à tous les
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux
National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (dernière
édition). En cas de doute, appelez un électricien
licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique. Dans les situations où il existe une prise à
deux trous, le propriétaire est responsable de
demander à un électricien licencié de la remplacer
par une prise à trois trous bien mise à la terre.
Lisez ces instructions soigneusement et complètement.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de
jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les
tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10
et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous
indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau
chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à
une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F).
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit
pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).
Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un
distributeur autorisé de pièces.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
ARRIÈRE
EXIGENCES DE VIDANGE
AVERTISSEMENT—POUR
RÉDUIRE LE DANGER D’INCENDIE, DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES
CORPORELLES :
N’UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU
UNE FICHE D’ADAPTATION AVEC CET APPAREIL.
La laveuse doit être mise à la terre conformément à
toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, aux National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le
tuyau d’entrée marqué
HOT (chaud) à la sortie
extérieure du robinet d’eau
marquée H. Serrez à la
main, puis serrez encore 2/3
de tour avec des pinces.
Branchez soigneusement
l’autre tuyau d’entrée à la
sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à
la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces
branchements.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des
pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.
Des pattes endommagées peuvent accroître les
vibrations produites par la laveuse. La vaporisation
de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le
déplacement de la laveuse vers sa position finale.
NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous
que les quatre pattes de nivellement reposent
fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière
de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche
pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa
porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien
mettre à l’horizontale la laveuse.
6. La laveuse dans son
emplacement final,
placez un niveau à bulle
sur la laveuse (si elle
est installée sous un
comptoir, elle ne doit
pas bouger). Ajustez
les pieds d’inclinaison
avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer
qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de
chaque pied vers la base de la laveuse et serrez avec
une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pieds à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pieds
sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger
les pieds d’inclinaison arrière.
42
Instructions d’installation
43
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du
tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à
lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature
de câble fournie dans le paquet.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un
effet de siphonnement. Vous devez maintenir un
espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un
tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de
siphonnement.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il
contient des renseignements précieux et utiles qui
vous feront économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de
nivellement reposent fermement sur le plancher.
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle
complet. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et
qu’elle fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions
de consulter la section Avant dappeler un réparateur,
avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
Ligature de câble
Ligature
de câble
Ligature
de câble
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant
notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant
le 800.361.3400.
PIÈCES DE RECHANGE
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ni mouvement ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain.
a été poussé trop loin dans
le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et
est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles
lourds et des articles légers.
Fuite d’eau Le joint de la porte est Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas
endommagé déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent
endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
Le joint de la porte n’est L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est
pas endommagé ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Vérifiez la présence d’eau à la partie Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un
arrière gauche de la laveuse surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au
le tuyau de vidange ne sont pas niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que
bien branchés le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation
de vidange.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
L’eau ne s’écoule pas Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain.
a été poussé trop loin dans
le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
44
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de largent!
Consultez dabord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-
être éviter de faire appel à un réparateur.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
www.electromenagersge.ca
45
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain.
a été poussé trop loin dans
le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et
est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles
lourds et des articles légers.
Le moteur surchauffe Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. Il se
remet automatiquement en marche après une période
de refroidissement pouvant atteindre 30 minutes
(si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).
La porte est ouverte Assurez-vous de fermer la porte.
Cycle incomplet ou Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
minuterie arrêtée ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain.
a été poussé trop loin dans
le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
Nouvelle répartition automatique La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse
de la charge de vêtements répartit la charge à une ou deux reprises. Il s’agit d’un
fonctionnement normal. Vous n’avez rien à faire;
la laveuse va compléter son cycle de lavage.
Bruit fort ou inhabituel; Mouvement de la caisse La laveuse a été conçue de façon à permettre un
vibrations ou secousses mouvement de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire la
transmission des forces au plancher. Ce mouvement
est normal.
Les pattes de nivellement en Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit,
caoutchouc ne reposent pas puis du côté gauche pour vérifier qu’elle est bien de
toutes fermement sur le plancher niveau. Si la laveuse n’est pas de niveau, réglez les pattes
de nivellement en caoutchouc de manière à ce qu’elles
reposent toutes fermement sur le plancher. Votre
installateur devrait corriger ce problème.
La charge de vêtements Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements
est déséquilibrée manuellement. Pour vérifier que la machine fonctionne
bien, programmez-la avec le cycle « rinse and spin »
(rinçage et rotation) et aucune charge. Si tout va bien,
le débalancement était causé par la mauvaise répartition
de la charge.
46
Avant d’appeler un réparateur…
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Problème Causes possibles Correctifs
Vêtements trop mouillés Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain.
a été poussé trop loin dans
le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et
est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles
lourds et des articles légers.
Aucune puissance/ Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
la laveuse ne fonctionne ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
pas ou semble hors tension
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Le tuyau de vidange a été poussé Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
trop loin dans le drain de vidange et le drain.
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
La laveuse n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement
branchée dans une prise de courant sous tension.
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.
Le disjoncteur a basculé/ Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison.
le fusible a sauté Remplacez les fusibles ou remettez en marche le
disjoncteur. La laveuse doit avoir une sortie différente
de courant.
Les contrôles ne sont pas Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en
bien réglés marche/pause) pour commencer le cycle.
Vérifications automatiques La première fois que la laveuse est branchée, des
du système vérifications du système sont effectuées. Vous devez
attendre jusqu’à 20 secondes avant de pouvoir vous
servir de la laveuse. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
L’eau n’entre pas ou entre Vérifications automatiques Après que la touche START a été enfoncée, la laveuse
lentement dans la laveuse du système
procède à plusieurs vérifications de système. L’eau se
mettra à couler plusieurs secondes après que la touche
START a été enfoncée.
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.
Les tamis des robinets d’eau
Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de
sont bouchés
branchement de l’eau à l’arrière en haut de la laveuse.
Utilisez une brosse ou un cure-dents pour nettoyer
les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et
ouvrez l’eau à nouveau.
47
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Problème Causes possibles Correctifs
Files tirés, trous, déchirures Des stylos, crayons, clous, vis Retirez les objets des poches des vêtements.
coupures ou usure excessive ou autres objets ont été oubliés
dans les poches de vêtements
Épingles, agrafes, crochets, Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et
boutons aiguisés, boucles de les femetures éclair.
ceinture, fermetures éclair et
objets aiguisés laissés dans
les poches
Plissage Mauvais tri Évitez de mélanger les articles lourds (comme les
vêtements de travail) avec les articles légers (comme
les blouses).
Surcharge Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements
aient assez d’espace pour bouger.
Mauvais cycle de lavage Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de
tissus faciles à laver).
Lavages répétés dans de l’eau Lavez dans de l’eau chaude ou froide.
trop chaude
Vêtements devenus gris Pas assez de détergent Utilisez le bon montant de détergent.
ou jaunes
Vous n’utilisez pas le détergent Utilisez du détergent à haute efficience.
à haute efficience
Eau calcaire Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une
chaude température de 48°–60°C (120°–140°F)
Le détergent ne se dissout pas Essayez un détergent liquide.
Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu
contient des colorants instables.
Taches de couleur Mauvaise utilisation de
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
l’adoucisseur les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
La température de l’eau L’alimentation d’eau n’est pas Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux
n’est pas bonne bien branchée bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse de
n’est pas bien réglé
l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
48
Notes.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.361.3400.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
Des dommages après la livraison.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Garant : MABE CANADA INC.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,
de lachat original tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Soutien au
consommateur
49
Cette garantie est offerte à l'acheteur initial, ainsi qu'à tout propriétaire subséquent d'un produit acheté en vue
d'une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions
où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par
la législation.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Imprimé en Chine
50
Escriba aquí los números de
modelo y serie:
N.º de modelo ______________
N.º de serie ________________
Puede encontrarlos en una etiqueta
situada en el costado de la lavadora.
Como socio de Energy Star
®
, GE
ha confirmado que este producto
cumple las directrices de Energy
Star
®
relativas al rendimiento
energético.
Instrucciones de seguridad . . . 52, 53
Instrucciones de funcionamiento
Paneles de control . . . . . . . . . . . 54–56
Parámetros de control . . . . . . . . . . . .57
Etiquetas de cuidado de tejidos . . . .63
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58–60
Carga y uso de la lavadora . . . . . .61, 62
Instrucciones de instalación . . .64–69
Requisitos de desagüe . . . . . . . . . . . .67
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . .67
Instalación de la lavadora . . . . . .68, 69
Ubicación de la lavadora . . . . . . . . . .65
Preparación para la instalación
de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .69
Dimensiones aproximadas . . . . . . . . .65
Desembalaje de la lavadora . . . . . . . .66
Requisitos de suministro de agua . . .67
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . .70–73
Atención al cliente
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . 74
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . .75
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
51
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no
esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar
daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de
conformidad con todos los códigos y ordenanzas
regulatorias. Siga la información de Instrucciones
de instalación.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de
minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como
para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.
Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación
que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o estados
posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar procedimientos
correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar y realizar el
mantenimiento de cualquier electrodoméstico.
SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA
En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo de dos semanas
se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas circunstancias.
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones
abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos.
Realice este proceso
antes de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente.
Este sencillo
procedimiento le permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable,
no fume ni utilice ninguna llama o electrodoméstico durante el proceso.
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Mantenga las zonas debajo de los
electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales
combustibles como pelusa, papel, trapos y
productos químicos.
No deje la puerta de la lavadora abierta. Si la
puerta está abierta, puede hacer que los niños se
cuelguen de ella o se introduzcan en la lavadora.
Es necesario vigilar con atención a los niños si
utilizan la lavadora o se encuentran en las
proximidades. No deje que los niños jueguen
sobre éste u otro electrodoméstico, con él o
en su interior.
ZONA DE LAVADERO
52
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
53
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
No abra nunca la lavadora mientras esté en
movimiento. Espere a que se detenga por
completo para abrir la puerta.
No mezcle blanqueadores clorados con
amoniaco o ácidos como vinagre o
desoxidantes. La mezcla de distintos productos
químicos puede producir gases tóxicos que
pueden causar la muerte.
No lave ni seque prendas que se hayan
limpiado, lavado, empapado o manchado con
sustancias inflamables o explosivas (como cera,
aceite, pintura, gasolina, desengrasantes,
disolventes de limpieza en seco, queroseno,
etc.) que puedan prenderse o explosionar. No
añada ninguna de estas sustancias al agua de
lavado. No utilice ni coloque ninguna de estas
sustancias en torno a la lavadora o la secadora
durante el funcionamiento.
El proceso de lavado puede reducir el tiempo
previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar
este efecto, siga con atención las instrucciones
de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.
Para minimizar la posibilidad de descarga
eléctrica, desenchufe el electrodoméstico de la
corriente o desconecte la lavadora en el panel
de distribución de la vivienda quitando el
fusible o apagando el interruptor antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza.
NOTA: al pulsar el botón de apagado, NO se
desconecta la lavadora de la corriente.
No intente en ningún caso utilizar la lavadora
si está dañada, funciona incorrectamente, está
parcialmente desmontada, le faltan piezas o
algunas están rotas, incluidos el cable o el
enchufe.
No cierre la puerta bruscamente. No intente
forzar la puerta para abrirla cuando esté
bloqueada (el indicador LOCKED (Bloqueada)
está ENCENDIDO). Puede dañar la lavadora.
La lavadora está equipada con un sistema de
protección de sobrecargas eléctricas. El motor
se detendrá si se recalienta. La lavadora se
iniciará de nuevo automáticamente después de
un período de enfriamiento de hasta 2 horas si
no se apaga manualmente durante ese tiempo.
AL UTILIZAR LA LAVADORA
Cierre las llaves de paso para reducir la presión
de las tuberías y las válvulas, y minimizar las
fugas en caso de que se produzca una rotura o
grieta. Compruebe el estado de las tuberías de
toma de agua, ya que deben sustituirse cada 5
años.
Antes de deshacerse de una lavadora o de
desecharla, quite la puerta de la lavadora para
evitar que los niños se escondan en su interior.
No intente reparar ni sustituir ninguna pieza
de este electrodoméstico, a menos que se
recomiende de manera explícita en el manual
del propietario o en instrucciones publicadas
de uso y reparación que sean comprensibles
y que pueda realizar usted.
No manipule los controles.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilice este
electrodomé
stico sólo
para el uso
que se
describe en
este manual
del
propietario.
ge.com
LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD.
El panel de control de la lavadora.
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
54
Encendido/apagado
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora
en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.
1
1
5
3
4
6
2
Modelo WCVH6260
Modelos WHDVH626 y WHDVH660
Modelo WBVH6240
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
7
8
9
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
Encendido/apagado
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora
en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.
1
55
Modelos GCVH6260 y GCVH6600
HOLD 3 SEC
TO
STORE
HAND WASH
EASY CARE
ACTIVE WEAR
E
STIMATED
T
IME
R
EMAINING
H
OLD
3 S
EC
TO
L
OCK
C
ONTROL
WHITES
COLORS/
NORMAL
SPEED WASH
SOIL LEVEL
SPIN SPEED
WASH TEMP
PRE WASH
EXTRA
RINSE
E
XTRA
L
IGHT
L
IGHT
N
ORMAL
H
EAVY
H
IGH
S
ANITIZE
H
OT
W
ARM
C
OLD
M
EDIUM
L
OW
N
O
S
PIN
T
AP
C
OLD
SIGNAL
STAI N WASH
DRAIN & SPIN
D
ELAY
S
TAR T
DELICATES
POWER
Modelo WCVH6600
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
1
5
3
4
6
2
11
10
12
7
8
9
Modelo WBVH5100
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
El panel de control de la lavadora.
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
56
Encendido/apagado
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora
en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.
1
Modelo GBVH5140
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
Modelos GHDVH626 y GHDVH670
1
5
3
4
6
2
11
10
7
9
12
8
2
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla
le ayudará a combinar el tipo de lavado con las cargas. Los elevadores GentleClean
hacen girar
la ropa suavemente en la solución de agua y detergente para limpiar la carga.
ROPA BLANCA Para prendas de algodón, ropa de hogar, prendas de trabajo o deportivas de color blanco con
mucha o poca suciedad.
ROPA DE COLOR/ Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con
NORMAL mucha o poca suciedad.
LAVADO INTENSIVO Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con
mucha suciedad.
CUIDADO SENCILLO
Para prendas en las que deseemos eliminar arrugas o conseguir un planchado permanente.
[PLANCHADO PERMANENTE])
ROPA DE EJERCICIO
Para prendas que se utilicen a la hora de practicar deportes, ejercicios, así como algunas prendas sport. Entre
los tejidos, se incluyen acabados y fibras de última tecnología como spandex, telas elásticas y microfibras.
PRENDAS DELICADAS
Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. Proporciona
una limpieza y un remojo suaves durante el lavado y el enjuagado.
LAVADO A MANO Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. La ropa se
sacude con ligereza a fin de imitar la acción del lavado a mano.
LANAS LAVABLES Para lavar aquellos productos de lana lavables a máquina, siempre y cuando se realice de acuerdo
con las instrucciones de la etiqueta de la prenda. Cuando seleccione este ciclo, debe utilizar un
detergente apropiado para el lavado de la lana.
MY CYCLE (Mi ciclo)
Pulse este botón para utilizar, crear o modificar los ciclos de lavado personalizados.
LAVADO RÁPIDO Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo. La duración del ciclo es de
aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
CENTRIFUGADO Y DESAGÜE
Para centrifugar y desaguar en cualquier momento.
ENJUAGADO Y CENTRIFUGADO
Para enjuagar las prendas rápidamente en cualquier momento.
Nivel de suciedad
Al cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de
eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, pulse el botón SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) hasta
obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light
(Poca), Normal o Heavy (Mucha).
Velocidad de centrifugado
Al cambiar la Velocidad de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos. Siga siempre
las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al cambiar la Velocidad de centrifugado.
Para cambiar la Velocidad de centrifugado, pulse el botón SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
hasta obtener el valor deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles
en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado,
aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
Temperatura de lavado
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de
prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al seleccionar la temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) hasta
obtener el valor deseado. La temperatura de lavado de desinfección no está disponible en
determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Al seleccionar la temperatura de Sanitize (Esterilización), la lavadora aumenta la temperatura del
agua para esterilizar y eliminar más del 99% de las bacterias que aparecen de forma frecuente en
los lavados hogareños. La temperatura de esterilización está disponible exclusivamente en los ciclos
de Stain Wash (Lavado de manchas) y Whites Wash (Lavado de prrendas blancas). Para obtener
mejores resultados, seleccione la configuración de suciedad excesiva cuando utilice la opción de
temperatura de Esterilización.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y
evitar que las manchas se adhieran a las prendas.
START/PAUSE (Iniciar/pausa)
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la
lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 2 horas, se cancelará el ciclo de lavado actual.
NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón START (Inicio).
El flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse
antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.
3
4
5
6
57
ge.com
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Acerca de las funciones de la lavadora.
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.
Cycle Signal (Señal de ciclo)
Utilice el botón SIGNAL (Señal) para
cambiar el volumen de la señal de final
del ciclo.
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen
deseado.
Pre Wash (Prelavado) (en algunos modelos)
El prelavado es un lavado adicional que
se realiza antes del lavado principal.
Utilícelo con prendas muy sucias o con
aquellas prendas en cuyas etiquetas de
cuidado se recomiende realizar un
prelavado. Asegúrese de añadir
detergente de alta eficacia o la sustancia
de lavado correspondiente en la cubeta
de prelavado.
NOTA: Al seleccionar el prelavado, se
recomienda utilizar detergente en polvo en el
depósito de detergente del lavado principal.
Extra Rinse (Enjuagado extra)
Use esta función cuando desee un
enjuagado adicional para eliminar los
restos de suciedad y detergente en
cargas sucias.
Delay Start (Retrasar inicio)
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado
hasta 18 horas en los modelos GHDVH626,
GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240,
WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660,
GCVH6600 y GHDVH670 y hasta 10
horas en los modelos WBVH5100 y
GBVH5140. Pulse el botón DELAY START
(Retrasar inicio) para seleccionar el
número de horas que desee retardar el
inicio del ciclo y, a continuación, pulse
el botón START (Iniciar).La lavadora
comenzará la cuenta regresiva y se pondrá
en funcionamiento automáticamente a
la hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la
puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta
regresiva, la lavadora entrará en estado de
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de
nuevo START (Iniciar) para reiniciar la cuenta
regresiva.
HOLD 3 SEC
TO
STORE
MY CYCLE
MY CYCLE (Mi ciclo) (en algunos modelos)
Para guardar el ciclo que prefiera,
establezca los valores deseados para
los ajustes de ciclo de lavado, nivel
de suciedad, velocidad de giro y
temperatura de lavado y mantenga
pulsado el botón MY CYCLE (Mi ciclo)
durante 3 segundos. Sonará un pitido
para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse
el botón MY CYCLE (Mi ciclo) antes de
lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado,
establezca los valores deseados y
mantenga pulsado el botón MY CYCLE
(Mi ciclo) durante 3 segundos.
NOTA: Al utilizar MY CYCLE (Mi ciclo), no se
pueden modificar las opciones de lavado una
vez que comience el ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con
MY CYCLE (Mi ciclo) antes de que el ciclo
comience, el indicador de MY CYCLE (Mi
ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
58
7
8
9
10
11
12
Lock (Bloquear)
Puede bloquear los controles para
impedir que se realice cualquier
selección. O bien puede bloquear los
controles después de haber iniciado un
ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no
podrán poner en marcha la lavadora de
manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga
pulsado el botón de bloqueo durante 3
segundos. Para desbloquear los
controles de la lavadora, mantenga
pulsado el botón de bloqueo durante 3
segundos.
El icono de bloqueo de los controles
que aparece en la pantalla se encenderá
cuando esté activado.
NOTA: El botón de POWER
(encendido/apagado) puede seguir
utilizándose cuando la lavadora está
bloqueada.
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente
tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio.
Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar
que la lejía, el suavizante o el detergente se
administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en los compartimentos de
lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado
de la acción de trasvase y forma parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Compartimento para lejía líquida
Si lo desea, mida la cantidad recomendada
de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del
recipiente (80 ml) y viértala en el
compartimento central con la etiqueta
“Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado
con este símbolo .
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
excesivo puede hacer que la lejía se administre
demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el suavizante
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de
suavizante líquido en el compartimento con la
etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
excesivo puede hacer que el suavizante se administre
demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante
sobre la carga.
Compartimento para el detergente
Se recomienda utilizar detergente de alta
eficacia con esta lavadora. Use la cantidad
recomendada por el fabricante del
detergente.
La pieza de selección de detergente se debe
colocar en el compartimento de detergente
en la posición específica con respecto al tipo
de detergente que se vaya a utilizar.
Detergente en polvo – Coloque la pieza en
la posición trasera. Los iconos de
detergente en polvo deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente en polvo.
Detergente líquido – Coloque la pieza en la
posición delantera. Los iconos de
detergente líquido deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente líquido.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre
las ranuras del compartimento de detergente
delantero o trasero, según desee, para
detergente líquido o en polvo.
Añada la medida de detergente al
compartimento de detergente delantero
izquierdo del depósito.
El detergente se añade desde el depósito
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede
utilizar tanto detergente en polvo como
líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la
dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya
que puede producir demasiado jabón y
dejar restos en las prendas.
Colóquelo en la posición trasera para utilizar
detergente en polvo
Colóquelo en la posición delantera para
utilizar detergente líquido
59
En los modelos GHDVH626, GCVH6260, WCVH6260, WBVH6240, WHDVH626, WCVH6600, WHDVH660, GCVH6600, GHDVH670
ge.com
Iconos de
detergente
en polvo
Iconos de
detergente
líquido
Compartimento de prelavado
Utilice sólo el compartimento de
prelavado si va a seleccionar el ciclo Pre
Wash (Prelavado) para prendas muy
sucias. Añada la cantidad de detergente o
de sustancia de prelavado al
compartimento de prevalado situado en la
parte posterior izquierda del depósito de
detergente.
El detergente o la sustancia de prelavado
se añaden desde el depósito durante el
ciclo de prelavado (en caso de que se
seleccione).
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor
de la lavadora a medida que se añada.
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la
dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya
que puede producir demasiado jabón y
dejar restos en las prendas.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente
tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio.
Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar
que la lejía, el suavizante o el detergente se
administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en los compartimentos de
lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado
de la acción de trasvase y forma parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Compartimento para lejía líquida
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de
lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del
recipiente (80 ml) y viértala en el
compartimento con la etiqueta “Liquid
Bleach” (Lejía líquida) marcado con este
símbolo .
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
excesivo puede hacer que la lejía se administre
demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el suavizante
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de
suavizante líquido en el compartimento con la
etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
excesivo puede hacer que el suavizante se administre
demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante
sobre la carga.
Compartimento para el detergente
Se recomienda utilizar detergente de alta
eficacia con esta lavadora. Use la cantidad
recomendada por el fabricante del
detergente.
La pieza de selección de detergente se debe
colocar en el compartimento de detergente
en la posición específica con respecto al tipo
de detergente que se vaya a utilizar.
Detergente en polvo – Coloque la pieza en
la posición trasera. Los iconos de
detergente en polvo deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente en polvo.
Detergente líquido – Coloque la pieza en la
posición delantera. Los iconos de
detergente líquido deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente líquido.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre
las ranuras del compartimento de detergente
delantero o trasero, según desee, para
detergente líquido o en polvo.
Añada la medida de detergente al
compartimento de detergente delantero
izquierdo del depósito.
El detergente se añade desde el depósito
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede
utilizar tanto detergente en polvo como
líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la
dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya
que puede producir demasiado jabón y
dejar restos en las prendas.
Colóquelo en la posición trasera para utilizar
detergente en polvo
Colóquelo en la posición delantera para
utilizar detergente líquido
60
Acerca de las funciones de la lavadora.
En los modelos WBVH5100 y GBVH5140
Iconos de
detergente
en polvo
Iconos de
detergente
líquido
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
61
Cuidado y limpieza
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado. ge.com
Separación de cargas
Carga de la lavadora
Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes. Las prendas grandes
no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.
No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede producir una carga desequilibrada. Añada una o dos prendas
similares.
Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga desequilibrada.
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos
afilados a la superficie.
Interior: Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora
elástica (incluidas las tuberías conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre
limpias para garantizar un sellado hermético frente al agua.
Se recomienda limpiar internamente la lavadora al menos una vez al año con 1/3 de vaso de lejía
(sin carga), utilizando cualquiera de los ciclos de lavado.
Desplazamiento y almacenamiento: Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la
bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias
climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte
que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual.
Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web www.ge.com o llamando
al 800.GE.CARES.
Largas vacaciones: Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de
agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de cero grados.
Ordene la ropa sucia en cargas que se puedan lavar juntas.
Colores
Ropa blanca
Ropa de colores
claros
Ropa de colores
oscuros
Suciedad
Mucha
Normal
Poca
Tejido
Prendas delicadas
Prendas de fácil
cuidado
Prendas
resistentes de
algodón
Pelusas
Prendas que
sueltan pelusa
Prendas a las que
se adhiere la
pelusa
Puede que el tambor de la lavadora esté
totalmente lleno con prendas sueltas que se
añadan. No lave tejidos que contengan materiales
inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté
en marcha, pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) y
espere hasta que se desbloquee la puerta. La
lavadora puede tardar unos 30 segundos en
desbloquear la puerta después de pulsar
START/PAUSE (Iniciar/pausa) dependiendo de las
condiciones de la misma. No intente forzar la
puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una
vez que se desbloquee, ábrala con cuidado.
Añada prendas, cierre la puerta y pulse
START/PAUSE (Iniciar/pausa) para reiniciar el
funcionamiento.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse
en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al
mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de
bloqueo y tire a la vez del depósito.
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la
pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para
eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de
limpiar los huecos. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del
hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes.
Introduzca de nuevo el depósito de detergente.
La lengüeta de bloqueo sólo es visible
tras sacar el depósito
62
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado..
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
63
Acerca de las funciones de la lavadora.
ge.com
Etiquetas de cuidado de tejido
Ciclo de
lavado en
máquina
Normal
Planchado permanente/
resistente a arrugas
Suave/
delicado
Lavar a mano
No lave No escurra
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría/fresca
(30°C/85°F)
Símbolos de
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Sólo blanqueador sin cloro
(cuando se necesita)
No use blanqueador
A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se
lavan.
ETIQUETAS DE LAVADO
ETIQUETAS DE LEJÍA
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (1.800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al usuario.
Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra e
instalar correctamente tal y como se describe en estas
Instrucciones de instalación.
No instale ni guarde este electrodoméstico en una zona
en la que esté expuesto al agua o al exterior. Consulte
la sección Ubicación de la lavadora.
NOTA: Este electrodoméstico debe estar
correctamente conectado a tierra y la corriente
eléctrica de la lavadora debe cumplir los códigos y
ordenanzas locales, así como la última edición del
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70.
PARA SU SEGURIDAD:
64
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
LAVADORA
Llave para tuercas de 1/4
Toma de corriente con trinquete de 3/8
Llave de boca de 3/8
Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 7/16
Llave inglesa o llave de boca de 9/16
Alicates ajustables Channel-lock
Nivel de carpintero
Tuberías de agua (2)
PIEZAS INCLUIDAS
Abrazadera de cable
Guía de tuberías
Modelos
GBVH5140
GCVH6260
GCVH6600
GHDVH626
GHDVH670
WBVH5100
WBVH6240
WCVH6260
WCVH6600
WHDVH626
WHDVH660
65
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
No instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15.6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2
por pie (1.27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4 de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la
instalación
Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,
parte superior = 0 (0 cm)
Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera,
parte superior = 0 (0 cm), parte delantera = 1
(2.54 cm)
Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del
armario:
2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas
(387 cm
2
), situados a 3 (7.6 cm) de las partes superior
e inferior de la puerta
DIMENSIONES APROXIMADAS
COSTADO
PARTE DELANTERA
27.0”
(68.6 cm)
20.4” (51.9 cm)
VISOR ELECTRÓNICO TRANSPARENTE
2.2”
(5.6 cm)
40.6”*
(103.1 cm)
30.6”
(77.7 cm)
1.6”
(3.9 cm)
40.6”*
(103.1cm)
39.1”
(99.2 cm)
*NOTA: Con soporte, 52.6”
Apilada, 84”
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA:
Recicle o deseche la
caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya
desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales
fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían
utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse
en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO
la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de
la base). Guarde las abrazaderas de apilamiento
localizadas en la protección de espuma que cubría
la parte superior de la lavadora.
NOTA:
Si va a instalar una plataforma, continúe con las
instrucciones de instalación correspondientes de la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma)
4 sujeciones del cable de alimentación
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente
desequilibrada.
Guarde todos los pernos para uso futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora
posteriormente, debe volver a colocar las piezas de
sujeción para el transporte con el fin de evitar daños
durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa
de plástico que se incluye.
Instrucciones de instalación
66
67
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta del conductor de tierra del equipo puede
causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista calificado si tiene dudas acerca de la
conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso de
un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
proporcionar un recorrido de resistencia mínima a la
corriente eléctrica.
2.
Debido a que la lavadora está equipada con un cable de
alimentación que tiene un conductor para conexión a
tierra y una clavija de conexión a tierra, la clavija se
DEBE enchufar en el receptáculo de hilo de cobre
apropiado que se haya instalado y conectado a tierra
correctamente de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70 (última
edición). En caso de duda, llame a un electricista
calificado. NO corte ni modifique la clavija de conexión
a tierra del cable de alimentación. En situaciones en las
que exista un receptáculo de dos ranuras, es
responsabilidad del propietario que un electricista
calificado lo sustituya por un receptáculo apropiado de
tipo de conexión a tierra para tres clavijas.
Lea detenidamente todas las instrucciones.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS DE SUMINISTRO
DE AGUA
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64.3 l) por
minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4
(3.18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 24 (61 cm)
Altura máxima: 96 (244 cm)
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede
alcanzar la altura de una tubería vertical de 58 (147 cm).
Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto
con un distribuidor de piezas autorizado.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
PARTE TRASERA
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la
toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN
ser de 3/4 (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada.
La compañía de agua puede informarle de la presión del
agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer
para suministrar agua a una temperatura de entre 120°
y 140°F (48°– 60°C).
CIRCUITO – circuito derivado de 15 amperios individual,
correctamente polarizado y conectado a tierra, con
interruptor o fusible de retardo de 15 amperios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – corriente alterna de 60
Hz, monofásica, de 120 voltios, con conexión a tierra, bifilar.
RECEPTÁCULO DE SALIDA
receptáculo correctamente
conectado a tierra con 3 clavijas,
situado de forma que se pueda
acceder al cable de alimentación
cuando la lavadora esté instalada.
ADVERTENCIA—PARA
MINIMIZAR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES:
NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR O UN CABLE
DE EXTENSIÓN CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
La lavadora debe ser conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales o, a falta
de normativa local, con el Código eléctrico nacional
(National Electrical Code) ANSI/NFPA NO. 70.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros
de la válvula de agua.
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.
3. (Extremo acodado de 90°)
Conecte con cuidado la
tubería de entrada marcada
con HOT (Caliente) a la
salida “H” exterior de la
válvula de agua. Apriete con
la mano y, a continuación,
apriete 2/3 de vuelta con
los alicates. Conecte con
cuidado la otra tubería de
entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua.
Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de
vuelta con los alicates. No pase las roscas ni apriete
excesivamente estas conexiones.
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada a las
tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la
mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta
con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que
no hay ninguna fuga.
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su
lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de
caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si
las patas se dañan podría aumentar la vibración de la
lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador
para ventanas a fin de trasladar más fácilmente su
lavadora a su ubicación final. NOTA: Para reducir
la vibración, asegúrese de que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje
y tire de la parte posterior derecha y luego de la parte
posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la
puerta para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
6. Una vez situada la
lavadora en su posición
final, coloque un nivel
en la parte superior de
la misma (si está
instalada debajo de un
contador, la lavadora no
debería vibrar). Ajuste
los soportes de nivelación delanteros hacia arriba o
hacia abajo para asegurarse que la lavadora se apoya
en una superficie sólida. Gire las contratuercas de
cada soporte hacia la base de la lavadora y apriételas
con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más
se extiendan los soportes, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender los soportes de nivelación
traseros.
68
Instrucciones de instalación
69
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
(cont.)
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la
tubería en una pila de lavar o tubería vertical y
sujétela con la abrazadera de cable que se
proporciona en el paquete adjunto.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una
tubería vertical que no tiene forma de U, se puede
producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de
aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería
demasiado ajustada también puede producir un
efecto de sifón.
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida
de conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes
de enchufar el cable de alimentación a una toma
de corriente.
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se
pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web
ge.com o llamando a 800.GE.CARES.
PIEZAS DE REPUESTO
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
fusibles.
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro
de tiempo y dinero.
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y
que funcione correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes
de llamar al servicio de asistencia técnica antes de
ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de
las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al
servicio de asistencia técnica.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
70
Problema Causas posibles Solución
La lavadora no gira o agita La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.
fue introducida de manera
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin
desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
Fugas de agua La junta de la puerta Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se
está dañada haya roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían
causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices,
bolígrafos).
La junta de la puerta El agua podría gotear de la puerta cuando la misma
no está dañada está abierta. Esto forma parte del funcionamiento normal.
Revise la parte posterior Si esta área se encuentra mojada, existe una condición
izquierda de la lavadora para de espuma excesiva. Utilice menos cantidad de
verificar si hay presencia de agua detergente.
Las tuberías de toma de agua o Asegúrese de que se han apretado correctamente las
la tubería de desagüe no se han conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de
conectado correctamente paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha
introducido y fijado correctamente al desagüe.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
No se desagua La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.
fue introducida de manera
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
71
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
Problema Causa posible Solución
La lavadora no centrifuga La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.
fue introducida de manera
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin
desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
El motor se ha recalentado
El motor de la lavadora se detendrá si se recalienta. La
lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después
de un período de enfriamiento de hasta 30 minutos (si
no se ha apagado manualmente).
La puerta está abierta Asegúrese de que la puerta esté cerrada.
Ciclo o temporizador La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
incompleto o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.
fue introducida de manera
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
Redistribución automática El temporizador se detiene a 1 minuto, la máquina ha
de carga distribuido la carga una or dos veces. Esto forma parte
del funcionamiento normal. No debe hacer nada;
la máquina terminará el ciclo de lavado.
Ruido fuerte o poco común; La lavadora se mueve La lavadora está diseñada para desplazarse 1/4 para
vibración o sacudidas reducir las fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento
es normal.
Las patas de nivelación no se Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego
encuentran en contacto firme posterior izquierda de su lavadora para asegurarse de que
con el piso se encuentre nivelada. Si la lavadora no está nivelada,
ajuste las patas niveladoras de caucho de modo que cada
una quede en contacto firme con el piso. Su técnico
instalador debería corregir este problema.
Carga desbalanceada Abra la puerta y redistribuya la carga manualmente.
Para revisar la máquina, ejecute el ciclo de enjuague
y giro sin carga. Si esto es normal, la causa del desbalance
fue la carga.
72
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Problema Causa posible Solución
Las prendas están La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
demasiado mojadas o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.
fue introducida de manera
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin
desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
No hay suministro eléctrico La tubería de desagüe está torcida Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
la lavadora no está o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
en funcionamiento
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje se Asegúrese de que haya un espacio de aire entre
encuentra introducida de manera la manguera y el drenaje.
demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba.
la lavadora podría estar obstruido
La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera
segura en un enchufe funcional.
El suministro de agua está cerrado
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
El interruptor/fusible se Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda.
ha quemado/saltado Cambie los fusibles o restablezca el interruptor. La
lavadora debe tener una toma individual.
Los controles no se han Mantenga pulsado el botón START/PAUSE
establecido correctamente (Iniciar/pausa) para iniciar el ciclo.
Revisiones automáticas La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan
del sistema las verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta 20
segundos antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto
forma parte del funcionamiento normal.
El agua no entra en la Revisiones automáticas Después de pulsar START, la lavadora realiza varias
lavadora o entra lentamente del sistema
revisiones del sistema. Habrá flujo de agua varios segundos
después de pulsar START.
El suministro de agua está cerrado
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
Los filtros de la válvula de agua
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de
están obstruidos
agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice
un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros
de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave
de paso.
73
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
Problema Causa posible Solución
Enganchones, agujeros, Lápices, bolígrafos, clavos, Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
rotos, rasgaduras o tornillos u otros objetos dejados
deterioro excesivo en los bolsillos
Alfileres, broches, corchetes, Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
botones en punta, hebillas de
cinturones, cremalleras y objetos
puntiagudos olvidados en
los bolsillos
Arrugas Separación incorrecta Evite mezclar prendas pesadas (como prendas de
trabajo) con prendas delicadas (como blusas).
Sobrecarga Cargue la lavadora de manera que haya suficiente
espacio para que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto Combine la selección de ciclo con el tipo de tejido que
va a lavar (especialmente para cargas de prendas de fácil
cuidado).
Lavado constante en agua Lave las prendas en agua tibia o fría.
demasiado caliente
Prendas oscurecidas o No hay suficiente detergente Utilice la cantidad adecuada de detergente.
amarillentas
No se utiliza detergente de Utilice detergente de alta eficacia.
alta eficacia
Agua dura Utilice agua lo más caliente posible para no dañar los
tejidos.
Utilice un acondicionador de agua como, por ejemplo,
el de la marca Calgon o instale un ablandador de agua.
El agua no está suficientemente Asegúrese de que el calentador suministre agua a
caliente 120°–140°F (48°–60°C).
El detergente no se disuelve Pruebe un detergente líquido.
Tinte Separe las prendas por colores. Si en la etiqueta de la
prenda se indica Lavar por separado, puede ser indicio
de tintes con poca fijación.
Manchas de color Uso incorrecto del suavizante Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.
Tinte Separe las prendas blancas o de color claro de las
prendas oscuras.
Saque inmediatamente la carga de la lavadora.
La temperatura del agua El suministro de agua no está Asegúrese de que las tuberías están conectadas a las
no está correcta conectado correctamente tomas correctas.
El calentador de agua de la Asegúrese de que el calentador de agua de la vivienda
vivienda no se ha ajustado suministre agua a 120°–140°F (48°–60°C).
correctamente
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
74
Período: Se sustituirá:
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
Care
®
. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea y
las 24 horas, visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES
(1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor
tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un
proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele
que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye
el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney
General) en su localidad.
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto o
distinto al destinado o previsto comercialmente.
Daños tras la entrega.
Sustitución de los fusibles de la vivienda o
restablecimiento de los interruptores.
Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones
o fenómenos naturales.
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante con
la fecha de compra original para
que la garantía cubra los
servicios.
Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la
A partir de la fecha de fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo alguno,
adquisición original con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir la pieza
defectuosa.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más
breve permitido por la ley.
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación.
Solicite una reparación ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
75
Printed in China
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca
1 / 1

GE GBVH5140 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas