Hilti WFE 450­E Random Orbital Sander Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WFE 450E
Deutsch 1
English 10
Nederlands 19
Français 28
Español 37
Português 46
Italiano 55
Dansk 64
Svenska 73
Lietuvių 82
Ελληνικά 91
ﻲ 101
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WFE 450E
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 10
nl Originelehandleiding ............................................ 19
fr Moded'emploioriginal........................................... 28
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 37
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 46
it Istruzionioriginali .............................................. 55
da Originalbrugsanvisning .......................................... 64
sv Originalbruksanvisning........................................... 73
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 82
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ar .......................................... 101
*326041* 326041 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
2 Deutsch 326041 *326041*
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Leichten Atemschutz benutzen
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Durchmesser
Umdrehungen pro Minute
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Exzenterschleifer WFE 450E
Generation: 01
Seriennummer:
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da-
ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
*326041* 326041 Deutsch 3
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
4 Deutsch 326041 *326041*
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
2.1.2 Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Trommelschleifer
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
2.1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie
die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Verlängerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel während des Arbeitens.
Verwenden Sie eine Staubabsaugung, einen Atemschutz und eine Schutzbrille. Durch Schleifen
entstehender Staub kann die Lunge und die Augen schädigen.
Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Fingerübungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger.
Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze
enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen von
Staub können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser-
zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. Verwenden Sie möglichst eine
Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen
geeigneten Mobilentstauber. Tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske, welche für den
jeweiligen Staub geeignet ist. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie in
Ihrem Land geltende Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterweisung. Halten Sie das Gerät von
Kindern fern.
Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen dürfen.
Elektrische Sicherheit
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschä-
digung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk-
zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete und zugelassene Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlänge-
rungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit
das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen
stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Stromunterbrechung aus und ziehen Sie den Netzstecker,
um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme bei Spannungswiederkehr zu verhindern.
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßi-
gen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem
von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem
Schlag führen.
*326041* 326041 Deutsch 5
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als nur mit der Hand.
Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeugwechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz
heiss wird.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Führungsgriff
;Stellrad für Drehzahlvorwahl
=Ein-/ Ausschalter
%Handgriff
&Staubsack
(Staubbox
)Lage Typenschild
+Qualitätsgriff
§Schleifteller
/Schleifscheibe mit Kletthaftung
:Bremsring
Zusatzhandgriff
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ein handgeführter, elektrisch betriebener Excenterschleifer. Er ist zum trockenen Schleifen
von Holz, Holzmaterialien, Verbundwerkstoffen, Lacken, Farben, Kunstoffen, Gips und Spachtelmassen
mittels verschleißender, auswechselbarer Schleifmittel geeignet.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdende Werkstoffe geeignet.
Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet.
Das Produkt darf nicht zum Nassschleifen verwendet werden.
3.4 Lieferumfang
Exzenterschleifer mit Staubbox, Staubsack, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group.
4 Technische Daten
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen
Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so
hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan-
nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan-
nung des Gerätes liegen.
WFE 450E
Gewicht nach EPTA-Procedure 01 2,2 kg
Leerlaufdrehzahl 5.000/min … 10.000/min
Schwingzahl 10.000/min … 20.000/min
6 Deutsch 326041 *326041*
WFE 450E
Durchmesser Schleifteller 150 mm
Excenterhub 4 mm
Aussendurchmesser Absaugstutzen 30 mm
4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte
WFE 450E
Schallleistungspegel (L WA)93 dB(A)
Unsicherheit (KWA)3 dB(A)
Schalldruckpegel (L pA)82 dB(A)
Unsicherheit (KpA)3 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte
WFE 450E
Oberflächenschleifen (a h)3,9 m/s²
Unsicherheit (K) 1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Schleifmittel aufsetzen
Gerät, Schleifmittel und Schleifteller bilden ein System. Achten Sie darauf, dass Sie die für die
Anwendung geeignete Kombination und Geräteeinstellung verwenden.
Durch die Wahl des Schleifmittels (Körnung), der Drehzahl und des Anpressdrucks wir die Abtrags-
leistung und das Schleifbild bestimmt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Setzen Sie das Schleifmittel so auf, das die Absauglöcher des Schleifmittels mit denen des Schleiftellers
übereinstimmen.
5.2 Drehzahl einstellen 2
Drehen Sie am Stellrad der Drehzahlvorwahl und stellen die gewünschte Drehzahl ein.
Das Ändern der Drehzahl ist auch während des Betriebs möglich.
5.3 Staubabsaugung verwenden 3
Verwenden Sie zum Arbeiten immer eine Staubabsaugung. Die Staubabsaugung besteht aus Staubbox
und Staubsack. Wahlweise können Sie auch einen Staubsauger verwenden.
1. Schließen Sie die Staubbox am Absaugstutzen an.
*326041* 326041 Deutsch 7
2. Setzen Sie den Staubsack ein.
5.4 Staubsauger verwenden 4
Schließen Sie den Staubsauger am Absaugstutzen an.
5.5 Empfohlene Griffpositionen
5.5.1 Abtragsarbeiten 5
1. Ziehen Sie den Zusatzgriff aus der Grundposition in die Arbeitsposition.
2. Führen Sie das Gerät mit beiden Händen am Handgriff und am integrierten Zusatzgriff.
Anstelle des integrierten Zusatzhandgriffs kann auch der Führungsgriff verwendet werden.
5.5.2 Qualitätsarbeiten 6
Führen Sie das Gerät mit einer Hand am Qualitätsgriff.
Das ermöglicht eine Einhandführung nahe an der Oberfläche.
5.5.3 Vertikal arbeiten 7
Führen Sie das Gerät am Qualitätsgriff.
5.6 Schleifen
1. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl ein.
2. Legen Sie das Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf das Werkstück.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Bewegen Sie das Gerät mit mäßigem Druck über das Werkstück.
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service
reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
8 Deutsch 326041 *326041*
6.1 Schleifteller
Prüfen Sie den Schleifteller auf Verschleiss und Verschmutzung. Verschlissene oder verschmutzte
Schleifteller führen zu verminderter Haftung des Schleifmittels auf dem Schleifteller. Reinigen Sie den
Schleifteller oder wechseln sie ihn aus. Beschädigte Schleifteller müssen sofort ausgetauscht werden.
6.1.1 Schleifteller wechseln 8
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie das Produkt auf die Standflächen des Führungsgriffs, so das die Kornseite des Schleifmittels
sichtbar ist.
3. Ziehen die das Schleifmittel ab.
4. Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug die drei Befestigungsschrauben.
5. Entfernen Sie den Schleifteller.
6. Reinigen und Prüfen Sie die Schleiftellerbremse.
Tauschen Sie, wenn notwendig, die Schleiftellerbremse aus.
7. Setzen Sie den neuen Schleifteller auf.
8. Halten Sie den Schleifteller fest und zeihen sie die drei Befestigungsschrauben fest.
9. Prüfen Sie ob der Schleifteller richtig montiert ist und nicht verkantet.
10. Setzen Sie das Schleifmittel mit Hilfe der Posionierhilfe wieder auf.
6.2 Schleiftellerbremse
Steigt die Leerlaufdrehzahl im Laufe der Zeit ständig an, ist das ein Hinweis auf eine Abnutzung des
Bremsrings der Schleiftellerbremse. Wechseln Sie den Bremsring.
6.2.1 Bremsring der Schleiftellerbremse wechseln 9
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den Schleifteller.
3. Ziehen Sie den alten am Gerätegehäuse befestigten Bremsring ab.
4. Drücken Sie den neuen Bremsring in die Aussparungen, so das die vier Gehäuseschrauben übereinstim-
men. Achten Sie auf das Einrasten der Schnapphaken.
5. Montieren Sie den Schleifteller.
7 Transport und Lagerung
Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren.
Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht an. Netzstromversorgung unterbro-
chen
Stecken Sie ein anderes Elek-
trogerät ein und prüfen Sie die
Funktion.
Netzkabel oder Stecker defekt. Von Elektrofachkraft prüfen und
gegebenenfalls ersetzen lassen.
Elektronikfehler Von Elektrofachkraft prüfen und
gegebenenfalls ersetzen lassen.
Gerät hat nicht die volle Leis-
tung. Verlängerungskabel hat zu gerin-
gen Querschnitt.
Verwenden Sie ein Verlänge-
rungskabel mit ausreichendem
Querschnitt.
*326041* 326041 Deutsch 9
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät hat nicht die volle Leis-
tung. Falsche Drehzahl. Drehen Sie am Drehzahlregler
und stellen Sie die Drehzahl
zwischen 1 (klein) und 6 (groß)
ein.
Keine oder verminderte Saug-
leistung. Schleifblatt falsch aufgesetzt. Nehmen Sie das Schleifblatt ab
und setzen es so auf, dass die
Absauglöcher übereinstimmen.
Staubsack voll. Entsorgen Sie den alten Staub-
sack und legen einen neuen
Staubsack ein.
Absaugstutzen verstopft. Nehmen Sie die Staubbox
ab und reinigen Sie den
Absaugkanal.
Schleifblatt haftet nicht am
Schleifteller. Schleifteller ist verschmutzt. Reinigen Sie den Schleifteller.
Klettbelag des Schleiftellers ist
verschlissen.
Ersetzen sie den Schleifteller.
Elektrostatische Entladung. Staubsauger ohne Antistatikaus-
rüstung.
Verwenden Sie zur Vermeidung
elektrostatischer Effekte einen
antistatischen Staubsauger.
Unterbrechung des Erdleiters. Prüfen Sie den Erdleiter.
9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r2085.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
11 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
10 English 326041 *326041*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
*326041* 326041 English 11
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear protective gloves
Wear light respiratory protection
Protection class II (double-insulated)
Diameter
Revolutions per minute
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Random orbital sander WFE 450E
Generation: 01
Serial number:
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
12 English 326041 *326041*
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.1.2 Belt sander and drum sander safety warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
*326041* 326041 English 13
2.1.3 Additional safety instructions
Personal safety
Use the tool only when it is in perfect working order.
Never tamper with or modify the power tool in any way.
Always hold the tool firmly with both hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and
free from oil and grease.
When working, always guide the supply cord and the extension cable to the rear and away from
the power tool. This reduces the risk of tripping over cables while work is in progress.
Use a dust extractor, respiratory protection and protective goggles. Dust produced by sanding can
damage the lungs and the eyes.
Take breaks between working and do relaxation and finger exercises to improve the blood
circulation in your fingers.
Dust from materials such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone
containing quartz, minerals or metal can be harmful to health. Contact with or inhalation of the dust can
cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases among operators or bystanders. Certain
kinds of dust such as oakwood and beechwood dust are classified as carcinogenic, especially in
conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Only specialists are
permitted to handle material containing asbestos. Use a dust extractor whenever possible. To
achieve a high level of dust collection, use a suitable dust extractor. If necessary, wear a respirator
appropriate for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Comply
with national regulations applicable to the materials you will be working with.
The power tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training.
Keep the power tool out of reach of children.
Children are not permitted to play with the device and must be instructed accordingly.
Electrical safety
Check the machine’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged. If the machine’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially
prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or
extension cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power
outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock.
Switch the electric tool off and unplug the supply cord in the event of an interruption in the electric
supply in order to avoid inadvertent restarting when the power returns.
Have dirtied or dusty power tools that are used frequently for working on conductive materials
checked at regular intervals by a Hilti Service Center. Dust, especially dust from conductive materials,
or dampness on the surface of the power tool can, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
Power tool use and care
Secure the workpiece. A workpiece clamped in a vice or secured by some other clamping devices
is more secure than when held only by hand.
Wear protective gloves when changing accessory tools as they get hot during use.
14 English 326041 *326041*
3 Description
3.1 Product overview 1
@Guide grip
;Speed adjustment thumbwheel
=On/off switch
%Grip
&Dust bag
(Dust box
)Position of type identification plate
+Quality grip
§Backing pad
/Sanding disc with velcro fastener
:Brake ring
Auxiliary grip
3.2 Intended use
The product is a hand-held, electrically powered random orbital sander. It is suitable for dry-sanding wood,
wood-based materials, composites, varnishes, paints, plastics, plaster and filler compounds with wearing,
replaceable sanding pads.
3.3 Possible misuse
This product is not suitable for working on hazardous materials.
This product is not suitable for working in a damp environment.
Do not use the product for wet grinding.
3.4 Items supplied
Random orbital sander with dust box, dust bag, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or
at:www.hilti.group.
4 Technical data
For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific type
identification plate.
If the device is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be
at least twice the rated input power shown on the rating plate of the device. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the device.
WFE 450E
Weight in accordance with EPTA procedure 01 2.2 kg
No-load speed 5,000 /min … 10,000 /min
Oscillations 10,000 /min … 20,000 /min
Diameter, backing pad 150 mm
Eccentric stroke 4 mm
Outside diameter, dust removal connector 30 mm
4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
*326041* 326041 English 15
preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool.
However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the
total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
Noise emission values
WFE 450E
Sound power level (L WA)93 dB(A)
Uncertainty (KWA)3 dB(A)
Sound pressure level (L pA)82 dB(A)
Uncertainty (KpA)3 dB(A)
Total vibration
WFE 450E
Surface grinding (a h)3.9 m/s²
Uncertainty (K) 1.5 m/s²
5 Operation
5.1 Positioning the sanding pad
Power tool, sanding pad and backing pad together form a system. Be sure to use the correct
combination and settings for the application.
The choice of sanding pad (grit size), speed and contact pressure determine the stock removal rate
and the finish.
1. Disconnect the mains plug from the power outlet.
2. When installing the sanding pad, make sure that the holes in it are aligned with the dust-extraction holes
in the backing pad.
5.2 Setting the speed 2
Turn the speed adjustment thumbwheel to set the power tool to the desired speed.
You can also change the speed while the power tool is in operation.
5.3 Using a dust extractor 3
Always use a dust extractor when you are working with the power tool. The dust extractor consists of
dust box and dust bag. Optionally, you can use a vacuum cleaner.
1. Connect the dust box to the dust removal connector.
2. Insert the dust bag.
5.4 Using a vacuum cleaner 4
Connect the vacuum cleaner to the dust removal connector.
5.5 Recommended grip positions
5.5.1 Stock removal work 5
1. Pull the auxiliary grip out of its parked position to the working position.
16 English 326041 *326041*
2. Use both hands to guide the power tool, keeping one hand on the grip and the other on the integral
auxiliary grip.
You can also use the guide grip instead of the integral auxiliary grip.
5.5.2 Quality work 6
Guide the power tool with one hand on the quality grip.
That permits one-handed guidance close to the surface you are working on.
5.5.3 Working in the vertical plane 7
Guide the power tool with one hand on the quality grip.
5.6 Sanding
1. Set the desired speed.
2. Position the power tool with the whole of its sanding face on the workpiece.
3. Switch on the power tool.
4. Applying moderate pressure, move the power tool steadily over the workpiece.
6 Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet
can lead to severe injury and burns.
Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including
burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
6.1 Backing pad
Check the backing pad for wear and foreign matter. Wear or foreign matter on the backing pad reduces
the adhesion of the sanding pad to the backing pad. Clean or replace the backing pad, as applicable. A
damaged backing pad has to be replaced immediately.
6.1.1 Changing the backing pad 8
1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
2. Stand the product on the flats of the guide grip, so that the abrasive side of the sanding pad is visible.
3. Remove the sanding pad.
*326041* 326041 English 17
4. Use a suitable tool to release the three securing screws.
5. Remove the backing pad.
6. Clean and check the backing pad brake.
If necessary, replace the backing pad brake.
7. Place the new backing pad in position.
8. Hold the backing pad and tighten the three securing screws.
9. Check that the backing pad is installed correctly and not tilted.
10. Using the positioning guide to reinstall the sanding pad.
6.2 Backing pad brake
A steady increase in idling speed over time is indicative of wear of the brake ring of the backing pad
brake. Change the brake ring.
6.2.1 Changing the brake ring of the backing pad brake 9
1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
2. Remove the backing pad.
3. Remove the old brake ring from its seat on the power-tool housing.
4. Press the new brake ring into the recesses so that the four housing screws are correctly aligned. Make
sure that the snap hooks engage.
5. Install the backing pad.
7 Transport and storage
Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
Power tool does not start. Interruption in the electric supply Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
The supply cord or plug is defec-
tive.
Have the parts checked by a
trained electrical specialist and
replaced if necessary.
Electronic fault Have checked, and if necessary
replaced, by a trained electrical
specialist.
The power tool does not de-
velop full power. The extension cord conductor
cross section (gauge) is inade-
quate.
Use an extension cord with
an adequate conductor cross
section.
Wrong speed. Turn the speed regulator to a
speed between 1 (low) and 6
(high).
No suction or reduced suc-
tion. Sanding disc incorrectly
positioned.
Remove the sanding disc and
reposition it correctly, with the
openings aligned with the dust-
extraction holes in the backing
pad.
18 English 326041 *326041*
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
No suction or reduced suc-
tion. The dust bag is full. Dispose of the old dust bag and
insert a new dust bag.
Dust removal connector clogged. Remove the dust box and clear
the suction channel.
Sanding disc does not adhere
to backing pad. Foreign matter on backing pad. Clean the backing pad.
Velcro of the backing pad is worn. Replace the backing pad.
Electrostatic discharge. Vacuum cleaner without anti-static
equipment.
To prevent electrostatic effects,
use an anti-static vacuum
extractor.
Interruption of the ground conduc-
tor.
Check the ground conductor.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r2085.
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
*326041* 326041 Nederlands 19
1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen.
De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende
signaalwoorden worden gebruikt:
GEVAAR
GEVAAR !
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING !
Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
ATTENTIE !
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie
De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding
De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de
arbeidsstappen in de tekst afwijken
Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van
de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Productafhankelijke symbolen
1.3.1 Symbolen op het product
De volgende symbolen worden op het product gebruikt:
Veiligheidsbril dragen
20 Nederlands 326041 *326041*
Gehoorbescherming dragen
Werkhandschoenen dragen
Licht stofmasker dragen
Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Diameter
Omwentelingen per minuut
1.4 Productinformatie
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd,
vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal
op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar
opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften
worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers
of service-centers.
Productinformatie
Excenterschuurmachine WFE 450E
Generatie: 01
Serienummer:
1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende
voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze
documentatie.
De technische documentatie is hier te vinden:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische
gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen
(zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek
Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.
Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
*326041* 326041 Nederlands 21
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin-
gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in
het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen
of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te
gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk
is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico
op stroomschokken.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld
voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
kan de gevaren door stof beperken.
Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereed-
schap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen
personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen
correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
22 Nederlands 326041 *326041*
voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden
bediend en gecontroleerd.
Service
Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap in stand blijft.
2.1.2 Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachines en trommelschuurmachines
Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, omdat het schuurge-
reedschap het eigen netsnoer kan raken. Door het beschadigen van een spanningvoerende leiding
kunnen metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische
schok kan leiden.
2.1.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Veiligheid van personen
Gebruik het apparaat alleen in een technisch optimale staat.
Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de
handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
Leid het net- en het verlengsnoer tijdens het werk altijd naar achteren van het apparaat weg. Dit
vermindert het risico om over het snoer te vallen.
Gebruik een stofafzuiging, een stofmasker en een veiligheidsbril. Het stof dat bij schuren ontstaat, kan
de longen en de ogen beschadigen.
Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen voor een betere doorbloeding van uw
vingers.
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend
gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Het in contact komen met
of het inademen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij
de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden. Bepaald stof, zoals eiken- of beukenstof, staat
bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat,
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden
behandeld. Maak indien mogelijk gebruik van een stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te
verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte mobiele stofafzuiging. Zo nodig een ademmasker
dragen dat geschikt is voor de betreffende stof. Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied.
De in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht nemen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebrekkige personen zonder instructie. Houd het apparaat uit de buurt
van kinderen.
Kinderen moet duidelijk worden gemaakt dat het apparaat geen speelgoed is.
Elektrische veiligheid
Controleer regelmatig het netsnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging
vervangen door een erkend vakman. Wanneer het netsnoer van het elektrisch gereedschap
beschadigd is, dient dit door een speciaal vervaardigd en goedgekeurd netsnoer te worden
vervangen. Dit kan verkregen worden bij de klantenservice. Controleer de verlengsnoeren
regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. Wordt het net- of verlengsnoer tijdens
de werkzaamheden beschadigd, dan mag u het snoer niet aanraken. Haal de netstekker uit het
stopcontact. Beschadigde net- en verlengsnoeren houden het risico van een elektrische schok in.
Schakel het elektrisch gereedschap bij een stroomonderbreking uit en maak het netsnoer los, om
onbedoeld inschakelen als de stroom weer wordt ingeschakeld te voorkomen.
Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de
Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name
van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
*326041* 326041 Nederlands 23
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Borg het werkstuk. Een met spaninrichtingen of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger.
Draag bij het wisselen van gereedschap werkhandschoenen, omdat het gereedschap heet wordt
door het gebruik.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@Geleidegreep
;Stelwiel voor toerentalvoorkeuze
=Aan-/uitschakelaar
%Handgreep
&Stofzak
(Stofdoos
)Plaats typeplaatje
+Kwaliteitshandgreep
§Steunschijf
/Slijpschijf met klittenbandbevestiging
:Remring
Extra handgreep
3.2 Correct gebruik
Het product is een handbediende, elektrisch aangedreven excenterschuurmachine. Hij is geschikt voor het
droog slijpen van hout, houten materialen, composietmaterialen, lakken, verf, kunststoffen, gips en plamuur
met behulp van verslijtende, uitwisselbare schuurmiddelen.
3.3 Mogelijk onjuist gebruik
Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen.
Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving.
Het product mag niet voor natslijpen worden gebruikt.
3.4 Standaard leveringsomvang
Excenterschuurmachine met stofdoos, stofzak, handleiding.
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group.
4 Technische gegevens
Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden
op het landspecifieke typeplaatje.
Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer
zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De
bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale
spanning van het apparaat liggen.
WFE 450E
Gewicht conform EPTAprocedure 01 2,2 kg
Nullasttoerental 5.000 omw/min …
10.000 omw/min
Aantal slagen 10.000 omw/min …
20.000 omw/min
24 Nederlands 326041 *326041*
WFE 450E
Diameter steunschijf 150 mm
Excenterslag 4 mm
Buitendiameter afzuigaansluiting 30 mm
4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745
De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een
genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed-
schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde
gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als
het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-
schappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de
blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige in-
schatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het appa-
raat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden
over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen
vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van
het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werk-
zaamheden.
Geluidsemissiewaarden
WFE 450E
Geluidsvermogensniveau (L WA)93 dB(A)
Onzekerheid (KWA)3 dB(A)
Geluidsdrukniveau (L pA)82 dB(A)
Onzekerheid (KpA)3 dB(A)
Totale trillingswaarden
WFE 450E
Oppervlakteslijpen (a h)3,9 m/s²
Onzekerheid (K) 1,5 m/s²
5 Bediening
5.1 Schuurmedium aanbrengen
Apparaat, schuurmedium en steunschijf vormen een systeem. Let erop dat voor het gebruik de juiste
combinatie en instellingen van het apparaat worden gebruikt.
Door de keuze van het schuurmedium (korrelgrootte), het toerental en de aandrukkracht worden de
schuurcapaciteit en het schuurpatroon bepaald.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats het schuurmedium zo, dat de afzuiggaten van het schuurmedium met die van de steunschijf
overeenkomen.
5.2 Toerental instellen 2
Draai aan het stelwiel voor de toerentalvoorkeuze en stel het gewenste toerental in.
Het wijzigen van het toerental is ook mogelijk tijdens het gebruik.
5.3 Stofafzuiging gebruiken 3
Gebruik voor het werken altijd een stofafzuiging. De stofafzuiging bestaat uit een stofdoos en stofzak.
Naar keuze kan ook een stofzuiger gebruiken.
*326041* 326041 Nederlands 25
1. Sluit de stofdoos op de afzuigaansluiting aan.
2. Plaats de stofzak.
5.4 Stofzuiger gebruiken 4
Sluit de stofzuiger op de afzuigaansluiting aan.
5.5 Aanbevolen greepposities
5.5.1 Schuurwerkzaamheden 5
1. Trek de extra handgreep uit de basispositie in de werkstand.
2. Geleid het apparaat met beide handen aan de handgreep en de geïntegreerde extra handgreep.
In plaats van de geïntegreerde extra handgreep kan ook de geleidegreep worden gebruikt.
5.5.2 Kwaliteitswerkzaamheden 6
Geleid het apparaat met één hand aan de kwaliteitshandgreep.
Hierdoor is geleiding met één hand dicht op het oppervlak mogelijk.
5.5.3 Verticaal werken 7
Geleid het apparaat aan de kwailteitshandgreep.
5.6 Slijpen
1. Stel het gewenste toerental in.
2. Leg het apparaat met het gehele schuurvlak op het werkstuk.
3. Schakel het apparaat in.
4. Beweeg het apparaat met matige druk over het werkstuk.
6 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige
verwondingen en brandwonden.
Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!
Verzorging
Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen
tot zwaar letsel en brandwonden leiden.
Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking
controleren.
Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten
repareren.
Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro-
leren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door
ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u
in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
26 Nederlands 326041 *326041*
6.1 Steunschijf
Controleer de steunschijf op slijtage en vervuiling. Versleten of sterk vervuilde steunschijven leiden
tot verminderde grip van het schuurmedium op de steunschijf. Reinig de steunschijf of vervang deze.
Beschadigde steunschijven moeten direct worden vervangen.
6.1.1 Steunschijf vervangen 8
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Zet het product op de standvoeten van de geleidehandgreep, zodat de schuurzijde van het schuurmedium
zichtbaar is.
3. Trek het schuurmedium eraf.
4. Maak met een geschikt gereedschap de drie bevestigingsschroeven los.
5. Verwijder de steunschijf.
6. Reinig en controleer de rem van de schuurschijf.
Vervang indien nodig de steunschijfrem.
7. Breng de nieuwe steunschijf aan.
8. Houd de steunschijf vast en draai de drie bevestigingsbouten vast.
9. Controleer of de steunschijf correct gemonteerd is en niet kantelt.
10. Breng het schuurmedium met behulp van de positioneerhulp weer aan.
6.2 Steunschijfrem
Stijgt het nullasttoerental in de loop der tijd voortdurend, is dat een aanwijzing voor slijtage van de
remring van de steunschijfrem. Vervang de remring.
6.2.1 Remring van de steunschijfrem vervangen 9
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de steunschijf.
3. Verwijder de oude, op de tandwielkast bevestigde remring.
4. Druk de nieuwe remring in de uitsparingen, zodat de vier behuizingsschroeven overeenkomen. Let op
het vergrendelen van de haken.
5. Monteer de steunschijf.
7 Transport en opslag
Het elektrisch apparaat niet met gemonteerd gereedschap vervoeren.
Het elektrisch apparaat altijd met de stekker uit het stopcontact opslaan.
Bewaar het apparaat droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.
Na langer transport of opslag het elektrisch apparaat voor gebruik op beschadiging controleren.
8 Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich
tot onze Hilti service wenden.
8.1 Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Apparaat werkt niet. Netstroomtoevoer onderbroken Sluit een ander elektrisch
apparaat aan en controleer
of dit werkt.
Netsnoer of stekker defect. Door een elektrotechnicus
laten controleren en eventueel
vervangen.
Elektronicastoring Door een elektrotechnicus
laten controleren en eventueel
vervangen.
Apparaat heeft geen volledig
vermogen. Verlengsnoer heeft een te kleine
diameter.
Gebruik een verlengsnoer met
voldoende diameter.
*326041* 326041 Nederlands 27
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Apparaat heeft geen volledig
vermogen. Verkeerd toerental. Draai aan de toerentalregelaar
en stel het toerental tussen 1
(laag) en 6 (hoog) in.
Geen of verminderd zuigver-
mogen. Schuurblad verkeerd aangebracht. Verwijder het schuurblad en
breng het zo aan, dat de
afzuiggaten overeenkomen.
Stofzak vol. Voer de oude stofzak af en
breng een nieuwe stofzak aan.
Afzuigaansluiting verstopt. Verwijder de stofdoos en reinig
het afzuigkanaal.
Schuurblad hecht niet aan de
steunschijf. Steunschijf is vervuild. Reinig de steunschijf.
Klittenbandlaag van de steunschijf
is versleten.
Vervang de steunschijf.
Elektrostatische ontlading. Stofzuiger zonder antistatisch sys-
teem.
Gebruik ter voorkoming van
elektrostatische oplading een
antistatische stofzuiger.
Onderbreking van de aardleiding. Controleer de aardleiding.
9 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude
apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!
10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r2085.
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
11 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.
28 Français 326041 *326041*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
*326041* 326041 Français 29
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Porter des gants de protection
Porter un masque respiratoire léger
Classe de protection II (double isolation)
Diamètre
Tours par minute
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Ponceuse excentrique WFE 450E
Génération : 01
Numéro de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
30 Français 326041 *326041*
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
*326041* 326041 Français 31
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.1.2 Consignes de sécurité pour ponceuses à bande et à tambour
Tenir l'outil électroportatif au niveau des surfaces de préhension isolées, car la surface de ponçage
peut toucher son propre câble d'alimentation réseau. L'endommagement d'un câble sous tension
risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge
électrique.
2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les
poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
Utiliser un dispositif d'aspiration de la poussière, un masque antipoussière et des lunettes de protection.
La poussière générée par le ponçage risque d'être nuisibles aux poumons et aux yeux.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine des doigts.
Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit
être tenu à l'écart des enfants.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé,
disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endomma
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution.
32 Français 326041 *326041*
En cas de coupure de courant, mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil électroportatif sur
Arrêt et débrancher la fiche de la prise de courant pour éviter toute mise en marche intempestive
lorsque le courant est rétabli.
Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée
à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Bien fixer la pièce. Il est plus sûr de maintenir une pièce à travailler à l'aide d'un dispositif de
serrage ou d'un étau qu'à la main.
Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après
utilisation.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Poignée de guidage
;Molette de présélection de vitesse de rota-
tion
=Interrupteur Marche / Arrêt
%Poignée
&Sac à poussière
(Bac récupérateur de poussière
)Emplacement de la plaque signalétique
+Poignée de qualité
§Plateau de ponçage
/Disque de ponçage à bande velcro
:Anneau de freinage
Poignée supplémentaire
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit est une ponceuse excentrique électrique à guidage manuel. Il est destiné au ponçage à sec du
bois, de matériaux à base de bois, de matériaux composites, de vernis, de peintures, de plastiques, du
plâtre et d'enduits au moyen d'un matériau abrasif interchangeable sensible à l'usure.
3.3 Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
Le produit ne doit pas être utilisé pour le ponçage à l'eau.
3.4 Éléments livrés
Ponceuse excentrique avec bac récupérateur de poussière, sac à poussière, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent
sur la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
*326041* 326041 Français 33
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
WFE 450E
Poids selon la procédure EPTA 01 2,2 kg
Vitesse de rotation à vide 5.000 tr/min …
10.000 tr/min
Nombre d'oscillations 10.000 tr/min …
20.000 tr/min
Diamètre du plateau de ponçage 150 mm
Course excentrique 4 mm
Diamètre extérieur de la tubulure d'aspiration 30 mm
4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
WFE 450E
Niveau de puissance acoustique (L WA)93 dB(A)
Incertitude (KWA)3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L pA)82 dB(A)
Incertitude (KpA)3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations
WFE 450E
Meulage superficiel (a h)3,9 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Mise en place du disque abrasif
L'appareil, le disque abrasif et le plateau de ponçage constituent un système. Veiller à utiliser la
combinaison et le réglage d'appareil appropriés pour l'application.
Le choix du disque abrasif (grain), la vitesse de rotation et la pression d'appui déterminent le rendement
d'abrasion et l'aspect du ponçage.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Mettre le disque de ponçage en place de sorte que les trous d'aspiration du disque de ponçage coïncident
avec ceux du plateau de ponçage.
5.2 Réglage de la vitesse de rotation 2
Tourner la molette de présélection de la vitesse de rotation et régler la vitesse de rotation souhaitée.
Il est également possible de changer la vitesse de rotation en cours de service.
34 Français 326041 *326041*
5.3 Utiliser le dispositif d'aspiration de la poussière 3
Toujours utiliser un dispositif d'aspiration de la poussière pendant le travail. Le dispositif d'aspiration
de la poussière est constitué d'un bac récupérateur de poussière et d'un sac à poussière. Au choix, il
est également possible d'utiliser un aspirateur.
1. Raccorder le bac récupérateur de poussière à la tubulure d'aspiration.
2. Insérer le sac à poussière.
5.4 Utilisation d'un aspirateur 4
Raccorder l'aspirateur à la tubulure d'aspiration.
5.5 Positions de prise recommandées
5.5.1 Travaux d'enlèvement 5
1. Tirer la poignée supplémentaire de la position de base vers la position de travail.
2. Guider l'appareil des deux mains au niveau de la poignée et de la poignée supplémentaire intégrée.
Il est également possible d'utiliser la poignée de guidage à la place de la poignée supplémentaire
intégrée.
5.5.2 Travaux de qualité 6
Guider l'appareil d'une seule main au niveau de la poignée de qualité.
Ce qui permet un guidage d'une seule main à proximité de la surface.
5.5.3 Travail à la verticale 7
Guider l'appareil au niveau de la poignée de qualité.
5.6 Ponçage
1. Régler la vitesse de rotation souhaitée.
2. Appliquer toute la surface de ponçage de l'appareil sur la pièce à travailler.
3. Mettre l'appareil en marche.
4. Déplacer l'appareil en exerçant une pression régulière sur la pièce à travailler.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
*326041* 326041 Français 35
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group |ÉTATS-UNIS : www.hilti.com
6.1 Plateau de ponçage
S'assurer de l'absence d'usure et d'encrassement du plateau de ponçage. Les plateaux de ponçage
usés ou encrassés entraînent une réduction de l'adhérence du disque abrasif sur le plateau de ponçage.
Nettoyer le plateau de ponçage ou le remplacer. Remplacer immédiatement les plateaux de ponçage
endommagés.
6.1.1 Remplacement du plateau de ponçage 8
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Poser le produit sur les surfaces de pose de la poignée de guidage de sorte que le côté abrasif du disque
abrasif soit visible.
3. Retirer le disque abrasif.
4. Desserrer les trois vis de fixation avec un outil approprié.
5. Retirer le plateau de ponçage.
6. Nettoyer et contrôler le frein du plateau de ponçage.
Si nécessaire, remplacer le frein du plateau de ponçage.
7. Mettre le nouveau plateau de ponçage en place.
8. Maintenir le plateau de ponçage et serrer les trois vis de fixation à fond.
9. Contrôler si le plateau de ponçage est correctement monté et qu'il n'est pas incliné.
10. Remettre le disque abrasif en place avec le dispositif d'aide au positionnement.
6.2 Frein du plateau de ponçage
Si la vitesse du ralenti augmente en permanence avec le temps, cela indique une usure de l'anneau de
freinage du frein du plateau de ponçage. Remplacer l'anneau de freinage.
6.2.1 Remplacement de l'anneau de freinage du frein du plateau de ponçage 9
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Retirer le plateau de ponçage.
3. Détacher l'ancien anneau de freinage fixé au boîtier de l'appareil.
4. Enfoncer le nouvel anneau de freinage dans les évidements de sorte que les quatre vis du boîtier
coïncident. Veiller à l'encliquetage des crochets à déclic.
5. Monter le plateau de ponçage.
7 Transport et entreposage
Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise.
Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Guide de dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met pas en
marche. Alimentation par secteur interrom-
pue
Brancher un autre appareil élec-
trique et vérifier s'il fonctionne.
36 Français 326041 *326041*
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met pas en
marche. Le câble d'alimentation réseau ou
le connecteur est défectueux.
Faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, remplacer.
Défaut électronique Faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, remplacer.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance. La section du câble de rallonge
n'est pas suffisante.
Utiliser un câble de rallonge de
section suffisante.
Vitesse de rotation inadaptée. Tourner le bouton de réglage
de la vitesse et régler la vitesse
de rotation entre 1 (faible) et 6
(élevée).
Puissance d'aspiration ré-
duite ou nulle. Disque abrasif mal placé. Retirer le disque abrasif et le
remettre en place de sorte
que les trous d’aspiration
coïncident.
Le sac à poussière est plein. Jeter l'ancien sac à poussière et
insérer un sac à poussière neuf.
Tubulure d'aspiration colmatée. Retirer le bac récupérateur de
poussière et nettoyer le conduit
d'aspiration.
Le disque abrasif n'adhère
pas au plateau de ponçage. Le plateau de ponçage est en-
crassé.
Nettoyer le plateau de ponçage.
Le revêtement velcro du plateau de
ponçage est usé.
Remplacer le plateau de pon-
çage.
Décharge électrostatique. Aspirateur sans équipement anti-
statique.
Pour éviter tout effet électro-
statique, utiliser un système
d'aspiration antistatique.
Coupure du conducteur de terre. Contrôler le conducteur de
terre.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r2085.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
*326041* 326041 Español 37
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
38 Español 326041 *326041*
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilice guantes de protección
Utilizar mascarilla ligera
Clase de protección II (aislamiento doble)
Diámetro
Revoluciones por minuto
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Lijadora aleatoria orbital WFE 450E
Generación: 01
Número de serie:
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
*326041* 326041 Español 39
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
40 Español 326041 *326041*
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.1.2 Indicaciones de seguridad para lijadoras de banda y para rectificadoras de tambor
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que la superficie de lijado puede
golpear su propio cable de conexión. Si un cable conductor resulta dañado, se puede traspasar la
conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
Utilice la herramienta solo si está en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el alargador durante el trabajo. De esta forma se
evita el peligro de tropiezo por culpa del cable.
Utilice un sistema de aspiración de polvo, una mascarilla y unas gafas protectoras. El polvo resultante
puede dañar los pulmones y los ojos.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación de estos.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El
contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a
personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el
de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran mezclados
con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del
polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada
clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente
en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga
la herramienta fuera del alcance de los niños.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta.
Seguridad eléctrica
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y
los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
*326041* 326041 Español 41
Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el
enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente.
Encargue una revisión periódica de la herramienta al Servicio Técnico Hilti en caso de tratar con
frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo
el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas en condiciones
desfavorables.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Fije la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo se sujetan de forma más segura mediante un
dispositivo de sujeción o un tornillo de banco que sujetándolas solo con la mano.
Utilice los guantes de protección para el cambio de útil, ya que este se calienta debido al uso.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Mango guía
;Rueda reguladora para la preselección de
velocidad
=Interruptor de conexión/desconexión
%Empuñadura
&Saco para polvo
(Caja para polvo
)Placa de identificación de la posición
+Agarre de calidad
§Disco abrasivo
/Disco lijador con adhesivo de velcro
:Anillo de freno
Empuñadura adicional
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto es una lijadora aleatoria orbital eléctrica de guiado manual. Es adecuada para el lijado en seco
de madera, materiales de madera, materiales compuestos, barnices, pinturas, plásticos, yesos y masillas
mediante el uso de materiales abrasivos recambiables.
3.3 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
Prohibido emplear el producto para operaciones de rectificado en húmedo.
3.4 Suministro
Lijadora aleatoria orbital con caja para polvo, saco para polvo y manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group.
4 Datos técnicos
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
42 Español 326041 *326041*
WFE 450E
Peso según procedimiento EPTA 01 2,2 kg
Velocidad de giro en vacío 5.000 rpm … 10.000 rpm
Número de oscilaciones 10.000 rpm … 20.000 rpm
Diámetro del disco abrasivo 150 mm
Almohadilla de pulido 4 mm
Diámetro exterior del racor de aspiración 30 mm
4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos
WFE 450E
Nivel de potencia acústica (L WA)93 dB(A)
Incertidumbre (KWA)3 dB(A)
Nivel de intensidad acústica (L pA)82 dB(A)
Incertidumbre (KpA)3 dB(A)
Valores de vibración totales
WFE 450E
Lijar superficies (a h)3,9 m/s²
Incertidumbre (K) 1,5 m/s²
5 Manejo
5.1 Colocación del material abrasivo
La herramienta, el material abrasivo y el disco abrasivo constituyen un sistema. Asegúrese utilizar la
combinación y la configuración de la herramienta adecuadas para la aplicación en cuestión.
La selección del abrasivo (en grano), la velocidad y la presión de apriete determinan la potencia de
arranque y el patrón de rectificado.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Coloque el abrasivo de manera que sus orificios de aspiración coincidan con los del disco abrasivo.
5.2 Ajuste de la velocidad 2
Gire la rueda reguladora de la preselección de velocidad y ajuste la velocidad deseada.
La velocidad también se puede modificar durante el funcionamiento.
*326041* 326041 Español 43
5.3 Empleo de un sistema de aspiración de polvo 3
Para los trabajos utilice siempre un sistema de aspiración de polvo. Este sistema consta de una caja
para polvo y un saco para polvo. Asimismo, tiene la opción de utilizar un aspirador.
1. Conecte la caja para polvo al racor de aspiración.
2. Coloque el saco para polvo.
5.4 Utilización de un aspirador de polvo 4
Conecte el aspirador al racor de aspiración.
5.5 Posiciones de agarre recomendadas
5.5.1 Trabajos de lijado 5
1. Desplace el mango auxiliar desde la posición inicial a la posición de trabajo.
2. Guíe la herramienta con ambas manos sobre la empuñadura y el asa adicional integrada.
También puede emplearse el mango guía en lugar de la empuñadura adicional integrada.
5.5.2 Trabajo de calidad 6
Guíe la herramienta con una mano sobre el agarre de calidad.
Esto permite guiar con una sola mano cerca de la superficie.
5.5.3 Utilización en vertical 7
Coja la herramienta por el agarre de calidad.
5.6 Lijado
1. Ajuste la velocidad deseada.
2. Coloque la herramienta con de toda la superficie de lijado sobre la pieza de trabajo.
3. Encienda la herramienta.
4. Desplace la herramienta con una presión moderada sobre la pieza de trabajo.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
44 Español 326041 *326041*
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
6.1 Disco abrasivo
Compruebe el disco abrasivo en cuanto a desgaste y suciedad. Un disco abrasivo desgastado o sucio
reduce la adherencia del abrasivo al disco abrasivo. Limpie el disco abrasivo o cámbielo. Los discos
abrasivos dañados se deben sustituir de inmediato.
6.1.1 Cambio del disco abrasivo 8
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Coloque el producto sobre las superficies horizontales del mango guía para que el lado del grano del
abrasivo sea visible.
3. Extraiga el abrasivo.
4. Afloje los tres tornillos de fijación con una herramienta adecuada.
5. Retire el disco abrasivo.
6. Limpie y compruebe el freno del disco abrasivo.
Reemplace el freno del disco si es necesario.
7. Coloque el nuevo disco.
8. Sujete firmemente el disco abrasivo y apriete los tres tornillos de fijación.
9. Compruebe si el disco abrasivo está correctamente montado y no está inclinado.
10. Coloque el abrasivo con la ayuda del apoyo de posicionamiento.
6.2 Freno del disco abrasivo
El aumento constante de la velocidad de giro en vacío con el paso del tiempo es un indicio del desgaste
en el anillo de freno del freno del disco. Cambie el anillo de freno.
6.2.1 Cambio del anillo de freno del freno de disco abrasivo 9
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Retire el disco abrasivo.
3. Retire el anillo de freno viejo ubicado en la carcasa de la herramienta.
4. Presione el nuevo anillo de freno en las cavidades de modo que los cuatro tornillos de la carcasa
coincidan. Asegúrese de que los ganchos de presión encajen en su lugar.
5. Monte el disco abrasivo.
7 Transporte y almacenamiento
No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado.
Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho
tiempo o haber sido transportada.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 Localización de averías
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no arranca. Suministro de corriente interrum-
pido
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
*326041* 326041 Español 45
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no arranca. Cable de red o enchufe defectuo-
sos.
Encargue la revisión al personal
técnico cualificado y su sustitu-
ción en caso necesario.
Error electrónico. Encargue la revisión al personal
técnico cualificado y su sustitu-
ción en caso necesario.
La herramienta no alcanza su
máxima potencia. El alargador tiene una sección in-
suficiente.
Utilice un alargador con sección
suficiente.
Velocidad incorrecta. Gire el mando giratorio y ajuste
la velocidad entre 1 (mínima) y
6 (máxima).
Rendimiento de aspiración
nulo o reducido. Hoja de lijado mal montada. Retire la hoja de lijado y fíjela
de modo que los orificios de
succión coincidan.
Saco para polvo lleno. Deseche el saco para polvo e
introduzca uno nuevo.
Racor de aspiración obstruido. Retire la caja para polvo y limpie
el canal de succión.
La hoja de lijado no se ad-
hiere al disco abrasivo. El disco abrasivo está sucio. Limpie el disco abrasivo.
El soporte de velcro del disco
abrasivo está desgastado.
Sustituya el disco abrasivo.
Descarga electrostática. Aspirador de polvo sin equipo anti-
estático.
Para evitar efectos electros-
táticos utilice un aspirador
antiestático.
Interrupción del conductor de
puesta a tierra.
Compruebe el conductor de
puesta a tierra.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r2085.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
46 Português 326041 *326041*
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Símbolos dependentes do produto
1.3.1 Símbolos no produto
No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Use óculos de protecção
*326041* 326041 Português 47
Use protecção auricular
Use luvas de protecção
Use máscara antipoeiras
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
Diâmetro
Rotações por minuto
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e
reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em
particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os
quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Lixadeira orbital WFE 450E
Geração: 01
N.° de série:
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração
de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança
2.1.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais
esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
48 Português 326041 *326041*
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos
de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior
reduz o risco de choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança
para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após
numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção
de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na
ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o
accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes
móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
*326041* 326041 Português 49
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos
e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.1.2 Normas de segurança para a lixadeira de cinta e lixadeira de tambor
Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, visto que superfície de lixagem
pode atingir o próprio cabo de ligação. A danificação de um cabo sob tensão pode colocar partes
metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
2.1.3 Normas de segurança adicionais
Segurança física
Utilize a ferramenta apenas em perfeitas condições técnicas.
Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta.
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os
punhos secos, limpos e isentos de óleos e massas.
Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimentação e a extensão sempre na parte de trás da
ferramenta. Evita, assim, tropeçar no cabo durante os trabalhos.
Utilize um sistema de aspiração de pó, uma máscara antipoeiras e uns óculos de protecção. O pó
produzido ao lixar pode causar danos aos pulmões e olhos.
Faça pausas durante o trabalho para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nos
dedos.
Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas,
minerais e metal podem ser nocivos. O contacto ou a inalação do pó podem provocar reacções alérgicas
e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades.
Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente
em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação
de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. Se
possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize
um aspirador móvel. Se necessário, utilize uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Respeite as regulamentações em
vigor no seu país relativas aos materiais a trabalhar.
A ferramenta não foi concebida para pessoas debilitadas, sem formação. Mantenha a ferramenta fora
do alcance das crianças.
Deve ensinar-se às crianças que não podem brincar com a ferramenta.
Segurança eléctrica
Verifique o cabo de conexão regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por
um especialista reconhecido. Quando o cabo de conexão da ferramenta eléctrica está danificado,
deve ser substituído por um cabo de conexão específico e aprovado, que se encontra disponível
através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem
danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não
lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada. Cabos de conexão e extensões danificados representam
um risco de choque eléctrico.
Em caso de falha eléctrica desligue a ferramenta eléctrica e retire a ficha de rede, de modo a
evitar uma colocação inadvertida em funcionamento quando a energia for restabelecida.
Deste modo, as ferramentas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e,
consequentemente, muito sujas, devem ser verificadas regularmente num Centro de Assistência
Técnica Hilti. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob
condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça a trabalhar fixada com grampos ou num torno de bancada fica
mais segura do que apenas com a mão.
Para a substituição de acessórios, use luvas de protecção, pois estes aquecem durante a
utilização.
50 Português 326041 *326041*
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Punho guia
;Roda de ajuste para pré-selecção da veloci-
dade
=Interruptor on/off
%Punho
&Saco colector do pó
(Caixa do pó
)Posição da placa de características
+Punho de acabamento
§Prato de lixar
/Disco de lixar com aderência por velcro
:Anel de travagem
Punho adicional
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto é uma lixadeira orbital eléctrica de utilização manual. Destina-se à lixagem a seco de madeira,
materiais de madeira, materiais compostos, vernizes, tintas, plásticos, gessos e betumes através de
materiais abrasivos permutáveis que se vão desgastando.
3.3 Possível uso incorrecto
Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde.
Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido.
O produto não pode ser utilizado para a lixagem a húmido.
3.4 Incluído no fornecimento
Lixadeira orbital com caixa do pó, saco colector do pó, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em:
www.hilti.group.
4 Características técnicas
Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de
características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no
mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de
serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da
ferramenta.
WFE 450E
Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 2,2 kg
Velocidade de rotação em vazio 5 000 rpm … 10 000 rpm
Número de oscilações 10 000 rpm … 20 000 rpm
Diâmetro do prato de lixar 150 mm
Curso excêntrico 4 mm
Diâmetro exterior da tubuladura de aspiração 30 mm
*326041* 326041 Português 51
4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade
com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas
eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados
representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção
insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o
período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos
durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso
pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança
adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização
dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído
WFE 450E
Nível de potência acústica (L WA)93 dB(A)
Incerteza (KWA)3 dB(A)
Nível de pressão da emissão sonora (L pA)82 dB(A)
Incerteza (KpA)3 dB(A)
Valor total das vibrações
WFE 450E
Desbaste de superfícies (a h)3,9 m/s²
Incerteza (K) 1,5 m/s²
5 Utilização
5.1 Colocar o material abrasivo
A ferramenta, o material abrasivo e o prato de lixar formam um sistema. Certifique-se de que utiliza a
combinação e ajuste da ferramenta adequados para a aplicação.
Através da selecção do material abrasivo (granulação), da velocidade de rotação e da força de aperto
determina-se a taxa de remoção e o padrão de lixagem.
1. Retire a ficha de rede da tomada.
2. Coloque o material abrasivo de forma a que os orifícios de aspiração do material abrasivo coincidam
com os orifícios do prato de lixar.
5.2 Ajustar a velocidade de rotação 2
Rode a roda de ajuste da pré-selecção da velocidade de rotação e ajuste a velocidade de rotação
pretendida.
A velocidade de rotação também pode ser alterada durante o funcionamento.
5.3 Utilizar um sistema de aspiração de pó 3
Para a realização dos trabalhos, utilize sempre um sistema de aspiração de pó. O sistema de
aspiração de pó é constituído pela caixa do pó e saco colector do pó. Opcionalmente, também pode
utilizar um aspirador.
1. Ligue a caixa do pó à tubuladura de aspiração.
2. Coloque o saco colector do pó.
52 Português 326041 *326041*
5.4 Utilizar aspirador 4
Ligue o aspirador à tubuladura de aspiração.
5.5 Posições do punho recomendadas
5.5.1 Trabalhos de remoção 5
1. Puxe o punho adicional da posição base para a posição de trabalho.
2. Conduza a ferramenta com as duas mãos colocadas no punho e no punho adicional integrado.
Em vez do punho adicional integrado também pode ser utilizado o punho guia.
5.5.2 Trabalhos de acabamento 6
Conduza a ferramenta com uma mão pelo punho de acabamento.
Isso permite a condução com uma mão próximo da superfície.
5.5.3 Trabalhar no plano vertical 7
Conduza a ferramenta pelo punho de acabamento.
5.6 Lixar
1. Ajuste a velocidade de rotação pretendida.
2. Coloque a ferramenta com a superfície de lixagem completa sobre a peça a trabalhar.
3. Ligue a ferramenta.
4. Mova a ferramenta com pressão moderada sobre a peça a trabalhar.
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque elétrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode
originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
Remover sujidade aderente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos
e queimaduras graves.
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de
imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá
encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com
*326041* 326041 Português 53
6.1 Prato de lixar
Verifique o prato de lixar em relação a desgaste e sujidade. Pratos de lixar desgastados ou sujos dão
origem a uma aderência reduzida do material abrasivo no prato de lixar. Limpe o prato de lixar ou
substitua-o. Pratos de lixar danificados devem ser substituídos de imediato.
6.1.1 Substituir os pratos de lixar 8
1. Desligue a ferramenta da corrente eléctrica.
2. Coloque o produto sobre as superfícies de apoio do punho guia, de modo a que o lado do grão do
material abrasivo fique visível.
3. Retire o material abrasivo.
4. Solte os três parafusos de fixação com uma ferramenta adequada.
5. Remova o prato de lixar.
6. Limpe e verifique o travão do prato de lixar.
Substitua, se necessário, o travão do prato de lixar.
7. Coloque o novo prato de lixar.
8. Segure o prato de lixar e aperte os três parafusos de fixação.
9. Verifique se o prato de lixar está montado correctamente e não fica enviesado.
10. Volte a colocar o material abrasivo com ajuda do posicionador.
6.2 Travão do prato de lixar
Se, no decorrer do tempo, a velocidade de rotação em vazio aumentar constantemente, isso é um aviso
para um desgaste do anel de travagem do travão do prato de lixar. Substitua o anel de travagem.
6.2.1 Substituir o anel de travagem do travão do prato de lixar 9
1. Desligue a ferramenta da corrente eléctrica.
2. Remova o prato de lixar.
3. Extraia o anel de travagem antigo que se encontra fixo na carcaça da ferramenta.
4. Pressione o novo anel de travagem para dentro dos encaixes, de forma a que os quatro parafusos da
carcaça coincidam. Certifique-se de que os ganchos de retenção engatam correctamente.
5. Monte o prato de lixar.
7 Transporte e armazenamento
Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido.
Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada.
Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica
quanto a danos.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
8.1 Localização de avarias
Avaria Causa possível Solução
A ferramenta não arranca. Avaria na rede eléctrica Insira outra ferramenta eléctrica
e verifique o funcionamento.
Cabo de alimentação ou ficha com
defeito.
Mandar verificar e, se necessá-
rio, substituir por um electricista
especializado.
Avaria do sistema electrónico Mandar verificar e, se necessá-
rio, substituir por um electricista
especializado.
54 Português 326041 *326041*
Avaria Causa possível Solução
Fraca performance da ferra-
menta. Cabo de extensão tem secção
transversal insuficiente.
Utilize um cabo de extensão
com secção transversal sufici-
ente.
Velocidade de rotação errada. Rode o regulador de rotações e
ajuste a velocidade de rotação
entre 1 (baixa) e 6 (elevada).
Sem potência de sucção ou
potência de sucção reduzida. Folha de lixa colocada incorrecta-
mente.
Retire a folha de lixa e coloque-
a de forma a que os orifícios de
aspiração coincidam.
Saco colector do pó está cheio. Elimine o saco colector do
pó antigo e coloque um saco
colector do pó novo.
Tubuladura de aspiração obs-
truída.
Retire a caixa do pó e limpe o
canal de aspiração.
A folha de lixa não adere ao
prato de lixar. O prato de lixar está sujo. Limpe o prato de lixar.
O revestimento de velcro do prato
de lixar está desgastado.
Substitua o prato de lixar.
Descarga electrostática. Aspirador sem equipamento anti-
estático.
Utilize um aspirador antiestático
para evitar efeitos electrostáti-
cos.
Interrupção do fio terra. Verifique o fio terra.
9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r2085.
Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
*326041* 326041 Italiano 55
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli:
56 Italiano 326041 *326041*
Indossare occhiali di protezione
Indossare protezioni acustiche
Indossare guanti di protezione
Utilizzare una mascherina per la protezione delle vie respiratorie
Classe di protezione II (doppio isolamento)
Diametro
Rotazioni al minuto
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non
opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Levigatrice eccentrica WFE 450E
Generazione: 01
Numero di serie:
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni di sicurezza
2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in
dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
*326041* 326041 Italiano 57
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere
l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di collegamento
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di collegamento
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli
attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di
sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che
le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate
58 Italiano 326041 *326041*
prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli
attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo
elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
2.1.2 Indicazioni di sicurezza per levigatrice a nastro e a tamburo
Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, poiché la superficie di levigatura
potrebbe entrare in contatto con il proprio cavo di collegamento. Il danneggiamento di un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo, generando così una
scossa elettrica.
2.1.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Utilizzare questo attrezzo solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo.
Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso.
Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga dietro l'attrezzo.
In questo modo, si riduce il pericolo di inciampare nel cavo e quindi di cadere durante il lavoro.
Utilizzare un dispositivo di aspirazione della polvere, una protezione delle vie respiratorie e occhiali
protettivi. La polvere generata dalla levigatura può danneggiare polmoni e occhi.
Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione e per le dita al fine di
migliorarne la circolazione sanguigna.
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno,
calcestruzzo/muratura/pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose
per la salute. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologie
delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la
polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento
del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto
da personale esperto. Utilizzare possibilmente un'aspirazione della polvere. Al fine di ottenere un
elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un aspirapolvere mobile adatto. Indossare
una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Fare in modo che
la postazione di lavoro sia ben ventilata. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese relative ai
materiali da lavorare.
L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone deboli non sorvegliate. Tenere l'attrezzo lontano
dalla portata dei bambini.
Non lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
Sicurezza elettrica
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire
da personale tecnico esperto. Se il cavo di alimentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato,
occorre sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale omologato, disponibile tramite la rete
di assistenza clienti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati. Non toccare il cavo di alimentazione o di prolunga se questo è stato danneggiato
durante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimentazione e di prolunga sono
danneggiati sussiste il pericolo di scossa elettrica.
In caso di interruzione dell'alimentazione disattivare l'attrezzo ed estrarre la spina dalla presa di
corrente, al fine di impedire un'accidentale ripresa del funzionamento dell'attrezzo nel momento
in cui viene ripristinata la tensione.
Qualora vengano lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari
gli attrezzi imbrattati presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere
*326041* 326041 Italiano 59
eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori,
oppure l'umidità, possono causare scariche elettriche.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione serrato in appositi dispositivi di bloccaggio
o una morsa a vite consente una lavorazione più sicura rispetto ad un pezzo tenuto solamente con
una mano.
Per la sostituzione degli utensili utilizzare guanti protettivi, poiché l'attrezzo può surriscaldarsi
durante l'impiego.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@Impugnatura di guida
;Rotellina di regolazione per la preselezione
del numero di giri
=Interruttore ON/OFF
%Impugnatura
&Sacchetto raccoglipolvere
(Contenitore raccoglipolvere
)Posizione targhetta
+Impugnatura di classe superiore
§Platorello
/Disco da molatura autoaderente
:Anello del freno
Impugnatura supplementare
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto è una levigatrice eccentrica elettrica guidata a mano. È adatto per i lavori di levigatura a secco
di legno, materiali di legno, materiali compositi, vernici, colori, materie plastiche, gesso e mastici mediante
sistemi di levigatura soggetti a usura sostituibili.
3.3 Possibile utilizzo non conforme
Questo prodotto non è adatto per la lavorazione di materiali nocivi per la salute.
Questo prodotto non è adatto per lavorazioni in un ambiente umido.
Il prodotto non deve essere utilizzato per l'asciugatura a umido.
3.4 Dotazione
Levigatrice eccentrica con contenitore raccoglipolvere, sacchetto raccoglipolvere, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure
all'indirizzo: www.hilti.group.
4 Dati tecnici
Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti
dalla targhetta specifica del proprio Paese.
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno
doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione
d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione
nominale dell'attrezzo.
60 Italiano 326041 *326041*
WFE 450E
Peso secondo la procedura EPTA 01 2,2 kg
Numero di giri a vuoto 5.000 giri/min …
10.000 giri/min
Numero di oscillazioni 10.000 giri/min …
20.000 giri/min
Diametro platorello 150 mm
Corsa di levigatura 4 mm
Diametro esterno attacco di aspirazione 30 mm
4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati si riferiscono alle
principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni,
con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare
considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle
esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso
ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di
utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle
vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani
calde, organizzare le fasi di lavoro.
Valori relativi all'emissione di rumori
WFE 450E
Livello di potenza sonora (L WA)93 dB(A)
Incertezza (KWA)3 dB(A)
Livello di pressione sonora (L pA)82 dB(A)
Incertezza (KpA)3 dB(A)
Valori totali di vibrazioni
WFE 450E
Levigatura di superfici (a h)3,9 m/s²
Incertezza (K) 1,5 m/s²
5 Utilizzo
5.1 Applicazione del sistema di levigatura
L'attrezzo, il sistema di levigatura ed il platorello costituiscono un unico sistema. Prestare attenzione
ad utilizzare la combinazione e l'impostazione dell'attrezzo idonee per l'applicazione.
Scegliendo il sistema di levigatura (grana), il numero di giri e la pressione di appoggio, vengono
determinate la capacità di asportazione e la finitura.
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Applicare il sistema di levigatura in modo che i fori di aspirazione del sistema di levigatura coincidano
con quelli del platorello.
5.2 Regolazione del regime 2
Ruotare la rotellina di regolazione per la preselezione del numero di giri e regolare il numero di giri
desiderato.
È possibile modificare il numero di giri anche durante il funzionamento.
*326041* 326041 Italiano 61
5.3 Impiego del dispositivo di aspirazione della polvere 3
Per lavorare, utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione della polvere. Il dispositivo di aspirazione
polvere è composto da un contenitore raccoglipolvere e da un sacchetto raccoglipolvere. In alternativa
è possibile utilizzare anche un aspirapolvere.
1. Collegare il contenitore raccoglipolvere all'attacco di aspirazione.
2. Inserire il sacchetto raccoglipolvere.
5.4 Impiego di un aspirapolvere 4
Collegare l'aspirapolvere all'attacco di aspirazione.
5.5 Posizioni dell'impugnatura raccomandate
5.5.1 Lavori di asportazione 5
1. Tirare l'impugnatura supplementare dalla posizione di base nella posizione di lavoro.
2. Indirizzare l'attrezzo con entrambe le mani afferrando l'impugnatura e l'impugnatura supplementare
integrata.
Al posto dell'impugnatura supplementare integrata è possibile utilizzare anche l'impugnatura di
guida.
5.5.2 Lavori di classe superiore 6
Guidare l'attrezzo con una mano afferrando l'impugnatura di classe superiore.
Ciò consente di indirizzare l'attrezzo con una sola mano in prossimità della superficie.
5.5.3 Lavorazione sul piano verticale 7
Indirizzare l'attrezzo afferrando l'impugnatura di classe superiore.
5.6 Levigatura
1. Impostare il numero di giri desiderato.
2. Posare l'attrezzo con l'intera superficie di levigatura sul pezzo in lavorazione.
3. Mettere in funzione lo strumento.
4. Azionare l'attrezzo esercitando una pressione moderata sul pezzo in lavorazione.
6 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! L'esecuzione di interventi di cura e manutenzione dello strumento con la spina
inserita possono causare lesioni ed ustioni di grave entità.
Prima di procedere con l'esecuzione di interventi di cura e manutenzione rimuovere sempre la spina!
Cura
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e
bruciature.
Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
62 Italiano 326041 *326041*
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione
e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso
il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group | USA: www.hilti.com
6.1 Platorello
Controllare il platorello in relazione all'usura ed all'imbrattamento. Platorelli usurati o sporchi comportano
un'adesione ridotta del sistema di levigatura sul platorello. Pulire il platorello o sostituirlo. I platorelli
danneggiati devono essere immediatamente sostituiti.
6.1.1 Sostituzione del platorello 8
1. Disinserire la spina dalla presa di corrente.
2. Posizionare il prodotto sulle superfici di appoggio dell'impugnatura di guida, in modo che sia visibile il
lato ruvido del sistema di levigatura.
3. Estrarre il sistema di levigatura.
4. Con un utensile idoneo allentare le viti di fissaggio.
5. Rimuovere il platorello.
6. Pulire e controllare il freno del platorello.
Se necessario, sostituire il freno del platorello.
7. Applicare il nuovo platorello.
8. Tenere fermo il platorello e stringere le tre viti di fissaggio.
9. Controllare che il platorello sia montato correttamente e che non si pieghi.
10. Riapplicare il sistema di levigatura con l'ausilio della guida di posizionamento.
6.2 Freno del platorello
Se il numero di giri a vuoto aumenta costantemente nel corso del tempo, significa che l'anello del freno
del platorello si è usurato. Sostituire l'anello del freno.
6.2.1 Sostituzione dell'anello del freno del platorello 9
1. Disinserire la spina dalla presa di corrente.
2. Rimuovere il platorello.
3. Rimuovere l'anello del freno vecchio fissato sulla carcassa dell'attrezzo.
4. Spingere il nuovo anello del freno negli incavi in modo che le quattro viti della carcassa coincidano.
Prestare attenzione che il gancio a scatto si innesti percettibilmente in sede.
5. Montare il platorello.
7 Trasporto e magazzinaggio
Non trasportare l'attrezzo elettrico con l'utensile inserito.
Riporre sempre l'attrezzo elettrico con la spina scollegata dalla rete.
Asciugare l'attrezzo e conservarlo fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di trasporto verificare che l'attrezzo elettrico
non presenti danneggiamenti.
8 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
8.1 Problemi e soluzioni
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'attrezzo non parte. Alimentazione di corrente della rete
interrotta
Collegare un altro attrezzo
elettrico e verificarne il funzio-
namento.
*326041* 326041 Italiano 63
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'attrezzo non parte. Cavo di alimentazione o spina di-
fettosi.
Far controllare da un elettricista
e farlo sostituire, se necessario.
Guasto elettronico Far controllare da un elettricista
specializzato e farlo sostituire,
se necessario.
L'attrezzo non ha piena po-
tenza. Il cavo di prolunga ha una sezione
insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di
sezione sufficiente.
Numero di giri non corretto. Ruotare il regolatore della
velocità e impostare un numero
di giri compreso tra 1 (basso) e
6 (alto).
Potenza d'aspirazione nulla o
ridotta. Foglio abrasivo non applicato cor-
rettamente.
Rimuovere il foglio abrasivo
di levigatura ed applicarlo in
modo che i fori di aspirazione
coincidano.
Sacchetto raccoglipolvere pieno. Smaltire il sacchetto raccogli-
polvere vecchio ed inserirne
uno nuovo.
Attacco di aspirazione ostruito. Rimuovere il contenitore racco-
glipolvere e pulire il canale di
aspirazione.
Il foglio abrasivo di levigatura
non aderisce al platorello. Il platorello è sporco. Pulire il platorello.
Il rivestimento in velcro del plato-
rello è usurato.
Sostituire il platorello.
Scarica elettrostatica. Aspirapolvere senza trattamento
antistatico.
Al fine di evitare effetti elettro-
statici, utilizzare un aspirapol-
vere antistatico.
Interruzione del cavo di terra. Controllare il cavo di terra.
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r2085.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
64 Dansk 326041 *326041*
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og
korrekt håndtering.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen
med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:
FARE
FARE !
Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL
ADVARSEL !
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG
FORSIGTIG !
Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation
Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald
1.2.3 Symboler i illustrationer
Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejds-
trinnene i teksten
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i
afsnittet Produktoversigt
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
1.3 Produktspecifikke symboler
1.3.1 Symboler på produktet
Følgende symboler anvendes på produktet:
Brug beskyttelsesbriller
*326041* 326041 Dansk 65
Brug høreværn
Brug beskyttelseshandsker
Brug støvmaske
Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret)
Diameter
Omdrejninger pr. minut
1.4 Produktoplysninger
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af
autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer,
der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af
produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug,
eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til
vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger
Excentersliber WFE 450E
Generation: 01
Serienummer :
1.5 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og
standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen.
Den tekniske dokumentation er arkiveret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsanvisninger
2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på
elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning)
eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed
Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
66 Dansk 326041 *326041*
Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i
ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller
sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et
fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til
strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet
med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger
risikoen for personskader.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker
væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af
støv.
Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med
brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager
indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elværktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag
hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør
betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Service
Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
*326041* 326041 Dansk 67
2.1.2 Sikkerhedsanvisninger for båndsliber og tromlesliber
Hold elværktøjet i de isolerede greb, da slibefladen kan ramme maskinens eget netkabel. Ved
beskadigelse af en spændingsførende ledning kan metalliske værktøjsdele sættes under spænding,
hvilket kan medføre elektrisk stød.
2.1.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
Personlig sikkerhed
Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri tilstand.
Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen.
Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede greb. Hold grebene tørre, rene og
fri for olie og fedt.
Træk under arbejdet altid netledningen og forlængerledningen bagud væk fra maskinen. Dette
nedsætter risikoen for at falde over ledningen under arbejdet.
Anvend støvudsugning, åndedrætsværn og beskyttelsesbriller. I forbindelse med slibearbejdet opstår
støv, som kan beskadige lunger og øjne.
Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre
blodgennemstrømning.
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, beton / murværk / natursten, som indeholder
kvarts, og mineraler samt metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan medføre
allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden.
Bestemte støvtyper, f.eks. støv fra ege- og bøgetræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med
tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun
håndteres af fagfolk. Anvend så vidt muligt støvudsugning. For at opnå en høj grad af støvudsugning
skal du anvende en egnet mobil støvsuger. Brug om nødvendigt et åndedrætsværn, som egner sig
til den pågældende støvtype. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Overhold de gældende
nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes.
Maskinen er ikke beregnet til svagelige personer uden instruktion. Maskinen skal opbevares uden for
små børns rækkevidde.
Børn bør gøres opmærksomme på, at de ikke må lege med maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Kontrollér maskinens tilslutningsledning regelmæssigt, og få den udskiftet, hvis den er beskadi-
get. Hvis tilslutningskablet til det elektriske værktøj er ødelagt, skal det udskiftes med en særlig
og godkendt tilslutningsledning, der fås i kundeserviceafdelingen. Kontrollér jævnligt forlænger-
ledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hvis el- eller forlængerledningen bliver
beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud af stikkontakten.
Beskadigede netledninger og forlængerledninger medfører fare for at få elektrisk stød.
Sluk elværktøjet i tilfælde af strømsvigt, og træk netstikket ud af kontakten for at undgå utilsigtet
start, når strømmen vender tilbage.
Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig
bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på
maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk
stød.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
Sørg for at sikre emnet. Et emne, som fastholdes med spændeanordninger eller skruestik, fastgjort
mere sikkert, end hvis det holdes alene med hånden.
Anvend beskyttelseshandsker, når der skal skiftes værktøj, da værktøjet bliver meget varmt ved
brug.
68 Dansk 326041 *326041*
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@Føringsgreb
;Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
=Tænd/sluk-knap
%Håndgreb
&Støvpose
(Støvboks
)Placering af typeskilt
+Kvalitetsgreb
§Slibetallerken
/Slibeskive med velcrohæfte
:Bremsering
Ekstragreb
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Produktet er en håndført elektrisk excentersliber. Den er velegnet til tørslibning af træ, træmaterialer,
kompositmaterialer, lak, maling, kunststof, gips og spartelmasser ved hjælp af forgængelige, udskiftelige
slibemidler.
3.3 Potentiel forkert brug
Dette produkt egner sig ikke til bearbejdning af sundhedsskadelige materialer.
Dette produkt egner sig ikke til arbejde i fugtige miljøer.
Produktet må ikke anvendes til vådslibning.
3.4 Leveringsomfang
Excentersliber med støvboks, støvpose, brugsanvisning.
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group.
4 Tekniske data
Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespe-
cifikke typeskilt.
Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj
som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens
driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.
WFE 450E
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01 2,2 kg
Omdrejningstal, ubelastet 5.000/min … 10.000/min
Svingningsantal 10.000/min … 20.000/min
Diameter, slibetallerken 150 mm
Excentervandring 4 mm
Udvendig diameter, udsugningsstuds 30 mm
4.1 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745
Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode
og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig
vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære
*326041* 326041 Dansk 69
anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren
udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren
udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg
yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger,
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere
arbejdsprocesserne.
Støjemissionsværdier
WFE 450E
Lydeffektniveau (L WA)93 dB(A)
Usikkerhed (KWA)3 dB(A)
Lydtrykniveau (L pA)82 dB(A)
Usikkerhed (KpA)3 dB(A)
Samlede vibrationsværdier
WFE 450E
Overfladeslibning (a h)3,9 m/s²
Usikkerhed (K) 1,5 m/s²
5 Betjening
5.1 Påsætning af slibemiddel
Maskine, slibemiddel og slibetallerken udgør et system. Forvis dig om, at du anvender den rigtige
kombination og maskinindstilling i forhold til opgaven.
Gennem valg af slibemiddel (kornstørrelse), omdrejningstal og tryk bestemmes slibeeffekt og slibebil-
lede.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Påsæt slibemidlet, så slibemidlets udsugningshuller flugter med dem i slibetallerkenen.
5.2 Indstilling af omdrejningstal 2
Drej på indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal, og indstil det ønskede omdrejningstal.
Det er også muligt at ændre omdrejningstallet under brugen.
5.3 Anvendelse af støvudsugning 3
Anvend altid en støvudsugning under arbejdet. Støvudsugningen består af støvboks og støvpose. Det
er også muligt at anvende en støvsuger.
1. Slut støvboksen til udsugningsstudsen.
2. Isæt støvposen.
5.4 Anvendelse af støvsuger 4
Slut støvsugeren til udsugningsstudsen.
5.5 Anbefalede grebspositioner
5.5.1 Slibeopgaver 5
1. Træk ekstragrebet fra grundposition til arbejdsposition.
70 Dansk 326041 *326041*
2. Før maskinen med begge hænder på grebet og det integrerede ekstragreb.
I stedet for det integrerede ekstragreb er det også muligt at anvende føringsgrebet.
5.5.2 Kvalitetsarbejder 6
Før maskinen med én hånd på kvalitetsgrebet.
Det muliggør enhåndsbetjening i nærheden af overfladen.
5.5.3 Vertikalt arbejde 7
Før maskinen ved hjælp af kvalitetsgrebet.
5.6 Slibning
1. Indstil det ønskede omdrejningstal.
2. Læg maskinen på emnet med hele slibefladen.
3. Tænd maskinen.
4. Bevæg maskinen hen over emnet med moderat tryk.
6 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige
personskader og forbrændinger.
Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje
Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige
personskader og forbrændinger.
Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit.
Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation
hos Hilti Service.
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele,
forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center
eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
6.1 Slibetallerken
Kontrollér slibetallerkenen for slitage og tilsmudsning. Slidte eller tilsmudsede slibetallerkener medfører
dårligere vedhæftning af slibemidlet på slibetallerkenen. Rengør slibetallerkenen, eller skift den ud.
Beskadigede slibetallerkener skal omgående udskiftes.
6.1.1 Udskiftning af slibetallerken 8
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Anbring produktet på føringsgrebets støtteflader, så slibemidlets kornside er synlig.
3. Træk slibemidlet af.
4. Løsn de tre monteringsskruer med et egnet værktøj.
5. Fjern slibetallerkenen.
*326041* 326041 Dansk 71
6. Rengør og kontrollér slibetallerkenbremsen.
Udskift om nødvendigt slibetallerkenbremsen.
7. Sæt den nye slibetallerken på.
8. Hold fast i slibetallerkenen, og spænd de tre monteringsskruer.
9. Kontrollér, om slibetallerkenen er rigtigt monteret og ikke sidder skævt.
10. Sæt slibemidlet på igen ved hjælp af positioneringshjælpen.
6.2 Slibetallerkenbremse
Hvis omdrejningstallet ved ubelastet maskine stiger konstant med tiden, er dette tegn på, at slibetaller-
kenbremsens bremsering er slidt. Udskift bremseringen.
6.2.1 Udskiftning af slibetallerkenbremsens bremsering 9
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern slibetallerkenen.
3. Træk den gamle bremsering, der fastgjort på maskinhuset, af.
4. Tryk den nye bremsering ind i udsparingerne, så de fire maskinhusskruer flugter. Sørg for, at snaplåsen
går i indgreb.
5. Monter slibetallerkenen.
7 Transport og opbevaring
Transportér ikke elværktøj med isat værktøj.
Opbevar altid elværktøj med netstikket trukket ud.
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.
Efter længerevarende transport eller opbevaring skal elværktøjet kontrolleres for skader før ibrugtagning.
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti Service.
8.1 Fejlsøgning
Fejl Mulig årsag Løsning
Maskinen starter ikke. Netstrømforsyningen afbrudt Tilslut en anden elektrisk
maskine, og kontrollér dennes
funktion.
Netledningen eller stikket er defekt. Lad en elektriker foretage
kontrol og om nødvendigt
udskiftning.
Elektronikfejl Lad en elektriker foretage
kontrol og om nødvendigt
udskiftning.
Maskinen har ikke fuld
ydelse. Forlængerledning har for lille tvær-
snit.
Anvend en forlængerledning
med tilstrækkeligt tværsnit.
Forkert omdrejningstal. Drej på omdrejningstalregulato-
ren, og indstil omdrejningstallet
mellem 1 (lavt) og 6 (højt).
Ingen eller nedsat sugeeffekt. Slibebladet er sat forkert på. Fjern slibebladet, og sæt det på,
så udsugningshullerne flugter.
Støvposen er fuld. Bortskaf den gamle støvpose,
og isæt en ny.
Udsugningsstuds tilstoppet. Tag støvboksen af, og rengør
udsugningskanalen.
Slibebladet hæfter ikke på
slibetallerkenen. Slibetallerkenen er tilsmudset. Rengør slibetallerkenen.
Slibetallerkenens velcrobelægning
er slidt.
Udskift slibetallerkenen.
72 Dansk 326041 *326041*
Fejl Mulig årsag Løsning
Elektrostatisk afladning. Støvsuger uden antistatisk udstyr. Anvend en antistatisk støvsuger
for at forebygge elektrostatisk
opladning.
Afbrydelse af jordleder Kontrollér jordlederen.
9 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med
henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-
dingsaffald!
10 RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r2085.
Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode.
11 Producentgaranti
Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
*326041* 326041 Svenska 73
1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Om denna dokumentation
Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och
problemfri hantering.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar
används:
FARA
FARA !
Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
VARNING
VARNING !
Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET !
Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som kan leda till skador på person
eller utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen
I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från ar-
betsmomenten i texten
På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i
avsnittet Produktöversikt
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar
produkten.
1.3 Produktberoende symboler
1.3.1 Symboler på produkten
Följande övriga symboler används på produkten:
74 Svenska 326041 *326041*
Använd skyddsglasögon
Använd hörselskydd
Använd skyddshandskar
Använd andningsskydd
Isolationsklass II (dubbelisolerad)
Diameter
Varv per minut
1.4 Produktinformation
-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och
repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som
finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad
personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar
vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Excenterslipmaskin WFE 450E
Generation: 01
Serienummer:
1.5 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och
standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsanvisningar
2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data
som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö
Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda
till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga
vägguttag minskar risken för elstötar.
*326041* 326041 Svenska 75
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget
i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd
från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar
ökar risken för elstötar.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för
utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för
elstötar.
Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande
uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan
svårt.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut-
rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket
elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till
nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på
strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du
kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare
kan faror som orsakas av damm minskas.
Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har
stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom
bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan
du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar
att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar
felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets
funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer
inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer
uppstå.
Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och
gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
76 Svenska 326041 *326041*
2.1.2 Säkerhetsanvisningar för bandslipmaskin och trumslipmaskin
Håll i elverktygets isolerade greppytor eftersom det finns risk för att slipytan träffar den egna
anslutningskabeln. Skadas en spänningssatt ledning kan metalliska delar av verktyget spänningssättas
och ge dig en elstöt.
2.1.3 Ytterligare säkerhetsanvisningar
Personsäkerhet
Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.
Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget.
Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Se till att handtagen är torra, rena och fria
från olja och fett.
Se till att hålla el- och förlängningskabeln bakom verktyget under arbetet. Då riskerar du inte att
snubbla över kabeln när du arbetar.
Använd dammsugare, andningsskydd och skyddsglasögon. Det damm som bildas vid slipningen kan
vara skadligt för lungor och ögon.
Gör pauser i arbetet och utför avslappnings- och fingerövningar som ökar blodgenomströmningen
i fingrarna.
Damm från material med blyhaltig färg, vissa träslag, betong, tegel, sten som innehåller kvarts, mineraler
och metall kan vara hälsovådliga. Beröring eller inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten.
Vissa slags damm, till exempel från ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination
med tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara hanteras
av särskilt utbildad personal. Använd om möjligt en dammsugare. För effektiv dammsugning bör
du använda en bärbar dammsugare som är speciellt avsedd för ändamålet. Använd vid behov en
andningsmask som är avsedd för damm av det aktuella slaget. Se till att det finns bra ventilation
på arbetsplatsen. Följ de gällande landsspecifika föreskrifterna för de material som ska bearbetas.
Verktyget är inte avsett att användas av personer som saknar förmåga eller nödvändig kunskap. Se till
att inga barn kommer i närheten av verktyget.
Förklara för barn att de inte får leka med verktyget.
Elektrisk säkerhet
Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om
den är skadad. Om elverktygets anslutningskabel är skadad måste den bytas ut mot en för
ändamålet avsedd och godkänd anslutningskabel som kan beställas via kundtjänst. Kontrollera
förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade. Rör inte vid nät- eller
förlängningskabeln om den skadas under arbetet. Dra ut elkontakten ur uttaget. Skadade kablar
och förlängningskablar utgör en risk för elstötar.
Om strömmen går, stäng av elverktyget och dra ur kontakten så att det inte råkar gå igång när
strömmen kommer tillbaka.
Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning
av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på maskinens yta, framför allt damm av ledande
material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
Spänn fast materialet ordentligt. Arbetsstycken som hålls på plats med fastspänningsanordningar
eller i skruvstäd sitter säkrare än om de bara hålls fast för hand.
Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg eftersom dessa kanske fortfarande är heta.
*326041* 326041 Svenska 77
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@Styrhandtag
;Ratt för varvtalsinställning
=Strömbrytare
%Handtag
&Dammsugarpåse
(Dammbehållare
)Placering typskylt
+Kvalitetshandtag
§Sliprondell
/Slipskiva med kardborre
:Bromsring
Extra handtag
3.2 Avsedd användning
Produkten är en handhållen, eldriven excenterslip. Den är avsedd att användas för torr slipning av trä,
trämaterial, kompositmaterial, lack, färg, plast, gips och spackel med slipmedium av engångskaraktär som
förslits och byts ut.
3.3 Möjlig felanvändning
Den här produkten är inte avsedd för bearbetning av hälsovådliga material.
Den här produkten är inte avsedd att användas i fuktiga miljöer.
Produkten får inte användas till våtslipning.
3.4 Leveransinnehåll
Excenterslip med dammbehållare, dammsugarpåse och bruksanvisning.
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet:
www.hilti.group.
4 Teknisk information
Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskyl-
ten.
Om verktyget drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så
hög som den märkeffekt som finns angiven på typskylten. Transformatorns eller generatorns driftspänning
måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av verktygets märkspänning.
WFE 450E
Vikt enligt EPTA Procedure 01 2,2 kg
Tomgångsvarvtal 5 000 varv/min …
10 000 varv/min
Svängningar 10 000 varv/min …
20 000 varv/min
Diameter sliprondell 150 mm
Excenterrörelse 4 mm
Yttre diameter utsugsanslutning 30 mm
78 Svenska 326041 *326041*
4.1 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 60745
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad
mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för
att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens
huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller
med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den
totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man
också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Detta kan
minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att
skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Bullervärden
WFE 450E
Ljudeffektnivå (L WA)93 dB(A)
Osäkerhet (KWA)3 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L pA)82 dB(A)
Osäkerhet (KpA)3 dB(A)
Sammanlagt vibrationsvärde
WFE 450E
Ytslipning (a h)3,9 m/s²
Osäkerhet (K) 1,5 m/s²
5 Användning
5.1 Sätta på slipmedel
Verktyget, slipmedlet och sliprondellen utgör ett system. Var noga med att du använder rätt
kombination och rätt inställningar för den aktuella applikationen.
Materialavverkning och slipbild bestäms av valt slipmedel (kornstorlek), varvtal och anpressningstryck.
1. Dra ut stickkontakten ur uttaget.
2. Placera slipmedlet så att utsugshålen i slipmedlet stämmer överens med utsugshålen i sliprondellen.
5.2 Ställa in varvtal 2
Vrid på ratten för varvtalsförval och ställ in önskat varvtal.
Det går även att ändra varvtal medan verktyget används.
5.3 Använda dammutsug 3
Använd alltid dammutsug när du arbetar. Dammsugaren består av en dammbehållare och en
dammsugarpåse. Alternativt kan du även använda en dammsugare.
1. Anslut dammbehållaren till utsugsanslutningen.
2. Sätt i dammsugarpåsen.
5.4 Använda dammsugare 4
Anslut dammsugaren till utsugsanslutningen.
5.5 Rekommenderade greppositioner
5.5.1 Avslipningsarbeten 5
1. Dra extrahandtaget från grundposition till arbetsposition.
*326041* 326041 Svenska 79
2. Håll i verktyget med båda händerna på handtaget och på det inbyggda extrahandtaget.
Istället för det inbyggda extrahandtaget kan styrhandtaget användas.
5.5.2 Kvalitetsarbeten 6
Håll i verktyget med ena handen på kvalitetshandtaget.
Det möjliggör enhandsstyrning av verktyget nära ytan.
5.5.3 Vertikalt arbete 7
Styr verktyget med kvalitetshandtaget.
5.6 Slipning
1. Ställ in önskat varvtal.
2. Placera verktyget med hela slipytan mot arbetsstycket.
3. Slå på verktyget.
4. Förflytta verktyget med måttligt tryck över hela arbetsstycket.
6 Skötsel och underhåll
VARNING
Risk för elstötar! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten
inte dras ur.
Se alltid till att dra ur elkontakten innan skötsel och underhåll utförs!
Skötsel
Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.
Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada
plastdelarna.
Underhåll
VARNING
Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador.
Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman.
Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti
Service för reparation.
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Av oss godkända
reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt hittar du i närmaste Hilti Store eller
på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
6.1 Sliprondell
Kontrollera att sliprondellen inte är utsliten eller smutsig. Utslitna eller smutsiga sliprondeller gör att
slipmedlet fäster sämre på sliprondellen. Rengör eller byt ut sliprondellen. Skadade sliprondeller ska
bytas ut omedelbart.
6.1.1 Byta sliprondell 8
1. Dra ut stickproppen ur uttaget.
2. Placera produkten på styrhandtagets basyta, så att slipmedlets kornsida blir synligt.
3. Dra av slipmedlet.
4. Lossa med något lämpligt verktyg de tre fästskruvarna.
5. Ta bort sliprondellen.
6. Rengör och kontrollera sliprondellsbromsen.
Byt vid behov ut sliprondellsbromsen.
80 Svenska 326041 *326041*
7. Sätt i den nya sliprondellen.
8. Håll fast sliprondellen och dra åt de tre fästskruvarna.
9. Kontrollera att sliprondellen är korrekt monterad och inte blir snedställd.
10. Sätt tillbaka slipmedlet med hjälp av positioneringshjälpen.
6.2 Sliprondellsbroms
Om tomgångsvarvtalet hela tiden ökar är det ett tecken på att bromsringen på sliprondellsbromsen börjar
bli sliten. Byt ut bromsringen.
6.2.1 Byta ut bromsring på sliprondellsbromsen 9
1. Dra ut stickproppen ur uttaget.
2. Ta bort sliprondellen.
3. Dra loss den gamla bromsringen som sitter fast på vertygshuset.
4. Tryck in den nya bromsringen i skårorna, så att de fyra skruvarna på huset stämmer överens. Se till att
snäpphakarna hakar i ordentligt.
5. Sätt dit sliprondellen.
7 Transport och förvaring
Transportera inte elverktyget med monterat insatsverktyg.
Förvara alltid elverktyget med nätsladden urdragen.
Förvara verktyget torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga personer.
Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en
längre tids transport eller förvaring.
8 Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda på egen hand.
8.1 Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Verktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten Koppla in ett annat elverktyg
och se om det fungerar.
Kabeln eller stickkontakten är de-
fekt.
Kontrolleras av behörig och byts
vid behov.
Elektronikfel Kontrolleras av behörig och byts
vid behov.
Verktyget fungerar inte med
full effekt. Förlängningskabeln har för liten
area.
Använd en förlängningskabel
med tillräcklig area.
Felaktig varvtal. Vrid på varvtalsreglaget och
ställ in ett varvtal mellan 1 (lågt)
och 6 (högt).
Ingen eller nedsatt sugeffekt. Slippapperet felaktigt fastsatt. Ta bort och sätt dit slippapperet
så att utsugshålen stämmer
överens.
Dammsugarpåsen är full. Kasta den gamla dammsu-
garpåsen och sätt i en ny
dammsugarpåse.
Utsugsanslutning igensatt. Ta bort dammbehållaren och
rengör utsugskanalen.
Slippapperet fäster inte på
sliprondellen. Sliprondellen är smutsig. Rengör sliprondellen.
Kardborren på sliprondellen är
utsliten.
Byt ut sliprondellen.
*326041* 326041 Svenska 81
Fel Möjlig orsak Lösning
Statisk urladdning. Dammsugare utan antistatutrust-
ning.
Använd en antistatisk damm-
sugare för att undvika statisk
elektricitet.
Avbrott på jordledaren. Kontrollera jordledaren.
9 Avfallshantering
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att
materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand
om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
10 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen)
Använd den här länken för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r2085.
En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod.
11 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
82 Lietuvių 326041 *326041*
1 Dokumentų duomenys
1.1 Apie šią instrukciją
Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo
sąlyga.
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik
kartu su šia instrukcija.
1.2 Ženklų paaiškinimas
1.2.1 Įspėjantieji nurodymai
Įspėjantieji nurodymai įspėja apie pavojus, gresiančius eksploatuojant prietaisą. Naudojami tokie signaliniai
žodžiai:
PAVOJUS
PAVOJUS !
Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra sunkūs kūno
sužalojimai arba žūtis.
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS !
Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno
sužalojimai arba žūtis.
ATSARGIAI
ATSARGIAI !
Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba
materialinių nuostolių grėsmė.
1.2.2 Instrukcijoje naudojami simboliai
Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Prieš naudojant, perskaityti instrukciją
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti
Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitinius šiukšlynus
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai
Iliustracijose naudojami šie simboliai:
Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje
Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto
darbinių veiksmų numeravimo
Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas
esančių paaiškinimų numerius
Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu.
1.3 Specifiniai prietaiso simboliai
1.3.1 Simboliai ant prietaiso
Ant prietaiso naudojami tokie simboliai:
*326041* 326041 Lietuvių 83
Dirbant užsidėti apsauginius akinius
Dirbant užsidėti ausines
Dirbant mūvėti apsaugines pirštines
Dirbant užsidėti lengvą respiratorių
II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija)
Skersmuo
Apsisukimai per minutę
1.4 Informacija apie prietaisą
gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama
tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti
pavojų.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje.
Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų
atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys
Ekscentrinis šlifuoklis WFE 450E
Karta: 01
Serijos numeris:
1.5 Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir
normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale.
Techninė dokumentacija saugoma čia:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sauga
2.1 Saugos nurodymai
2.1.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,
paveikslėlius ir techninius duomenis. Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba
sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai
įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje
Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta
darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus.
Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros
Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą.
Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką.
84 Lietuvių 326041 *326041*
Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu-
vais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė.
Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja
elektros smūgio rizika.
Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę
už kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš elektros
lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių.
Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko
darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika.
Jeigu elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, į elektros tinklą jį junkite
per apsauginę nuotėkio relę. Apsauginė nuotėkio relė mažina elektros smūgio riziką.
Žmonių sauga
Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika
nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų
sužalojimų priežastimi.
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą,
ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti.
Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo
tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra
išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą
tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu-
kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą.
Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus,
drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,
kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių
keliama grėsmė.
Neturėkite iliuzijų, kad visada esate saugūs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite
skyrelių apie saugų darbą su elektriniais įrankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su
savo elektriniu įrankiu susipažinę. Neatsargus veiksmas per sekundės dalį gali tapti sunkių sužalojimų
priežastimi.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo
Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite
maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo
priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu
naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio
dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų
įrankio veikimą. Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Blogai prižiūrimi
elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis.
Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi.
Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip
pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal
paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
*326041* 326041 Lietuvių 85
Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti.
Slidžios rankenos ir jų laikymo paviršiai negali užtikrinti elektrinio įrankio saugaus naudojimo ir valdymo
kontrolės nenumatytose situacijose.
Techninė priežiūra
Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo
saugumas.
2.1.2 Saugos nurodymai dirbantiems juostiniais ir būgniniais šlifuokliais
Elektrinį įrankį laikykite paėmę už tik izoliuotų rankenų paviršių, nes šlifavimo paviršius gali paliesti
prietaiso elektros maitinimo kabelį. Dėl laidų, kuriais teka elektros srovė, pažeidimo metalinėse
prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
2.1.3 Papildomi saugos nurodymai
Žmonių sauga
Prietaisą naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas.
Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
Prietaisą visada laikykite tvirtai, abiem rankomis paėmę už tam skirtų rankenų. Rankenas
prižiūrėkite – jos visada turi būti sausos, švarios ir netepaluotos.
Dirbdami elektros maitinimo kabelį ir ilginimo laidą visuomet laikykite prietaiso galinėje pusėje.
Taip sumažinsite pavojų pargriūti užkliuvę už kabelio.
Naudokite dulkių nusiurbimo įrenginį, respiratorių ir apsauginius akinius. Šlifuojant kylančios dulkės gali
pakenkti plaučiams ir akims.
Dirbdami darykite pertraukas ir atpalaidavimo pratimus pirštams, kad pagerėtų kraujotaka.
Tam tikrų medžiagų, pvz., dažų, kuriuose yra švino junginių, kai kurių medienos rūšių, betono / mūro
/ akmens, kuriuose yra kvarco ir kitų mineralų, taip pat metalo dulkės gali būti sveikatai kenksmingos.
Liečiamos ar įkvėptos tokios dulkės darbuotojui ar arti jo esantiems asmenims gali sukelti alergines
reakcijas ir / arba kvėpavimo takų susirgimus. Ąžuolo arba buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius
susirgimus, ypač tada, kai buvo naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, medienos konservantai).
Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. Pagal galimybes naudokite dulkių
nusiurbimo įrenginį. Norėdami efektyviai nusiurbti didžiąją dulkių dalį, naudokite tinkamą mobilųjį
dulkių siurblį. Jeigu reikia, naudokite atitinkamoms dulkėms skirtą kvėpavimo takus saugančią
kaukę. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių
konkrečių medžiagų apdirbimo instrukcijų.
Šis prietaisas nėra skirtas dirbti fiziškai silpniems, neinstruktuotiems asmenims. Prietaisą laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vaikams reikia išaiškinti, kad su šiuo prietaisu žaisti negalima.
Apsauga nuo elektros
Nuolat tikrinkite prietaiso elektros maitinimo kabelį; pažeistą kabelį turėtų pakeisti kvalifikuotas
specialistas. Jeigu elektrinio įrankio elektros maitinimo kabelis yra pažeistas, jį būtina pakeisti
specialiai paruoštu ir aprobuotu elektros maitinimo kabeliu, kurį galima įsigyti per klientų aptar-
navimo tinklą. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju. Nesilieskite prie
elektros maitinimo ar ilginimo kabelio, jeigu darbo metu jie buvo apgadinti. Maitinimo kabelio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Pažeisti elektros maitinimo ir ilginimo kabeliai kelia elektros smūgio
pavojų.
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, elektrinį įrankį išjunkite, o maitinimo kabelio kištuką ištraukite
iš elektros lizdo: taip išvengsite atsitiktinio paleidimo, kai įtampa elektros tinkle vėl atsiras.
Jei prietaisus dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, užterštus prietaisus
reguliariai tikrinkite Hilti techniniame centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių
medžiagų dulkės, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms, gali kelti elektros smūgio pavojų.
Atsargus elektrinių įrankių naudojimas ir elgesys su jais
Apdirbamas detales ar ruošinius įtvirtinkite. Tvirtinimo įtaisais arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys
yra saugesnis, negu laikomas vien tik ranka.
Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines, nes naudojamas įrankis įkaista.
86 Lietuvių 326041 *326041*
3 Aprašymas
3.1 Prietaiso vaizdas 1
@Valdymo rankena
;Sukimosi greičio nustatymo ratukas
=Jungiklis
%Rankena
&Dulkių surinkimo maišas
(Dulkių dėžė
)Firminės duomenų lentelės padėtis
+Apatinė rankena
§Šlifavimo lėkštė
/Šlifavimo diskas su kibiuoju paviršiumi
:Stabdymo žiedas
Papildoma rankena
3.2 Naudojimas pagal paskirtį
Šis gaminys yra rankinis, iš elektros tinklo maitinamas ekscentrinis šlifuoklis. Jis skirtas medienai, medienos
medžiagoms, sudėtinėms medžiagoms, lakams, dažams, plastikams, gipsui ir glaistui šlifuoti sausuoju būdu,
naudojant nusidėvinčias, keičiamas šlifavimo priemones.
3.3 Netinkamas naudojimas
Sveikatai pavojingoms medžiagoms apdoroti šis prietaisas netinka.
Šis prietaisas neskirtas eksploatuoti drėgnoje aplinkoje.
Prietaisą draudžiama naudoti šlapiajam šlifavimui.
3.4 Tiekiamas komplektas
Ekscentrinis šlifuoklis su dulkių dėže, dulkių surinkimo maišas, naudojimo instrukcija.
Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje
www.hilti.group.
4 Techniniai duomenys
Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti
Jūsų šaliai galiojančioje firminėje duomenų lentelėje.
Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvi-
gubai didesnė už prietaiso firminėje duomenų lentelėje nurodytą nominalią vartojamąją galią. Generatoriaus
arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo
įtampos +5 % ir -15 % ribose.
WFE 450E
Svoris pagal EPTA-Procedure 01 2,2 kg
Tuščiosios eigos sukimosi greitis 5 000 aps./min. …
10 000 aps./min.
Šlifavimo judesių skaičius 10 000 aps./min. …
20 000 aps./min.
Šlifavimo lėkštės skersmuo 150 mm
Ekscentriko eiga 4 mm
Nusiurbimo atvamzdžio išorinis skersmuo 30 mm
*326041* 326041 Lietuvių 87
4.1 Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 60745
Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą
matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių
veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio
naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamaisiais įrankiais
arba bus nepakankamai techniškai prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai
padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką,
kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai
sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas
būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio
ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite
tinkamą darbo organizavimą.
Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės
WFE 450E
Garso galios lygis (L WA)93 dB(A)
Paklaida (KWA)3 dB(A)
Garso slėgio lygis (L pA)82 dB(A)
Paklaida (KpA)3 dB(A)
Suminės vibracijų reikšmės
WFE 450E
Paviršių šlifavimas (a h)3,9 m/s²
Paklaida (K) 1,5 m/s²
5 Naudojimas
5.1 Šlifavimo priemonės uždėjimas
Prietaisas, šlifavimo priemonė ir šlifavimo lėkštė sudaro sistemą. Atkreipkite dėmesį, kad naudotumėte
darbui tinkamą derinį ir prietaiso nustatymą.
Šlifavimo priemonės (grūdėtumo), sukimosi greičio ir spaudimo jėgos pasirinkimas lemia šlifavimo
našumą bei nušlifuoto paviršiaus vaizdą.
1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
2. Šlifavimo priemonę uždėkite taip, kad jos nusiurbimo skylės sutaptų su šlifavimo lėkštės nusiurbimo
skylėmis.
5.2 Sukimosi greičio nustatymas 2
Sukite sukimosi greičio nustatymo ratuką ir nustatykite norimą sukimosi greitį.
Sukimosi greitį galima keisti ir eksploatavimo metu.
5.3 Dulkių nusiurbimo įrenginio naudojimas 3
Dirbdami visada naudokite dulkių nusiurbimo įrenginį. Dulkių nusiurbimo įrenginį sudaro dulkių dėžė ir
dulkių surinkimo maišas. Pasirinktinai galite naudoti ir dulkių siurblį.
1. Dulkių dėžę prijunkite prie nusiurbimo atvamzdžio.
2. Įdėkite dulkių surinkimo maišą.
5.4 Dulkių siurblio naudojimas 4
Dulkių siurblį prijunkite prie nusiurbimo atvamzdžio.
88 Lietuvių 326041 *326041*
5.5 Rekomenduojamos rankenos padėtys
5.5.1 Šlifavimo darbai 5
1. Papildomą rankeną iš pagrindinės padėties ištraukite į darbinę padėtį.
2. Prietaisą valdykite abiem rankomis, paėmę už rankenos ir integruotos papildomos rankenos.
Vietoje integruotos papildomos rankenos taip pat galime naudoti valdymo rankeną.
5.5.2 Aukštos kokybės darbai 6
Prietaisą valdykite viena ranka, paėmę už apatinės rankenos.
Taip galima valdyti viena ranka arti paviršiaus.
5.5.3 Darbas vertikaliose plokštumose 7
Prietaisą valdykite paėmę už apatinės rankenos.
5.6 Šlifavimas
1. Nustatykite norimą sukimosi greitį.
2. Prietaisą visu šlifuojančiu paviršiumi uždėkite ant ruošinio.
3. Prietaisą įjunkite.
4. Saikingai spausdami stumdykite prietaisą ruošinio paviršiumi.
6 Priežiūra ir einamasis remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis! Priežiūra ir einamasis remontas, kai maitinimo kabelio kištukas įstatytas į
elektros lizdą, gali tapti sunkių sužalojimų ir nudegimų priežastimi.
Prieš pradedant bet kokius priežiūros ir einamojo remonto darbus, maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš
elektros lizdo!
Priežiūra
Atsargiai pašalinti prilipusius nešvarumus.
Vėdinimo plyšius atsargiai išvalyti sausu šepečiu.
Korpusą valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudoti silikono turinčių priežiūros priemonių, nes jos
gali pakenkti plastikinėms detalėms.
Einamasis remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis! Netinkamas elektrinių komponentų remontas gali tapti sunkių sužalojimų ir
nudegimų priežastimi.
Remontuoti elektrines įrenginio dalis leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams.
Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai.
Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės
priežiūros centrą dėl remonto.
Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti
jų veikimą.
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas.
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite
vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com
6.1 Šlifavimo lėkštė
Patikrinkite, ar šlifavimo lėkštė nėra susidėvėjusi ir užteršta. Dėl susidėvėjimo arba užterštumo blogėja
šlifavimo priemonės sukibimas su šlifavimo lėkšte. Nuvalykite arba pakeiskite šlifavimo lėkštę. Pažeistas
šlifavimo lėkštes reikia nedelsiant pakeisti.
*326041* 326041 Lietuvių 89
6.1.1 Šlifavimo lėkštės keitimas 8
1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
2. Prietaisą pastatykite ant valdymo rankenos atraminio paviršiaus taip, kad būtų matoma grūdėtoji šlifavimo
priemonės pusė.
3. Nutraukite šlifavimo priemonę.
4. Tinkamu įrankiu atsukite tris tvirtinimo varžtus.
5. Nuimkite šlifavimo lėkštę.
6. Nuvalykite ir patikrinkite šlifavimo lėkštės stabdį.
Jei reikia, pakeiskite šlifavimo lėkštės stabdį.
7. Uždėkite naują šlifavimo lėkštę.
8. Tvirtai laikydami šlifavimo lėkštę priveržkite tris tvirtinimo varžtus.
9. Patikrinkite, ar šlifavimo lėkštė yra tinkamai sumontuota ir ar nepersikreipia.
10. Naudodami pagalbinį įtaisą padėčiai nustatyti vėl uždėkite šlifavimo priemonę.
6.2 Šlifavimo lėkštės stabdys
Jei laikui bėgant tuščiosios eigos sukimosi greitis nuolatos didėja, tai yra šlifavimo lėkštės stabdžio
stabdymo žiedo nusidėvėjimo požymis. Pakeiskite stabdymo žiedą.
6.2.1 Šlifavimo lėkštės stabdžio stabdymo žiedo keitimas 9
1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
2. Nuimkite šlifavimo lėkštę.
3. Nutraukite seną, prie prietaiso korpuso pritvirtintą stabdymo žiedą.
4. Naują stabdymo žiedą įspauskite į išpjovas taip, kad sutaptų keturi korpuso varžtai. Kontroliuokite, kad
užsifiksuotų jo liežuvėliai.
5. Sumontuokite šlifavimo lėkštę.
7 Transportavimas ir sandėliavimas
Elektrinio prietaiso netransportuoti su sumontuotu įrankiu.
Elektrinį prietaisą laikyti / sandėliuoti tik su iš elektros lizdo ištrauktu maitinimo kabelio kištuku.
Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.
Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas.
8 Pagalba sutrikus veikimui
Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti
techninės priežiūros centrą.
8.1 Sutrikimų paieška
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neįsijungia. Nutrūko elektros energijos tiekimas Prijunkite kitą elektrinį prietaisą
ir patikrinkite jo veikimą.
Pažeistas elektros maitinimo kabe-
lis ar kištukas.
Duokite elektrikui patikrinti ir,
jeigu reikia, pakeisti.
Elektronikos sutrikimas Duokite elektrikui patikrinti ir,
jeigu reikia, pakeisti.
Prietaisui nepakanka galios. Per mažas ilginimo kabelio skersp-
jūvio plotas.
Naudokite tinkamo skerspjūvio
ploto ilginimo kabelį.
Netinkamas sukimosi greitis. Sukdami sukimosi greičio re-
guliatorių, nustatykite sukimosi
greitį nuo 1 (mažas) iki 6 (dide-
lis).
Siurblys nesiurbia arba siurbia
silpnai. Netinkamai uždėtas šlifavimo la-
pas.
Nuimkite ir uždėkite šlifavimo
lapą taip, kad sutaptų nusiur-
bimo skylės.
90 Lietuvių 326041 *326041*
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Siurblys nesiurbia arba siurbia
silpnai. Dulkių surinkimo maišas pripildy-
tas.
Utilizuokite seną dulkių surin-
kimo maišą ir įdėkite naują
dulkių surinkimo maišą.
Užsikimšo nusiurbimo atvamzdis. Nuimkite dulkių dėžę ir išvalykite
nusiurbimo kanalą.
Šlifavimo lapas nekimba prie
šlifavimo lėkštės. Šlifavimo lėkštė nešvari. Nuvalykite šlifavimo lėkštę.
Susidėvėjo šlifavimo lėkštės kibu-
sis sluoksnis.
Pakeiskite šlifavimo lėkštę.
Elektrostatiniai išlydžiai. Dulkių siurblys neturi antistatinės
įrangos.
Siekiant išvengti elektrostatinių
efektų, naudokite antistatinį
dulkių siurblį.
Įžeminimo laido trūkis. Patikrinkite įžeminimo laidą.
9 Utilizavimas
Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo
sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą
perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos
konsultanto.
Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus!
10 RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo)
Pavojingų medžiagų lentelę rasite spausdami šią nuorodą: qr.hilti.com/r2085.
Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale.
11 Gamintojo teikiama garantija
Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį.
*326041* 326041 Ελληνικά 91
1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση
1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για
ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης πάντα στο προϊόν και δίνετε το προϊόν σε άλλα πρόσωπα μόνο μαζί με
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
1.2 Επεξήγηση συμβόλων
1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης
Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Χρησιμο-
ποιούνται οι ακόλουθες λέξεις επισήμανσης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ !
Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές
ζημιές.
1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση
Στην παρούσα τεκμηρίωση χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες
Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων
1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες
Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών
Η αρίθμηση δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να διαφέρει από
τα βήματα εργασίας στο κείμενο
Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους αριθμούς
του υπομνήματος στην ενότητα Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος
Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το
προϊόν.
1.3 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν
1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν
Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
92 Ελληνικά 326041 *326041*
Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γυαλιά
Χρησιμοποιήστε ωτοασπίδες
Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια
Χρησιμοποιήστε απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής
Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης)
Διάμετρος
Στροφές ανά λεπτό
1.4 Πληροφορίες προϊόντος
Τα προϊόντα της προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και
η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό
πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και
τα βοηθητικά του μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο
τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο.
Η περιγραφή τύπου και ο αριθμός σειράς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Θα χρειαστείτε τα στοιχεία προϊόντος για
ερωτήματα προς την αντιπροσωπεία μας ή το σέρβις μας.
Στοιχεία προϊόντος
Έκκεντρο τριβείο WFE 450E
Γενιά: 01
Αριθμός σειράς:
1.5 Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης.
Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Ασφάλεια
2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια
2.1.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν σε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η παράβλεψη των ακόλουθων
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις για την ασφάλεια αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν συνδέοντάς τα στο ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) και σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας).
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι
μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Από τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούνται σπινθήρες, οι
οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας
αποσπάσουν την προσοχή, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
*326041* 326041 Ελληνικά 93
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα ελαττωματικά ή τα
περιστραμμένα καλώδια σύνδεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός
καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία,
χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο
με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό
εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι-
ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε
την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό
σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε
λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός
σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα
και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω-
θείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη.
Μην εκτιμάτε λάθος την ασφάλεια και μην παραβλέπετε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμη και όταν, μετά από πολλές χρήσεις, έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Από απρόσεκτες ενέργειας μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί εντός κλάσματος δευτερο-
λέπτου.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου
Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία πριν διεξάγετε
ρυθμίσεις στο εργαλείο, αντικαταστήσετε κάποιο αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτό
το προληπτικό μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
94 Ελληνικά 326041 *326041*
Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί
τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα
κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση
εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από
λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό
και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό
με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
2.1.2 Υποδείξεις για την ασφάλεια για ταινιολειαντήρα και λειαντήρα με τύμπανο
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, δεδομένου ότι η
επιφάνεια λείανσης μπορεί να έρθει σε επαφή με το δικό του καλώδιο σύνδεσης. Η ζημιά ενός
καλωδίου που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
2.1.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια
Ασφάλεια προσώπων
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση.
Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο.
Κρατάτε το εργαλείο πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε
τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λιπαρές ουσίες και γράσα.
Κατά την εργασία καθοδηγήστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την μπαλαντέζα μακριά και πίσω από
το εργαλείο. Μειώνεται έτσι ο κίνδυνος να σκοντάψετε πάνω από το καλώδιο κατά την εργασία.
Χρησιμοποιείτε σύστημα αναρρόφησης σκόνης, μάσκα προστασίας της αναπνοής και προστατευτικά
γυαλιά. Η σκόνη που δημιουργείται από τη λείανση μπορεί να βλάψει τους πνεύμονες και τα μάτια.
Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκήσεις χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη
αιμάτωση των δακτύλων σας.
Σκόνη υλικών όπως σοβάδων με περιεκτικότητα σε μόλυβδο, ορισμένων ειδών ξύλου, μπετόν / τοιχοποιίας
/ πετρωμάτων που περιέχουν χαλαζίες και ορυκτών καθώς και μετάλλων μπορεί να είναι επιβλαβής για
την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις και/ή παθήσεις
του αναπνευστικού συστήματος του χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης,
όπως για παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό
με πρόσθετες ουσίες επεξεργασίας ξύλου (χρωμάτια, υλικά προστασίας ξυλείας). Η εργασία με
υλικά με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό
σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Για την επίτευξη μεγάλου βαθμού απορρόφησης της σκόνης,
χρησιμοποιείτε κατάλληλο φορητό αποκονιωτή. Φοράτε ενδεχομένως μάσκα προστασίας της
αναπνοής, η οποία να είναι κατάλληλη για την εκάστοτε σκόνη. Φροντίστε για καλό αερισμό του
χώρου εργασίας. Προσέξτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υλικά που πρόκειται
να επεξεργαστείτε.
Το εργαλείο δεν προορίζεται για αδύναμα άτομα χωρίς ενημέρωση. Κρατάτε το εργαλείο μακριά από
παιδιά.
Θα πρέπει να έχετε μάθει στα παιδιά, ότι δεν επιτρέπεται να παίζουν με το εργαλείο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του εργαλείου και, σε περίπτωση ζημιάς, αναθέστε
την αντικατάστασή του σε έναν αναγνωρισμένο ειδικό. Εάν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο
σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικά προετοιμασμένο
*326041* 326041 Ελληνικά 95
και εγκεκριμένο καλώδιο σύνδεσης που διατίθεται από το δίκτυο σέρβις. Ελέγχετε τακτικά την
μπαλαντέζα και αντικαταστήστε την εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν κατά την εργασία υποστεί
ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, δεν επιτρέπεται να ακουμπήσετε το καλώδιο.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Εάν τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά
αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας, ώστε να αποτραπεί η ακούσια ενεργοποίηση όταν επανέλθει το ρεύμα.
Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών αναθέτετε τακτικά τον έλεγχο των λερω-
μένων εργαλείων από το σέρβις της Hilti. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν
να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτρο-
πληξία.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Ασφαλίστε το προς επεξεργασία αντικείμενο. Ένα αντικείμενο που είναι στερεωμένο με διατάξεις
σύσφιξης ή μέγγενη συγκρατείται με μεγαλύτερη ασφάλεια από ό,τι μόνο με το χέρι.
Για την αλλαγή εξαρτημάτων χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια, δεδομένου ότι τα εξαρτή-
ματα καίνε από τη χρήση.
3 Περιγραφή
3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 1
@Λαβή-οδηγός
;Περιστροφικός διακόπτης για προεπιλογή
αριθμού στροφών
=Διακόπτης on/off
%Χειρολαβή
&Σάκος συλλογής σκόνης
(Δοχείο σκόνης
)Θέση πινακίδας τύπου
+Ποιοτική λαβή
§Δίσκος λείανσης
/Δίσκος λείανσης με επανακολλούμενη επι-
φάνεια
:Δακτύλιος επιβράδυνσης
Πρόσθετη χειρολαβή
3.2 Κατάλληλη χρήση
Το προϊόν είναι ένα καθοδηγούμενο με το χέρι, ηλεκτρικό έκκεντρο τριβείο. Προορίζεται για τη στεγνή
λείανση ξύλου, υλικών ξυλείας, συνθετικών υλικών, βερνικιών, χρωμάτων, πλαστικών, γύψου και υλικών
σπατουλαρίσματος με μέσα λείανσης που υπόκεινται σε φθορά και μπορούν να αντικατασταθούν.
3.3 Πιθανή λανθασμένη χρήση
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για την κατεργασία υλικών επικίνδυνων για την υγεία.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για εργασίες σε υγρό περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος για υγρή λείανση.
3.4 Έκταση παράδοσης
Έκκεντρο τριβείο με δοχείο σκόνης, σάκο συλλογής σκόνης, οδηγίες χρήσης.
Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση:
www.hilti.group.
96 Ελληνικά 326041 *326041*
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλωση
ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου για τη χώρα σας.
Σε περίπτωση λειτουργίας σε γεννήτρια ή μετασχηματιστή, πρέπει η ισχύς να είναι τουλάχιστον διπλάσια
από την αναφερόμενη στην πινακίδα τύπου του εργαλείου ονομαστική κατανάλωση. Η τάση λειτουργίας
του μετασχηματιστή ή της γεννήτριας πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή εντός του +5 % και -15 % της
ονομαστικής τάσης του εργαλείου.
WFE 450E
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 2,2 kg
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 5.000/min … 10.000/min
Αριθμός ταλαντώσεων 10.000/min … 20.000/min
Διάμετρος δίσκου λείανσης 150 mm
Έκκεντρη διαδρομή 4 mm
Εξωτερική διάμετρος στομίου αναρρόφησης 30 mm
4.1 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 60745
Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για πρόχειρη εκτίμηση των εκθέσεων. Τα αναφερόμενα στοιχεία
αντιπροσωπεύουν τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν ωστόσο το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με ελλιπή συντήρηση, ενδέχεται να
διαφέρουν τα στοιχεία. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του
χρόνου εργασίας. Για μια ακριβής εκτίμηση της έκθεσης θα πρέπει να συνυπολογίζονται και οι χρόνοι, στους
οποίους είναι απενεργοποιημένο το εργαλείο ή λειτουργεί μεν, αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Το
γεγονός αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Καθορίστε
πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των
κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών
σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας.
Τιμές εκπομπής θορύβου
WFE 450E
Επίπεδο στάθμης ήχου (L WA)93 dB(A)
Ανακρίβεια (KWA)3 dB(A)
Στάθμη θορύβου (L pA)82 dB(A)
Ανακρίβεια (KpA)3 dB(A)
Συνολικές τιμές κραδασμών
WFE 450E
Επιφανειακή λείανση (a h)3,9 m/s²
Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s²
5 Χειρισμός
5.1 Τοποθέτηση μέσου λείανσης
Το εργαλείο, το μέσο λείανσης και ο δίσκος λείανσης αποτελούν ένα σύστημα. Βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τον σωστό συνδυασμό και τη σωστή ρύθμιση του εργαλείου για την εφαρμογή.
Με την επιλογή του μέσου λείανσης (κοκκομετρική διάσταση), του αριθμού στροφών και της
εφαρμοσμένης πίεσης καθορίζεται ο βαθμός αφαίρεσης υλικού και η εικόνα λείανσης.
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Τοποθετήστε το μέσο λείανσης έτσι, ώστε οι οπές αναρρόφησης του μέσου λείανσης να συμπίπτουν με
αυτές του δίσκου λείανσης.
*326041* 326041 Ελληνικά 97
5.2 Ρύθμιση αριθμού στροφών 2
Περιστρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη προεπιλογής αριθμού στροφών και ρυθμίστε τον επιθυμητό
αριθμό στροφών.
Η αλλαγή του αριθμού στροφών είναι δυνατή και κατά τη λειτουργία.
5.3 Χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης 3
Χρησιμοποιείτε για την εργασία πάντα ένα σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Η αναρρόφηση σκόνης
αποτελείται από δοχείο σκόνης και σάκο συλλογής σκόνης. Κατ 'επιλογή μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική σκούπα.
1. Συνδέστε το δοχείο σκόνης στο στόμιο αναρρόφησης.
2. Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής σκόνης.
5.4 Χρήση ηλεκτρικής σκούπας 4
Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα στο στόμιο αναρρόφησης.
5.5 Προτεινόμενες θέσεις λαβής
5.5.1 Εργασίες αφαίρεσης υλικού 5
1. Τραβήξτε την πρόσθετη χειρολαβή από τη βασική θέση στη θέση λειτουργίας.
2. Καθοδηγήστε το εργαλείο με τα δύο χέρια από τη χειρολαβή και την ενσωματωμένη πρόσθετη χειρολαβή.
Αντί της ενσωματωμένης πρόσθετης χειρολαβής μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί η λαβή-οδηγός.
5.5.2 Ποιοτικές εργασίες 6
Καθοδηγήστε το εργαλείο με το ένα χέρι από την ποιοτική λαβή.
Αυτό επιτρέπει την καθοδήγηση με ένα χέρι κοντά στην επιφάνεια.
5.5.3 Κάθετη εργασία 7
Καθοδηγήστε το εργαλείο από την ποιοτική λαβή.
5.6 Λείανση
1. Ρυθμίστε τον επιθυμητό αριθμό στροφών.
2. Τοποθετήστε το εργαλείο με ολόκληρη την επιφάνεια λείανσης στο προς επεξεργασία αντικείμενο.
3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο.
4. Μετακινήστε το εργαλείο με μέτρια πίεση πάνω από το αντικείμενο.
6 Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Η φροντίδα και η συντήρηση με συνδεδεμένο το φις τροφοδοσίας ενδέχεται
να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς και εγκαύματα.
Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης αποσυνδέετε πάντα το φις τροφοδοσίας!
Φροντίδα
Απομακρύνετε προσεκτικά τους ρύπους που έχουν επικαθήσει.
Καθαρίστε τις σχισμές αερισμού προσεκτικά με μια στεγνή βούρτσα.
Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μην χρησιμοποιείτε υλικά φροντίδας με
περιεκτικότητα σε σιλικόνη, διότι ενδέχεται να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη.
98 Ελληνικά 326041 *326041*
Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Οι ακατάλληλες επισκευές σε ηλεκτρικά εξαρτήματα ενδέχεται να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και εγκαύματα.
Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη
λειτουργία.
Σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το προϊόν. Αναθέστε αμέσως την
επισκευή στο σέρβις της Hilti.
Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε
τη λειτουργία τους.
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα
από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο
Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com
6.1 Δίσκος λείανσης
Ελέγξτε τον δίσκο λείανσης για φθορά και ρύπανση. Οι φθαρμένοι ή λερωμένοι δίσκοι λείανσης οδηγούν
σε μειωμένη πρόσφυση του μέσου λείανσης στον δίσκο λείανσης. Καθαρίστε τον δίσκο λείανσης ή
αντικαταστήστε τον. Πρέπει να αντικαθιστάτε αμέσως τους δίσκους λείανσης που έχουν υποστεί ζημιά.
6.1.1 Αντικατάσταση δίσκου λείανσης 8
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στις επιφάνειες έδρασης της λαβής-οδηγού, έτσι ώστε να είναι ορατή η πλευρά
με τους κόκκους του μέσου λείανσης.
3. Τραβήξτε το μέσο λείανσης.
4. Ξεβιδώστε με κατάλληλο εργαλείο τις τρεις βίδες στερέωσης.
5. Απομακρύνετε τον δίσκο λείανσης.
6. Καθαρίστε και ελέγξτε το φρένο του δίσκου λείανσης.
Αντικαταστήστε, εάν χρειάζεται, το φρένο του δίσκου λείανσης.
7. Τοποθετήστε τον καινούργιο δίσκο λείανσης.
8. Συγκρατήστε τον δίσκο λείανσης και σφίξτε τις τρεις βίδες στερέωσης.
9. Ελέγξτε εάν ο δίσκος λείανσης είναι τοποθετημένος σωστά και δεν λυγίζει.
10. Τοποθετήστε ξανά το μέσο λείανσης με τη βοήθεια του βοηθήματος ρύθμισης θέσης.
6.2 Φρένο δίσκου λείανσης
Εάν με τον καιρό αυξάνεται συνεχώς ο αριθμός στροφών χωρίς φορτίο, αυτό αποτελεί ένδειξη
φθοράς του δακτυλίου επιβράδυνσης του φρένου του δίσκου λείανσης. Αντικαταστήστε τον δακτύλιο
επιβράδυνσης.
6.2.1 Αντικατάσταση δακτυλίου επιβράδυνσης φρένου δίσκου λείανσης 9
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Απομακρύνετε τον δίσκο λείανσης.
3. Αφαιρέστε τον παλιό δακτύλιο επιβράδυνσης που είναι στερεωμένος στο κέλυφος του εργαλείου.
4. Πιέστε τον καινούργιο δακτύλιο στις εγκοπές, έτσι ώστε να συμπίπτουν οι τέσσερις βίδες του κελύφους.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν κουμπώσει τα άγκιστρα.
5. Τοποθετήστε τον δίσκο λείανσης.
7 Μεταφορά και αποθήκευση
Μην μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με τοποθετημένο εξάρτημα.
Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντα με αποσυνδεδεμένο το καλώδιο τροφοδοσίας.
Αποθηκεύετε το εργαλείο σε στεγνό χώρο και σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και
αναρμόδια άτομα.
Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας μεταφορά ή αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο για
ζημιές.
*326041* 326041 Ελληνικά 99
8 Βοήθεια για προβλήματα
Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας,
απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti.
8.1 Εντοπισμός προβλημάτων
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Το εργαλείο δε λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή και ελέγξτε τη λειτουρ-
γία.
Ελαττωματικό καλώδιο τροφοδο-
σίας ή φις.
Έλεγχος και, εάν απαιτείται,
αντικατάσταση από ηλεκτρο-
λόγο.
Ηλεκτρονικό σφάλμα Έλεγχος και, εάν απαιτείται,
αντικατάσταση από ηλεκτρο-
λόγο.
Το εργαλείο δεν έχει την
πλήρη ισχύ. Η μπαλαντέζα έχει πολύ μικρή
διατομή.
Χρησιμοποιήστε μια μπαλα-
ντέζα με επαρκή διατομή.
Λανθασμένος αριθμός στροφών. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή
αριθμού στροφών και ρυθμίστε
τον αριθμό στροφών μεταξύ 1
(μικρός) και 6 (μεγάλος).
Καθόλου ή μειωμένη ισχύς
αναρρόφησης. Φύλλο λείανσης λάθος τοποθετη-
μένο.
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης
και τοποθετήστε το έτσι,
ώστε να συμπίπτουν οι οπές
αναρρόφησης.
Σάκος συλλογής σκόνης γεμάτος. Διαθέστε στα απορρίμματα
τον παλιό σάκο συλλογής
σκόνης και τοποθετήστε έναν
καινούργιο σάκο συλλογής
σκόνης.
Στόμιο αναρρόφησης βουλωμένο. Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης
και καθαρίστε το κανάλι
αναρρόφησης.
Το φύλλο λείανσης δεν έχει
πρόσφυση στον δίσκο λείαν-
σης.
Ο δίσκος λείανσης είναι λερω-
μένος.
Καθαρίστε τον δίσκο λείανσης.
Η επανακολλούμενη επίστρωση
του δίσκου λείανσης έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε τον δίσκο
λείανσης.
Ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Ηλεκτρική σκούπα χωρίς αντιστα-
τικό εξοπλισμό.
Για την αποφυγή ηλεκτροστατι-
κών φαινομένων χρησιμοποιείτε
αντιστατική ηλεκτρική σκούπα.
Διακοπή του αγωγού γείωσης. Ελέγξτε τον αγωγό γείωσης.
9 Διάθεση στα απορρίμματα
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση
για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει
το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
10 RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών)
Στον ακόλουθο σύνδεσμο θα βρείτε τον πίνακα επικίνδυνων ουσιών: qr.hilti.com/r2085.
Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS.
100 Ελληνικά 326041 *326041*
11 Εγγύηση κατασκευαστή
Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti.
*326041* 326041 ﻲ 101
1
1.1
..
.
،.
1.2
1.2.1
.:
!
.
!
.
:
!
ﺿ.
1.2.2
:
ﺿ
1.2.3
ﺿ:
،
ﺿ
.
1.3
1.3.1
:
102 ﻋ 326041 *326041*
II)(
1.4
.ء.
.
.
.
.
WFE 450E
:01
:
1.5
..
:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
2.1
2.1.1
ء،،ﺿ
.
،/.
.
»«ء
)ء()ء(.
ء.ﺿء.
..
ء..
*326041* 326041 ﻲ 103
.
.ﺿ..
ﺿ..
.ء.
.ء..
،..
،. .
..
ء.
.ء،
،،.
.ء/.ﺿء،.
.
ء.
ﺿ.
..
.ﺿ.
ء.ﺿ
ء.
،.
.
،
.ءٍ.
..
.
..
/ء،
ء.ءء.
.ء.
.
.ء
ءﺿ
104 ﻋ 326041 *326041*
.ء.
ء.
.
ﺿ.
.
ء.
.
ﺿ.
ﺿ.
..
2.1.2
ﺿ،.ﺿء .
2.1.3ﺿ
.
.
..
ء.
ء.
..
ًءء.
ء/
ﺿ./
.،
ﺿ)(.
.. ،.ء.. .
.
.
.
.
ء.
.ءء،
...
.
*326041* 326041 ﻲ 105
Hilti
ء.
ء.
.
.
،.
3
3.11
@
;
ﺿ
=
/
%
&
(
)
ﺿ
+
§
/
:
ﺿ
3.2
ء.
،،،ء،،،ﺿ.
3.3
.
.
.
3.4
.
Hilti Store: www.hilti.group.
4
/.
،ﺿ
.+5%-15%.
106 ﻋ 326041 *326041*
WFE 450E
EPTA 01
2.2
ﺿ
5,000/10,000/
10,000/20,000/
150
4
30
4.1EN 60745
ﺿ
..
.
،.
ﺿ.
.ﺿ.ﺿ/:
.
WFE 450E
)L WA
(
93)A(
)KWA
(
3)A(
ﺿ)L pA
(
82)A(
)KpA
(
3)A(
WFE 450E
)a h
(
3.9/²
)K(
1.5/²
5
5.1
ّ،،.ﺿﺿ.
)(،،ﺿ.
1..
2..
5.2ﺿ2
.
ء.
*326041* 326041 ﻲ 107
5.33
...
1..
2..
5.44
.
5.5ﺿ
5.5.15
1.
ﺿﺿﺿ.
2.
ﺿ.
ﺿ.
5.5.26
.
.
5.5.37
.
5.6
1.ﺿ.
2.ﺿ.
3..
4..
6
ء.
.
.
.
ء.
ﺿء.
!ء.
ءءء.
ءﺿء.
108 ﻋ 326041 *326041*
ﺿ/.
Hilti.
ء.
.
Hilti Store:
www.hilti.group|:www.hilti.com
6.1
.ﺿ
..ً.
6.1.18
1..
2.ﺿ،.
3..
4.
.
5..
6..
،.
7..
8.
.
9.
.
10.ﺿ.
6.2
ﺿ،
..
6.2.19
1..
2..
3..
4.
،.. 5..
7
.
.
.
ﺿ.
8
،Hilti.
*326041* 326041 ﻲ 109
8.1ء
.
.
ء.
ء
.
ء
.
.ﺿ.
ﺿ.
.
،ﺿ1)(6 )(.
.
..
.
ﺿ.
..
.
..
.
.
.
.
.
ﺿ.
ﺿ.
9
Hilti.
.Hilti.
ءHilti.
،ﺿ!
10RoHS)(
:qr.hilti.com/r2085.
RoHSQR.
11ﺿ
،Hilti.
110 ﻋ 326041 *326041*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210827
*326041*
326041
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Hilti WFE 450­E Random Orbital Sander Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario