Stanley FME340 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
34
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
35
Uso previsto
La sierra de calar Fat Max de Stanley ha sido diseñada para
serrar madera, plástico y planchas de metal. Esta herramienta
ha sido concebida para usuarios profesionales y para usua-
rios no profesionales privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” em-
pleado en las advertencias a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta. El
transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén bien montados y de que se utilicen
correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b No utilice herramientas eléctricas con interruptor
defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído las
presentes instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Servicio
a. Esta herramienta eléctrica debe ser reparada solo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para herramien-
tas eléctricas
@
Advertencia Advertencias de seguridad adicion-
ales para sierras de calar y sierras alternativas
u Sostenga la herramienta eléctrica por las empuña-
duras aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con un cable oculto o con su propio cable. El contacto
de los accesorios de corte con un cable cargado, puede
cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
u Utilice un tornillo de banco u otro método práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con
las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá
hacer que usted pierda el control.
u Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de
la hoja. No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo.
No introduzca los dedos en los alrededores de la cuchilla
de movimiento alternativo ni en el enganche de esta. No
estabilice la sierra agarrando la zapata.
u Mantenga las cuchillas aladas. La hojas ojas o daña-
das pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco
o se paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice
siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para cada
material de trabajo y tipo de corte.
u Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no
contengan restos de agua, cableado eléctrico, etc.
u No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente
después de utilizar la herramienta. Pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas.
u Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar
paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del
cableado y las cañerías.
u La hoja seguirá moviéndose después de soltar el
interruptor.
Apague la herramienta y espere siempre a que la hoja se
detenga completamente antes de dejar la herramienta.
Advertencia El contacto o la inhalación del polvo procedente
de las aplicaciones de corte de la sierra puede poner en
peligro la salud del usuario y de cualquier otra persona que se
encuentre alrededor. Utilice una mascarilla antipolvo diseñada
especícamente para proteger contra el polvo y los vapores
y asegúrese de que las demás personas que se encuentren
dentro del área de trabajo o que vayan a entrar en ella tam-
bién estén protegidas.
u En este manual se describe el uso previsto. La utilización
de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas en este manual
de instrucciones para esta herramienta puede presentar
riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Seguridad de terceros
u Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos no deben utilizar esta her-
ramienta, salvo que hayan recibido supervisión o for-
mación con respecto al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
u Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Esto incluye:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente si son de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha her-
ramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
:
Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por
lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compru-
ebe siempre que el voltaje suministrado corre-
sponda al indicado en la placa de características.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser susti-
tuido por el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra
4. Enganche de la hoja
5. Base
6. Palanca de biselado de la base
7. Palanca de la acción de corte
8. Zapata para la base
Ensamblaje
Advertencia Antes de proceder al montaje, extraiga la batería
de la herramienta y asegúrese de que la hoja de sierra se
haya detenido. Después de utilizar la sierra, es posible que la
hoja esté caliente.
Colocación y extracción de la hoja de sierra (g. A)
u Sujete la hoja de sierra (11) con los dientes orientados
hacia delante.
u Eleve la palanca de bloqueo de la hoja de sierra (3) hacia
arriba.
u Introduzca el vástago de la hoja en el enganche de la hoja
(4) completamente hasta que encaje.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Suelte la palanca.
u Para extraer la hoja de sierra (11), eleve la palanca de
bloqueo de la hoja de sierra (3) hacia arriba y tire de la
hoja hacia fuera.
Montaje y desmontaje del protector de zapata (Fig.
B)
El protector de zapata contra arañazos (9) se debe utilizar
para cortar supercies que se rayan fácilmente, como lamina-
do, chapa o pintura. También se puede utilizar para proteger
la supercie de la base durante el transporte y almacenamien-
to de la herramienta.
Para colocar el protector de zapata:
u Coloque el frente de la base (5) en la parte frontal del
protector de zapata (9).
u Baje la herramienta hasta el protector de zapata (9). El
protector de zapata se encaja rmemente en la parte
trasera de la zapata.
Para extraer el protector de zapata:
u Sujete el protector de zapata desde abajo por las dos
lengüetas traseras y empuje hacia abajo y hacia afuera
desde la base (5).
Uso
Advertencia Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Advertencia Nunca utilice la herramienta si la zapata de la
sierra no está montada y correctamente apretada.
Encendido y apagado (g. C)
u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad depende de la presión
que se aplique al interruptor.
u Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y presione el interruptor de velocidad vari-
able. Esta opción está disponible solamente a velocidad
máxima.
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de veloci-
dad variable.
u Para apagar la herramienta mientras esté activado el
funcionamiento continuo, vuelva a pulsar el interruptor de
velocidad variable y suéltelo.
Control de la velocidad variable
u Utilice la velocidad alta para madera, la media para alu-
minio y PVC y la baja para metales diferentes al aluminio.
Cortes en ángulo (g. D y E)
Es posible ajustar la base a un ángulo en bisel izquierdo o
derecho de hasta 45º.
Para ajustar el ángulo de bisel:
u Tire de la palanca de biselado de la base (6) hacia fuera
de la hoja para desbloquear la base (5).
u Deslice la base hacia adelante para soltarla de la posición
de parada positiva de 0°.
u Ajuste la base hasta el ángulo de bisel requerido. Utilice
un transportador para comprobar la precisión del ángulo.
u Eche hacia atrás la palanca de bloqueo de la base (6) en
dirección de la sierra para bloquear la base (5).
Nota: El pie podrá biselarse hacia la izquierda o la derecha y
tiene muescas en 15º, 30º y 45º.
Para reajustar la base para cortes rectos:
u Tire de la palanca de biselado de la base (6) hacia fuera
de la hoja para desbloquear la base (5).
u Gire la base en un ángulo aproximado de 0º y, a continu-
ación, empújela hacia atrás hasta que encaje en la parada
positiva de 0°.
u Eche hacia atrás la palanca de bloqueo de la base (6) en
dirección de la sierra para bloquear la base (5).
Acción de corte (g.F)
Esta sierra de vaivén está equipada con cuatro acciones de
corte, tres orbitales y una recta. La acción orbital tiene un
movimiento de cuchilla más agresivo y se destina al corte de
materiales blandos como la madera o el plástico. La acción
orbital ofrece un corte más rápido, pero con un corte menos
fácil por el material. En la acción orbital, durante el corte la
hoja se mueve hacia adelante además de realizar el movimi-
ento arriba y abajo.
Advertencia Los metales o maderas duras no deben cortarse
nunca con la acción orbital.
u Mueva la palanca de acción de corte (8) entre las cuatro
posiciones de corte: 0, 1, 2 y 3.
u La posición 0 corresponde al corte recto.
u Las posiciones 1, 2 y 3 corresponden al corte orbital.
u La agresividad del corte aumenta a medida que la
palanca se va ajustando en la posición uno a tres, siendo
la tercera el corte más agresivo.
Serrado
u Sujete siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos
antes de empezar a cortar.
u Aplique solamente un poco de presión a la herramienta
mientras realiza el corte.
u Si es posible, trabaje con la base (5) presionada contra la
pieza de trabajo. Así mejorará su control sobre la her-
ramienta y reducirá las vibraciones; además, evitará que
la hoja se dañe.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Consejos por un uso óptimo Información general
u Utilice la velocidad alta para madera, la velocidad media
para aluminio y PVC y la velocidad baja para metales
diferentes al aluminio.
Serrado de material laminado
Debido a que la hoja de sierra efectúa el corte durante el
movimiento hacia arriba, es posible que la supercie más
cercana a la base se pueda astillar.
u Utilice una hoja de sierra con dientes pequeños.
u Sierre desde la supercie trasera de la pieza de trabajo.
u Para minimizar el astillado de la supercie, sujete una
placa de madera desechable o de conglomerado a ambos
lados de la pieza de trabajo y sierre el conjunto.
Serrado de metal
Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más tiempo
que serrar madera.
u Utilice una hoja apropiada para serrar metal. Utilice una
hoja de sierra con dientes pequeños para metales fer-
rosos y una hoja de dentado grueso para metales no
ferrosos.
u Cuando corte una plancha de metal delgada, sujete un
tablero o trozo de madera en la parte trasera de la pieza
de trabajo y corte el conjunto.
u Extienda una película de aceite a lo largo de la línea que
va a cortar.
Accesorios
El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio
que se utilice. Los accesorios Stanley Fat Max han sido
fabricados siguiendo elevados estándares de calidad y han sido
diseñados para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su
herramienta.
Esta herramienta es apropiada tanto para las hojas de sierra
con vástago de una sola leva como para las universales.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen
cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia Antes de realizar cualquier tarea de manten-
imiento, apague y desenchufe la herramienta.
u Limpie de forma periódica las ranuras de ventilación de la
herramienta y el cargador con un cepillo blando o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disol-
ventes.
u De vez en cuando, aplique un poco de aceite en el eje
principal del rodillo de apoyo de la hoja.
Sustitución del enchufe para la red eléctrica
(sólo para Reino Unido e Irlanda)
Si debe ajustarse un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con
las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos norma-
les.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Saque el producto para la recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos usados y em-
balajes permite que los materiales sean reciclados
y utilizados nuevamente.
La reutilización de los materiales reciclados ayuda
a prevenir la contaminación ambiental y reduce la
demanda de materias primas.
Las normas locales pueden contemplar la recogida selectiva
de los electrodomésticos en vertederos municipales o a través
de los vendedores minoristas al comprar un producto nuevo.
Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado al
nal de su vida útil. Para beneciar de este servicio devuelva
su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo
recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técni-
cos autorizados de Stanley Europe y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en www.2helpU.com
40
PORTUGUÊS
41
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Datos técnicos
FME340 (Tipo 2)
Voltaje de entrada
V
ac
230
Potencia de entrada
W
710
Velocidad en vacío
mín.
-1
0 - 3,200
Longitud de carrera
mm 20
Profundidad máxima de
corte
Madera
mm 85
Acero
mm 10
Aluminio
mm 15
Peso
kg
2.74
L
pA
(presión acústica) 88,6 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 99,6 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
norma EN 60745:
Corte de tablones (a
h, B
) 6.2 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Corte de planchas de metal (a
h, M
) 6.4 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
%
Sierra caladora FME340
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
„cha técnica“ cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60745-1: 2009 + A1 2010,
EN 60745-2-11:2010
Estos productos también cumplen las Directivas 2004/108/
CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016)
y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en
contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección
o consulte el dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Stanley Europe.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Fat Max Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
21/08/2015
Garantía
Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a
usuarios profesionales del producto. Esta declaración de
garantía es adicional y en ningún caso afecta a sus derechos
legales como usuario no profesional privado. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL
Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe
garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o,
según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo
alguno siempre que:
u El producto no se haya sometido a un uso inadecuado y
se haya utilizado de acuerdo con este manual de instruc-
ciones.
u El producto se haya sometido a un desgaste y rotura
razonables.
u Personal no autorizado no haya intentado reparar el
producto.
u Se aporte prueba de compra.
u Se devuelva el producto Stanley Fat Max completo con
todos los componentes originales
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con
su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico
especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano
que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase
en contacto con la ocina de Stanley en la dirección que se
indica en este manual. Puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la infor-
mación completa de nuestros servicios de posventa en la
siguiente dirección de Internet:www.stanley.eu/3

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sierra de calar Fat Max de Stanley ha sido diseñada para serrar madera, plástico y planchas de metal. Esta herramienta ha sido concebida para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales privados. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén bien montados y de que se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b No utilice herramientas eléctricas con interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído las presentes instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. Sostenga la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.  Utilice un tornillo de banco u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control.  Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la hoja. No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo. No introduzca los dedos en los alrededores de la cuchilla de movimiento alternativo ni en el enganche de esta. No estabilice la sierra agarrando la zapata.  Mantenga las cuchillas afiladas. La hojas flojas o dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para cada material de trabajo y tipo de corte.  Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan restos de agua, cableado eléctrico, etc.  No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente después de utilizar la herramienta. Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.  Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del cableado y las cañerías.  La hoja seguirá moviéndose después de soltar el interruptor. Apague la herramienta y espere siempre a que la hoja se detenga completamente antes de dejar la herramienta. Advertencia El contacto o la inhalación del polvo procedente de las aplicaciones de corte de la sierra puede poner en peligro la salud del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre alrededor. Utilice una mascarilla antipolvo diseñada específicamente para proteger contra el polvo y los vapores y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro del área de trabajo o que vayan a entrar en ella también estén protegidas.  En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presentar riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales. 5. Servicio a. Esta herramienta eléctrica debe ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 36 @  Advertencia Advertencias de seguridad adicionales para sierras de calar y sierras alternativas (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de terceros   Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente si son de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. ESPAÑOL Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: : Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica #  Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra 4. Enganche de la hoja 5. Base 6. Palanca de biselado de la base 7. Palanca de la acción de corte 8. Zapata para la base Ensamblaje Advertencia Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta y asegúrese de que la hoja de sierra se haya detenido. Después de utilizar la sierra, es posible que la hoja esté caliente. Colocación y extracción de la hoja de sierra (fig. A)    Sujete la hoja de sierra (11) con los dientes orientados hacia delante. Eleve la palanca de bloqueo de la hoja de sierra (3) hacia arriba. Introduzca el vástago de la hoja en el enganche de la hoja (4) completamente hasta que encaje. 37 ESPAÑOL   (Traducción de las instrucciones originales) Suelte la palanca. Para extraer la hoja de sierra (11), eleve la palanca de bloqueo de la hoja de sierra (3) hacia arriba y tire de la hoja hacia fuera. Montaje y desmontaje del protector de zapata (Fig. B) El protector de zapata contra arañazos (9) se debe utilizar para cortar superficies que se rayan fácilmente, como laminado, chapa o pintura. También se puede utilizar para proteger la superficie de la base durante el transporte y almacenamiento de la herramienta. Para colocar el protector de zapata:  Coloque el frente de la base (5) en la parte frontal del protector de zapata (9).  Baje la herramienta hasta el protector de zapata (9). El protector de zapata se encaja firmemente en la parte trasera de la zapata. Para extraer el protector de zapata:  Sujete el protector de zapata desde abajo por las dos lengüetas traseras y empuje hacia abajo y hacia afuera desde la base (5). Uso Advertencia Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Advertencia Nunca utilice la herramienta si la zapata de la sierra no está montada y correctamente apretada. Encendido y apagado (fig. C)     Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad depende de la presión que se aplique al interruptor. Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y presione el interruptor de velocidad variable. Esta opción está disponible solamente a velocidad máxima. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta mientras esté activado el funcionamiento continuo, vuelva a pulsar el interruptor de velocidad variable y suéltelo. Control de la velocidad variable  Utilice la velocidad alta para madera, la media para aluminio y PVC y la baja para metales diferentes al aluminio. Cortes en ángulo (fig. D y E) Es posible ajustar la base a un ángulo en bisel izquierdo o derecho de hasta 45º. 38 Para ajustar el ángulo de bisel:  Tire de la palanca de biselado de la base (6) hacia fuera de la hoja para desbloquear la base (5).  Deslice la base hacia adelante para soltarla de la posición de parada positiva de 0°.  Ajuste la base hasta el ángulo de bisel requerido. Utilice un transportador para comprobar la precisión del ángulo.  Eche hacia atrás la palanca de bloqueo de la base (6) en dirección de la sierra para bloquear la base (5). Nota: El pie podrá biselarse hacia la izquierda o la derecha y tiene muescas en 15º, 30º y 45º. Para reajustar la base para cortes rectos:  Tire de la palanca de biselado de la base (6) hacia fuera de la hoja para desbloquear la base (5).  Gire la base en un ángulo aproximado de 0º y, a continuación, empújela hacia atrás hasta que encaje en la parada positiva de 0°.  Eche hacia atrás la palanca de bloqueo de la base (6) en dirección de la sierra para bloquear la base (5). Acción de corte (fig.F) Esta sierra de vaivén está equipada con cuatro acciones de corte, tres orbitales y una recta. La acción orbital tiene un movimiento de cuchilla más agresivo y se destina al corte de materiales blandos como la madera o el plástico. La acción orbital ofrece un corte más rápido, pero con un corte menos fácil por el material. En la acción orbital, durante el corte la hoja se mueve hacia adelante además de realizar el movimiento arriba y abajo. Advertencia Los metales o maderas duras no deben cortarse nunca con la acción orbital.  Mueva la palanca de acción de corte (8) entre las cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2 y 3.  La posición 0 corresponde al corte recto.  Las posiciones 1, 2 y 3 corresponden al corte orbital.  La agresividad del corte aumenta a medida que la palanca se va ajustando en la posición uno a tres, siendo la tercera el corte más agresivo. Serrado     Sujete siempre la herramienta con las dos manos. Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos antes de empezar a cortar. Aplique solamente un poco de presión a la herramienta mientras realiza el corte. Si es posible, trabaje con la base (5) presionada contra la pieza de trabajo. Así mejorará su control sobre la herramienta y reducirá las vibraciones; además, evitará que la hoja se dañe. (Traducción de las instrucciones originales) Consejos por un uso óptimo Información general  Utilice la velocidad alta para madera, la velocidad media para aluminio y PVC y la velocidad baja para metales diferentes al aluminio. Serrado de material laminado Debido a que la hoja de sierra efectúa el corte durante el movimiento hacia arriba, es posible que la superficie más cercana a la base se pueda astillar.  Utilice una hoja de sierra con dientes pequeños.  Sierre desde la superficie trasera de la pieza de trabajo.  Para minimizar el astillado de la superficie, sujete una placa de madera desechable o de conglomerado a ambos lados de la pieza de trabajo y sierre el conjunto. Serrado de metal Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más tiempo que serrar madera.  Utilice una hoja apropiada para serrar metal. Utilice una hoja de sierra con dientes pequeños para metales ferrosos y una hoja de dentado grueso para metales no ferrosos.  Cuando corte una plancha de metal delgada, sujete un tablero o trozo de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo y corte el conjunto.  Extienda una película de aceite a lo largo de la línea que va a cortar. Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio que se utilice. Los accesorios Stanley Fat Max han sido fabricados siguiendo elevados estándares de calidad y han sido diseñados para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su herramienta. Esta herramienta es apropiada tanto para las hojas de sierra con vástago de una sola leva como para las universales. Mantenimiento La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.  Limpie de forma periódica las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo blando o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes.  De vez en cuando, aplique un poco de aceite en el eje principal del rodillo de apoyo de la hoja. ESPAÑOL Sustitución del enchufe para la red eléctrica (sólo para Reino Unido e Irlanda) Si debe ajustarse un nuevo enchufe de red:  Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.  Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe.  Conecte el cable azul al terminal neutro. Advertencia No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos usados y embalajes permite que los materiales sean reciclados y utilizados nuevamente. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normas locales pueden contemplar la recogida selectiva de los electrodomésticos en vertederos municipales o a través de los vendedores minoristas al comprar un producto nuevo. Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado al final de su vida útil. Para beneficiar de este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Europe y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en www.2helpU.com 39 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos FME340 (Tipo 2) Voltaje de entrada Vac 230 W 710 Potencia de entrada La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe. 0 - 3,200 Velocidad en vacío mín.-1 Longitud de carrera mm 20 Madera mm 85 Acero mm 10 Aluminio mm 15 R. Laverick Director de ingeniería Stanley Fat Max Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 21/08/2015 Profundidad máxima de corte kg Peso 2.74 LpA (presión acústica) 88,6 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) LWA (potencia acústica) 99,6 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Corte de tablones (ah, B) 6.2 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Corte de planchas de metal (ah, M) 6.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS % Sierra caladora FME340 Stanley Europe declara que los productos descritos en la „ficha técnica“ cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60745-1: 2009 + A1 2010, EN 60745-2-11:2010 Estos productos también cumplen las Directivas 2004/108/ CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. 40 Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional y en ningún caso afecta a sus derechos legales como usuario no profesional privado. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o, según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo alguno siempre que:  El producto no se haya sometido a un uso inadecuado y se haya utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones.  El producto se haya sometido a un desgaste y rotura razonables.  Personal no autorizado no haya intentado reparar el producto.  Se aporte prueba de compra.  Se devuelva el producto Stanley Fat Max completo con todos los componentes originales Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase en contacto con la oficina de Stanley en la dirección que se indica en este manual. Puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa en la siguiente dirección de Internet:www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Stanley FME340 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario