Futuro Futuro WL36CONNECTICUT El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
ADVERTENCIAS
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para
cualquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese
que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al
corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon-
dientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los
demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación
y la utilización del aparato.
Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que
no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el
aparato sea utilizado con seguridad.
Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure
que no juegan con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa
vigente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de
evitar posibles riesgos.
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para
instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta insta-
lación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar
resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar
daños.
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica
autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden
apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones
antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en
cocinas domésticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados
(en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y
aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto
específico disponible a la venta.
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re-
sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.
48
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa-
das en la parte interior de la campana extractora.
B
C
INSTALACIÓN
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes
de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca
encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como mínimo 65 cm
(ver fig. C1). Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifica una
distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta.
En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diá-
metro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig.). En los
tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10%
aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el
exterior del ambiente.
Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud
mínima indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc)
alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventila-
ción adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
D
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la
campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto
con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la
intervención de personal cualificado.
Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vi-
gor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan
soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el
punto B). Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija,
en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion
que:
- debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.
- debe utilizar el hilo azul para el neutro.
- debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto
con partes calientes con temperaturas superiores a los 75 °C.
- monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe
49
conectar a una clavija de seguridad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca-
racterísticas técnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funcione.
- el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según
las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la
instrumentación instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las
normas para la prevención de accidentes.
E
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN
CON EVACUACIÓN EXTERIOR
(aspirante)
En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia
el exterior mediante un tubo de salida.
El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora
debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia
una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si pre-
sentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F.
Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con
otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer
de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica
están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe
superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
F
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN
CON RECICLADO INTERIOR
(filtrante)
En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser
purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso
contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno
montada en la salida del motor.
Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velo-
cidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para
condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con
bajos consumos de energía eléctrica. Le aconsejamos encender la campana
extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los
olores.
G
FUNCIONAMIENTO
1. MANDO DE 2 TECLAS
LUZ – Interruptor A
Posición 0: la luz permanecerá siempre apagada.
Posición 1: la luz permanecerá siempre encendida.
VELOCIDAD – Interruptor B
Permite encender y regular las velocidades de ejercicio del motor, en fun-
ción de las versiones de 1 a 3 o mediante un variador continuo de veloci-
dad.
PILOTO – C
Gema piloto de funcionamiento de los motores.
2. BOTONERA DE 5 TECLAS
LUZ – Pulsador
Pulsado: la luz permanecerá siempre encendida.
Sin pulsar: la luz permanecerá siempre apagada.
MOTOR – Pulsador 1, 2, 3 OFF
1: pone en marcha el motor a la velocidad mínima.
2: pone en marcha el motor a la velocidad intermedia.
3: pone en marcha el motor a la velocidad máxima.
OFF: apaga el motor.
3. BOTONERA ELECTRÓNICA
Pulsador de la luz
• ON: luz encendida (pulsador iluminado);
• OFF: luz apagada;
Pulsador -
Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el
led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo
51
el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador +
presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y
después de 15 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamen-
te a 3ª velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamiento del motor de la campana.
La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última
velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior.
Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones).
ADVERTENCIAS
:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían in-
terferir con la electrónica de la campana.
Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede
variar en defecto en función de las interferencias electromagnéticas de
otros aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor
pulsar indiferentemente pulsador + ó –
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación
Instrucción de cambio de código (sólo en caso de mal funcionamiento
debido a interferencias):
Desenchufar el aparato de la red eléctrica
Abrir la cubierta del telemando, modificar el código accionando sobre la
leva.
Enchufar el aparato a la red eléctrica y verificar que luces y motor estén
apagados.
Pulsar la tecla timer durante 2 segundos y cuando se ilumine el led rojo de
la botonera apretar una tecla cualquiera de la botonera.
Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros
- Esta función permite el apagamiento automático de la campana después
de 15 minutos de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente
(pulsador con luz parpadeante).
- Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador pro-
pone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para
desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la
luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en
marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.
52
I
H
FILTROS
INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN
1. FILTROS METÁLICOS
Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A
hasta hacerlo salir por la guía delantera; entonces, incline ligeramente el
filtro hacia abajo y, hágalo salir por la guía trasera. Para su colocación
invierta la operación.
A
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el
filtro metálico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente
a los 2 filtros que están sujetos a los lados, derecho e izquierdo del motor.
Para el montaje ver figúra. En el caso de campanas con cajón motor el
filtro está posicionado en la parte inferior del mismo cajón. Para la sustitu-
ción ver figúra. Para pedir los nuevos filtros, use el cupón adjunto al libreto
o diríjase al distribuidor.
ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN
1. LÁMPARA PLAFÓN
Para sustituir la lámpara:
a) Asegúrese de que el aparato esté desenchufado de la red eléctrica.
b) Desenrosque el tornillo de sujeción A.
c) Deslice el plafón por la guía, situada en el lado contrario del tornillo, para
acceder al vano lámpara.
d) Sustituya la lámpara por una perteneciente al mismo modelo original (máx
25 W, véase la indicación que aparece junto a la lámpara).
53
A
ATENCIÓN! Lámparas de forma y potencia diferentes a las de la original po-
drían estropear seriamente el vano iluminación.
2. FARO
Para sustituir la lámpara (“Round halogen light”):
a) Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a la red eléctrica.
b) Quite, haciendo palanca con un destornillador, el anillo de sujeción del cri-
stal A.
c) Quite el cristal B, para acceder al vano lámpara.
d) Sustituya la lámpara por una análoga (halógena máx 20 W, 12Volt enganche G4).
e) Monte de nuevo el cristal de protección B fijándolo con el anillo específico A.
Round halogen light
Para sustituir la lámpara dicróica:
a) Asegurase que el aparato está desconectado de la red eléctrica
b) Quitar la lámpara utilizando un destornillador (ver figura)
c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt)
Dicroic Lamp
Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:
a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica
b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura)
apretando en PUSH
c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4)
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la op-
eración del punto B)
54
Square halogen light
3. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado).
Substitución del tubo fluorescente:
a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica;
b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir
el fluorescente por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W-
28W según el modelo);
c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica.
3. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado).
Substitución del tubo fluorescente:
a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica;
b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir
el fluorescente por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W-
28W según el modelo);
c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica.
L
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen
rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros
metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza fre-
cuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas,
que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le
aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin
plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos.
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las
instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta
operación con una frecuencia constante.
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por
ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros,
retorna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no pueden lavarse y
deben sustituirse en media cada 3 – 4 meses (depende también del uso).
Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones
facilitadas en el punto F.
3. LIMPIEZA EXTERIOR
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón
55
líquido neutro o con alcohol desnaturalizado.
En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza
se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave,
siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos
que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o
paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utili-
zación de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente
el tratamiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro
irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse
junto al libro de instrucciones de la campana.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse
estas instrucciones.
4. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del
interior de la campana extractora, con líquidos o solventes.
M
No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas
operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS
La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las nor-
mas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de com-
patibilidades electromagnéticas.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combu-
stión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica
corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
La distancia mínima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de
al menos 65 cm.
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante
su uso, el aceite recalentado puede incendiarse.
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se
utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com-
bustión (calefacciones, chimeneas, etc).
Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exte-
rior del local antes del uso de la campana.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar
el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante
declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa
o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos de-
rivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instruc-
ciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
56
GARANTÍA
La nueva instrumentación está cubierta por una garantía.
Recurrir al distribuitor.
N
O
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores
de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el de-
recho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que
considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de
funcionalidad y de seguridad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PARA CAMPANA EXTRACTORAS
DE PARED RUSTICA
Fase 1
- Apoye a la pared la barra de soporte (A - Fig. 1) a una altura de la encimera
determinada por la suma de las medidas X+Y+265 mm.
- Con ayuda de un nivel, compruebe que la alineación horizontal es correcta y
señale en las extremidades de la barra 2 puntos para realizar los orificios.
- Realice los orificios, introduzca dos tacos de expansión de 8 mm (Ø) y fije la
barra con los tornillos correspondientes.
Fase 2
- Coloque la campana sobre la barra de soporte (Fig. 2).
Fase 3
- Ajuste la posición de la campana mediante los tornillos de fijación (Fig. 3).
El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared y, el inferior regula (C)
la altura.
Fase 4
- Para evitar que la campana se suelte por efecto de la presión hacia abajo,
fíjela a la pared mediante un taco de expansión y un tornillo colocado a tra-
vés del correspondiente orificio (Fig. 4).
MONTAJE DE CAMPANA EN
ANGULO SIN BARRA
Fase 1
- Desenroscar el tornillo métrico posterior (A) y desenganchar el grupo motor
del fondo de la campana (fig. 1).
- Controle con un nivel de burbuja la alineación horizontal y marque los 4
puntos a taladrar.
- Taladre, coloque los 2 tacos de expansión ø 8mm y fije la campana en la
posición deseada por medio de las dos ranuras B situadas en la trasera
superior,
- Colocar los tornillos C de seguridad en las traseras inferiores.
57
Step 2
- Después de haber fijado la campana conectar el tubo flexible con el orificio
de descarga de humos y con la unión circular de la cámara del motor.
- Volver a enganchar el grupo motor en el fondo de la campana y sujetarlo
mediante el tornillo métrico posterior (A) (fig. 2).
FIJACIÓN DE LA CAMPANA
EXTRACTORA SIN CÁMARA MOTOR
1) Mida la distancia (L) existente desde el fondo de la campana extractora
hasta el centro de los agujeros de fijación (fig. 7).
2) Mida la distancia (M) existente entre los dos agujeros de fijación.
3) Haga coincidir la línea central de la encimera con la de la campana ex-
tractora y divida por dos “M” (M/2).
4) La posición en altura de los agujeros a practicar respecto a la encimera:
L+650 mm.
5) Practique con el taladro los agujeros para situar los fischers (el diámetro
de los agujeros queda determinado por el tipo de fischers).
6) Antes de colgar la campana extractora, para poder a continuacion asegu-
rarse de que esté correctamente fijada, extraiga:
- Las rejillas de acero si la campana extractora tiene un motor tangen-
cial.
- Todo el grupo empotrado, desenroscando los tornillos que lo sujetan al
fondo, si la campana extractora está equipada con un grupo empotrado.
7) Cuelgue la campana extractora.
8) Compruebe, mediante el agujero en el fondo, que la campana extractora
esté correctamente anclada en los ganchos de los fischers.
9) Regule la altura de la campana extractora mediante los tornillos situados
en los ganchos de los fischers.
10) Monte las rejillas de acero o el grupo empotrado.
11) Fijación de los tubos (fig. 8):
- Fijar a la pared, a la distancia correcta, al tubo (A), usando los tornillos
incluidos;
- Fijar la prolongación al tubo (A), usando los tornillos incluidos.
58

Transcripción de documentos

E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon­ dientes. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato. Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el aparato sea utilizado con seguridad. Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure que no juegan con el aparato. El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos. Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta insta­ lación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente. Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños. Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación en la campana. El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas. Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad. El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos. Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re­ sponsabilidad de los daños que se puedan derivar. 48 B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa­ das en la parte interior de la campana extractora. C INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como mínimo 65 cm (ver fig. C1). Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifica una distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta. En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diá­ metro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig.). En los tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10% aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el exterior del ambiente. Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable. Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior. En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventila­ ción adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”. D CONEXIÓN ELÉCTRICA (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vi­ gor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el punto B). Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que: - debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra. - debe utilizar el hilo azul para el neutro. - debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto con partes calientes con temperaturas superiores a los 75 °C. - monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe 49 conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca­ racterísticas técnicas. - la toma de tierra sea correcta y funcione. - el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según las normas en vigor. - la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes. E CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante) En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida. El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si pre­ sentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de una ventilación suficiente. Indicación para Alemania: Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar). F CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H. Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno montada en la salida del motor. Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velo­ cidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. Le aconsejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores. G FUNCIONAMIENTO 1. MANDO DE 2 TECLAS LUZ – Interruptor A Posición 0: la luz permanecerá siempre apagada. Posición 1: la luz permanecerá siempre encendida. VELOCIDAD – Interruptor B Permite encender y regular las velocidades de ejercicio del motor, en fun­ ción de las versiones de 1 a 3 o mediante un variador continuo de veloci­ dad. PILOTO – C Gema piloto de funcionamiento de los motores. 2. BOTONERA DE 5 TECLAS LUZ – Pulsador Pulsado: la luz permanecerá siempre encendida. Sin pulsar: la luz permanecerá siempre apagada. MOTOR – Pulsador 1, 2, 3 OFF 1: pone en marcha el motor a la velocidad mínima. 2: pone en marcha el motor a la velocidad intermedia. 3: pone en marcha el motor a la velocidad máxima. OFF: apaga el motor. 3. BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer. Pulsador + Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo 51 el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y después de 15 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamen­ te a 3ª velocidad. Pulsador de modalidad Función: encendido y apagamiento del motor de la campana. La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior. Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones). ADVERTENCIAS: Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían in­ terferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede variar en defecto en función de las interferencias electromagnéticas de otros aparatos. Luz pulsador del temando: ON/OFF Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferentemente pulsador + ó – Pulsador timer: ver instrucciones a continuación Instrucción de cambio de código (sólo en caso de mal funcionamiento debido a interferencias): Desenchufar el aparato de la red eléctrica Abrir la cubierta del telemando, modificar el código accionando sobre la leva. Enchufar el aparato a la red eléctrica y verificar que luces y motor estén apagados. Pulsar la tecla timer durante 2 segundos y cuando se ilumine el led rojo de la botonera apretar una tecla cualquiera de la botonera. Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros - Esta función permite el apagamiento automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadeante). - Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada. 52 H FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A hasta hacerlo salir por la guía delantera; entonces, incline ligeramente el filtro hacia abajo y, hágalo salir por la guía trasera. Para su colocación invierta la operación. A 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el filtro metálico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que están sujetos a los lados, derecho e izquierdo del motor. Para el montaje ver figúra. En el caso de campanas con cajón motor el filtro está posicionado en la parte inferior del mismo cajón. Para la sustitu­ ción ver figúra. Para pedir los nuevos filtros, use el cupón adjunto al libreto o diríjase al distribuidor. I ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. LÁMPARA PLAFÓN Para sustituir la lámpara: a) Asegúrese de que el aparato esté desenchufado de la red eléctrica. b) Desenrosque el tornillo de sujeción A. c) Deslice el plafón por la guía, situada en el lado contrario del tornillo, para acceder al vano lámpara. d) Sustituya la lámpara por una perteneciente al mismo modelo original (máx 25 W, véase la indicación que aparece junto a la lámpara). 53 A ATENCIÓN! Lámparas de forma y potencia diferentes a las de la original po­ drían estropear seriamente el vano iluminación. 2. FARO Para sustituir la lámpara (“Round halogen light”): a) Asegúrese de que el aparato no esté enchufado a la red eléctrica. b) Quite, haciendo palanca con un destornillador, el anillo de sujeción del cri­ stal A. c) Quite el cristal B, para acceder al vano lámpara. d) Sustituya la lámpara por una análoga (halógena máx 20 W, 12 Volt enganche G4). e) Monte de nuevo el cristal de protección B fijándolo con el anillo específico A. Round halogen light Para sustituir la lámpara dicróica: a) Asegurase que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Quitar la lámpara utilizando un destornillador (ver figura) c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt) Dicroic Lamp Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la op­ eración del punto B) 54 Square halogen light 3. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado). Substitución del tubo fluorescente: a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica; b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir el fluorescente por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W­ 28W según el modelo); c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica. 3. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado). Substitución del tubo fluorescente: a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica; b) Quitar el panel de acero desatornillando los tornillos de fijación; Sustituir el fluorescente por uno del mismo modelo que el original (8W-13W-21W­ 28W según el modelo); c) Volver a conectar el aparato ala red eléctrica. L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza fre­ cuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora. 1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una frecuencia constante. 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros, retorna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no pueden lavarse y deben sustituirse en media cada 3 – 4 meses (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F. 3. LIMPIEZA EXTERIOR La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón 55 líquido neutro o con alcohol desnaturalizado. En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utili­ zación de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones. 4. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractora, con líquidos o solventes. No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica. M SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de com­ patibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combu­ stión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. La distancia mínima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de al menos 65 cm. No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com­ bustión (calefacciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exte­ rior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos de­ rivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instruc­ ciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato. 56 N GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el de­ recho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. O INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CAMPANA EXTRACTORAS DE PARED RUSTICA Fase 1 - Apoye a la pared la barra de soporte (A - Fig. 1) a una altura de la encimera determinada por la suma de las medidas X+Y+265 mm. - Con ayuda de un nivel, compruebe que la alineación horizontal es correcta y señale en las extremidades de la barra 2 puntos para realizar los orificios. - Realice los orificios, introduzca dos tacos de expansión de 8 mm (Ø) y fije la barra con los tornillos correspondientes. Fase 2 - Coloque la campana sobre la barra de soporte (Fig. 2). Fase 3 - Ajuste la posición de la campana mediante los tornillos de fijación (Fig. 3). El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared y, el inferior regula (C) la altura. Fase 4 - Para evitar que la campana se suelte por efecto de la presión hacia abajo, fíjela a la pared mediante un taco de expansión y un tornillo colocado a tra­ vés del correspondiente orificio (Fig. 4). MONTAJE DE CAMPANA EN ANGULO SIN BARRA Fase 1 - Desenroscar el tornillo métrico posterior (A) y desenganchar el grupo motor del fondo de la campana (fig. 1). - Controle con un nivel de burbuja la alineación horizontal y marque los 4 puntos a taladrar. - Taladre, coloque los 2 tacos de expansión ø 8mm y fije la campana en la posición deseada por medio de las dos ranuras B situadas en la trasera superior, - Colocar los tornillos C de seguridad en las traseras inferiores. 57 Step 2 - Después de haber fijado la campana conectar el tubo flexible con el orificio de descarga de humos y con la unión circular de la cámara del motor. - Volver a enganchar el grupo motor en el fondo de la campana y sujetarlo mediante el tornillo métrico posterior (A) (fig. 2). FIJACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA SIN CÁMARA MOTOR 1) Mida la distancia (L) existente desde el fondo de la campana extractora hasta el centro de los agujeros de fijación (fig. 7). 2) Mida la distancia (M) existente entre los dos agujeros de fijación. 3) Haga coincidir la línea central de la encimera con la de la campana ex­ tractora y divida por dos “M” (M/2). 4) La posición en altura de los agujeros a practicar respecto a la encimera: L+650 mm. 5) Practique con el taladro los agujeros para situar los fischers (el diámetro de los agujeros queda determinado por el tipo de fischers). 6) Antes de colgar la campana extractora, para poder a continuacion asegu­ rarse de que esté correctamente fijada, extraiga: - Las rejillas de acero si la campana extractora tiene un motor tangen­ cial. - Todo el grupo empotrado, desenroscando los tornillos que lo sujetan al fondo, si la campana extractora está equipada con un grupo empotrado. 7) Cuelgue la campana extractora. 8) Compruebe, mediante el agujero en el fondo, que la campana extractora esté correctamente anclada en los ganchos de los fischers. 9) Regule la altura de la campana extractora mediante los tornillos situados en los ganchos de los fischers. 10) Monte las rejillas de acero o el grupo empotrado. 11) Fijación de los tubos (fig. 8): - Fijar a la pared, a la distancia correcta, al tubo (A), usando los tornillos incluidos; - Fijar la prolongación al tubo (A), usando los tornillos incluidos. 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Futuro Futuro WL36CONNECTICUT El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario