Transcripción de documentos
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PEX
1 609 929 M13 (2007.12) T / 122
270 A | 270 AE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
|3
3
2
1
4
5
6
PEX 270 AE
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
4|
A2
A1
8
9
1
7
2
4
A3
A4
10
B
C
Ø 19 mm
11
5
13
12
7
6
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
8 | Deutsch
Technische Daten
Exzenterschleifer
Sachnummer
Schwingzahlvorwahl
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Nennaufnahmeleistung
W
270
270
Abgabeleistung
W
125
125
Leerlaufdrehzahl
-1
min
12000
7500 – 12000
Leerlaufschwingzahl
min-1
24000
15000 – 24000
Schwingkreisdurchmesser
mm
4,0
4,0
Schleiftellerdurchmesser
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
83 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 5 m/s2, Unsicherheit K < 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind
unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
–
–
–
–
Farbe
Lack
Füller
Spachtel
red:Wood
– Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B.
Hartholz, Weichholz, Spanplatten,
Bauplatten)
red:Wood top
– Hartholz
– Spanplatten
– Bauplatten
– Metallwerkstoffe
Bosch Power Tools
Anwendung
Körnung
Zum Abschleifen von Farbe
grob
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und
Laufnasen)
mittel
80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der
Lackierung
fein
180
240
320
400
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
grob
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel
80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein
180
240
320
400
40
60
40
60
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Deutsch | 13
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
empfohlene Werte.
Schwingzahlstufe
(PEX 270 AE)
Körnung
(Grobschliff/
Feinschliff)
Anwendung
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination
lässt sich am besten durch praktischen Versuch
ermitteln.
Lacke anschleifen
180/320
2/3
Lacke ausbessern
120/400
4/5
40/80
5
Weichholz
40/240
5/6
Hartholz
60/320
5/6
Furnier
Lacke entfernen
240/320
5
Aluminium
80/240
4/5
Stahl
60/240
5
Stahl entrosten
40/120
6
rostfreier Stahl
120/240
5
80/200
5/6
Stein
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen
gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
English | 17
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection (PEX 270 AE)
2 On/Off switch
3 Lock-on button for On/Off switch
4 Dust box, complete (micro filtersystem)
5 Sanding plate
6 Sanding sheet*
7 Extraction outlet
8 Holder for dust box
9 Latching lever for dust box
10 Filter element (micro filtersystem)
11 Sanding-plate base
12 Screws for sanding plate
13 Extraction adapter*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Random Orbital Sander
Article number
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Rated power input
W
270
270
Output power
W
125
125
Preselection of orbital stroke rate
No-load speed
rpm
12000
7500 – 12000
Orbital stroke rate
opm
24000
15000 – 24000
Orbit diameter
mm
4.0
4.0
Sanding plate diameter
mm
125
125
kg
1.6
1.6
/ II
/ II
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
English | 19
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding
sheets are available:
Material
–
–
–
–
Paint
Varnish
Filling compound
Filler
red:Wood
– All wooden materials (e.g., hardwood, softwood,
chipboard, building board)
red:Wood top
– Hardwood
– Particle Board
– Building board
– Metal materials
–
–
–
–
–
–
–
Automotive paint
Masonry, stone
Marble
Granite
Glass
Plexiglas
Glass-fibre
plastics
Application
Grain size
For sanding off paint
coarse
For sanding primer (e.g., for removing brush medium
dashes, drops of paint and paint run)
80
100
120
For final sanding of primers before coating
fine
180
240
320
400
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned
beams and boards
coarse
40
60
For face sanding and planing small irregular- medium
ities
80
100
120
For finish and fine sanding of wood
180
240
320
400
fine
For pre-sanding
coarse
For shaping and braking edges
medium
100
120
For final sanding and forming
fine
180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges
very fine
Replacing the Sanding Sheet
To remove the sanding sheet 6, lift it from the
side and pull it off of the sanding plate 5.
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 5, e.g.,
with a brush.
Bosch Power Tools
40
60
80
600
1200
The surface of the sanding plate 5 is fitted with
Velcro backing for quick and easy fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of the sanding plate 5.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
22 | English
Polishing (PEX 270 AE)
For the polishing of weathered paint or buffing
out scratches (e.g., acrylic glass), the machine
can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing
felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1 – 2) for polishing in order to avoid excessive heating of the
surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular
motion with a polishing sponge and moderate
pressure, and then allow it to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with
crosswise or circular motions using a lamb’s
wool polishing bonnet.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing
accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.
Application Table
The data in the following table are recommended values.
Oscillation Rate
(PEX 270 AE)
Roughening varnish
180/320
2/3
Touching up varnish
120/400
4/5
40/80
5
Softwood
40/240
5/6
Hardwood
60/320
5/6
Application
Grain Size
(course sanding/
fine sanding)
The most favourable combination for working is
best determined by practical testing.
Removing varnish
Veneer
240/320
5
80/240
4/5
Steel
60/240
5
Derusting steel
40/120
6
Stainless steel
120/240
5
Masonry, stone
80/200
5/6
Aluminium
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales service and customer
assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Bosch Power Tools
Français | 27
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique
N° d’article
Présélection de la vitesse
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Puissance absorbée nominale
W
270
270
Puissance utile
W
125
125
Vitesse de rotation en marche à vide
Vitesse à vide
tr/min
12000
7500 – 12000
min-1
24000
15000 – 24000
Diamètre du circuit oscillant
mm
4,0
4,0
Diamètre du plateau de ponçage
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 5 m/s2, Incertitude K < 1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Bosch Power Tools
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
28 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau
Utilisation
Grains
– Peinture
– Vernis
– Masse de remplissage
– Spatule
Pour enlever des couches de peinture
grossier
red:Wood
– Tous les bois
(p.ex. bois dur,
bois tendre, panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
red:Wood top
– Bois dur
– Panneaux d’agglomérés
– Panneaux muraux
– Matériaux en
métal
1 609 929 M13 | (3.12.07)
40
60
Pour poncer les couches de base de peinture moyenne
(p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laque
fin
180
240
320
400
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
grossier
40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement
de petites rugosités
moyenne
80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le
ponçage du bois
fin
180
240
320
400
Bosch Power Tools
32 | Français
Applications
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée au travail, effectuez des essais pratiques.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Vitesse
(PEX 270 AE)
Ponçage de vernis
180/320
2/3
Réparation de vernis
120/400
4/5
Elimination de vernis
40/80
5
Bois tendre
40/240
5/6
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Bois dur
60/320
5/6
France
240/320
5
Aluminium
80/240
4/5
Acier
60/240
5
Utilisation
Grains
(dégrossissage/
ponçage de finition)
Service après-vente et assistance des
clients
Contreplaqué
Dérouillage de l’acier
Acier inoxydable
Pierre
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Entretien et service après-vente
Belgique, Luxembourg
Nettoyage et entretien
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail :
[email protected]
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
34 | Español
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protec-
Bosch Power Tools
Español | 35
ción adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
36 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p.ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el
cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el
cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
lijar en seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones (PEX 270 AE)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
4 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
5 Plato lijador
6 Hoja lijadora*
7 Boquilla de expulsión
8 Soporte de caja colectora de polvo
9 Palanca de retención de la caja colectora
de polvo
10 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
11 Portaplato
12 Tornillos del plato lijador
13 Adaptador para aspiración de polvo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
Español | 37
Datos técnicos
Lijadora excéntrica
Nº de artículo
Preselección del nº de oscilaciones
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Potencia absorbida nominal
W
270
270
Potencia útil
W
125
125
Revoluciones en vacío
-1
min
12000
7500 – 12000
Nº de oscilaciones en vacío
min-1
24000
15000 – 24000
Diámetro del círculo de oscilación
mm
4,0
4,0
Diámetro del plato lijador
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 83 dB(A); nivel de potencia
acústica 94 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah = 5 m/s2,
tolerancia K < 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
Bosch Power Tools
diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
38 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Material
–
–
–
–
Pintura
Barniz
Sellador
Emplastecido
red:Wood
– Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura, madera blanda, tableros de
aglomerado, tableros de
construcción)
red:Wood top
– Madera dura
– Tableros de aglomerado
de madera
– Paneles de construcción
– Materiales metálicos
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Aplicación
Grano
Para decapar pintura
Basto
40
60
Para lijar la primera mano de pintura Medio
(p.ej. para eliminar pinceladas, gotas
e irregularidades)
80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones
antes de pintar
Fino
180
240
320
400
Para el lijado previo p.ej. de vigas y
tablas en bruto, sin cepillar
Basto
40
60
Para planificar e igualar pequeñas
irregularidades
Medio
80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera
Fino
180
240
320
400
Bosch Power Tools
Español | 39
Material
–
–
–
–
–
–
–
Pintura en carrocerías
Piedra
Mármol
Granito
Vidrio
Plexiglás
Plásticos reforzados con
fibra de vidrio
Aplicación
Grano
Para el lijado previo
Basto
80
Para lijar formas y matar aristas
Medio
100
120
Para el lijado fino al conformar
Fino
180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de
esquinas
Muy fino
600
1200
Cambio de la hoja lijadora
Aspiración de polvo y virutas
Para desprender la hoja 6 de la placa lijadora 5
levántela por el borde en cualquier punto, y tire
de ella.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine
la suciedad y el polvo depositado sobre el plato
lijador 5, p.ej., con un pincel.
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 6 contra la
base del plato lijador 5.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja
lijadora coincidan con los taladros del plato
lijador.
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 5 deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente los
4 tornillos 12 y retire el plato lijador 5. Coloque
el plato lijador nuevo 5 y sujételo con los tornillos.
Observación: Un portaplato 11 defectuoso solamente deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Bosch Power Tools
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 – A4)
Inserte la caja colectora de polvo 4 sobre la boquilla de expulsión 7 hasta enclavarla.
Al montarla, preste atención a que la pieza de
sujeción 8 encaje en la abertura correspondiente de la herramienta eléctrica.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
40 | Español
Para desmontar la caja colectora de polvo 4 presione las palancas de retención 9 en los laterales de la caja colectora de polvo (n). Extraiga
hacia abajo la caja colectora de polvo (o).
Operación
Antes de abrir la caja colectora de polvo 4 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Sujete firmemente la caja colectora de polvo 4,
abra hacia arriba el elemento filtrante 10, y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 10.
Observación: Para que la aspiración sea óptima,
se recomienda vaciar a tiempo la caja colectora
de polvo 4 y limpiar periódicamente el elemento
filtrante 10.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la caja colectora
de polvo 4 quede en la parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura C)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 13
en la boquilla de expulsión 7. Cuide que enclaven las palancas de retención del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspiración de
polvo 13 puede conectarse una manguera de aspiración de un diámetro de 19 mm.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones de manejo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de aspiración queden en la
parte de abajo.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además
la tecla de enclavamiento 3.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Si
el interruptor de conexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
continuación.
Preselección del nº de oscilaciones
(PEX 270 AE)
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
1–2
3–4
5–6
Frecuencia de oscilación reducida
Frecuencia de oscilación normal
Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente
con un nº de oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo durante
aprox. 3 minutos.
Para desmontar el adaptador para aspiración 13
presione atrás ambas palancas de retención y
extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
Español | 41
Freno del plato lijador
Lijado basto
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº
de oscilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplicar la herramienta eléctrica
contra la pieza de trabajo.
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilaciones en vacío va aumentando paulatinamente,
ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador
está deteriorado y debe sustituirse, o que está
desgastado el freno del mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá ser sustituido por
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de
trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la
misma ejerciendo una presión de aplicación moderada.
Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones
elevado, consiguiendo así un mayor arranque de
material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o
modificando la etapa del nº de oscilaciones
(PEX 270 AE), puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin afectar con ello al
movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien,
alternado los movimientos a largo y a lo ancho
de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta
eléctrica para no deteriorar la superficie de la
pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Pulido (PEX 270 AE)
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones (PEX 270 AE) preseleccionado, y por la presión de aplicación
ejercida.
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p.ej. en plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los accesorios para pulir
correspondientes, como una caperuza de lana
de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios especiales).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa 1 – 2) para evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Aplique el agente pulidor con una esponja de
pulir efectuando unos movimientos cruciformes
o rotativos con leve presión, y a continuación,
espere a que éste se haya secado ligeramente.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
Procese el agente pulidor semiseco con una caperuza de lana de oveja realizando movimientos
cruciformes o rotativos.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Bosch Power Tools
Limpie con regularidad los accesorios para pulir
con el fin de mantener unos buenos resultados
en el pulido. Lave los accesorios para pulir con
un detergente suave y agua caliente; no emplee
diluyentes.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
42 | Español
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son
solamente orientativos.
Etapa de nº
de oscilaciones
(PEX 270 AE)
Lijado superficial de
pintura
180/320
2/3
Retoque de pintura
120/400
4/5
40/80
5
40/240
5/6
Aplicación
Grano
(Lijado basto/
lijado fino)
Se recomienda determinar probando la combinación más apropiada para una aplicación concreta.
Decapado de pintura
Madera blanda
Madera dura
60/320
5/6
Chapado
240/320
5
Aluminio
80/240
4/5
Acero
60/240
5
Desoxidación de acero
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Acero inoxidable
Piedra
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
Español | 43
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Português | 47
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica
N° do produto
Pré-selecção do número de oscilações
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Potência nominal consumida
W
270
270
Potência útil
W
125
125
N° de rotações em ponto morto
-1
min
12000
7500 – 12000
N° de oscilações em vazio
min-1
24000
15000 – 24000
Diâmetro do circulo de oscilação
mm
4,0
4,0
Diâmetro do prato abrasivo
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
83 dB(A); Nível de potência acústica 94 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah = 5 m/s2,
incerteza K < 1,5 m/s2.
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
48 | Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Material
–
–
–
–
Cor
Verniz
Enchedor
Espátula
Aplicação
Grão
Para lixar tinta
grosseiro
Para lixar tinta de base (p.ex. remover
vestígios de aplicação com pincel, pingos
de tintas e escorridos)
médio
Para o acabamento final de primeiras de- fino
mãos antes de envernizar
red:Wood
– Todos materiais de madeira (p.ex. madeira de
lei, madeira macia,
painéis de partículas,
placas de construção)
red:Wood top
– Madeira de lei
– Placas de aglomerado
de madeira
– Placas de construção
– Materiais de metal
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Para a rectificação prévia de p.ex. vigas e
tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades
médio
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Bosch Power Tools
Português | 49
Material
–
–
–
–
–
–
–
Verniz de automóvel
Pedra
Mármore
Granito
Vidro
Plexiglas
Materiais de fibra de vidro
Aplicação
Grão
Para lixamento preliminar
grosseiro
Para lixar em forma e para arredondar
cantos
médio
100
120
Para lixamento fino ao dar forma
fino
180
240
320
400
Polir e arredondar cantos
muito
fino
80
600
1200
Substituir a folha de lixar
Aspiração de pó/de aparas
Para retirar a folha de lixar 6 deverá levantá-la
lateralmente e puxar do prato abrasivo 5.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes
de colocar uma nova folha de lixar 5, p.ex. com
um pincel.
A superfície do prato de lixar 5 consiste de um
tecido de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 6 firmemente contra o lado inferior do prato de lixar 5.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Substituir o prato de lixar
(veja figura B)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 5
imediatamente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para
fora. Desaparafusar completamente os 4 parafusos 12 e retirar o prato de lixar 5. Colocar o novo
prato de lixar 5 e reapertar os parafusos.
Nota: Um prato de lixar 11 danificado só deve
ser trocado por uma oficina de serviços pósvenda autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figura A1 – A4)
Colocar a caixa de pó 4 sobre o bocal de sopro
7 até engatar
Assegure-se de que o suporte 8 engate no respectivo entalhe da ferramenta eléctrica.
Para esvaziar a caixa de pó 4 pressionar as teclas
de travamento 9 na lateral da caixa de pó (n).
Retirar a caixa de pó puxando para baixo (o).
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
52 | Português
Tabela de aplicações
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
Lixar vernizes
180/320
2/3
Portugal
Retocar vernizes
120/400
4/5
40/80
5
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Aplicação
Nível de números
de oscilações
(PEX 270 AE)
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e
acessórios.
Grão
(lixamento grosso/
lixamento fino)
As indicações apresentadas na tabela seguinte
são valores recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho
pode ser preferivelmente verificada através de
um ensaio prático.
Remover vernizes
Madeira macia
40/240
5/6
Madeira de lei
60/320
5/6
Folheado
240/320
5
Alumínio
80/240
4/5
Aço
60/240
5
Desenferrujar aço
Aço inoxidável
Pedra
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Manutenção e serviço
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail:
[email protected]
Eliminação
Manutenção e limpeza
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Apenas países da União Europeia:
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
56 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale
Codice prodotto
Preselezione del numero di oscillazioni
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Potenza nominale assorbita
W
270
270
Potenza resa
W
125
125
Numero di giri a vuoto
-1
min
12000
7500 – 12000
Numero oscillazioni a vuoto
min-1
24000
15000 – 24000
Diametro del raggio di orbitazione
mm
4,0
4,0
Diametro del platorello
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 83 dB(A); livello di potenza acustica
94 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah = 5 m/s2,
Incertezza della misura K < 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools
Italiano | 57
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si
vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Materiale
–
–
–
–
Colore
Vernice
Stucco
Fondo
red:Wood
– Tutti i materiali di legno (p.es. legno duro,
legno dolce, pannelli
di masonite, pannelli
da costruzione)
red:Wood top
– Legno duro
– Pannelli di masonite
– Pannelli da costruzione
– Materiali metallici
Bosch Power Tools
Applicazione
Grana
Per rimozione di vernice
grossa
40
60
Per la levigatura di colore preverniciato
media
(p.es. rimozione di righe del pennello,
gocce di colore e gocce di vernice seccate)
80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo
prima della verniciatura
fine
180
240
320
400
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole
ruvide e non piallate
grossa
40
60
Per levigatura in piano e per correggere
piccole superfici non perfettamente piane
media
80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura
del legno
fine
180
240
320
400
1 609 929 M13 | (3.12.07)
58 | Italiano
Materiale
–
–
–
–
–
–
–
Vernice per auto
Materiale pietroso
Marmo
Granito
Vetro
Plexiglas
Vetroresine
Applicazione
Grana
Per la prelevigatura
grossa
80
Per levigatura sagomata e smussatura
media
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura fine
Levigatura lucidante ed arrotondamento
degli spigoli
Sostituzione degli utensili abrasivi
Per rimuovere il foglio abrasivo 6 sollevarlo lateralmente e toglierlo dal platorello 5.
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 5,
p.es. con un pennello.
La superficie del platorello 5 è costituita da un
tessuto a strappo affinché sia possibile fissare
in modo veloce e facile, con aderenza tramite
velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 6 sul lato
inferiore del platorello 5.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul
platorello.
Sostituzione del platorello
(vedi figura B)
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello danneggiato 5.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente le 4 viti
12 e togliere il platorello 5. Applicare il nuovo
platorello 5 e serrare saldamente di nuovo le viti.
Nota bene: Un supporto del platorello 11 danneggiato può essere sostituito esclusivamente
da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
molto
fine
180
240
320
400
600
1200
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname
di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente
da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedere figura A1 – A4)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 4 sulla
bocchetta di scarico 7 fino a farla incastrare in
posizione.
Durante l’applicazione prestare attenzione affinché il fissaggio 8 scatti in posizione nella relativa
rientranza sull'elettroutensile.
Bosch Power Tools
Italiano | 61
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella
sono da considerare come valori consigliati.
Livello del numero
di oscillazioni
(PEX 270 AE)
Rimozione parziale di
vernici
180/320
2/3
Riparazione di vernici
120/400
4/5
40/80
5
40/240
5/6
Applicazione
Grana
(Levigatura grossolana/
microlevigatura)
Tramite prove pratiche è possibile determinare la
combinazione piú favorevole per la lavorazione.
Rimozione di vernici
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
60/320
5/6
240/320
5
Alluminio
80/240
4/5
Acciaio
60/240
5
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Rimozione di ruggine da
acciaio
40/120
6
Svizzera
120/240
5
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
80/200
5/6
Legno dolce
Legno duro
Impiallacciatura
Acciaio senza ruggine
Materiale pietroso
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Bosch Power Tools
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Nederlands | 65
Technische gegevens
Excenterschuurmachine
Zaaknummer
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Opgenomen vermogen
W
270
270
Afgegeven vermogen
W
125
125
Onbelast toerental
-1
min
12000
7500 – 12000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1
24000
15000 – 24000
Draaicirkeldiameter
mm
4,0
4,0
Diameter schuurplateau
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
83 dB(A); geluidsvermogenniveau 94 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 5 m/s2, onzekerheid
K < 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Bosch Power Tools
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
66 | Nederlands
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG
(vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
23.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Materiaal
–
–
–
–
Verf
Lak
Vulmiddel
Plamuur
red:Wood
– Alle houtmaterialen (zoals hardhout, zachthout,
spaanplaat en
bouwplaat)
red:Wood top
– Hardhout
– Spaanplaat
– Bouwplaten
– Metaal
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Gebruik
Korrel
Voor het afschuren van verf
Grof
40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijde- Middel
ren van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf)
80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor
het lakken
Fijn
180
240
320
400
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde
balken en planken
Grof
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel
80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn
180
240
320
400
40
60
Bosch Power Tools
Nederlands | 67
Materiaal
–
–
–
–
–
–
–
Gebruik
Korrel
Autolak
Voorschuren
Steen
Vormschuren en kanten breken
Marmer
Graniet
Fijn schuren bij vormgeving
Glas
Plexiglas
Glasvezelkunststoffen
Glanzend schuren en kanten afronden
Grof
80
Middel
100
120
Fijn
180
240
320
400
Zeer
fijn
600
1200
Schuurblad wisselen
Afzuiging van stof en spanen
Als u het schuurblad 6 wilt verwijderen, tilt u het
aan de zijkant op en trekt u het van het schuurplateau 5 los.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw
schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 5,
bijvoorbeeld met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 5 bestaat
uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met
klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 6 stevig op de onderzijde
van het schuurplateau 5 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Schuurplateau vervangen
(zie afbeelding B)
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurplateau 5 onmiddellijk.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los.
Draai de vier schroeven 12 volledig uit en verwijder het schuurplateau 5. Breng het nieuwe
schuurplateau 5 aan en draai de schroeven weer
vast.
Opmerking: Een beschadigde schuurplateauhouder 11 mag alleen worden vervangen door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
70 | Nederlands
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Klantenservice en advies
Stand voor aantal
schuurbewegingen
(PEX 270 AE)
Lak opschuren
180/320
2/3
Lak herstellen
120/400
4/5
Gebruik
Korrel
(grof schuren/
fijn schuren)
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u het best proefondervindelijk vast.
Lak verwijderen
Zachthout
Hardhout
5
5/6
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
5/6
5
Aluminium
80/240
4/5
Staal
60/240
5
Staal ontroesten
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Steen
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
40/80
60/320
Roestvrij staal
Nederland
40/240
240/320
Fineer
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
Dansk | 73
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også
egnet til at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal (PEX 270 AE)
2 Start-stop-kontakt
3 Låsetast til start-stop-kontakt
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Støvboks komplet (micro-filtersystem)
Slibeskive
Slibeblad*
Udblæsningsstuds
Holder til støvboks
Låsearm for støvboks
Filterelement (micro-filtersystem)
Slibeskiveholder
Skruer til slibeskive
Opsugningsadapter*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Excentersliber
Typenummer
Indstilling af svingningsantal
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Nominel optagen effekt
W
270
270
Afgiven effekt
W
125
125
Omdrejningstal, ubelastet
-1
min
12000
7500 – 12000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min-1
24000
15000 – 24000
Svingkredsdiameter
mm
4,0
4,0
Slibeskivediameter
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Dansk | 75
Materiale
Anvendelse
Korn
red:Wood
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede
– Alle træsorter (f.eks.
bjælker og brædder
hårdt træ, blødt træ,
Til planslibning og udjævning af små
spånplader, byggeplader)
ujævnheder
red:Wood top
– Hårdt træ
Til færdig- og finslibning af træ
– Spånplader
– Byggeplader
– Metalmaterialer
–
–
–
–
–
–
–
Autolak
Sten
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfiberkunststof
grov
40
60
middel
80
100
120
fin
180
240
320
400
Til forslibning
grov
80
Til formslibning og kantbrydning
middel
100
120
Til finslibning ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding
meget
fin
600
1200
Udskiftning af slibeblad
Støv-/spånudsugning
Slibebladet tages af 6 ved at løfte det i siden og
trække det af slibeskiven 5.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt slibeblad sættes på 5, f.eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 5 består af en velcroflade, så slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 6 fast på undersiden fa slibeskiven 5.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man
være opmærksom på, at udstansningerne i slibebladet stemmer overens med boringerne i slibeskiven.
Udskiftning af slibeskive (se billede B)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 5 med
det samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej de
4 skruer 12 helt ud og tag slibeskiven 5 af. Sæt
den nye slibeskive 5 på og spænd skruerne igen.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Bemærk: En beskadiget slibeskiveholder 11 må
kun skiftes af et autoriseret servicecenter for
Bosch el-værktøj.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
76 | Dansk
Egenopsugning med støvboks
(se billede A1 – A4)
Brug
Anbring støvboksen 4 på udblæsningsstudsen 7,
til den falder rigtigt i hak.
Ibrugtagning
Kontrollér ved påsætningen, at holderen 8 falder i hak i den rigtige udsparing på el-værktøjet.
Til tømning af støvboksen 4 trykkes på låsearmen 9 på siden af støvboksen (n). Træk støvboksen af nedad (o).
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Før åbning af støvboksen 4 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tænd/sluk
Hold støvboksen 4 fast, klap filterelementet 10
op og tøm støvboksen. Rengør filterelementets
lameller 10 med en blød børste.
Start-stop-kontakten fastlåses ved at trykke den
ned og holde den nede og desuden trykke på
låsetasten 3.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning
tømmes støvboksen 4 rettidigt og filterelementet rengøres 10 med regelmæssige mellemrum.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 2. Er start-stop-kontakten 2 fastlåst,
trykkes på den, før den slippes.
Til arbejde på lodrette flader holdes el-værktøjet
på en sådan måde, at støvboksen 4 vender nedad.
Opsugning med fremmed støvsuger
(se billede C)
Sæt opsugningsadapteren 13 på udblæsningsstudsen 7. Sørg for at opsugningsadapterens
låsearm falder rigtigt i hak. Til opsugningsadapteren 13 kan der tilsluttes en opsugningsslange
med en diameter på 19 mm.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes bag i nærværende betjeningsvejledning.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Til arbejde på vandrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at opsugningsslangen
vender nedad.
Opsugningsadapteren 13 demonteres ved at
trykke den bageste del af dennes låsearm sammen og fjerne opsugningsadapteren.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stopkontakten 2.
Indstilling af svingtal (PEX 270 AE)
Med stillehjulet indstilling af svingtal 1 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
1–2
3–4
5–6
lavt svingtal
gennemsnitligt svingtal
højt svingtal
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør
el-værktøjet køre med max. svingtal i tomgang i
ca. 3 minutter, så det kan afkøle.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker svingtallet i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når
el-værktøjet sættes ned på emnet.
Stiger det ubelastede svingtal med tiden, er slibeskiven beskadiget og skal skiftes eller slibeskivebremsen er slidt. En slidt slibeskivebremse
skal udskiftes på et autoriseret serviceværksted
for Bosch-el-værktøj.
Bosch Power Tools
Dansk | 77
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen
på den flade, der skal bearbejdes, og bevæg det
hen over emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes
især af det benyttede slibeblad, det valgte svingtaltrin (PEX 270 AE) og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med
højere svingtal, hvorved der opnås en større materialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre
svingtaltrinnet (PEX 270 AE) kan man reducere
slibeskivens svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelformede bevægelser eller skiftevis på langs og
tværs på emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke
sætter sig fast for at undgå en gennemslibning
af det emne, der bearbejdes (f.eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 1 – 2) for at
undgå en overmæssig opvarmning af overfladen.
Arbejd polermidlet ind i overfladen med en polersvamp, mens værktøjet bevæges kryds- og
cirkelformet med jævnt tryk og lad det herefter
tørre en smule.
Poler det tørrede polermiddel med en lammeuldskappe med kryds- og cirkelformede bevægelser.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum for at sikre gode polerresultater. Vask
polerværktøjet rent med mildt vaskemiddel og
varmt vand, anvend ikke fortyndingsmiddel.
Anvendelsestabel
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
værdier.
Den mest fordelagtige kombination til bearbejdningen finder man bedst frem til ved at prøve sig
frem.
Lak slibes
180/320
2/3
Lak udbedres
120/400
4/5
40/80
5
Blødt træ
40/240
5/6
Hårdt træ
60/320
5/6
Lak fjernes
Finer
240/320
5
Aluminium
80/240
4/5
Stål
60/240
5
Stål fjernes for rust
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Rustfrit stål
Sten
Bosch Power Tools
Svingtaltrin
(PEX 270 AE)
Flader slibes
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering
af ridser (f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med tilsvarende poleringsværktøj som
f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt eller
-svamp (tilbehør).
Kornstørrelse
(grov slibning/
find slibning)
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Polering (PEX 270 AE)
Anvendelse
Arbejdsvejledning
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Svenska | 81
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även
lämpliga för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ställratt slagtalsförval (PEX 270 AE)
Strömställare Till/Från
Spärrknapp för strömställaren
Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
Sliprondell
Slippapper*
Utblåsningsstuts
Fäste för dammbox
Låsarm för filterbox
10 Filterelement (mikrofiltersystem)
11 Sliprondellsfäste
12 Skruvar för sliprondell
13 Utsugningsadapter*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Tekniska data
Excenterslip
Produktnummer
Förval av svängningstal
Upptagen märkeffekt
W
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
270
270
W
125
125
Tomgångsvarvtal
min-1
12000
7500 – 12000
Svängningstal obelastad
min-1
24000
15000 – 24000
Sliprörelsens diameter
mm
4,0
4,0
Sliprondellens diameter
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Avgiven effekt
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Svenska | 83
Material
Användning
Kornstorlek
red:Wood
– Allt trävirke (t.ex.
hårt trä, mjukt trä,
spånskivor, byggskivor)
För förslipning t.ex. av råa, ohyvlade
bjälkar och brädor
grov
För planslipning och planing av mindre
ojämnheter
medelgrov
80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin
180
240
320
400
För förslipning
grov
För formslipning och kantbrytning
medelgrov
100
120
För finslipning vid formgivning
fin
180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning
mycket fin
red:Wood top
– Hårt trä
– Spånskivor
– Byggnadsskivor
– Metallmaterial
–
–
–
–
–
–
–
Billack
Sten
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfiberplast
Byte av slippapper
För borttagning av slippapperet 6 lyft upp det på
ena sidan och dra av det från sliprondellen 5.
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm
från sliprondellen 5 innan ett nytt slippapper
läggs upp.
Ytan på sliprondellen 5 är försedd med kardborrväv på vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 6 på sliprondellen 5.
För att optimal dammutsugning ska kunna
garanteras måste slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 5.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva
bort de 4 skruvarna 12 och ta bort sliprondellen
5. Lägg upp den nya sliprondellen 5 och dra fast
skruvarna.
Bosch Power Tools
40
60
80
600
1200
Anvisning: Ett skadat sliprondellsfäste 11 får
bytas ut endast hos en auktoriserad servicestation för Bosch-elverktyg.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i
filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Svenska | 85
Arbetsanvisningar
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen beroende av valt slippapper, förvalt oscillationssteg (PEX 270 AE) och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Polering (PEX 270 AE)
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor (t.ex. akrylglas) kan elverktyget
förses med polerverktyg såsom lammullhätta,
polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 – 2) för
att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med
korsande eller cirklande rörelse och måttligt
tryck, låt sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lammullshätta i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel och varmt vatten;
använd inte förtunningsmedel.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Användningstabell
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Den bästa kombinationen för bearbetning kan
man prova sig fram till.
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta medför att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget (PEX 270 AE) kan sliprondellens oscillation reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Grovslipning
Användning
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Oscillationssteg
(PEX 270 AE)
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Avslipning av lack
180/320
2/3
Påbättring av lack
120/400
4/5
Bortslipning av lack
Mjukt trä
Hårt trä
Faner
40/80
5
40/240
5/6
60/320
5/6
240/320
5
4/5
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alternerande i längs- och tvärriktning
över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av arbetsstycket som t.tex. faner.
Aluminium
80/240
Stål
60/240
5
Avrostning av stål
40/120
6
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Sten
Bosch Power Tools
Rostfritt stål
120/240
5
80/200
5/6
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Norsk | 89
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Stillhjul svingtallforvalg (PEX 270 AE)
2 På-/av-bryter
Formålsmessig bruk
3 Låsetast for på-/av-bryter
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av
tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er
også egnet til polering.
4 Komplett støvboks (micro filtersystem)
5 Slipetallerken
6 Slipeskive*
7 Utblåsingsstuss
8 Holder for støvboks
9 Låsespak for støvboks
10 Filterelement (micro filtersystem)
11 Slipetallerkenholder
12 Skruer for slipetallerken
13 Avsugadapter*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standard-leveransen.
Tekniske data
Eksentersliper
Produktnummer
Svingtallforvalg
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
270
Opptatt effekt
W
270
Avgitt effekt
W
125
125
Tomgangsturtall
min-1
12000
7500 – 12000
Tomgangssvingtall
min-1
24000
15000 – 24000
Svingkretsdiameter
mm
4,0
4,0
Slipetallerkendiameter
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Norsk | 91
Materiale
Anvendelse
Korning
red:Wood
– Samtlige trematerialer
(f.eks. hardt tre, mykt
tre, sponplater, bygningsplater)
Til forsliping av f.eks. rue, uhøvlede
bjelker og bord
grov
Til plansliping og utjevning av små
ujevnheter
middels
80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin
180
240
320
400
Til forsliping
grov
Til formsliping og kantbryting
middels
100
120
Til finsliping ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding
svært fin
red:Wood top
– Hardt tre
– Sponplater
– Bygningsplater
– Metallmaterialer
–
–
–
–
–
–
–
Billakk
Stein
Marmor
Granitt
Glass
Pleksiglass
Glassfiberkunststoff
40
60
80
600
1200
Utskifting av slipeskiven
Støv-/sponavsuging
Til fjerning av slipeskiven 6 løfter du den opp på
siden og trekker den av fra slipetallerkenen 5.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan
utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer
som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder
som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon
med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse
(kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du
setter på en ny slipeskive 5, f.eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 5 består av borremateriale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 6 fast mot undersiden av slipetallerkenen 5.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på slipeplaten.
Utskifting av slipetallerken (se bilde B)
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 5.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av.
Skru de 4 skruene 12 helt ut og ta av slipetallerkenen 5. Sett den nye slipetallerkenen 5 på og
trekk skruene fast igjen.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Merk: En skadet slipetallerkenholder 11 må kun
skiftes ut av et autorisert serviceverksted for
Bosch el-verktøy.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Norsk | 93
Arbeidshenvisninger
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten på underlaget som skal bearbeides og beveg det med jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt
svingtallstrinn (PEX 270 AE) og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materialer.
Polering (PEX 270 AE)
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering
av riper (f.eks. akrylglass) kan elektroverktøyet
utstyres med tilsvarende poleringsverktøy, for
eksempel lammeullshette, polerfilt- eller svamp
(tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn
1 – 2) for å unngå en for sterk oppvarming av
overflaten.
Påfør polermiddelet med en polersvamp på
kryss og tvers eller med sirkelbevegelser og med
middels trykk, la det deretter tørke litt.
Poler det tørkede polermiddelet med en lammeullshette på kryss og tvers eller med sirkelbevegelser.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å
sikre gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt vaskemiddel og varmt
vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Anvendelsestabell
Grovsliping
Den gunstigste kombinasjonen for bearbeidelsen finnes best med praktiske forsøk.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det
går med høyere svingtall og det slik oppnås en
større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av svingtalltrinnet (PEX 270 AE) kan slipetallerkensvingtallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprettholdes.
Sliping av lakk
180/320
2/3
Utbedring av lakk
120/400
4/5
Anvendelse
Sett på en slipeskive med grov korning.
Svingtalltrinn
(PEX 270 AE)
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Korning
(grovsliping/
finsliping)
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Fjerning av lakk
40/80
5
Mykt tre
40/240
5/6
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over flaten eller skiftevis på langs og tvers
av arbeidsstykket. Ikke kil elektroverktøyet fast,
slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f.eks. finér) forhindres.
Hardt tre
60/320
5/6
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Finer
240/320
5
Aluminium
80/240
4/5
Stål
60/240
5
Rustfjerning på stål
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Rustfritt stål
Stein
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Suomi | 97
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(PEX 270 AE)
2 Käynnistyskytkin
3 Käynnistyskytkimen lukituspainike
4 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
5 Hiomalautanen
6 Hiomapaperi *
7 Poistoilmanysä
8 Pölysäiliön pidike
9 Pölysäiliön lukkovipu
10 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
Määräyksenmukainen käyttö
11 Hiomalautasen pidin
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö
soveltuvat myös kiillotukseen.
12 Hiomalautasen ruuvit
13 Imuadapteri*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone
Tuotenumero
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Ottoteho
W
270
270
Antoteho
W
125
125
Tyhjäkäyntikierrosluku
-1
min
12000
7500 – 12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
24000
15000 – 24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
4,0
4,0
Hiomalautasen halkaisija
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Värähtelytaajuuden asetus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
106 | Eλληνικά
7
8
9
10
Στήριγμα εξόδου αέρα
Συγκρατήρας για κουτί σκόνης
Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης
Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
11 Φορέας δίσκου λείανσης
12 Βίδες για δίσκο λείανσης
13 Προσάρτημα αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο
Αριθμός ευρετηρίου
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Ονομαστική ισχύς
W
270
270
Αποδιδόμενη ισχύς
W
125
125
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
-1
min
12000
7500 – 12000
Αριθμός ταλαντώσεων χωρίς φορτίο
min-1
24000
15000 – 24000
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης
mm
4,0
4,0
Διάμετρος δίσκου λείανσης
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 83 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 94 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 5 m/s2, ανασφάλεια K < 1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σH αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο1 609 929 M13 | (3.12.07)
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 111
Πίνακας εφαρμογών
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί
αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει να εξακριβώνεται με πρακτική
δοκιμή.
Βαθμίδα αρ. ταλαντώσεων
(PEX 270 AE)
Λείανση βερνικιών
180/320
2/3
Επιδιόρθωση βερνικιών
120/400
4/5
Χρήση
Κόκκωση
(Χονδροειδής λείανση/
Λεπτολείανση)
Service και σύμβουλος πελατών
Αφαίρεση βερνικιών
Μαλακό ξύλο
Σκληρό ξύλο
40/80
5
40/240
5/6
60/320
5/6
Καπλαμάς
240/320
5
Αλουμίνιο
80/240
4/5
Χάλυβας
60/240
5
Ξεσκούριασμα χάλυβα
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Ανοξείδωτος χάλυβας
Πέτρωμα
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Bosch Power Tools
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
114 | Türkçe
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun
ve lakl yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama
işleri için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(PEX 270 AE)
2 Açma/kapama şalteri
3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
4 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
5 Zmpara tablas
6
7
8
9
10
11
12
13
Zmpara kağd*
Üfleme rakoru
Toz kutusu mesnedi
Toz kutusu kilitleme kolu
Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
Zmpara tablas tutucusu
Zmpara tablas vidalar
Emme adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Eksantrik zmpara
Ürün kodu
PEX 270 A
PEX 270 AE
0 603 369 0..
0 603 369 7..
–
z
Giriş gücü
W
270
270
Çkş gücü
W
125
125
Boştaki devir says
dev/dak
12000
7500 – 12000
Boştaki titreşim says
dev/dak
24000
15000 – 24000
Titreşim says ön seçimi
Titreşim dairesi çap
mm
4,0
4,0
Zmpara tablas çap
mm
125
125
kg
1,6
1,6
/ II
/ II
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
116 | Türkçe
Malzeme
Kullanm
Kum kalnlğ
red:Wood
– Her türlü ahşap
malzeme (örneğin sert
ahşap, yumuşak
ahşap, yonga levha ve
yap levhalar)
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş
dilme ve tahtalarn ön zmparas için
Kaba
40
60
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan yüzeylerin
işlenmesi için
Orta
80
100
120
red:Wood top
– Sert ahşap
– Yonga levhalar
– Yap levhalar
– Metal malzeme
Ahşabn son ve ince zmparas için
İnce
180
240
320
400
Ön zmpara için
Kaba
80
Kenar krklarnn zmparalanmas için
Orta
100
120
Biçimlendirmede ince zmapar için
İnce
180
240
320
400
Parlatc zmpara ve kenar yuvarlama
Çok ince ve
hassas
–
–
–
–
–
–
–
Otomobil boyas
Taş
Marmer
Granit
Cam
Pleksiglas
Cam elyafl plastik
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Zmpara kağdn 6 çkarmak için yan taraftan
kaldrn ve zmpara tablasndan 5 çekerek çkarn.
Yeni bir zmpara kağt takmadan önce zmpara
tablasndaki 5 kirleri, örneğin bir frça ile
temizleyin.
Zmpara tablasnn 5 yüzeyi ptrak tutturmaldr,
bu sayede ptrak tutturmal zmpara kağtlarn
hzla ve basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zmpara kağdn 6 zmpara tablasnn 5 alt
tarafna skca bastrn.
600
1200
Zmpara tablasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil B)
Açklama: Hasar gören zmpara tablasn 5
hemen değiştirin.
Zmpara kağdn veya polisaj ucunu çekin.
4 viday 12 tam olara sökerek çkarn ve zmpara
tablasn 5 aln. Yeni zmpara tablasn 5 yerine
yerleştirin ve vidalar tekrar skn.
Açklama: Hasar gören zmpara tablas tutucusu
11 sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir müşteri servisi tarafndan değiştirilmelidir.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zmpara kağdndaki deliklerin zmpara tablasndaki deliklere denk gelmesine dikkat edin.
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
Türkçe | 119
Uygulama tablosu
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen
değerlerdir.
Titreşim says
kademesi
(PEX 270 AE)
Kum kalnlğ
(Kaba zmpara/
ince zmpara)
Kullanm
İşlem için uygun kombinasyon en iyi biçimde
deneyerek bulunur.
Laklarn zmparas
180/320
2/3
Laklarn iyileştirilmesi
120/400
4/5
Laklarn kaznmas
40/80
5
Yumuşak ahşap
40/240
5/6
Sert ahşap
60/320
5/6
Kaplama
240/320
5
Alüminyum
80/240
4/5
Çelikte
60/240
5
Çelikten pas kazma
Paslanmaz çelik
Taş
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)
120 |
PAS 10-20
PAS 850
1 609 390 474
2 600 306 007
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 200 933
PAS
PAS
PAS
PAS
11-25 F
11-25
12-50 F
12-50
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
1 609 929 M13 | (3.12.07)
Bosch Power Tools
| 121
2 608 613 005 (1x)
2 605 411 145
2 608 610 001 (1x)
2 605 190 264
2 608 612 005 (5x)
2 608 613 009 (1x)
2 608 612 006 (5x)
2 608 601 169
2 608 601 126 (1x)
Bosch Power Tools
1 609 929 M13 | (3.12.07)