DeWalt DWST1-75659 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2 3
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 7
Deutch (ubersetzt von den orignialanweisungen) 21
English (original instructions) 37
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 51
Francais (traduction de la notice d’instructions origniale) 66
Italiano (tradotto dale istruzioni original) 82
Nederlands (vertaald vanult de originele instructies) 98
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 114
Portugues (traduzido das instrucoes originals) 128
Suomi (kaannetty alkuperaisesta kayttoohjeesta) 144
Svenska (oversatt fran de ursprungliga instruktionerna) 159
Turkce (original talimeatlardan cevrilmistir) 173
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
187
1
2
3
4
5
6
Fig. 1C
Fig. 1B
Fig. 1A
51
Espanol
50
English
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn appliance off and
disconnect it from power source before
performing any maintenance procedures
or when making repairs. DO NOT
attempt to disassemble the unit; take it
to an authorized service center when
service or repair is required.
Cleaning
WARNING: Disconnect the charger from
the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the
exterior of the appliance using a cloth or
soft non-metallic brush.
WARNING: Blow out dirt and dust
with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: NEVER use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the appliance. These
chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. NEVER let
any liquid get inside the appliance; NEVER
immerse any part of the appliance into a
liquid.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have not been
tested with this appliance, use of other such
accessories could be hazardous. To reduce
the risk of injury, only D
EWALT accessories
should be used with this appliance.
Accessories for use with the DWST1-75659-
QW / DWST1-75663-GB / DWST1-75664-XE
are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need
assistance in locating any accessory, please
contact a list of authorised D
EWALT repair
agents and full details of our after-sales service
and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
REPAIRS
The battery packs are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY,
any repairs, maintenance and adjustment
should be performed by a D
EWALT factory
service center, a DEWALT authorized service
center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
REGISTER ONLINE
Thank you for your purchase. Register your
product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your
product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem
with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP:
In case of an insurance loss, such as
fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof of
purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your
product will allow us to contact you in
the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer
Safety Act.
FIGURAS
FIG. 1A VISTA FRONTAL
1. Altavoces delanteros (x2)
2. Asa de traslado
3. Panel de control
4. Fijaciones del compartimiento superior (x4)
5. Cubierta del compartimiento superior
6. Fijaciones de apilamiento (x2)
FIG. 1B VISTA FRONTAL
Para abrir el compartimiento superior, libere las 4 fijaciones de bloqueo debajo de la
cubierta amarilla del compartimiento (elemento 4) y ábralo.
FIG. 1C VISTA FRONTAL
Para cerrar el compartimiento, empuje en las 4 esquinas de la cubierta amarilla.
NOTA: Cuando se cierra correctamente, el compartimiento protege su contenido contra el
polvo, la suciedad y la lluvia ligera.
FIG. 2A VISTA POSTERIOR
7. Altavoces traseros (x 2)
8. Puerto de entrada de corriente (24V CC)
9. Fijaciones de la cubierta del paquete de baterías (x 2)
10. Gancho posterior de bloqueo del carro
11. Cubierta del paquete de baterías
12. Ranuras para el carro
FIG. 2B VISTA POSTERIOR
Para abrir el compartimiento de baterías, libere las 2 fijaciones de bloqueo de la cubierta
amarilla del compartimiento (elemento 3) y ábralo.
Para cerrar el compartimiento, empuje la cubierta.
FIG. 3 COMPARTIMIENTO SUPERIOR
13. Adaptador de corriente CA/CC
14. Enchufe auxiliar (3.5 mm)
15. Puerto de corriente/carga USB
16. Cubierta del compartimiento superior
FIG. 4 COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS
17. Battery pack (not included)
18. Battery pack receptacle
19. Battery pack cover
FIG. 5 PANEL DE CONTROL
20. Pantalla LCD
Fuente de audio
Recepción (modo de radio)
52 53
Espanol
Espanol
Bluetooth (modo Bluetooth)
Estado de la batería
21. Botones de radios predefinidos
22. Indicador de selección
23. Botones de modo
Encendido/Apagado ( )
Selección de la fuente ( )
Atrás (
)
Bluetooth (
)
FIG. 6 PANTALLA DAB
+
24. Nombre de la estación
25. Información de transmisión
26. Fecha y hora
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si reciben
supervisión o instrucción con respecto al uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión.
FUNCIONES CLAVE
Radio FM-estéreo con escaneo manual/automático y memoria de estaciones predefinidas
Conectividad de audio por Bluetooth
Enchufe auxiliar para conectar dispositivos de audio externos
Puerto de corriente/carga USB (5V/1A)
Pantalla LCD de gran tamaño con iluminación
Botones iluminados de funciones
Cuatro controladores tweeter y dos subwoofers para un rendimiento sólido del sonido
Control del volumen y ajuste del tono del sonido
Diseño de servicio pesado
Se monta y bloquea en el transportador del carro en L D
EWALT DWST08210 ToughSystem
®
Se puede apilar en cualquier unidad ToughSystem®
Resistente al agua y al polvo: aprobado por IP54
Transmisión avanzada de audio digital DAB+ con pantalla de información transmitida por la
estación
La compresión de rango dinámico DRC permite que los sonidos bajos sean
comparativamente más fuertes y los sonidos altos sean comparativamente más bajos
Favoritos: estaciones digitales predefinidas
DATOS TÉCNICOS
Modelo de la unidad de la fuente de alimentación
(adaptador de corriente CA/CC): Y48DE-240-2000
Entrada de corriente 100-240 VCA 50-60 Hz (Clase II)
Salida de corriente 24V CC
Salida de corriente 2A
Peso 0.3 kg (0.66 lb)
Aparato
Entrada de corriente 24V CC
Salida de corriente Carga USB (5V/1A)
Clasificación IP IP54*
Peso
6.9 kg (15.2 lb) sin incluir el paquete de
baterías
Peso apilado (bruto) 60 kg (132 lb)
Modo de espera en red/consumo de corrien-te en
modo de espera
< 0.5 W
Período de tiempo para activar la función de
administración automática de energía de espera en red
< 20 min
Cargador del paquete de baterías
Voltaje de los paquetes de baterías 10.8V CC/14.4V CC/18V CC
Tipo de batería XR de iones de litio (deslizador)
Tiempo aproximado de carga 90-300 min
Corriente de carga 1.0A
Audio characteristics
Fuente de audio
DAB+/FM, enchufe auxiliar (3.5 mm),
Bluetooth
SPL de sonido 100 dB a 1 m
Potencia de sonido 40 W (clase D)
Tiempo de funcionamiento
8 horas (aprox.)
Batería de iones de litio XR de 18V 2Ah
completamente cargada
* Protegido contra el polvo, suciedad y lluvias ligeras en el sitio de trabajo.
54 55
Espanol
Espanol
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará
en la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
AVISO: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
NOTA: La etiqueta de ADVERTENCIA y MARCAS del producto se ubica en la parte
inferior del aparato.
DEFINICIONES: LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE ToughSystem
®
Música + Cargador
es una combinación de radio DAB+ y FM, Bluetooth y reproductor de música auxiliar y un
cargador de batería DEWALT. El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE
cargará la mayoría de los paquetes de baterías deslizables de iones de litio DEWALT XR. Las
baterías se venden por separado.
DWST1-75659-QW / DWST1-75663-GB / DWST1-75664-XE
ToughSystem
®
Música + Cargador
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención y siga todas las
advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Lea y comprenda todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
7. Este aparato no debe exponerse al agua
directa y no deben colocarse sobre el
aparato objetos rellenos de líquidos,
como botellas.
8. Limpie solo con un paño seco o húmedo.
9. Para proteger el aparato contra agua
o polvo, siempre cierre la cubierta del
compartimiento superior, la cubierta del
paquete de baterías y la cubierta de goma
del puerto de entrada de corriente de CC.
10. Use de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
11. No coloque cerca de fuentes de llamas
abiertas como velas encendidas, fuentes
de calor como radiadores, registradores
de calor, estufas u otros aparatos
(incluidos amplificadores) que producen
calor.
12. Proteja el cable de alimentación para que
no se lo pise ni aplaste, especialmente en
enchufes y receptáculos de conveniencia.
13. Use solo las conexiones y accesorios
especificados por el fabricante.
14. Use solo con un carro, pie, trípode, soporte
o mesa especificados por el fabricante, o
vendidos con el aparato. Cuando se usa un
carro, tenga precaución al mover
la combinación del carro/aparato
para evitar lesiones en caso de
vuelco.
15. El adaptador de corriente CA/CC solo
debe usarse como fuente de alimentación
para el aparato y para cargar la batería.
Para desconectar por completo el
aparato, el adaptador de corriente de
CA/CC solo debe desconectarse del
tomacorriente.
16. Desenchufe este aparato durante
tormentas eléctricas y cuando no se use
por un período prolongado de tiempo.
17. Se debe poder acceder fácilmente al
adaptador de corriente de CA/CC y no
debe obstruirse durante el uso indicado.
18. Derive todas las tareas de servicio al
personal de servicio cualificado. Se
requieren tareas de servicio cuando el
aparato ha sido dañado de alguna forma,
como por ejemplo si el cable de suministro
de corriente o el enchufe han sido dañados,
líquido o lluvia directa han llegado a los
conectores, el aparato ha sido expuesto
a gran cantidad de humedad, no funciona
normalmente o se ha caído y no funciona.
19. Este aparato no se destina al uso por
parte de personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario,
a menos que estén supervisadas o reciban
las instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona encargada de su
seguridad.
20. Los niños deberán permanecer vigilados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
21. Use solo con paquetes de baterías
DEWALT específicamente designados (vea
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los paquetes de baterías a
continuación para conocer los paquetes
de baterías aprobados por D
EWALT). El
uso de paquetes de baterías no aprobados
por D
EWALT puede crear un riesgo de
lesiones e incendios.
El rayo con una flecha dentro de un
triángulo está destinado a indicar al
usuario que las piezas dentro del
producto representan un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación con un
triángulo está destinado a indicar al
usuario que el manual del usuario
provisto con el aparato contiene
instrucciones importantes de operación
y servicio.
El símbolo de doble aislamiento (un
cuadrado dentro de un cuadrado)
indica un aparato eléctrico de Clase II y
está destinado a alertar al personal de
servicio calificado que debe usar solo
piezas de repuesto idénticas en este
aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio o descarga eléctrica, no
exponga este aparato a la lluvia directa
o la humedad. Use solo en lugares secos.
ATENCIÓN: Para prevenir una descarga
eléctrica, coloque la cuchilla ancha
del enchufe adaptador en la ranura
ancha e inserte por completo.
LISTA DE ESTÁNDARES
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE cumple con los siguientes
estándares:
• EN60065:2002+A1:2006+A11:2008
+A2:2010+A12:2011
• EN300328V1.8.1
• EN301489-17V2.2.1:2012
• EN55022:2010
• EN55024:2010
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
• EN55013:2013
• EN55020:2007+A11
LISTA DE SÍMBOLOS
Las etiquetas en este aparato pueden incluir
los siguientes símbolos:
V ............Voltios
A ............Amperios
W ............Vatios
h ............horas
............Corriente directa
............Construcción de clase II
(doble aislamiento)
..........Marca CE
............Símbolo de alerta de seguridad
56 57
Espanol
Espanol
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
Cuando solicite paquetes de baterías de
repuesto, asegúrese de incluir el número
de catálogo y el voltaje. El DWST1-75659-
QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE
solo debe usarse con paquetes de batería
recargables XR de iones de litio DEWALT serie
DCB de 10.8V CC (1.5 –2.0 Ah) / 14.4V CC
(1.5 –5.0 Ah) /18V CC (1.5–5.0 Ah). El uso
de otro paquete de baterías o baterías no
recargables puede crear riesgo de lesiones o
incendios.
Recargue solo con el cargador integrado
DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE o equivalente. Un cargador
apropiado para un tipo de paquete de batería
puede generar un riesgo de incendio si se lo
utiliza con otro paquete de batería.
NOTA: El paquete de baterías no viene
completamente cargado. Antes de usar el
paquete de baterías y el cargador, lea las
instrucciones de seguridad en la sección
siguiente y luego siga los procedimientos de
carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use el paquete de baterías
en ambientes explosivos como ante la
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Insertar o extraer el paquete
de baterías del cargador puede encender
el polvo o los gases.
NUNCA fuerce el paquete de baterías
para meterlo en el cargador. NO
modifique el paquete de baterías de
ninguna forma para que encaje en un
cargador no compatible, dado que el
paquete de baterías puede romperse
y causar lesiones personales graves.
Cargue los paquetes de baterías solo en
cargadores designados de DEWALT.
NO sumerja en agua ni en otros líquidos.
NO almacene ni use el aparato y el
paquete de baterías en ubicaciones
donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (tales
como en cobertizos o construcciones
de metal en verano). For best life store
battery packs in a cool, dry location.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No
intente nunca abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si el
alojamiento del paquete de la batería
está quebrado o dañado, no lo inserte en
el cargador. No aplaste el paquete de
batería, ni lo dañe o deje caer al suelo.
No utilice un paquete de baterías o
cargador que haya recibido un golpe
fuerte, que se haya caído, al que le haya
pasado por encima un vehículo o que se
haya dañado de otra manera (por ej.,
perforado con un clavo, golpeado con un
martillo o aplastado por los pies). Los
paquetes de baterías dañados deben ser
devueltos al centro de reparaciones para
su reciclaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.
No almacene ni trasporte el paquete
de baterías de un modo en que los
objetos de metal puedan entrar en
contacto con los terminales expuestos
de las baterías.
Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías
en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajas de kits de productos, cajones, etc.,
con objetos sueltos como clavos, tornillos,
llaves, etc. El transporte de baterías puede
generar posibles incendios si los terminales
de la batería entran en contacto de forma
inadvertida con materiales conductivos,
tales como llaves, monedas, herramientas
de mano y similares. Las Reglamentaciones
sobre Materiales Peligrosos (HMR) del
Departamento de Transporte de los EE. UU.
en realidad prohíben transportar baterías
en vehículos comerciales o en aviones (por
ej., en valijas y en el equipaje de mano) A
MENOS QUE estén debidamente protegidas
contra cortocircuitos. Entonces, al transportar
paquetes de baterías individuales, asegúrese
de que los terminales de la batería estén
protegidos y bien aislados de los materiales
que podrían entrar en contacto con ellos y
provocar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA IONES DE
LITIO (Li-ion)
NO incinere el paquete de baterías,
incluso si estuviera muy dañado o
completamente agotado. El paquete
de baterías podría explotar con el fuego.
físicas y daños materiales.
AVISO: Cuando el paquete de baterías
no está en uso, manténgalo alejado de
otros objetos de metal. Alternativamente,
con el cargador enchufado en la fuente de
alimentación, el cargador puede entrar en
cortocircuito o encenderse con materiales
extraños. Los materiales extraños u objetos
de metal de naturaleza conductiva, tales
como, entre otros, el polvo de amolado,
virutas de metal, lana de acero, papel
aluminio o cualquier otra acumulación de
partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador en
todo momento.
Siempre desenchufe el adaptador de
corriente de CA/CC del tomacorriente y quite
el paquete de baterías del receptáculo del
paquete de baterías antes de intentar limpiar
el cargador.
NO intente cargar el paquete de
baterías con cargadores que no sean
un cargador compatible de D
EWALT.
El cargador y el paquete de baterías
están especialmente diseñados para
funcionar en conjunto.
Este cargador no está diseñado para
usos diferentes de cargar baterías
recargables D
EWALT.
Otros usos pueden resultar en un
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
NO exponga el cargador a una fuente
directa de agua y NO lo sumerja en agua.
Tire del enchufe, no del cable, cuando
desconecte el cargador.
Esto disminuirá el riesgo de daños en el
enchufe y cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté
ubicado de forma tal que no se lo pise
o se tropiece con él y que no está
sujeto a daños o tensiones de alguna
otra manera.
NO use un cable de extensión, a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inapropiado podría resultar en
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Al utilizar un cargador en el exterior,
siempre colóquelo en un lugar
limpio y utilice un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
Utilice un cable adecuado para uso en
Se generan humos y materiales tóxicos
cuando se queman paquetes de baterías
de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra
en contacto con la piel, lave de
inmediato el área con jabón neutro y
agua. Si el líquido de la batería entra en
el ojo, enjuague con agua el ojo abierto
durante 15 minutos o hasta que cese
la irritación. Adicionalmente, obtenga
atención médica. El electrolito de la
batería está formado por una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales
de litio.
El contenido de las celdas abiertas
de la batería puede causar irritación
en las vías respiratorias. Proporcione
aire fresco. Si los síntomas continúan,
busque ayuda médica.
NO exponga un paquete de baterías o
aparato al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a
temperaturas superiores a los 130 °C
(265 °F) puede causar una explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.
El líquido de la batería puede ser
inflamable si se expone a chispas o
llamas.
Importantes instrucciones
de seguridad para todos los
cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual contiene importantes instrucciones
de funcionamiento y seguridad para
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea y
comprenda todas las instrucciones y
marcas de precaución en el cargador, el
paquete de baterías y el producto que
utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita el ingreso de
líquido en el cargador. Puede producirse
una descarga eléctrica.
ATENCIÓN: Riesgo de quemaduras.
A fin de disminuir el riesgo de lesiones,
recargue solo los paquetes de baterías
recargables de DEWALT. Otros tipos
de baterías pueden recalentarse y
explotar, lo que derivará en lesiones
58 59
Espanol
Espanol
exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
NO coloque ningún objeto sobre el
cargador. Coloque el cargador en un
sitio alejado de las fuentes de calor.
NO utilice el cargador con el cable o
el enchufe dañados.
NO utilice el cargador si ha recibido
un golpe fuerte, si se ha caído o si se
ha dañado de alguna forma. Llévelo a
un centro de reparaciones autorizado.
NO desarme el cargador, llévelo a un
centro de reparaciones autorizado
cuando se requiera mantenimiento
o una reparación. El reensamblaje
incorrecto puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o
incendio.
Desconecte el cargador del
tomacorriente antes de intentar
limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo de
descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para
funcionar con 24V CC. No intente
usarlo con otro adaptador de CA/CC
de la fuente de alimentación que el
provisto con el aparato.
CHARGING
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-
GB/DWST1-75664-XE solo puede cargar
paquetes de batería recargables XR de iones
de litio DEWALT serie DCB de 10.8V CC
(1.5 - 2.0 Ah)/
14.4V CC (1.5 - 5.0 Ah)/18V CC (1.5 - 5.0
Ah). El uso de otro paquete de baterías o
baterías no recargables puede crear riesgo
de lesiones o incendios. Asegúrese de leer
todas las instrucciones de seguridad antes de
usar este aparato para cargar su paquete de
baterías.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA
CARGA
1. Se puede obtener una mayor vida útil y
un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura
ambiente se encuentra entre los 18
y 24 °C (65 °F a 75 °F). NO cargue el
paquete de baterías a una temperatura
ambiente inferior de los +4.5 °C (+40 °F)
o por encima de los +40.5 °C (+105 °F).
Esto es de importancia y evitará daños
graves al paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto cuando
se los carga. Esta es una condición
normal y no indica un problema. Para
facilitar el enfriamiento del paquete de
baterías luego de usarlo, evite colocar
el cargador o el paquete de baterías en
un entorno cálido, como un cobertizo de
metal o un tráiler sin aislamiento.
3. Un paquete de baterías frío se cargará a
aproximadamente la mitad de velocidad
que un paquete de baterías caliente.
Un paquete de baterías se cargará
a una velocidad más lenta durante
todo el ciclo de carga y no volverá a la
velocidad de carga máxima, incluso si el
paquete de baterías se calienta.
4. Si el paquete de baterías no se carga
correctamente:
a. Revise el funcionamiento del
receptáculo, enchufando una lámpara u
otro aparato;
b. Corrobore que el receptáculo esté
conectado a un interruptor de luz que
desconecte la electricidad cuando se
apagan las luces;
c. Traslade el cargador y el paquete
de baterías a una ubicación donde
la temperatura ambiente sea de
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F
a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve el paquete de baterías y el
cargador a su centro de reparaciones
local.
5. El paquete de baterías debe recargarse
cuando no produce suficiente energía
en trabajos que previamente se
realizaban fácilmente. NO CONTINÚE
usando el paquete de baterías en estas
condiciones. También puede cargar un
paquete de baterías parcialmente usado
sin efectos adversos en el paquete de
baterías.
6. Los materiales extraños de naturaleza
conductiva, tales como, entre otros,
polvo de amolado, virutas de metal,
lana de acero, papel aluminio o
cualquier otra acumulación de partículas
metálicas, deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Siempre
desenchufe el cargador de la fuente de
alimentación antes de intentar limpiarlo.
7. NO congele ni sumerja el cargador en
agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita el ingreso de
líquido en el cargador. Puede producirse
una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.
NO sumerja el paquete de baterías en
líquido ni permita que el líquido ingrese
en el paquete de baterías. No intente
NUNCA abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si el alojamiento de
plástico del paquete de baterías se
quiebra o parte, llévelo a un centro
técnico para que lo reciclen.
ATENCIÓN: Peligro de explosión si
la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplace solo con
el mismo tipo o uno equivalente.
NOTA: El ToughSystem Music + Charger
favorece una recepción superior de DAB por
sobre una carga rápida. En áreas de baja
recepción, la velocidad de carga se reducirá
CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE incluye un compartimiento superior
principalmente utilizado para almacenar y proteger el adaptador de corriente de CA/CC cuando
no se utiliza.
1. Abra el compartimiento superior para
sacar el adaptador de corriente de CA/CC
(vea la Figura 1 y la Figura 3).
2. Enchufe el cargador de CA/CC en un
tomacorriente apropiado y conéctelo
al puerto de entrada de corriente del
DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE antes de insertar el
paquete de baterías (vea la Figura 2).
3. Abra la cubierta del paquete de baterías
liberando sus dos fijaciones
(vea la Figura 2).
4. Inserte el paquete de baterías (no incluido)
en el cargador, asegurándose de que
el paquete de baterías esté totalmente
asentado en el cargador (vea la Figura 4).
La imagen del indicador de batería
parpadeará continuamente, indicando que
la carga de batería está en proceso.
5. NOTA: Cierre la cubierta del paquete
de baterías y compruebe que esté
firmemente cerrado.
6. La finalización de la carga se indicará
con una imagen permanente del
indicador de batería. El paquete de
baterías está totalmente cargado y
puede usarse en este momento o
dejarse en el cargador.
para permitir una sensibilidad de recepción.
RECOMENDACIONES DE
ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco, no expuesto
a la luz solar directa y a calor o frío
excesivos.
2. Para un almacenamiento prolongado, se
recomienda almacenar un paquete de
baterías totalmente cargado en un lugar
freso y seco fuera del cargador para
obtener resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de baterías no deben
almacenarse con la carga totalmente
agotada. El paquete de baterías deberá
recargarse antes de usar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
60 61
Espanol
Espanol
INDICADORES LCD
Cuando el aparato está APAGADO Cuando el aparato está ENCENDIDO
Al cargar un paquete de baterías mientras el
aparato está apagado, aparece una imagen
grande de una batería en el centro de la pantalla
LCD, indicando el estado de carga del paquete
de baterías.
Cuando el DWST1-75659-QW/DWST1-75663-
GB/DWST1-75664-XE está encendido, los
indicadores de la fuente de alimentación y el
estado de batería se muestran en la porción
inferior derecha de la pantalla LCD.
El paquete de baterías está vacío
El aparato funciona a través del
adaptador de corriente de CA/CC
El nivel del paquete de baterías es
bajo
Nivel bajo de batería
El paquete de baterías está
parcialmente cargado
La batería está parcialmente
cargada
El paquete de baterías está
totalmente cargado
La batería está totalmente cargada
Retraso en frío/caliente
Este cargador tiene una función de
retraso en frío/caliente: cuando el
cargador detecta que una batería
está caliente, automáticamente
inicia un retardo y suspende la
recarga hasta que la batería esté
fría. Una vez que la batería se
ha enfriado, el cargador pasa
automáticamente al modo de carga
de paquete. Esta función garantiza
una máxima vida útil de la batería.
Retardo de carga en frío/caliente
Faulty Battery Packs
This charger will not charge a
faulty battery pack. The charger
will indicate faulty battery pack by
displaying an X on the LCD battery
image. If this occurs, re-insert the
battery pack into the charger. If the
problem persists, try a different
battery pack to determine if the
charger is working properly. If the
new pack charges correctly, then
the original pack is defective and
should be returned to a service
center or other collection site for
recycling. If the new battery pack
elicits the same trouble indication
as the original, have the charger
and the battery pack tested at an
authorized service center.
NOTA: Esto también podría
significar un problema con el
cargador
Problema con el paquete de
baterías o cargador
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo
del tomacorriente cuando no esté en uso y al realizar reparaciones. NO intente desarmar la
unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado cuando se requiera mantenimiento o una
reparación.
FUNCIONAMIENTO
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE está equipado con una
capacidad de memoria para almacenar
los canales de radio seleccionados y los
dispositivos Bluetooth emparejados.
NOTA: El modo de música funcionará cuando
se conecta a un adaptador de corriente de
CA/CC o cuando se utiliza solamente con
corriente de la batería.
NOTA: Cuando el DWST1-75659-QW/
DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE está
conectado por la unidad de la fuente de
alimentación provista al tomacorriente,
cargará la batería instalada. Desenchufado,
el aparato puede funcionar por hasta 8 horas
con una batería totalmente cargada usando
una batería de iones de litio XR de 2Ah. El
uso de baterías de menor voltaje y horas
de distribución producirá menos tiempo de
funcionamiento.
Este aparato puede utilizarse en posición
vertical u horizontal.
NOTE: Este producto posee dos antenas
internas que contribuyen a su solidez, lo
que omite el uso de una antena externa que
puede doblarse o romperse. Las antenas
funcionan juntas para proporcionar una
recepción de radio de 360 grados sin la
necesidad de extender y sintonizar una
antena extrusora tal como lo requieren otras
radios. Para mejorar la recepción en áreas
con muy baja señal, recomendamos colocar
el ToughSystem Music en posición vertical
para que el mango mire hacia arriba, o mover
la radio más cerca de una ventana o abertura.
Funciones de los Botones
El panel delantero incluye un indicador de
selección y botones pulsadores.
.......Indicador de selección (el indicador
de selección tiene más de una función)
..............Botón de encendido/apagado
..............Botón Atrás
..............Botón de selección de fuente
..............Botón de Bluetooth
.......Botones predefinidos
ENCENDIDO y APAGADO
Presione el botón de ENCENDIDO ( )
durante 1 segundo. El aparato se enciende en
la última fuente de audio seleccionada.
Presione el botón de ENCENDIDO (
)
durante 3 segundos. El aparato se apaga.
Ajuste de volumen
ADVERTENCIA: Un nivel excesivo de
sonido puede causar la pérdida de la
audición.
NOTE: El volumen se ajusta y guarda por
separado para cada uno de los tipos de
fuentes de audio.
Gire el indicador (
) en sentido horario
para aumentar el volumen. Para reducir el
volumen, gire en sentido antihorario.
Botón Atrás ( )
Después de ingresar a una de las pantallas,
presione el botón Atrás (
) para regresar a
la pantalla anterior.
Seleccionar Fuente de Audio ( )
Para seleccionar uno de los orígenes de
audio (DAB+, FM, AUX o Bluetooth), presione
el botón de selección de fuente ( ) hasta
encontrar la fuente deseada. Por ejemplo, si
la radio está en FM, tal como se indica en la
esquina superior izquierda de la pantalla LCD,
presione el botón de fuente para cambiar a
AUX.
62 63
Espanol
Espanol
NOTA: Mientras haya una recepción
adecuada de DAB, el aparato
automáticamente se sincronizará con la
transmisión de señales de hora nacional en
DAB. La fecha y hora se mostrarán de la
forma siguiente: HH:MM DD/MM.
SI LA FECHA Y HORA MUESTRAN
GUIONES ( --:-- --/-- ), SIGNIFICA QUE
LA RECEPCIÓN DE DAB NO ES LO
SUFICIENTEMENTE INTENSA.
MENÚ PRINCIPAL (Configuración
general)
Puede acceder a la configuración general
desde cada una de las fuentes seleccionadas
de audio de la siguiente forma:
1. Presione el indicador de selección (
).
2. Gire el indicador de selección en sentido
horario hasta llegar al Menú principal
3. Presione el indicador de selección
para acceder al Menú principal.
Desde el menú principal, puede realizar las
siguientes acciones:
Sonido: Ajuste de tono: Graves, agudos
y medios
Idioma: seleccione el idioma de la interfaz
Brillo: ajuste el brillo de la pantalla
Restablecer a configuración
predeterminada
CONFIGURACIÓN DEL
SINTONIZADOR DE FM
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE puede sintonizarse en
frecuencias de radio DAB+/FM con la opción de
guardar hasta (6) estaciones predefinidas de DAB+
y (6) de FM. Después de configurar y guardar las
estaciones predefinidas, al presionar un botón
predefinido ( ) se cambia instantáneamente
la frecuencia a la estación deseada.
Puede buscar una frecuencia deseada utilizado
uno de los dos métodos siguientes: Escaneo
automático o Sintonización manual.
Escaneo Automático
1. Presione el botón fuente de audio ( )
hasta llegar a la fuente requerida.
2. Presione el indicador de selección
(
) para ingresar al Menú principal
(vea Configuración general).
3. Gire el indicador de selección ien
sentido horario hasta llegar a Escaneo
Automático y presione para seleccionar.
El Escaneo Automático comienza a
buscar la señal clara e intensa más
cercana
Gire el indicador en sentido horario para
escanear las frecuencias hacia arriba.
Gire el indicador en sentido antihorario
para escanear las frecuencias hacia
abajo.
4. Una vez que ha encontrado una
frecuencia deseada, guárdela en uno
de los botones de canales predefinidos
(vea Configuración de los botones
predefinidos).
Sintonización Manual
1. Seleccione la fuente de audio requerida
e ingrese al Menú principal (vea
Configuración general).
2. Gire el indicador de selección en sentido
horario y presiónelo para seleccionar
Sintonización manual.
3. Gire el indicador de selección en sentido
horario para subir las frecuencias o en
sentido antihorario para bajar lasfrecuencias,
hasta alcanzar la frecuencia deseada.
4. Una vez que ha encontrado una
frecuencia deseada, guárdela en uno
de los botones de canales predefinidos
(vea Configuración de los botones
predefinidos).
CONFIGURACIÓN DE LAS
ESTACIONES PREDEFINIDAS DE FM
1. Configure la radio a la estación/
frecuencia deseada (vea Escaneo
automático o Sintonización manual).
2. Mantenga presionado el botón
predefinido deseado ( ) hasta que
aparezca el mensaje >> P# .
La estación se guarda en el número de
botón predefinido mostrado (#).
3. Repita los pasos 1 y 2 para configurar
estaciones predefinidas adicionales.
4. Presione el botón Atrás ( ) para
regresar a la pantalla de Fuente de audio.
5. La estación seleccionada se indica en
la pantalla LCD (botón 2 en el ejemplo
siguiente).
FUNCIONAMIENTO DE DAB
+
1. Cuando se enciende por primera vez o
después de restablecer la configuración
predeterminada, el aparato
automáticamente ejecutará un escaneo
completo de estaciones para encontrar
estaciones de transmisión.
2. Use el indicador de Selección para
avanzar por las estaciones.
MENÚ DE DAB
+
Escaneo Completo
1. Presione el Indicador de Selección
(
), y gírelo para explorar el menú.
2. Cuando se selecciona Escaneo
completo, el aparato ejecutará un
escaneo completo de bandas,
mostrando el número de estaciones
encontradas.
3. Cuando ha finalizado, el aparato
reproducirá la primera estación en la
banda.
Lista de Estaciones
Cuando se selecciona, el aparato mostrará
una lista completa de las estaciones
disponibles. Examine la lista usando el
Indicador de selección (
) y presione para
seleccionar una estación.
NOTA: Al cambiar de ubicación o si la
recepción es mala en el escaneo original,
esto puede resultar en una lista vacía o
incompleta de las estaciones disponibles.
Al ejecutar manualmente un escaneo
completo encontrará todas las estaciones de
transmisión disponibles.
Configuración de Favoritos (Predefinidos)
1. Configure la radio a la estación deseada
(vea Escaneo completo).
2. Mantenga presionado el botón
predefinido deseado ( ) hasta
que aparezca el mensaje >> P#.
La estación se guarda en el número de
botón predefinido mostrado (#).
La estación seleccionada se indica en la
pantalla LCD.
Pantalla de Información
La información siguiente puede seleccionarse
para que se muestre en la pantalla:
1. Avance de texto: Ciclo de todos los tipos
de información, 3 segundos cada uno.
2. Frecuencia: La frecuencia de la estación
reproducida.
3. Tipo: El tipo de transmisión de medios
realizada por la estación actual.
4. Velocidad de datos: La resolución
transmitida por la estación.
NOTA: La información es provista por las
estaciones y no es controlada por el aparato.
Configuración de DAB
1. Estaciones faltantes: Algunas estaciones
recibidas anteriormente por su radio
que ya no están disponibles mostrarán
espacios en blanco en lugar del nombre
de la estación. Para eliminar estas
estaciones de la lista de estaciones,
presione el Indicador de selección (
).
Se le solicitará que confirme su elección
(similar a "Restablecer a configuración
predeterminada").
2. DRC (compresión de rango dinámico):
Esta función reduce la diferencia entre el
audio más alto y más bajo transmitido.
Efectivamente, realiza sonidos bajos
comparativamente más fuertes y
sonidos altos comparativamente más
bajos. Las opciones siguientes están
disponiblese:
DRC apagado
DRC bajo
DRC alto
NOTA: DRC solo funciona si está habilitado
por la emisora.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA RADIO
1. La recepción variará de acuerdo con el
lugar y la intensidad de la señal de radio.
2. Hacer funcionar la radio mientras está
conectada a ciertos generadores puede
ocasionar ruidos de fondo.
AJUSTE DE LAS PREFERENCIAS
DE SONIDO
Las preferencias de sonido pueden ajustarse
cambiando la ecualización de Graves, Agudos
o Medios.
1.
Presione el indicador de selección ( ).
2.
Gire el indicador de selección en sentido
horario hasta llegar al Menú principal.
3.
Presione el indicador de selección para
acceder al Menú principal.
4.
Presione el indicador de selección
nuevamente para acceder a la pantalla
64 65
Espanol
Espanol
de Configuración del sonido.
5.
Ajuste a la configuración deseada rotando
el indicador de selecciónn en sentido
horario/antihorario.
6.
Presione el indicador de selección para
avanzar por las opciones de configuración
del sonido. Al presionar ( ) sse guarda
la configuración seleccionada.
REPRODUCIR AUDIO DESDE UN
DISPOSITIVO EXTERNO (AUX/
BLUETOOTH)
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE puede usarse para reproducir
sonido desde un dispositivo externo, a través
de sus altavoces incorporados, en una de dos
opciones de conexión:
Auxiliar
Bluetooth
NOTA: El compartimiento superior también
puede usarse para almacenar, proteger y
cargar algunos dispositivos portátiles de
audio, como un teléfono inteligente o un
reproductor de MP3. El puerto de corriente
de USB puede cargar/alimentar la mayoría de
los dispositivos que pueden aceptar corriente
a través de un puerto de carga USB (5V/1A).
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO AUXILIAR
1. Conecte un cable de audio de 3.5 mm
entre el enchufe de entrada auxiliar y el
enchufe de salida de su dispositivo de
audio.
2. Presione el botón de fuente de audio
( ) hasta ver AUX.
3. Utilice el audio a través del dispositivo
conectado.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO A
TRAVÉS DE BLUETOOTH
El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE puede conectarse a
dispositivos de audio con Bluetooth a través
de una comunicación por Bluetooth.
NOTA: El modo Bluetooth puede almacenar
hasta 8 usuarios.
1. Habilite el Bluetooth del dispositivo de
audio que se conectará.
2. Presione el botón fuente de audio ( )
hasta que aparezca el símbolo de
Bluetooth (
),o presione el botón
de Bluetooth (
). Esta operación
ingresa en el modo Bluetooth. El botón
de Bluetooth button (
) parpadea
lentamente.
3. Presione el botón de Bluetooth ( )
durante 3 segundos para que esté
visible.Suena una señal de
descubrimiento y el botón de
Bluetooth (
) parpadea rápido.
4. Busque el DWST1-75659-QW/DWST1-
75663-GB/DWST1-75664-XE (nombre
de pantalla: ToughSystem Music) en el
dispositivo de audio que se conectará y
selecciónelo. Una vez conectado, suena
una señal de dispositivo conectado.
El símbolo de Bluetooth aparece en la
pantalla LCD y el botón de Bluetooth se
enciende en azul permanente.
5. Utilice el audio a través del dispositivo
conectado. La próxima vez que este
dispositivo se encuentre en modo
Bluetooth ENCENDIDO, se descubrirá
automáticamente y se conectará al
DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/
DWST1-75664-XE.
NOTA: El aparato se conecta al último
dispositivo conectado. Suena una señal
de dispositivo conectado.
• Si el último dispositivo conectado no
está disponible, el botón de Bluetooth
parpadea hasta que es encontrado por
uno de los dispositivos conectados
anteriormente.
NOTA: Para desconectarse de un
dispositivo y estar visible para otros
dispositivos, presione el botón
Bluetooth (
) durante 3 segundos,
o presione el indicador de selección y
seleccione Poner a la vista.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Paquetes De Baterías Débiles
Las baterías débiles continuarán funcionando,
pero no se debe esperar que funcionen tan
bien. Cuando el aparato se alimenta con un
paquete de baterías y su nivel de carga es
inferior al 10%, se muestra el indicador de
batería baja.
Protección Del Paquete De
Baterías
Para proteger la duración del paquete de
baterías, el aparato se apagará cuando el nivel
de carga de la batería es demasiado bajo. Si
esto sucede, conecte el DWST1-75659-QW/
DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE a un
tomacorriente con el adaptador de corriente
de CA/CC y cargue el paquete de baterías.
La Música Se Detiene
Al colocar el aparato en su posición vertical,
el paquete de baterías puede caerse del
receptáculo. Si la música es operada por el
paquete de baterías, la música se detendrá.
Para reanudar, abra la cubierta del paquete
de baterías y vuelva a colocar el paquete de
baterías.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, apague el aparato y desconéctelo
de la fuente de alimentación antes de realizar
procedimientos de mantenimiento o realizar
reparaciones. No intente desarmar la unidad;
llévela a un centro de reparaciones autorizado
cuando se requiera mantenimiento o una
reparación.
Limpieza
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador
del tomacorriente de CA antes de limpiarlo.
Puede eliminar la grasa y la suciedad del
exterior del aparato con un paño o un cepillo
suave no metálico.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo con aire seco y limpio al menos una
vez por semana. Para minmizar el riesgo de
lesión ocular, siempre utilice protección ocular
aprobada por ANSI Z87.1 al realizar esto.
ADVERTENCIA: NUNCA use solventes
ni otros productos químicos abrasivos
para limpiar las partes no metálicas del
aparato. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Use un trapo humedecido
solo con agua y jabón suave. No deje que
penetre ningún líquido dentro del aparato
y no sumerja ninguna pieza del aparato en
líquidos.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Como los accesorios,
fuera de los ofrecidos por D
EWALT, no han
sido probados con este aparato, el uso de
tales accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, solo debe usar
accesorios D
EWALT con este aparato.
Los accesorios para usar con el DWST1-
75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-
XE están disponibles a un costo adicional de
su distribuidor local o centro de reparaciones
autorizado. Si necesita asistencia para
encontrar un accesorio, contacte a Puede
obtener una lista de agentes de reparaciones
autorizados de DEWALT y todos los detalles
de nuestro servicio después de la venta en
Internet en: www.2helpU.com.
REPARACIONES
Los paquetes de baterías no pueden ser
reparados.
Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajustes
deben ser realizados por un centro de
servicio de fábrica de DEWALT, un centro
de reparaciones autorizado de DEWALT u
otro personal de servicio cualificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
REGÍSTRESE EN LÍNEA
Gracias por su compra. Registre su producto
ahora para obtener lo siguiente:
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su
producto lo ayudará a obtener un servicio
de garantía más eficiente en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD:
En caso de una pérdida que cubra el
seguro, como un incendio, una inundación
o un robo, el registro de propiedad
servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el
producto, podremos comunicarnos con
usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad
conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para el Consumidor).
(AVR15) Pièce No. DWST08810 Droit d’auteur © 2015 DEWALT
Les expressions suivantes sont des marques de commerce
pour un ou plusieurs outils électriques de DEWALT : le schéma
des couleurs jaune et bleu ; la grille d’admission d’air en forme
de “D” ; l’ensemble de pyramides sur la poignée ;
la configuration de la boîte du kit ; et l’ensemble de bosses en
forme de losange sur la surface de l’outil.
(ABR15) Parte No. DWST08810 Copyright © 2015 DEWALT
Las siguientes son características distintivas de una o más
herramientas eléctricas de DEWALT: la combinación de colores
amarillo y negro; la parrilla de entrada de aire en forma de “D”;
las pirámides en la manija; la configuración de la caja de
accesorios; y el relieve en forma de rombos en la superficie de
la herramienta.
(APR15) Part No. DWST08810 Copyright © 2015 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power
tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air
intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
D
EWALT
D-65509 IDSTEIN, GERMANY
www.dewalt.com
V1.0915
14723 12/15

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutch (ubersetzt von den orignialanweisungen) 21 English (original instructions) 37 Espanol (traducido de las instrucciones originales) 51 Francais (traduction de la notice d’instructions origniale) 66 Italiano (tradotto dale istruzioni original) 82 Nederlands (vertaald vanult de originele instructies) 98 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 114 Portugues (traduzido das instrucoes originals) 128 Suomi (kaannetty alkuperaisesta kayttoohjeesta) 144 Svenska (oversatt fran de ursprungliga instruktionerna) 159 Turkce (original talimeatlardan cevrilmistir) 173 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 187 7 1 2 3 6 4 Fig. 1A 5 Fig. 1B Fig. 1C 2 3 English Espanol MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of injury, turn appliance off and disconnect it from power source before performing any maintenance procedures or when making repairs. DO NOT attempt to disassemble the unit; take it to an authorized service center when service or repair is required. Cleaning WARNING: Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the appliance using a cloth or soft non-metallic brush. WARNING: Blow out dirt and dust with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: NEVER use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the appliance. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. NEVER let any liquid get inside the appliance; NEVER immerse any part of the appliance into a liquid. FIGURAS REGISTER ONLINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. CONFIRMATION OF OWNERSHIP: • In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. FOR YOUR SAFETY: Registering your • product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. FIG. 1A VISTA FRONTAL Altavoces delanteros (x2) Asa de traslado Panel de control Fijaciones del compartimiento superior (x4) Cubierta del compartimiento superior Fijaciones de apilamiento (x2) FIG. 1B VISTA FRONTAL • Para abrir el compartimiento superior, libere las 4 fijaciones de bloqueo debajo de la cubierta amarilla del compartimiento (elemento 4) y ábralo. FIG. 1C VISTA FRONTAL • Para cerrar el compartimiento, empuje en las 4 esquinas de la cubierta amarilla. NOTA: Cuando se cierra correctamente, el compartimiento protege su contenido contra el polvo, la suciedad y la lluvia ligera. FIG. 2A VISTA POSTERIOR 7. 8. 9. 10. 11. 12. Altavoces traseros (x 2) Puerto de entrada de corriente (24V CC) Fijaciones de la cubierta del paquete de baterías (x 2) Gancho posterior de bloqueo del carro Cubierta del paquete de baterías Ranuras para el carro ACCESSORIES FIG. 2B VISTA POSTERIOR WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this appliance, use of other such accessories could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT accessories should be used with this appliance. Accessories for use with the DWST1-75659QW / DWST1-75663-GB / DWST1-75664-XE are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. • REPAIRS The battery packs are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, any repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service 50 center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. • Para abrir el compartimiento de baterías, libere las 2 fijaciones de bloqueo de la cubierta amarilla del compartimiento (elemento 3) y ábralo. Para cerrar el compartimiento, empuje la cubierta. FIG. 3 COMPARTIMIENTO SUPERIOR 13. 14. 15. 16. Adaptador de corriente CA/CC Enchufe auxiliar (3.5 mm) Puerto de corriente/carga USB Cubierta del compartimiento superior FIG. 4 COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS 17. Battery pack (not included) 18. Battery pack receptacle 19. Battery pack cover FIG. 5 PANEL DE CONTROL 20. Pantalla LCD • Fuente de audio • Recepción (modo de radio) 51 Espanol Espanol • Bluetooth (modo Bluetooth) • Estado de la batería 21. Botones de radios predefinidos 22. Indicador de selección 23. Botones de modo • Encendido/Apagado ( ) • Selección de la fuente ( ) • Atrás ( ) ) • Bluetooth ( FIG. 6 PANTALLA DAB+ 24. Nombre de la estación 25. Información de transmisión 26. Fecha y hora Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si reciben supervisión o instrucción con respecto al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión. FUNCIONES CLAVE • • • • • • • • • • • • • • • Radio FM-estéreo con escaneo manual/automático y memoria de estaciones predefinidas Conectividad de audio por Bluetooth Enchufe auxiliar para conectar dispositivos de audio externos Puerto de corriente/carga USB (5V/1A) Pantalla LCD de gran tamaño con iluminación Botones iluminados de funciones Cuatro controladores tweeter y dos subwoofers para un rendimiento sólido del sonido Control del volumen y ajuste del tono del sonido Diseño de servicio pesado Se monta y bloquea en el transportador del carro en L DEWALT DWST08210 ToughSystem® Se puede apilar en cualquier unidad ToughSystem® Resistente al agua y al polvo: aprobado por IP54 Transmisión avanzada de audio digital DAB+ con pantalla de información transmitida por la estación La compresión de rango dinámico DRC permite que los sonidos bajos sean comparativamente más fuertes y los sonidos altos sean comparativamente más bajos Favoritos: estaciones digitales predefinidas DATOS TÉCNICOS Modelo de la unidad de la fuente de alimentación (adaptador de corriente CA/CC): Y48DE-240-2000 Entrada de corriente 100-240 VCA 50-60 Hz (Clase II) Salida de corriente 24V CC Salida de corriente 2A Peso 0.3 kg (0.66 lb) Aparato Entrada de corriente 24V CC Salida de corriente Carga USB (5V/1A) Clasificación IP IP54* Peso 6.9 kg (15.2 lb) sin incluir el paquete de baterías Peso apilado (bruto) 60 kg (132 lb) Modo de espera en red/consumo de corrien-te en modo de espera < 0.5 W Período de tiempo para activar la función de administración automática de energía de espera en red < 20 min Cargador del paquete de baterías Voltaje de los paquetes de baterías 10.8V CC/14.4V CC/18V CC Tipo de batería XR de iones de litio (deslizador) Tiempo aproximado de carga 90-300 min Corriente de carga 1.0A Audio characteristics Fuente de audio DAB+/FM, enchufe auxiliar (3.5 mm), Bluetooth SPL de sonido 100 dB a 1 m Potencia de sonido 40 W (clase D) Tiempo de funcionamiento 8 horas (aprox.) Batería de iones de litio XR de 18V 2Ah completamente cargada * Protegido contra el polvo, suciedad y lluvias ligeras en el sitio de trabajo. 52 53 Espanol Espanol DEFINICIONES: LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. AVISO: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. NOTA: La etiqueta de ADVERTENCIA y MARCAS del producto se ubica en la parte inferior del aparato. DWST1-75659-QW / DWST1-75663-GB / DWST1-75664-XE ToughSystem® Música + Cargador El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE ToughSystem® Música + Cargador es una combinación de radio DAB+ y FM, Bluetooth y reproductor de música auxiliar y un cargador de batería DEWALT. El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE cargará la mayoría de los paquetes de baterías deslizables de iones de litio DEWALT XR. Las baterías se venden por separado. Instrucciones importantes de seguridad 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención y siga todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 7. Este aparato no debe exponerse al agua directa y no deben colocarse sobre el aparato objetos rellenos de líquidos, como botellas. 8. Limpie solo con un paño seco o húmedo. 9. Para proteger el aparato contra agua o polvo, siempre cierre la cubierta del compartimiento superior, la cubierta del paquete de baterías y la cubierta de goma del puerto de entrada de corriente de CC. 10. Use de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 54 11. No coloque cerca de fuentes de llamas abiertas como velas encendidas, fuentes de calor como radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que producen calor. 12. Proteja el cable de alimentación para que no se lo pise ni aplaste, especialmente en enchufes y receptáculos de conveniencia. 13. Use solo las conexiones y accesorios especificados por el fabricante. 14. Use solo con un carro, pie, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se usa un carro, tenga precaución al mover la combinación del carro/aparato para evitar lesiones en caso de vuelco. 15. El adaptador de corriente CA/CC solo debe usarse como fuente de alimentación para el aparato y para cargar la batería. Para desconectar por completo el aparato, el adaptador de corriente de CA/CC solo debe desconectarse del tomacorriente. 16. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas y cuando no se use por un período prolongado de tiempo. 17. Se debe poder acceder fácilmente al adaptador de corriente de CA/CC y no debe obstruirse durante el uso indicado. 18. Derive todas las tareas de servicio al personal de servicio cualificado. Se requieren tareas de servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de suministro de corriente o el enchufe han sido dañados, líquido o lluvia directa han llegado a los conectores, el aparato ha sido expuesto a gran cantidad de humedad, no funciona normalmente o se ha caído y no funciona. 19. Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. 20. Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. 21. Use solo con paquetes de baterías DEWALT específicamente designados (vea Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías a continuación para conocer los paquetes de baterías aprobados por DEWALT). El uso de paquetes de baterías no aprobados por DEWALT puede crear un riesgo de lesiones e incendios. El rayo con una flecha dentro de un triángulo está destinado a indicar al usuario que las piezas dentro del producto representan un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación con un triángulo está destinado a indicar al usuario que el manual del usuario provisto con el aparato contiene instrucciones importantes de operación y servicio. El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) indica un aparato eléctrico de Clase II y está destinado a alertar al personal de servicio calificado que debe usar solo piezas de repuesto idénticas en este aparato. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia directa o la humedad. Use solo en lugares secos. ATENCIÓN: Para prevenir una descarga eléctrica, coloque la cuchilla ancha del enchufe adaptador en la ranura ancha e inserte por completo. LISTA DE ESTÁNDARES El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE cumple con los siguientes estándares: • EN60065:2002+A1:2006+A11:2008 +A2:2010+A12:2011 • EN300328V1.8.1 • EN301489-17V2.2.1:2012 • EN55022:2010 • EN55024:2010 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55013:2013 • EN55020:2007+A11 LISTA DE SÍMBOLOS Las etiquetas en este aparato pueden incluir los siguientes símbolos: V ............Voltios A ............Amperios W ............Vatios h ............horas ............Corriente directa ............Construcción de clase II (doble aislamiento) ..........Marca CE ............Símbolo de alerta de seguridad 55 Espanol Espanol IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El DWST1-75659QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE solo debe usarse con paquetes de batería recargables XR de iones de litio DEWALT serie DCB de 10.8V CC (1.5 –2.0 Ah) / 14.4V CC (1.5 –5.0 Ah) /18V CC (1.5–5.0 Ah). El uso de otro paquete de baterías o baterías no recargables puede crear riesgo de lesiones o incendios. Recargue solo con el cargador integrado DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE o equivalente. Un cargador apropiado para un tipo de paquete de batería puede generar un riesgo de incendio si se lo utiliza con otro paquete de batería. NOTA: El paquete de baterías no viene completamente cargado. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad en la sección siguiente y luego siga los procedimientos de carga. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • 56 No cargue ni use el paquete de baterías en ambientes explosivos como ante la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Insertar o extraer el paquete de baterías del cargador puede encender el polvo o los gases. NUNCA fuerce el paquete de baterías para meterlo en el cargador. NO modifique el paquete de baterías de ninguna forma para que encaje en un cargador no compatible, dado que el paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves. Cargue los paquetes de baterías solo en cargadores designados de DEWALT. NO sumerja en agua ni en otros líquidos. NO almacene ni use el aparato y el paquete de baterías en ubicaciones donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (tales como en cobertizos o construcciones de metal en verano). For best life store battery packs in a cool, dry location. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si el alojamiento del paquete de la batería está quebrado o dañado, no lo inserte en el cargador. No aplaste el paquete de batería, ni lo dañe o deje caer al suelo. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, que se haya caído, al que le haya pasado por encima un vehículo o que se haya dañado de otra manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo o aplastado por los pies). Los paquetes de baterías dañados deben ser devueltos al centro de reparaciones para su reciclaje. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No almacene ni trasporte el paquete de baterías de un modo en que los objetos de metal puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de las baterías. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de kits de productos, cajones, etc., con objetos sueltos como clavos, tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías puede generar posibles incendios si los terminales de la batería entran en contacto de forma inadvertida con materiales conductivos, tales como llaves, monedas, herramientas de mano y similares. Las Reglamentaciones sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de los EE. UU. en realidad prohíben transportar baterías en vehículos comerciales o en aviones (por ej., en valijas y en el equipaje de mano) A MENOS QUE estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Entonces, al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de los materiales que podrían entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA IONES DE LITIO (Li-ion) • NO incinere el paquete de baterías, incluso si estuviera muy dañado o completamente agotado. El paquete de baterías podría explotar con el fuego. • • • Se generan humos y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería entra en el ojo, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Adicionalmente, obtenga atención médica. El electrolito de la batería está formado por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de las celdas abiertas de la batería puede causar irritación en las vías respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas continúan, busque ayuda médica. NO exponga un paquete de baterías o aparato al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C (265 °F) puede causar una explosión. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Importantes instrucciones de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad para cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea y comprenda todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador, el paquete de baterías y el producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica. ATENCIÓN: Riesgo de quemaduras. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los paquetes de baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, lo que derivará en lesiones físicas y daños materiales. AVISO: Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos de metal. Alternativamente, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, el cargador puede entrar en cortocircuito o encenderse con materiales extraños. Los materiales extraños u objetos de metal de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, el polvo de amolado, virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador en todo momento. Siempre desenchufe el adaptador de corriente de CA/CC del tomacorriente y quite el paquete de baterías del receptáculo del paquete de baterías antes de intentar limpiar el cargador. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean un cargador compatible de DEWALT. El cargador y el paquete de baterías están especialmente diseñados para funcionar en conjunto. • Este cargador no está diseñado para usos diferentes de cargar baterías recargables DEWALT. Otros usos pueden resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • NO exponga el cargador a una fuente directa de agua y NO lo sumerja en agua. • Tire del enchufe, no del cable, cuando desconecte el cargador. Esto disminuirá el riesgo de daños en el enchufe y cable eléctricos. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de forma tal que no se lo pise o se tropiece con él y que no está sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera. • NO use un cable de extensión, a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Al utilizar un cargador en el exterior, siempre colóquelo en un lugar limpio y utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. Utilice un cable adecuado para uso en 57 Espanol • • • • • • • Espanol exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. NO coloque ningún objeto sobre el cargador. Coloque el cargador en un sitio alejado de las fuentes de calor. NO utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados. NO utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o si se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un centro de reparaciones autorizado. NO desarme el cargador, llévelo a un centro de reparaciones autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El reensamblaje incorrecto puede resultar en riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador está diseñado para funcionar con 24V CC. No intente usarlo con otro adaptador de CA/CC de la fuente de alimentación que el provisto con el aparato. 2. 3. 4. CHARGING El DWST1-75659-QW/DWST1-75663GB/DWST1-75664-XE solo puede cargar paquetes de batería recargables XR de iones de litio DEWALT serie DCB de 10.8V CC (1.5 - 2.0 Ah)/ 14.4V CC (1.5 - 5.0 Ah)/18V CC (1.5 - 5.0 Ah). El uso de otro paquete de baterías o baterías no recargables puede crear riesgo de lesiones o incendios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar este aparato para cargar su paquete de baterías. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. 58 Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente se encuentra entre los 18 y 24 °C (65 °F a 75 °F). NO cargue el 5. 6. paquete de baterías a una temperatura ambiente inferior de los +4.5 °C (+40 °F) o por encima de los +40.5 °C (+105 °F). Esto es de importancia y evitará daños graves al paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto cuando se los carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento del paquete de baterías luego de usarlo, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un entorno cálido, como un cobertizo de metal o un tráiler sin aislamiento. Un paquete de baterías frío se cargará a aproximadamente la mitad de velocidad que un paquete de baterías caliente. Un paquete de baterías se cargará a una velocidad más lenta durante todo el ciclo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima, incluso si el paquete de baterías se calienta. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: a. Revise el funcionamiento del receptáculo, enchufando una lámpara u otro aparato; b. Corrobore que el receptáculo esté conectado a un interruptor de luz que desconecte la electricidad cuando se apagan las luces; c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F); d. Si los problemas de carga persisten, lleve el paquete de baterías y el cargador a su centro de reparaciones local. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce suficiente energía en trabajos que previamente se realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando el paquete de baterías en estas condiciones. También puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado sin efectos adversos en el paquete de baterías. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado, virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas 7. metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación antes de intentar limpiarlo. para permitir una sensibilidad de recepción. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. 1. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. NO sumerja el paquete de baterías en líquido ni permita que el líquido ingrese en el paquete de baterías. No intente NUNCA abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un centro técnico para que lo reciclen. ATENCIÓN: Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace solo con el mismo tipo o uno equivalente. NOTA: El ToughSystem Music + Charger favorece una recepción superior de DAB por sobre una carga rápida. En áreas de baja recepción, la velocidad de carga se reducirá RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, no expuesto a la luz solar directa y a calor o frío excesivos. 2. Para un almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar un paquete de baterías totalmente cargado en un lugar freso y seco fuera del cargador para obtener resultados óptimos. NOTA: Los paquetes de baterías no deben almacenarse con la carga totalmente agotada. El paquete de baterías deberá recargarse antes de usar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE incluye un compartimiento superior principalmente utilizado para almacenar y proteger el adaptador de corriente de CA/CC cuando no se utiliza. 1. 2. 3. 4. Abra el compartimiento superior para sacar el adaptador de corriente de CA/CC (vea la Figura 1 y la Figura 3). Enchufe el cargador de CA/CC en un tomacorriente apropiado y conéctelo al puerto de entrada de corriente del DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE antes de insertar el paquete de baterías (vea la Figura 2). Abra la cubierta del paquete de baterías liberando sus dos fijaciones (vea la Figura 2). Inserte el paquete de baterías (no incluido) en el cargador, asegurándose de que 5. 6. el paquete de baterías esté totalmente asentado en el cargador (vea la Figura 4). La imagen del indicador de batería parpadeará continuamente, indicando que la carga de batería está en proceso. NOTA: Cierre la cubierta del paquete de baterías y compruebe que esté firmemente cerrado. La finalización de la carga se indicará con una imagen permanente del indicador de batería. El paquete de baterías está totalmente cargado y puede usarse en este momento o dejarse en el cargador. 59 Espanol Espanol INDICADORES LCD Cuando el aparato está APAGADO Cuando el aparato está ENCENDIDO Al cargar un paquete de baterías mientras el aparato está apagado, aparece una imagen grande de una batería en el centro de la pantalla LCD, indicando el estado de carga del paquete de baterías. Cuando el DWST1-75659-QW/DWST1-75663GB/DWST1-75664-XE está encendido, los indicadores de la fuente de alimentación y el estado de batería se muestran en la porción inferior derecha de la pantalla LCD. El paquete de baterías está vacío El nivel del paquete de baterías es bajo 60 El aparato funciona a través del adaptador de corriente de CA/CC Nivel bajo de batería El paquete de baterías está parcialmente cargado La batería está parcialmente cargada El paquete de baterías está totalmente cargado La batería está totalmente cargada Retraso en frío/caliente Este cargador tiene una función de retraso en frío/caliente: cuando el cargador detecta que una batería está caliente, automáticamente inicia un retardo y suspende la recarga hasta que la batería esté fría. Una vez que la batería se ha enfriado, el cargador pasa automáticamente al modo de carga de paquete. Esta función garantiza una máxima vida útil de la batería. Retardo de carga en frío/caliente Faulty Battery Packs This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by displaying an X on the LCD battery image. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador Problema con el paquete de baterías o cargador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y al realizar reparaciones. NO intente desarmar la unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. FUNCIONAMIENTO El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE está equipado con una capacidad de memoria para almacenar los canales de radio seleccionados y los dispositivos Bluetooth emparejados. NOTA: El modo de música funcionará cuando se conecta a un adaptador de corriente de CA/CC o cuando se utiliza solamente con corriente de la batería. NOTA: Cuando el DWST1-75659-QW/ DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE está conectado por la unidad de la fuente de alimentación provista al tomacorriente, cargará la batería instalada. Desenchufado, el aparato puede funcionar por hasta 8 horas con una batería totalmente cargada usando una batería de iones de litio XR de 2Ah. El uso de baterías de menor voltaje y horas de distribución producirá menos tiempo de funcionamiento. Este aparato puede utilizarse en posición vertical u horizontal. NOTE: Este producto posee dos antenas internas que contribuyen a su solidez, lo que omite el uso de una antena externa que puede doblarse o romperse. Las antenas funcionan juntas para proporcionar una recepción de radio de 360 grados sin la necesidad de extender y sintonizar una antena extrusora tal como lo requieren otras radios. Para mejorar la recepción en áreas con muy baja señal, recomendamos colocar el ToughSystem Music en posición vertical para que el mango mire hacia arriba, o mover la radio más cerca de una ventana o abertura. Funciones de los Botones El panel delantero incluye un indicador de selección y botones pulsadores. .......Indicador de selección (el indicador de selección tiene más de una función) ..............Botón de encendido/apagado ..............Botón Atrás ..............Botón de selección de fuente ..............Botón de Bluetooth .......Botones predefinidos ENCENDIDO y APAGADO Presione el botón de ENCENDIDO ( ) durante 1 segundo. El aparato se enciende en la última fuente de audio seleccionada. ) Presione el botón de ENCENDIDO ( durante 3 segundos. El aparato se apaga. Ajuste de volumen ADVERTENCIA: Un nivel excesivo de sonido puede causar la pérdida de la audición. NOTE: El volumen se ajusta y guarda por separado para cada uno de los tipos de fuentes de audio. Gire el indicador ( ) en sentido horario para aumentar el volumen. Para reducir el volumen, gire en sentido antihorario. Botón Atrás ( ) Después de ingresar a una de las pantallas, presione el botón Atrás ( ) para regresar a la pantalla anterior. Seleccionar Fuente de Audio ( ) Para seleccionar uno de los orígenes de audio (DAB+, FM, AUX o Bluetooth), presione el botón de selección de fuente ( ) hasta encontrar la fuente deseada. Por ejemplo, si la radio está en FM, tal como se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD, presione el botón de fuente para cambiar a AUX. 61 Espanol Espanol NOTA: Mientras haya una recepción adecuada de DAB, el aparato automáticamente se sincronizará con la transmisión de señales de hora nacional en DAB. La fecha y hora se mostrarán de la forma siguiente: HH:MM DD/MM. Gire el indicador de selección ien sentido horario hasta llegar a Escaneo Automático y presione para seleccionar. El Escaneo Automático comienza a buscar la señal clara e intensa más cercana • Gire el indicador en sentido horario para escanear las frecuencias hacia arriba. • Gire el indicador en sentido antihorario para escanear las frecuencias hacia abajo. 4. Una vez que ha encontrado una frecuencia deseada, guárdela en uno de los botones de canales predefinidos (vea Configuración de los botones predefinidos). 3. SI LA FECHA Y HORA MUESTRAN GUIONES ( --:-- --/-- ), SIGNIFICA QUE LA RECEPCIÓN DE DAB NO ES LO SUFICIENTEMENTE INTENSA. MENÚ PRINCIPAL (Configuración general) Puede acceder a la configuración general desde cada una de las fuentes seleccionadas de audio de la siguiente forma: ). 1. Presione el indicador de selección ( 2. Gire el indicador de selección en sentido horario hasta llegar al Menú principal 3. Presione el indicador de selección para acceder al Menú principal. Desde el menú principal, puede realizar las siguientes acciones: • Sonido: Ajuste de tono: Graves, agudos y medios Idioma: seleccione el idioma de la interfaz • • Brillo: ajuste el brillo de la pantalla • Restablecer a configuración predeterminada Sintonización Manual 1. 2. 3. 4. CONFIGURACIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE puede sintonizarse en frecuencias de radio DAB+/FM con la opción de guardar hasta (6) estaciones predefinidas de DAB+ y (6) de FM. Después de configurar y guardar las estaciones predefinidas, al presionar un botón predefinido ( ) se cambia instantáneamente la frecuencia a la estación deseada. Puede buscar una frecuencia deseada utilizado uno de los dos métodos siguientes: Escaneo automático o Sintonización manual. Escaneo Automático 1. 2. 62 Presione el botón fuente de audio ( hasta llegar a la fuente requerida. Presione el indicador de selección ) para ingresar al Menú principal ( (vea Configuración general). ) Seleccione la fuente de audio requerida e ingrese al Menú principal (vea Configuración general). Gire el indicador de selección en sentido horario y presiónelo para seleccionar Sintonización manual. Gire el indicador de selección en sentido horario para subir las frecuencias o en sentido antihorario para bajar lasfrecuencias, hasta alcanzar la frecuencia deseada. Una vez que ha encontrado una frecuencia deseada, guárdela en uno de los botones de canales predefinidos (vea Configuración de los botones predefinidos). CONFIGURACIÓN DE LAS ESTACIONES PREDEFINIDAS DE FM 1. 2. 3. 4. 5. Configure la radio a la estación/ frecuencia deseada (vea Escaneo automático o Sintonización manual). Mantenga presionado el botón predefinido deseado ( ) hasta que aparezca el mensaje >> P# . La estación se guarda en el número de botón predefinido mostrado (#). Repita los pasos 1 y 2 para configurar estaciones predefinidas adicionales. Presione el botón Atrás ( ) para regresar a la pantalla de Fuente de audio. La estación seleccionada se indica en la pantalla LCD (botón 2 en el ejemplo siguiente). FUNCIONAMIENTO DE DAB+ 1. 2. Cuando se enciende por primera vez o después de restablecer la configuración predeterminada, el aparato automáticamente ejecutará un escaneo completo de estaciones para encontrar estaciones de transmisión. Use el indicador de Selección para avanzar por las estaciones. MENÚ DE DAB+ Escaneo Completo 1. Presione el Indicador de Selección ( ), y gírelo para explorar el menú. 2. Cuando se selecciona Escaneo completo, el aparato ejecutará un escaneo completo de bandas, mostrando el número de estaciones encontradas. 3. Cuando ha finalizado, el aparato reproducirá la primera estación en la banda. Lista de Estaciones Cuando se selecciona, el aparato mostrará una lista completa de las estaciones disponibles. Examine la lista usando el Indicador de selección ( ) y presione para seleccionar una estación. NOTA: Al cambiar de ubicación o si la recepción es mala en el escaneo original, esto puede resultar en una lista vacía o incompleta de las estaciones disponibles. Al ejecutar manualmente un escaneo completo encontrará todas las estaciones de transmisión disponibles. Configuración de Favoritos (Predefinidos) 1. Configure la radio a la estación deseada (vea Escaneo completo). 2. Mantenga presionado el botón predefinido deseado ( ) hasta que aparezca el mensaje >> P#. La estación se guarda en el número de botón predefinido mostrado (#). La estación seleccionada se indica en la pantalla LCD. Pantalla de Información La información siguiente puede seleccionarse para que se muestre en la pantalla: 1. Avance de texto: Ciclo de todos los tipos de información, 3 segundos cada uno. 2. Frecuencia: La frecuencia de la estación reproducida. Tipo: El tipo de transmisión de medios realizada por la estación actual. 4. Velocidad de datos: La resolución transmitida por la estación. NOTA: La información es provista por las estaciones y no es controlada por el aparato. 3. Configuración de DAB 1. Estaciones faltantes: Algunas estaciones recibidas anteriormente por su radio que ya no están disponibles mostrarán espacios en blanco en lugar del nombre de la estación. Para eliminar estas estaciones de la lista de estaciones, presione el Indicador de selección ( ). Se le solicitará que confirme su elección (similar a "Restablecer a configuración predeterminada"). 2. DRC (compresión de rango dinámico): Esta función reduce la diferencia entre el audio más alto y más bajo transmitido. Efectivamente, realiza sonidos bajos comparativamente más fuertes y sonidos altos comparativamente más bajos. Las opciones siguientes están disponiblese: • DRC apagado • DRC bajo • DRC alto NOTA: DRC solo funciona si está habilitado por la emisora. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA RADIO 1. La recepción variará de acuerdo con el lugar y la intensidad de la señal de radio. 2. Hacer funcionar la radio mientras está conectada a ciertos generadores puede ocasionar ruidos de fondo. AJUSTE DE LAS PREFERENCIAS DE SONIDO Las preferencias de sonido pueden ajustarse cambiando la ecualización de Graves, Agudos o Medios. 1. Presione el indicador de selección ( ). 2. Gire el indicador de selección en sentido horario hasta llegar al Menú principal. 3. Presione el indicador de selección para acceder al Menú principal. 4. Presione el indicador de selección nuevamente para acceder a la pantalla 63 Espanol 5. 6. Espanol de Configuración del sonido. Ajuste a la configuración deseada rotando el indicador de selecciónn en sentido horario/antihorario. Presione el indicador de selección para avanzar por las opciones de configuración del sonido. Al presionar ( ) sse guarda la configuración seleccionada. REPRODUCIR AUDIO DESDE UN DISPOSITIVO EXTERNO (AUX/ BLUETOOTH) El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE puede usarse para reproducir sonido desde un dispositivo externo, a través de sus altavoces incorporados, en una de dos opciones de conexión: • Auxiliar • Bluetooth NOTA: El compartimiento superior también puede usarse para almacenar, proteger y cargar algunos dispositivos portátiles de audio, como un teléfono inteligente o un reproductor de MP3. El puerto de corriente de USB puede cargar/alimentar la mayoría de los dispositivos que pueden aceptar corriente a través de un puerto de carga USB (5V/1A). CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO AUXILIAR 1. Conecte un cable de audio de 3.5 mm entre el enchufe de entrada auxiliar y el enchufe de salida de su dispositivo de audio. 2. Presione el botón de fuente de audio ( ) hasta ver AUX. 3. Utilice el audio a través del dispositivo conectado. CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO A TRAVÉS DE BLUETOOTH El DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE puede conectarse a dispositivos de audio con Bluetooth a través de una comunicación por Bluetooth. NOTA: El modo Bluetooth puede almacenar hasta 8 usuarios. 1. Habilite el Bluetooth del dispositivo de audio que se conectará. 2. Presione el botón fuente de audio ( ) hasta que aparezca el símbolo de Bluetooth ( ),o presione el botón ). Esta operación de Bluetooth ( 64 3. 4. 5. ingresa en el modo Bluetooth. El botón de Bluetooth button ( ) parpadea lentamente. Presione el botón de Bluetooth ( ) durante 3 segundos para que esté visible.Suena una señal de descubrimiento y el botón de Bluetooth ( ) parpadea rápido. Busque el DWST1-75659-QW/DWST175663-GB/DWST1-75664-XE (nombre de pantalla: ToughSystem Music) en el dispositivo de audio que se conectará y selecciónelo. Una vez conectado, suena una señal de dispositivo conectado. El símbolo de Bluetooth aparece en la pantalla LCD y el botón de Bluetooth se enciende en azul permanente. Utilice el audio a través del dispositivo conectado. La próxima vez que este dispositivo se encuentre en modo Bluetooth ENCENDIDO, se descubrirá automáticamente y se conectará al DWST1-75659-QW/DWST1-75663-GB/ DWST1-75664-XE. NOTA: El aparato se conecta al último dispositivo conectado. Suena una señal de dispositivo conectado. • Si el último dispositivo conectado no está disponible, el botón de Bluetooth parpadea hasta que es encontrado por uno de los dispositivos conectados anteriormente. NOTA: Para desconectarse de un dispositivo y estar visible para otros dispositivos, presione el botón ) durante 3 segundos, Bluetooth ( o presione el indicador de selección y seleccione Poner a la vista. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Paquetes De Baterías Débiles Las baterías débiles continuarán funcionando, pero no se debe esperar que funcionen tan bien. Cuando el aparato se alimenta con un paquete de baterías y su nivel de carga es inferior al 10%, se muestra el indicador de batería baja. Protección Del Paquete De Baterías Para proteger la duración del paquete de baterías, el aparato se apagará cuando el nivel de carga de la batería es demasiado bajo. Si esto sucede, conecte el DWST1-75659-QW/ DWST1-75663-GB/DWST1-75664-XE a un tomacorriente con el adaptador de corriente de CA/CC y cargue el paquete de baterías. La Música Se Detiene Al colocar el aparato en su posición vertical, el paquete de baterías puede caerse del receptáculo. Si la música es operada por el paquete de baterías, la música se detendrá. Para reanudar, abra la cubierta del paquete de baterías y vuelva a colocar el paquete de baterías. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar procedimientos de mantenimiento o realizar reparaciones. No intente desarmar la unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. Limpieza ADVERTENCIA: Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Puede eliminar la grasa y la suciedad del exterior del aparato con un paño o un cepillo suave no metálico. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo con aire seco y limpio al menos una vez por semana. Para minmizar el riesgo de lesión ocular, siempre utilice protección ocular aprobada por ANSI Z87.1 al realizar esto. ADVERTENCIA: NUNCA use solventes ni otros productos químicos abrasivos para limpiar las partes no metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro del aparato y no sumerja ninguna pieza del aparato en líquidos. sido probados con este aparato, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, solo debe usar accesorios DEWALT con este aparato. Los accesorios para usar con el DWST175659-QW/DWST1-75663-GB/DWST1-75664XE están disponibles a un costo adicional de su distribuidor local o centro de reparaciones autorizado. Si necesita asistencia para encontrar un accesorio, contacte a Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. REPARACIONES Los paquetes de baterías no pueden ser reparados. Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica de DEWALT, un centro de reparaciones autorizado de DEWALT u otro personal de servicio cualificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. REGÍSTRESE EN LÍNEA Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener lo siguiente: • SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). ACCESORIOS ADVERTENCIA: Como los accesorios, fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han 65 (APR15) Part No. DWST08810 Copyright © 2015 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. (ABR15) Parte No. DWST08810 Copyright © 2015 DEWALT Las siguientes son características distintivas de una o más herramientas eléctricas de DEWALT: la combinación de colores amarillo y negro; la parrilla de entrada de aire en forma de “D”; las pirámides en la manija; la configuración de la caja de accesorios; y el relieve en forma de rombos en la superficie de la herramienta. (AVR15) Pièce No. DWST08810 Droit d’auteur © 2015 DEWALT Les expressions suivantes sont des marques de commerce pour un ou plusieurs outils électriques de DEWALT : le schéma des couleurs jaune et bleu ; la grille d’admission d’air en forme de “D” ; l’ensemble de pyramides sur la poignée ; la configuration de la boîte du kit ; et l’ensemble de bosses en forme de losange sur la surface de l’outil. DEWALT D-65509 IDSTEIN, GERMANY www.dewalt.com V1.0915 14723 12/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

DeWalt DWST1-75659 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario