Stadler Form PAUL El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN ADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts
heat output in auto mode to reach and keep the desired
temperature in an efficient way
FR En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste
automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour
atteindre et maintenir la température désirée de manière
efficace
ES La tecnología ADAPTIVE HEAT™ adapta automáticamen-
te la salida de calor en modo automático para alcanzar y
mantener la temperatura deseada de manera eficiente
S
A
V
E
S
U
P
T
O
1
2
%
O
F
E
N
E
R
G
Y
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
TIME
TRADITIONAL FAN HEATERS:
TYPICAL «COLD / WARM / COLD» EFFECT (QUIET / LOUD / QUIET)
TEMPERATURE
72°
68°
6
60°
HEAT ON
ON
OFF
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
TIME
WITH ADAPTIVE HEAT™ (VERY QUIET)
TEMPERATURE
72°
68°
6
60°
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
A
D
A
P
T
I
V
E
A
N
D
C
O
N
T
I
NUOUS HEATING
Share your feedback about Paul on:
Partagez votre commentaire sur Paul :
Comparta sus opiniones sobre Paul en:
www.stadlerform.com/Paul
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Paul/support
distributed in North America by Swizz Style
®
, Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
Watch the video of Paul:
Regardez la vidéo du Paul :
Mire el vídeo de Paul:
www.stadlerformusa.com/Paul
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor PAUL. Que-
dará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Cable de corriente para la alimentación
2. Base de aluminio
3. Carcasa
4. Interruptor principal para la fuente de alimentación
5. Panel táctil (elemento de control sensible al tacto)
6. Botón de encendido y apagado
7. Piloto LED de estado (rojo=calor, azul=frío)
8. Panel de control para selección de temperatura 0 ° – 26 °C / 32 ° – 80 °F
o máximo «Hi»
9. Panel de control para selección del nivel de salida de calor: bajo a alto
10. Botón para modo automático, símbolo «Auto Mode»
11. Botón para modo de cambio de posición
12. Compartimiento para control remoto
13. Control remoto
14. Control remoto del compartimiento de la batería (tipo CR2032)
15. Aleta con filtro de aire lavable
16. Manija de transporte
17. Entrada de aire
18. Salida de aire
Advertencias de seguridad importantes
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
PRECAUCIÓN – Algunos componentes de este aparato pueden calen-
tarse mucho y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a
aquellos lugares donde estén presentes niños o personas vulnerables.
Este electrodoméstico puede usarse por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carecen de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
ofrezcan supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma
segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza y mante-
nimiento sin supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados salvo que se
les supervise continuamente.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este calefactor se calienta durante el uso. Para evitar quemaduras, procu-
re no tocar superficies calientes con la piel sin protección. Use la manija
para desplazar este calefactor. Mantenga el material combustible, tal
como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas y cortinas,
a una distancia de al menos 1 m / 3 pi de la parte frontal y superior del
aparato, así como de los costados y de la parte trasera del radiador.
Ponga extremo cuidado cuando use cualquier calefactor cerca de niños o
inválidos y cuando el calefactor se deje funcionando sin vigilancia.
Siempre desconecte el calefactor cuando no lo esté usando.
No haga funcionar ningún calefactor con el cable o enchufe averiado o
si éste funcionara mal, por haberse caído o averiado en algún modo. De-
vuelva el calefactor al servicio técnico autorizado para su examen, ajuste
mecánico o eléctrico o reparación.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo de corto-
circuito!
No toque jamás las partes componentes que están bajo corriente.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. Conecte el aparato solo a
un enchufe debidamente instalado con la tensión correcta. No emplee
alargaderas.
Evite colocar el calefactor directamente bajo un enchufe.
No abra nunca el aparato por sí mismo. Las reparaciones deben correr
exclusivamente a cargo de personal especializado.
No deje nunca el cable colgando, no lo extraiga del enchufe con las manos
mojadas, no lo coloque o cuelgue encima de superficies calientes ni per-
mita que entre en contacto con aceites.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Nunca coloque el aparato sobre superficies irregulares y soportes blan-
dos.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años solo encenderán y
apagarán el aparato siempre que se haya colocado o instalado en la
posición operativa normal prevista y se les haya supervisado o se les
haya ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma segura y
entiendan los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y meno-
res de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar
el mantenimiento del usuario.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabrican-
te, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar
para evitar cualquier riesgo.
PRECAUCIÓN: Para evitar cualquier riesgo debido a un reinicio inadverti-
do del sensor térmico, no se debe suministrar este aparato mediante un
interruptor eléctrico externo, como un temporizador.
No use el aparato a la intemperie.
No emplee el aparato en espacios reducidos (inferiores a 4 m
2
/ 43 pie
2
de superficie), ni en entornos con riesgo de explosión. No lo use para
secar ropa.
No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes,
alfombras o similares. Ponga el cable lejos de zonas transitadas y donde
no pueda provocar tropezones.
Para desconectar el calefactor, apague los mandos y luego desenchúfelo.
No toque el frente del aparato ya que puede estar muy caliente.
Para evitar incendios, no cubra las entradas o salidas de aire de ninguna
manera. No use el calefactor sobre superficies blandas, como una cama,
en donde las aberturas se podrían bloquear.
Un calefactor tiene adentro partes calientes o que causan chispas. No
lo use en zonas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos in-
flamables.
Para prevenir una sobrecarga de corriente y que se quemen los fusibles,
verifique que no haya otros aparatos conectados en el mismo tomaco-
rriente o en otro tomacorriente conectado en el mismo circuito.
No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia.
No introduzca ningún objeto ni los dedos en las aberturas del aparato.
Si el aparato llegase a incendiarse, apáguelo solo con una manta ignífuga.
Es normal que el enchufe y el cable de alimentación del aparato se sientan
calientes al tacto. Sin embargo, si el enchufe o el cable están calientes o
se deforman, puede ser debido a un tomacorriente gastado. Los tomaco-
rrientes o enchufes gastados se deben sustituir antes de seguir utilizando
el aparato. Si se conecta un aparato en un tomacorriente deteriorado, el
cable de alimentación podría llegar a provocar un incendio.
Este calefactor no se debe usar con un cable de extensión. Enchufe el
cable directamente a una toma de pared adecuada.
Controle que el enchufe esté bien conectado y que el tomacorriente sea
adecuado. Recuerde que los tomacorrientes se deterioran con el tiempo y
el uso continuo. Controle periódicamente si el enchufe muestra signos de
recalentamiento o deformación. En tal caso, no utilice el tomacorriente y
llame inmediatamente a un electricista.
Controle que el aparato y el cable de alimentación no hayan sufrido daños
durante el transporte.
ATENCIÓN: para prevenir descargas eléctricas haga coindicir la espiga
plana del enchufe con la entrada ancha e introdúzcalo hasta el fondo.
Utilizarlo solamente en posición vertical.
En el uso portátil, no apoyar la parte trasera del aparato contra paredes,
muebles, cortinas, etc.
No cubrir el aparato mientras esté funcionando, ya que podría ser causa
de incendio.
Puesta en funcionamiento / manejo
Indicación: Asegúrese de que haya suficiente espacio entre el calefactor y
la pared o cualquier otro objeto de grandes dimensiones (> 50 cm / 20 inch).
La circulación de la corriente de aire no debe verse perturbada por ningún
tipo de objeto. El flujo de aire no debe estar obstruido por ningún tipo de
objeto.
1. Una vez que haya colocado a Paul en la posición deseada, conecte el
cable (1) en el tomacorriente de suministro eléctrico doméstico.
2. Primero, pulse el interruptor principal de la fuente de alimentación (4)
situado en la parte de atrás del aparato.
3. Pulse el botón de encendido /apagado para encender el aparato (6). En
la pantalla aparecerá la temperatura deseada.
4. La temperatura deseada puede modificarse y establecerse entre 0 °C /
32 °F (modo de enfriamiento) y 26 °C / 80 °F o máximo «Hi» mediante
un movimiento de desplazamiento vertical en el lado derecho del pa-
nel de control para la selección de la temperatura (8) «Temperature».
La calefacción está activa de 1 °C – 26 °C / 33 °F – 80 °F y en máximo,
«Hi». El valor parpadeará en el modo de configuración. El movimiento de
desplazamiento hacia arriba o la introducción del signo «+» en el campo
superior aumenta la temperatura deseada. El movimiento de desplaza-
miento hacia abajo o la introducción del signo «–» en el campo inferior
disminuye la temperatura deseada. Si no se hacen cambios en el panel
de control para la selección de la temperatura durante tres segundos,
se guardará el valor. A continuación, e mostrará la temperatura actual
de la habitación.
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato
apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de tempera-
tura. El ventilador permanece encendido en el nivel más bajo para mo-
nitorear la temperatura ambiente. El aparato se vuelve a encender si la
temperatura ambiente es inferior a la temperatura deseada establecida.
5. Modo de enfriamiento: la resistencia se apagará si la temperatura se
estableció en 0 °C / 32 °F y el ventilador expulsa aire frío del aparato.
La luz LED (7) cambia de rojo a azul. En el modo de enfriamiento no se
muestra la temperatura en la pantalla.
6. El nivel de salida del calor puede cambiarse de bajo a alto mediante un
movimiento de desplazamiento vertical por el lado izquierdo del panel de
control para la selección del nivel de salida de calor (9) «Power Level». La
pantalla parpadea durante el proceso de introducción. El movimiento de
desplazamiento hacia arriba o la introducción del signo «+» en el campo
superior aumenta el nivel de salida. El movimiento de desplazamiento
hacia abajo o la introducción del signo «–» en el campo inferior disminu-
ye el nivel de salida. Si no se hacen cambios en el panel de control para
la selección del nivel de salida durante tres segundos, se guardará el va-
lor. A continuación, se mostrará la temperatura actual de la habitación.
7. Para activar el modo automático, pulse el botón «Auto Mode» (10). Apa-
recerá «Auto Mode» en la pantalla. La temperatura deseada preesta-
blecida de 22 °C / 72 °F puede modificarse utilizando el panel de control
derecho para la selección de temperatura (8). El nivel de salida del calor
se selecciona automáticamente en el modo automático y depende de la
temperatura ambiente. Cuanto menor sea la diferencia entre la tempe-
ratura ambiente y la temperatura deseada, menor será el nivel de salida
de calor seleccionado. Esta tecnología recibe el nombre de «Adaptive
Heat
TM
» (calor adaptable) y hemos solicitado una patente internacional
sobre ella. Esto permite que Paul se asegure de que la temperatura de-
seada se alcance rápido y eficientemente y además, se mantenga. Paul
previene las caídas bruscas de la temperatura y además, que el aparato
se encienda y apague constantemente. Si el nivel de salida de calor se
cambia manualmente, se desactiva el modo automático (9).
Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato
apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de tempe-
ratura.
8. La función de cambio de posición puede activarse pulsando uno de los
botones «Swing Mode» (11) situados en el lado izquierdo y derecho de
la carcasa. Al hacerlo, el aparato cambiará la posición a un ángulo de
aproximadamente 90 ° para distribuir ampliamente el calor. Pulse el
botón «Swing Mode» si desea que el aparato permanezca a un ángu-
lo determinado. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato
permanecerá en el ángulo en que se encontraba cuando alcanzó esa
temperatura hasta que la temperatura ambiente sea inferior a la tem-
peratura deseada. Cuando esto suceda, volverá a cambiar de posición.
9. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (6). El
ventilador permanecerá encendido durante tres minutos en el nivel más
bajo para enfriar la resistencia. El aparato guarda el nivel de entrada de
temperatura y de salida de calor aun cuando el aparato esté apagado.
10. El control remoto (13) se encuentra en el compartimiento para el control
remoto (12) en la parte de atrás del aparato. Se puede cambiar la tempe-
ratura y el nivel de salida del calor pulsando los botones correspondien-
tes. El control remoto funciona con luz infrarroja. Para utilizarlo, apunte
el control remoto hacia el frente del aparato (el sensor se encuentra en
el extremo superior, en el frente del dispositivo). El compartimiento de
la batería (14) se encuentra en la parte de atrás del control remoto (tipo
CR2032). Para abrirlo, presione la tapa hacia abajo.
11. Protección contra sobrecalentamiento: el aparato cuenta con protección
contra sobrecalentamiento que lo apaga cuando se produce una falla
cnica o si se utiliza en forma incorrecta (el ventilador continúa funcio-
nando durante un tiempo al nivel más bajo para enfriar el aparato). En
ese caso, corrija la falla o deje de usarlo incorrectamente (por ejemplo,
deje 50 cm / 20 inch de espacio libre alrededor del aparato, no obstruya
entrada o salida de aire, coloque el aparato en posición vertical). Una vez
que el aparato se haya enfriado puede volver a encenderlo.
12. Si pulsa el botón «Auto Mode» (10) durante cinco segundos podrá alter-
nar la temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atención: No sumerja jamás el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar
la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (18) con un cepillo seco o
con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (17) tiene un filtro de aire
(15) que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Para retirar el
filtro, tire hacia afuera la aleta que se encuentra en el extremo inferior
utilizando el mango que se encuentra en la cavidad.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. L-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa frtica y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
Datos técnicos
Tensión nominal 120 V / 50 Hz
Intervalo de temperatura 0 ° – 26 °C / 32 °– 80 °F o máximo «Hi»
Leistungsaufnahme 700 W (mín.)
Nennleistung 1‘500 W (máx.)
Dimensiones 177 x 536 x 189 mm / 7.0 x 21.1 x 7.5 inch
(ancho x alto x largo)
Peso 5.0 kg / 11 lbs
Cumple la norma ETL
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Garantía limitada por un año
A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o sus-
titución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía
no cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u
otro. Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados
como defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía.
SWIZZ STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS IN-
CIDENTALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARAN-
TÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO
PARTICULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL
PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANA. Algunas jurisdicciones
no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones
en cuanto al periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones
o exclusiones anteriormente establecidas puede que no sean aplicables
dependiendo de su caso. La presente garantía le concede determinados
derechos legales que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la
jurisdicción a la que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplica-
ble al comprador original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha
de adquisición de este.
B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el pro-
ducto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El
producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la políti-
ca del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez
de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style
llamando al teléfono 1-877-663-7893, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00
horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución
del producto.
C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no auto-
rizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el
manual de instrucciones.
D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no
se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de
material o fabricación.
E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los si-
guientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del proble-
ma 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución)
4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en
concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago
se realizará en dólares estadounidenses.
F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, roba-
dos o dañados durante la devolución.

Transcripción de documentos

A PTIVE HEAT SAV ES UP NE RG Y TM DA T O 12 % O F E TRADITIONAL FAN HEATERS: TYPICAL «COLD / WARM / COLD» EFFECT (QUIET / LOUD / QUIET) OF 72° ON ON AT HE TEMPERATURE F 68° 64° 60° 0 15 30 45 60 75 90 MIN. TIME WITH ADAPTIVE HEAT™ (VERY QUIET) TEMPERATURE 72° AP AD 68° TIVE A N D C O N T I N UOUS HEATIN G 64° 60° 0 15 30 45 60 75 90 MIN. TIME EN ADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts heat output in auto mode to reach and keep the desired temperature in an efficient way FR En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour atteindre et maintenir la température désirée de manière efficace ES La tecnología ADAPTIVE HEAT™ adapta automáticamente la salida de calor en modo automático para alcanzar y mantener la temperatura deseada de manera eficiente Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : Descargue el manual de instrucciones: www.stadlerformusa.com/manuals Watch the video of Paul: Regardez la vidéo du Paul : Mire el vídeo de Paul: www.stadlerformusa.com/Paul For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur : Para leer las preguntas frecuentes, visite: www.stadlerform.com/Paul/support Share your feedback about Paul on: Partagez votre commentaire sur Paul : Comparta sus opiniones sobre Paul en: www.stadlerform.com/Paul Stadler Form of Switzerland distributed in North America by Swizz Style® , Inc. 165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor PAUL. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Cable de corriente para la alimentación 2. Base de aluminio 3. Carcasa 4. Interruptor principal para la fuente de alimentación 5. Panel táctil (elemento de control sensible al tacto) 6. Botón de encendido y apagado 7. Piloto LED de estado (rojo=calor, azul=frío) 8. Panel de control para selección de temperatura 0 ° – 26 °C / 32 ° – 80 °F o máximo «Hi» 9. Panel de control para selección del nivel de salida de calor: bajo a alto 10. Botón para modo automático, símbolo «Auto Mode» 11. Botón para modo de cambio de posición 12. Compartimiento para control remoto 13. Control remoto 14. Control remoto del compartimiento de la batería (tipo CR2032) 15. Aleta con filtro de aire lavable 16. Manija de transporte 17. Entrada de aire 18. Salida de aire Advertencias de seguridad importantes - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. •• PRECAUCIÓN – Algunos componentes de este aparato pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a aquellos lugares donde estén presentes niños o personas vulnerables. •• Este electrodoméstico puede usarse por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carecen de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les ofrezcan supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. •• Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados salvo que se les supervise continuamente. •• Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años solo encenderán y apagarán el aparato siempre que se haya colocado o instalado en la posición operativa normal prevista y se les haya supervisado o se les haya ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del usuario. •• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. •• Este calefactor se calienta durante el uso. Para evitar quemaduras, procure no tocar superficies calientes con la piel sin protección. Use la manija para desplazar este calefactor. Mantenga el material combustible, tal como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas y cortinas, a una distancia de al menos 1 m / 3 pi de la parte frontal y superior del aparato, así como de los costados y de la parte trasera del radiador. •• Ponga extremo cuidado cuando use cualquier calefactor cerca de niños o inválidos y cuando el calefactor se deje funcionando sin vigilancia. •• Siempre desconecte el calefactor cuando no lo esté usando. •• No haga funcionar ningún calefactor con el cable o enchufe averiado o si éste funcionara mal, por haberse caído o averiado en algún modo. Devuelva el calefactor al servicio técnico autorizado para su examen, ajuste mecánico o eléctrico o reparación. •• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Riesgo de cortocircuito! •• No toque jamás las partes componentes que están bajo corriente. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. Conecte el aparato solo a un enchufe debidamente instalado con la tensión correcta. No emplee alargaderas. •• Evite colocar el calefactor directamente bajo un enchufe. •• No abra nunca el aparato por sí mismo. Las reparaciones deben correr exclusivamente a cargo de personal especializado. •• No deje nunca el cable colgando, no lo extraiga del enchufe con las manos mojadas, no lo coloque o cuelgue encima de superficies calientes ni permita que entre en contacto con aceites. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. •• Nunca coloque el aparato sobre superficies irregulares y soportes blandos. •• PRECAUCIÓN: Para evitar cualquier riesgo debido a un reinicio inadvertido del sensor térmico, no se debe suministrar este aparato mediante un interruptor eléctrico externo, como un temporizador. •• No use el aparato a la intemperie. •• No emplee el aparato en espacios reducidos (inferiores a 4 m2 / 43 pie2 de superficie), ni en entornos con riesgo de explosión. No lo use para secar ropa. •• No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, alfombras o similares. Ponga el cable lejos de zonas transitadas y donde no pueda provocar tropezones. •• Para desconectar el calefactor, apague los mandos y luego desenchúfelo. •• No toque el frente del aparato ya que puede estar muy caliente. •• Para evitar incendios, no cubra las entradas o salidas de aire de ninguna manera. No use el calefactor sobre superficies blandas, como una cama, en donde las aberturas se podrían bloquear. •• Un calefactor tiene adentro partes calientes o que causan chispas. No lo use en zonas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. •• Para prevenir una sobrecarga de corriente y que se quemen los fusibles, verifique que no haya otros aparatos conectados en el mismo tomacorriente o en otro tomacorriente conectado en el mismo circuito. •• No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia. •• No introduzca ningún objeto ni los dedos en las aberturas del aparato. •• Si el aparato llegase a incendiarse, apáguelo solo con una manta ignífuga. •• Es normal que el enchufe y el cable de alimentación del aparato se sientan calientes al tacto. Sin embargo, si el enchufe o el cable están calientes o se deforman, puede ser debido a un tomacorriente gastado. Los tomacorrientes o enchufes gastados se deben sustituir antes de seguir utilizando el aparato. Si se conecta un aparato en un tomacorriente deteriorado, el cable de alimentación podría llegar a provocar un incendio. •• Este calefactor no se debe usar con un cable de extensión. Enchufe el cable directamente a una toma de pared adecuada. •• Controle que el enchufe esté bien conectado y que el tomacorriente sea adecuado. Recuerde que los tomacorrientes se deterioran con el tiempo y el uso continuo. Controle periódicamente si el enchufe muestra signos de recalentamiento o deformación. En tal caso, no utilice el tomacorriente y llame inmediatamente a un electricista. •• Controle que el aparato y el cable de alimentación no hayan sufrido daños durante el transporte. •• ATENCIÓN: para prevenir descargas eléctricas haga coindicir la espiga plana del enchufe con la entrada ancha e introdúzcalo hasta el fondo. •• Utilizarlo solamente en posición vertical. •• En el uso portátil, no apoyar la parte trasera del aparato contra paredes, muebles, cortinas, etc. •• No cubrir el aparato mientras esté funcionando, ya que podría ser causa de incendio. Puesta en funcionamiento / manejo Indicación: Asegúrese de que haya suficiente espacio entre el calefactor y la pared o cualquier otro objeto de grandes dimensiones (> 50 cm / 20 inch). La circulación de la corriente de aire no debe verse perturbada por ningún tipo de objeto. El flujo de aire no debe estar obstruido por ningún tipo de objeto. 1. Una vez que haya colocado a Paul en la posición deseada, conecte el cable (1) en el tomacorriente de suministro eléctrico doméstico. 2. Primero, pulse el interruptor principal de la fuente de alimentación (4) situado en la parte de atrás del aparato. 3. Pulse el botón de encendido /apagado para encender el aparato (6). En la pantalla aparecerá la temperatura deseada. 4. La temperatura deseada puede modificarse y establecerse entre 0 °C / 32 °F (modo de enfriamiento) y 26 °C / 80 °F o máximo «Hi» mediante un movimiento de desplazamiento vertical en el lado derecho del panel de control para la selección de la temperatura (8) «Temperature». La calefacción está activa de 1 °C – 26 °C / 33 °F – 80 °F y en máximo, «Hi». El valor parpadeará en el modo de configuración. El movimiento de desplazamiento hacia arriba o la introducción del signo «+» en el campo superior aumenta la temperatura deseada. El movimiento de desplazamiento hacia abajo o la introducción del signo «–» en el campo inferior disminuye la temperatura deseada. Si no se hacen cambios en el panel de control para la selección de la temperatura durante tres segundos, se guardará el valor. A continuación, e mostrará la temperatura actual de la habitación. Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de temperatura. El ventilador permanece encendido en el nivel más bajo para monitorear la temperatura ambiente. El aparato se vuelve a encender si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura deseada establecida. 5. Modo de enfriamiento: la resistencia se apagará si la temperatura se estableció en 0 °C / 32 °F y el ventilador expulsa aire frío del aparato. La luz LED (7) cambia de rojo a azul. En el modo de enfriamiento no se muestra la temperatura en la pantalla. 6. El nivel de salida del calor puede cambiarse de bajo a alto mediante un movimiento de desplazamiento vertical por el lado izquierdo del panel de control para la selección del nivel de salida de calor (9) «Power Level». La pantalla parpadea durante el proceso de introducción. El movimiento de desplazamiento hacia arriba o la introducción del signo «+» en el campo superior aumenta el nivel de salida. El movimiento de desplazamiento hacia abajo o la introducción del signo «–» en el campo inferior disminuye el nivel de salida. Si no se hacen cambios en el panel de control para la selección del nivel de salida durante tres segundos, se guardará el valor. A continuación, se mostrará la temperatura actual de la habitación. 7. Para activar el modo automático, pulse el botón «Auto Mode» (10). Aparecerá «Auto Mode» en la pantalla. La temperatura deseada preestablecida de 22 °C / 72 °F puede modificarse utilizando el panel de control derecho para la selección de temperatura (8). El nivel de salida del calor se selecciona automáticamente en el modo automático y depende de la temperatura ambiente. Cuanto menor sea la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura deseada, menor será el nivel de salida de calor seleccionado. Esta tecnología recibe el nombre de «Adaptive HeatTM» (calor adaptable) y hemos solicitado una patente internacional sobre ella. Esto permite que Paul se asegure de que la temperatura deseada se alcance rápido y eficientemente y además, se mantenga. Paul previene las caídas bruscas de la temperatura y además, que el aparato se encienda y apague constantemente. Si el nivel de salida de calor se cambia manualmente, se desactiva el modo automático (9). Información: Cuando se alcanza la temperatura deseada, el aparato apaga la resistencia y en la pantalla parpadea el indicador de temperatura. 8. La función de cambio de posición puede activarse pulsando uno de los botones «Swing Mode» (11) situados en el lado izquierdo y derecho de la carcasa. Al hacerlo, el aparato cambiará la posición a un ángulo de aproximadamente 90 ° para distribuir ampliamente el calor. Pulse el botón «Swing Mode» si desea que el aparato permanezca a un ángulo determinado. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato permanecerá en el ángulo en que se encontraba cuando alcanzó esa temperatura hasta que la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura deseada. Cuando esto suceda, volverá a cambiar de posición. 9. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (6). El ventilador permanecerá encendido durante tres minutos en el nivel más bajo para enfriar la resistencia. El aparato guarda el nivel de entrada de temperatura y de salida de calor aun cuando el aparato esté apagado. 10. El control remoto (13) se encuentra en el compartimiento para el control remoto (12) en la parte de atrás del aparato. Se puede cambiar la temperatura y el nivel de salida del calor pulsando los botones correspondientes. El control remoto funciona con luz infrarroja. Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia el frente del aparato (el sensor se encuentra en el extremo superior, en el frente del dispositivo). El compartimiento de la batería (14) se encuentra en la parte de atrás del control remoto (tipo CR2032). Para abrirlo, presione la tapa hacia abajo. 11. Protección contra sobrecalentamiento: el aparato cuenta con protección contra sobrecalentamiento que lo apaga cuando se produce una falla técnica o si se utiliza en forma incorrecta (el ventilador continúa funcionando durante un tiempo al nivel más bajo para enfriar el aparato). En ese caso, corrija la falla o deje de usarlo incorrectamente (por ejemplo, deje 50 cm / 20 inch de espacio libre alrededor del aparato, no obstruya entrada o salida de aire, coloque el aparato en posición vertical). Una vez que el aparato se haya enfriado puede volver a encenderlo. 12. Si pulsa el botón «Auto Mode» (10) durante cinco segundos podrá alternar la temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma. Atención: No sumerja jamás el aparato en agua (riesgo de cortocircuito). •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. •• Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (18) con un cepillo seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (17) tiene un filtro de aire (15) que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Para retirar el filtro, tire hacia afuera la aleta que se encuentra en el extremo inferior utilizando el mango que se encuentra en la cavidad. Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación •• No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llévelos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. •• Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos centros de recogida. •• Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posible que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna. Datos técnicos Tensión nominal Intervalo de temperatura Leistungsaufnahme Nennleistung Dimensiones Peso Cumple la norma 120 V / 50 Hz 0 ° – 26 °C / 32 °– 80 °F o máximo «Hi» 700 W (mín.) 1‘500 W (máx.) 177 x 536 x 189 mm / 7.0 x 21.1 x 7.5 inch (ancho x alto x largo) 5.0 kg / 11 lbs ETL Quedan reservadas modificaciones técnicas Garantía limitada por un año A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o sustitución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía no cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u otro. Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados como defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía. SWIZZ STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO PARTICULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones en cuanto al periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriormente establecidas puede que no sean aplicables dependiendo de su caso. La presente garantía le concede determinados derechos legales que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la jurisdicción a la que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplicable al comprador original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha de adquisición de este. B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el producto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la política del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style llamando al teléfono 1-877-663-7893, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00 horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución del producto. C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no autorizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el manual de instrucciones. D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de material o fabricación. E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los siguientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del problema 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución) 4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago se realizará en dólares estadounidenses. F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, robados o dañados durante la devolución.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Stadler Form PAUL El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para