Futuro Futuro WL24AMALFI Wall Range Hood Installation

Tipo
Wall Range Hood Installation
Schritt 3 (nur für Dunstabzugshauben mit Abluftbetrieb)
a) Um eine Dunstabzugshaube mit Abluftbetrieb zu installieren, sich an das PVC- Rohr (N), das aus der Bohrung
am Deckel (G) der Haube austritt, anschließen.
b) Sollte die Wandausgangsbohrung an der Haubenrückseite positioniert sein, das PVC- Rohr und den Deckel
entfernen (Abb. 3), indem man die 6 selbstschneidenden Befestigungsschrauben (H) betätigt.
c) Die Rückwand (L) entfernen, wobei man die Verbindungspunkte bricht, und einen Schlauch in den Anschluss
(M) einfügen: anschließend den Deckel wieder auf seiner ursprünglichen Stelle positionieren.
E
Fase 1
a) Apoyar sobre la pared la barra de sujeción a una altura de la encimera, determinada de la suma X+260 mm.
b) Controlar con un nivel la alineación horizontal y señalar a los extremos de la barra 2 puntos a taladrar.
c) Taladrar, introducir 2 tacos de 8 mm y fijar la barra con los respectivos tornillos.
Fase 2
a) Fijar la campana a la barra de sujeción, regular el alineamiento de la campana a través de los tornillos fijados
(fig. 2); éstos son manipulables abriendo el panel (D) y sacando el filtro metálico (E). El tornillo superior (B)
regula la distancia de la pared. Mientras que el inferior (C) el desplazamiento vertical.
b) Para evitar el deslizamiento de la campana debido a una presión de la parte inferior, fijarla a la pared con 2
tacos de expansión y los tornillos respectivos en los agujeros localizados (F) dentro de la campana
Fase 3 (sólo versión aspirante)
a) Para instalar la campana en versión aspirante conectar con el exterior el tubo en PVC (N) que sobresale del
agujero sobre la tapa de la campana.
b) En el caso de que el agujero de salida quede posicionado en la parte trasera de la campana sacar el tubo en
PVC y la tapa (fig. 3) accionando sobre los 6 tornillos autoroscantes de fijación. Sacar la pieza semi-cortada
(l) rompiendo los puntos de unión e introducir al racor (M) un tubo flexible, sucesivamente devolver la tapa
a su posición original.
RUS
ùÚ‡Ô 1
a) èËÎÓÊËÚ¸ Í ÒÚÂÌ ÍÂÔÂÊÌÛ˛ ÂÈÍÛ (Ä - ËÒ. 1) ̇ ‚˚ÒÓÚ X + 260 ÏÏ ÓÚ ‚‡Ó˜ÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË.
b) ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÛÓ‚Ìfl ‰Ó·ËÚ¸Òfl ÒÚÓ„Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÂÈÍË Ë Ò Ó·ÓËı  ÍÓ̈ӂ ÓÚÏÂÚËÚ¸ ‰‚Â
ÚÓ˜ÍË ‰Îfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ.
c) èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚‡ ‰˛·ÂÎfl Ø 8 ÏÏ Ë Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ÂÈÍÛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË
‚ËÌÚ‡ÏË.
ùÚ‡Ô 2
a) èˈÂÔËÚ¸ ‚˚ÚflÊÍÛ Í ÍÂÔÂÊÌÓÈ ÂÈÍÂ.
b) éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÚÓ„Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚˚ÚflÊÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ ̇ ‰ÂʇÚÂÎflı (ËÒ. 2).
ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ‚ËÌÚ‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Ô‡ÌÂθ (D) Ë ÒÌflÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ‡ÌÚËÊËÓ‚˚ ÙËθÚ˚ (E).
ÇÂıÌËÈ ‚ËÌÚ (B) „ÛÎËÛÂÚ ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ÒÚÂÌ˚, ‡ ÌËÊÌËÈ (C) - ‚ÂÚË͇θÌÓ ÒÏ¢ÂÌËÂ.
c) ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÓÚˆÂÔÎÂÌËfl ‚˚ÚflÊÍË ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÌËÁÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÍÂÔËÚ¸ Í
ÒÚÂÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı ‰˛·ÂÎÂÈ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ËÌÚÓ‚, ÔÓ‰ÂÚ˚ı ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl (F) ‚ÌÛÚË
‚˚ÚflÊÍË.
d) ç‡ Ô‡ÚÛ·ÓÍ (D) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ (E).
ùÚ‡Ô 3 (ÚÓθÍÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓڂӉ̇fl ‚ÂÒËfl)
a) ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÓÁ‰ÛıÓÓÚ‚Ó‰ÌÓÈ ‚ÂÒËË ‚˚ÚflÊÍË ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÛ·Û ËÁ èÇï (N), ÍÓÚÓ‡fl ‰ÓÎÊ̇
ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ Í˚¯Í (G) ‚˚ÚflÊÍË.
b) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚˚ıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÓ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ҇ÏÓÈ ‚˚ÚflÊÍË, ÒÌflÚ¸ ÚÛ·Û ËÁ èÇï
Ë Í˚¯ÍÛ (ËÒ. 3), ÓÚ‚ÂÌÛ‚ 6 ÍÂÔÂÊÌ˚ı ¯ÛÛÔÓ‚ (H). ëÌflÚ¸ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ (L), ÓÚÎÓÏË‚  ‚ ÚӘ͇ı
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇‰ÂÚ¸ ̇ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ (å) „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Í˚¯ÍÛ ‚ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
260 mmX
H
G
N
L
M
F
E
D
Fig. 1/Abb. 1 Fig. 2/Abb. 2 Fig. 3/Abb. 3
Cod. 110020244

Transcripción de documentos

Schritt 3 (nur für Dunstabzugshauben mit Abluftbetrieb) a) Um eine Dunstabzugshaube mit Abluftbetrieb zu installieren, sich an das PVC- Rohr (N), das aus der Bohrung am Deckel (G) der Haube austritt, anschließen. b) Sollte die Wandausgangsbohrung an der Haubenrückseite positioniert sein, das PVC- Rohr und den Deckel entfernen (Abb. 3), indem man die 6 selbstschneidenden Befestigungsschrauben (H) betätigt. c) Die Rückwand (L) entfernen, wobei man die Verbindungspunkte bricht, und einen Schlauch in den Anschluss (M) einfügen: anschließend den Deckel wieder auf seiner ursprünglichen Stelle positionieren. Fase 1 E a) Apoyar sobre la pared la barra de sujeción a una altura de la encimera, determinada de la suma X+260 mm. b) Controlar con un nivel la alineación horizontal y señalar a los extremos de la barra 2 puntos a taladrar. c) Taladrar, introducir 2 tacos de 8 mm y fijar la barra con los respectivos tornillos. Fase 2 a) Fijar la campana a la barra de sujeción, regular el alineamiento de la campana a través de los tornillos fijados (fig. 2); éstos son manipulables abriendo el panel (D) y sacando el filtro metálico (E). El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared. Mientras que el inferior (C) el desplazamiento vertical. b) Para evitar el deslizamiento de la campana debido a una presión de la parte inferior, fijarla a la pared con 2 tacos de expansión y los tornillos respectivos en los agujeros localizados (F) dentro de la campana Fase 3 (sólo versión aspirante) a) Para instalar la campana en versión aspirante conectar con el exterior el tubo en PVC (N) que sobresale del agujero sobre la tapa de la campana. b) En el caso de que el agujero de salida quede posicionado en la parte trasera de la campana sacar el tubo en PVC y la tapa (fig. 3) accionando sobre los 6 tornillos autoroscantes de fijación. Sacar la pieza semi-cortada (l) rompiendo los puntos de unión e introducir al racor (M) un tubo flexible, sucesivamente devolver la tapa a su posición original. RUS ùÚ‡Ô 1 a) èËÎÓÊËÚ¸ Í ÒÚÂÌ ÍÂÔÂÊÌÛ˛ ÂÈÍÛ (Ä - ËÒ. 1) ̇ ‚˚ÒÓÚ X + 260 ÏÏ ÓÚ ‚‡Ó˜ÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË. b) ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÛÓ‚Ìfl ‰Ó·ËÚ¸Òfl ÒÚÓ„Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÂÈÍË Ë Ò Ó·ÓËı  ÍÓ̈ӂ ÓÚÏÂÚËÚ¸ ‰‚ ÚÓ˜ÍË ‰Îfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ. c) èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚‡ ‰˛·ÂÎfl Ø 8 ÏÏ Ë Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ÂÈÍÛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË ‚ËÌÚ‡ÏË. ùÚ‡Ô 2 a) èˈÂÔËÚ¸ ‚˚ÚflÊÍÛ Í ÍÂÔÂÊÌÓÈ ÂÈÍÂ. b) éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÚÓ„Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚˚ÚflÊÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ ̇ ‰ÂʇÚÂÎflı (ËÒ. 2). ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ‚ËÌÚ‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Ô‡ÌÂθ (D) Ë ÒÌflÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ‡ÌÚËÊËÓ‚˚ ÙËθÚ˚ (E). ÇÂıÌËÈ ‚ËÌÚ (B) „ÛÎËÛÂÚ ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ÒÚÂÌ˚, ‡ ÌËÊÌËÈ (C) - ‚ÂÚË͇θÌÓ ÒÏ¢ÂÌËÂ. c) ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÓÚˆÂÔÎÂÌËfl ‚˚ÚflÊÍË ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÌËÁÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÒÚÂÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı ‰˛·ÂÎÂÈ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ËÌÚÓ‚, ÔÓ‰ÂÚ˚ı ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl (F) ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÍË. d) ç‡ Ô‡ÚÛ·ÓÍ (D) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ (E). ùÚ‡Ô 3 (ÚÓθÍÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓڂӉ̇fl ‚ÂÒËfl) a) ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÓÁ‰ÛıÓÓÚ‚Ó‰ÌÓÈ ‚ÂÒËË ‚˚ÚflÊÍË ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÛ·Û ËÁ èÇï (N), ÍÓÚÓ‡fl ‰ÓÎÊ̇ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ Í˚¯Í (G) ‚˚ÚflÊÍË. b) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚˚ıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÓ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ҇ÏÓÈ ‚˚ÚflÊÍË, ÒÌflÚ¸ ÚÛ·Û ËÁ èÇï Ë Í˚¯ÍÛ (ËÒ. 3), ÓÚ‚ÂÌÛ‚ 6 ÍÂÔÂÊÌ˚ı ¯ÛÛÔÓ‚ (H). ëÌflÚ¸ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ (L), ÓÚÎÓÏË‚  ‚ ÚӘ͇ı ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇‰ÂÚ¸ ̇ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ (å) „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Í˚¯ÍÛ ‚ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. H G E N X F L M Fig. 1/Abb. 1 Fig. 2/Abb. 2 Fig. 3/Abb. 3 Cod. 110020244 260 mm D
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Futuro Futuro WL24AMALFI Wall Range Hood Installation

Tipo
Wall Range Hood Installation