Transcripción de documentos
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PEX 420 AE
www.bosch-pt.com
1 609 929 S55 (2009.03) T / 124 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
2|
3
2
1
10
9
4
8
7
6
5
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
|3
A1
A2
12
4
11
14
4
A3
13
A4
15
B
Ø 19 mm
16
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
4|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
14
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
33
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
71
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
79
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
87
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
95
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 103
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 113
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Bosch Power Tools
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
1 609 929 S55 | (23.3.09)
6 | Deutsch
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung
sind auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des
Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Stellrad Schwingzahlvorwahl
2 Ein-/Ausschalter
3 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
4 Staubbox komplett (micro filtersystem)
5 Schraube für Schleifteller
6 Schleifblatt*
7 Schleifteller
8 Zusatzgriff
9 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
10 Innensechskantschlüssel
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
14 Arretierhebel für Staubbox
Bosch Power Tools
11 Halterung für Staubbox
12 Kunststoffschieber
13 Ausblasstutzen
15 Filterelement (micro filtersystem)
16 Absaugadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
8 | Deutsch
Technische Daten
Exzenterschleifer
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Sachnummer
Schwingzahlvorwahl
z
Nennaufnahmeleistung
W
420
Abgabeleistung
W
215
Leerlaufdrehzahl
-1
min
4500–13000
Leerlaufschwingzahl
min-1
9000–26000
Schwingkreisdurchmesser
mm
5,0
Schleiftellerdurchmesser
mm
150
kg
2,2
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 7 m/s2,
Unsicherheit K = 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind
unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
Anwendung
Körnung
–
–
–
–
Zum Abschleifen von Farbe
grob
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und
Laufnasen)
mittel
80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der
Lackierung
fein
180
240
320
400
– Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B.
Hartholz, Weichholz, Spanplatten,
Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
grob
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel
80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Zum Vorschleifen
grob
Zum Formschliff und Kantenbrechen
mittel
100
120
Zum Feinschliff bei Formgebung
fein
180
240
320
400
Glanzschliff und Kantenrundung
sehr
fein
600
1200
Farbe
Lack
Füller
Spachtel
Autolack
Stein
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfaserkunststoffe
Schleifblatt wechseln
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 heben Sie es
seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 7 ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 7, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 7 besteht aus
einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit
Bosch Power Tools
40
60
40
60
80
Kletthaftung schnell und einfach befestigen
können.
Drücken Sie das Schleifblatt 6 fest auf die
Unterseite des Schleiftellers 7 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen am
Schleifteller übereinstimmen.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
10 | Deutsch
Schleifteller wechseln
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten
Schleifteller 7 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug
ab. Drehen Sie die Schraube 5 vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller 7 ab.
Setzen Sie den neuen Schleifteller 7 auf und
ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Aussparungen des Schleiftellers
fassen.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger
darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge gewechselt
werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall können gesundheitsschädlich sein.
Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild A1–A4)
Ziehen Sie vor der Montage der Staubbox 4 den
Kunststoffschieber 12 heraus. Setzen Sie die
Staubbox 4 auf den Ausblasstutzen 13 auf, bis
sie einrastet. Achten Sie darauf, dass der Kunststoffschieber 12 in die Halterung 11 eingreift.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Zum Entleeren der Staubbox 4 drücken Sie die
Arretierhebel 14 an der Seite der Staubbox.
Ziehen Sie die Staubbox ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 4 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 4 an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement 15 nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements 15 mit einer
weichen Bürste.
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu
gewährleisten, leeren Sie die Staubbox 4 rechtzeitig und reinigen Sie das Filterelement 15
regelmäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
an senkrechten Flächen so, dass die Staubbox 4
nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie den Absaugadapter 16 auf den Ausblasstutzen 13. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaugadapters einrasten. An den
Absaugadapter 16 kann ein Absaugschlauch mit
einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen
werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für
andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
an senkrechten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Zur Demontage des Absaugadapters 16 drücken
Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und
ziehen den Absaugadapter ab.
Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 8 ermöglicht eine bequeme
Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor
allem bei hohem Schleifabtrag.
Lösen Sie die Flügelschraube 9 und schwenken
Sie den Zusatzgriff in die gewünschte Position.
Achten Sie darauf, dass er im Gehäuse einrastet,
und ziehen Sie die Flügelschraube 9 wieder fest.
Betrieb
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die
Schwingzahl bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit
stetig an, ist der Schleifteller beschädigt und
muss ausgetauscht werden oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch
an 220 V betrieben werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Ein-/Ausschalten
Flächen schleifen
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken
Sie den Ein-/Ausschalter 2.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten Sie
diesen gedrückt und drücken zusätzlich die
Feststelltaste 3.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst
und lassen ihn danach los.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 1 können
Sie die benötigte Schwingzahl auch während
des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl
im Leerlauf drehen lassen.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden
im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den
Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
12 | Deutsch
Grobschliff
Anwendungstabelle
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
empfohlene Werte.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes
bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können
Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren,
wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längsund Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein
Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z.B. Furniere, zu vermeiden.
Schwingzahlstufe
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Körnung
(Grobschliff/
Feinschliff)
Feinschliff
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination
lässt sich am besten durch praktischen Versuch
ermitteln.
Lacke anschleifen
180/320
2/3
Lacke ausbessern
120/400
4/5
40/80
5
Anwendung
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an,
sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein
größerer Materialabtrag erreicht wird.
Lacke entfernen
Weichholz
40/240
5/6
Hartholz
60/320
5/6
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Furnier
240/320
2–4
Aluminium
80/240
4/5
Polieren
Stahl
60/240
5
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder
Nachpolieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann
das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz oder
-schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Stahl entrosten
40/120
6
rostfreier Stahl
120/240
5
80/200
5/6
Stein
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige
Schwingzahl (Stufe 1–2), um eine übermäßige
Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuzgang- bzw. Kreisbewegungen und mäßigem Druck ein und lassen es
anschließend leicht antrocknen.
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit
Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig,
um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen
Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie
keine Verdünnungsmittel.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
[email protected]
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail:
[email protected]
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
14 | English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
en
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools
English | 15
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Safety Warnings for Sander
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
Bosch Power Tools
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long
periods of working.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
16 | English
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection
2 On/Off switch
3 Lock-on button for On/Off switch
4 Dust box, complete (micro filtersystem)
5 Screw for fastening the sanding plate
6
7
8
9
Sanding sheet*
Sanding plate
Auxiliary handle
Wing bolt for adjustment of auxiliary handle
10 Allen key
11 Holder for dust box
12
13
14
15
16
Plastic slider
Extraction outlet
Latching lever for dust box
Filter element (micro filtersystem)
Extraction adapter*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
English | 17
Technical Data
Random Orbital Sander
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Article number
Preselection of orbital
stroke rate
Rated power input
z
W
420
Output power
W
215
No-load speed
min-1
4500–13000
No-load orbital stroke
rate
min-1
9000–26000
Orbit diameter
mm
5.0
Sanding plate diameter
mm
150
kg
2.2
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 84 dB(A);
Sound power level 95 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah = 7 m/s2, Uncertainty K = 1.5 m/s2.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
18 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding
sheets are available:
Material
Application
Grain size
–
–
–
–
For sanding off paint
coarse
For sanding primer (e.g., for removing brush
dashes, drops of paint and paint run)
medium
80
100
120
For final sanding of primers before coating
fine
180
240
320
400
– All wooden materials (e.g., hardwood, softwood,
chipboard, building board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough,
unplaned beams and boards
coarse
For face sanding and planing small
irregularities
medium
80
100
120
For finish and fine sanding of wood
fine
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
For pre-sanding
coarse
For shaping and braking edges
medium
100
120
For final sanding and forming
fine
180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges
very fine
Paint
Varnish
Filling compound
Filler
Automotive paint
Masonry, stone
Marble
Granite
Glass
Plexiglas
Glass-fibre
plastics
Replacing the Sanding Sheet
To remove the sanding sheet 6, lift it from the
side and pull it off of the sanding plate 7.
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 7, e.g.,
with a brush.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
40
60
40
60
80
600
1200
The surface of the sanding plate 7 is fitted with
Velcro backing for quick and easy fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of the sanding plate 7.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Bosch Power Tools
English | 19
Note: Replace a damaged sanding plate 7 immediately.
Before opening the dust box 4, it is recommended to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as shown
in the figure).
Pull off the sanding sheet or polishing tool.
Completely unscrew the screw 5 and take off
the sanding plate 7. Attach the new sanding
plate 7 and tighten the screw again.
Grasp the dust box 4 by the recessed grip, fold
the filter element 15 upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element
15 with a soft brush.
Note: When attaching the sanding plate, pay
attention that the toothing of the drive element
engage into the openings of the sanding plate.
Note: To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 4 in good time and clean the filter element 15 at regular intervals.
Replacing the Sanding Plate
Note: A damaged sanding-plate base may be
changed only by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
When working vertical surfaces, hold the power
tool in such a manner that the dust box 4 faces
downward.
Dust/Chip Extraction
External Dust Extraction (see figure B)
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Slide the extraction adapter 16 onto the outlet
piece 13. Ensure that the latching levers of the
extraction adapter engage. The extraction
adapter 16 accepts a vacuum hose with a diameter of 19 mm.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see Fig. A1 – A4)
Before assembling the dust box 4, pull out the
plastic slider 12. Place the dust box 4 onto the
extraction outlet 13 and allow it to engage.
Make sure that the plastic slider 12 engages in
the holder 11.
To empty the dust box 4, press the latching levers 14 on the side of the dust box. Pull off the
dust box.
Bosch Power Tools
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
An overview for connecting to different vacuum
cleaners can be found at the end of these operating instructions.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
When working vertical surfaces, hold the power
tool in such a manner that the vacuum hose faces downward.
For removal of the extraction adapter 16, press
the latching levers together at the rear and pull
the extraction adapter off.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 8 enables convenient handling and optimal distribution of power, especially at high removal rates.
Loosen the wing bolt 9 and pivot the auxiliary
handle to the requested position. Make sure
that it engages in the casing and tighten the
wing bolt 9 again.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
20 | English
Operation
Working Advice
Starting Operation
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch, keep it pressed and
additionally push the lock-on button 3.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked,
press it first and then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 1, you can preselect the required
orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
After longer periods of working at low stroke
rate, allow the machine to cool down by running
it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate
with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the
stroke rate when running at no-load so that
scoring is prevented when placing the machine
onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases
over the course of time, then the sanding plate
is damaged and must be replaced or the sanding
plate brake is worn. A worn sanding plate brake
must be replaced by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
f Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding surface on the surface to be
worked and move the machine with moderate
pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern
are mainly determined by the selection of the
sanding sheet, the preselected orbital stroke
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure;
this increases the working life of the sanding
sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that
it runs at a higher stroke rate and high material
removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or
changing the orbital stroke rate, the sanding
plate stroke rate can be reduced whereby the
orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a
circular pattern or alternately in lengthwise and
crosswise directions over the workpiece. Do not
tilt the machine to avoid sanding through the
workpiece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch
the power tool off.
Bosch Power Tools
English | 21
Polishing
For the polishing of weathered paint or buffing
out scratches (e.g., acrylic glass), the machine
can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing
felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1–2) for polishing in order to avoid excessive heating of the
surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Apply polishing agent crosswise or in a circular
motion with a polishing sponge and moderate
pressure, and then allow it to dry lightly.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
Polish the partially dried polishing agent with
crosswise or circular motions using a lamb’s
wool polishing bonnet.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing
accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.
After-sales Service and Customer
Assistance
Application Table
The data in the following table are recommended values.
Oscillation Rate
Grain Size
(course sanding/
fine sanding)
Application
The most favourable combination for working is
best determined by practical testing.
Roughening varnish
180/320
2/3
Touching up varnish
120/400
4/5
Removing varnish
Softwood
Hardwood
Veneer
Aluminium
40/80
5
40/240
5/6
60/320
5/6
240/320
2–4
80/240
4/5
Steel
60/240
5
Derusting steel
40/120
6
Stainless steel
Masonry, stone
Bosch Power Tools
120/240
5
80/200
5/6
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail:
[email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 S55 | (23.3.09)
22 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Français | 23
Consignes de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
24 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools
Français | 25
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables
se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex.
projection d’étincelles lors du ponçage de
pièces en métal, Ceci notamment lorsque
les particules de poussière sont mélangées
à des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage
à sec des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électronique sont également appropriés au
polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil
se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Molette de réglage présélection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
4 Bac de récupération des poussières,
complet (micro filtersystem)
5 Vis du plateau de ponçage
6 Feuille abrasive*
7 Plateau de ponçage
8 Poignée supplémentaire
9 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
10 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
11 Fixation pour bac de récupération des
poussières
12 Manette en matière plastique
13 Sortie d’aspiration
14 Levier de blocage pour le bac de récupération des poussières
15 Filtre (micro filtersystem)
16 Adaptateur d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris
dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
26 | Français
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
N° d’article
Présélection de la
vitesse
z
Puissance absorbée
nominale
W
420
Puissance utile
W
215
tr/min
4500–13000
-1
9000–26000
Diamètre du circuit
oscillant
mm
5,0
Diamètre du plateau
de ponçage
mm
150
kg
2,2
Vitesse de rotation
en marche à vide
Vitesse à vide
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
min
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de
vecteurs de trois sens) relevé conformément
à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 7 m/s2,
Incertitude K = 1,5 m/s2.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Français | 27
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau
Utilisation
Grains
– Peinture
– Vernis
– Masse de remplissage
– Spatule
Pour enlever des couches de peinture
grossier
40
60
Pour poncer les couches de base de peinture moyenne
(p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes
de peinture et les nez)
80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application fin
de la peinture laque
180
240
320
400
– Tous les bois
(p.ex. bois dur,
bois tendre, panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
grossier
Pour la rectification (plane) et le nivellement
de petites rugosités
moyenne
80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et
le ponçage du bois
fin
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Pour le dégrossissage
grossier
Laque automobile
Pierre
Marbre
Granit
Verre
Plexiglas
Matières plastiques renforcées
en fibre de verre
Bosch Power Tools
40
60
80
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage moyenne
100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnage fin
180
240
320
400
Polissage et arrondissage
très fin
600
1200
1 609 929 S55 | (23.3.09)
28 | Français
Changement de la feuille abrasive
Pour enlever la feuille abrasive 6, soulevez-la par
le côté et retirez-la du plateau de ponçage 7.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer les poussières et impuretés se trouvant sur
le plateau de ponçage 7 à l’aide d’un pinceau p. ex.
La surface du plateau de ponçage 7 est équipée
d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet
de fixer rapidement et facilement les feuilles
abrasives à système auto-aggripant.
Presser la feuille abrasive 6 sur la surface inférieure du plateau de ponçage 7.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, s’assurer que les perforations de la feuille
abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Changement du plateau de ponçage
Note : Remplacer immédiatement un plateau de
ponçage 7 endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage.
Desserrez la vis 5 complètement et enlevez le
plateau de ponçage 7. Montez le nouveau plateau de ponçage 7 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage,
veiller à ce que la denture du dispositif d’entraînement prenne dans les encoches du plateau de
ponçage.
Note : Un porte-plateau endommagé ne doit
être remplacé que par une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figure A1 – A4)
Avant de monter le bac de récupération des poussières 4, retirer la manette en matière plastique
12. Monter le bac de récupération des poussières
4 sur la sortie d’aspiration 13 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Veiller à ce que la manette en matière
plastique 12 prenne dans la fixation 11.
Pour vider le bac de récupération des poussières 4, appuyez sur les leviers de blocage 14 se
trouvant sur le côté du bac de récupération des
poussières. Retirez le bac de récupération des
poussières.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 4 il est recommandé de détacher les
poussières du filtre en frappant le bac sur un
support stable.
Prendre le bac de récupération des poussières
4 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever
le filtre 15 vers le haut et vider le bac de récupération des poussières. Nettoyer les lamelles du
filtre 15 à l’aide d’une brosse douce.
Note : Afin d’assurer une aspiration des poussières optimale, videz le bac de récupération
des poussières 4 à temps et nettoyez le filtre 15
régulièrement.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez
l’outil électroportatif de sorte que le bac de récupération des poussières 4 soit dirigé vers le bas.
Bosch Power Tools
Français | 29
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Monter l’adaptateur d’aspiration 16 sur la sortie
d’aspiration 13. Veiller à ce que les leviers de
blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 16 il est
possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un
diamètre de 19 mm.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez
l’outil électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé vers le bas.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 16
presser le levier de blocage et retirer l’adaptateur d’aspiration.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 8 permet une maniabilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Desserrez la vis papillon 9 et poussez la poignée
supplémentaire dans la position souhaitée.
Veillez à ce qu’elle s’encliquette dans le carter
et resserrez la vis papillon 9.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil électroportatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, vous
maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même
temps sur la touche de blocage 3.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, vous appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt,
et le relâchez ensuite.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse
1 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse
maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la
vitesse en marche à vide afin d’éviter que la pièce à travailler ne soit rayée lors du positionnement de l’outil électroportatif.
Une vitesse à vide qui augmente continuellement dans le temps indique que le plateau de
ponçage est endommagé et doit être remplacé
ou que le frein du plateau de ponçage est usé.
Un frein de plateau de ponçage usé doit être
remplacé par une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
30 | Français
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement
à l’arrêt.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser
de sorte que toute la surface abrasive repose sur
le matériau à travailler et l’avancer sur la pièce à
travailler en exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que
l’état de la surface dépendent en grande partie
du choix de la feuille abrasive, de la vitesse présélectionnée ainsi que de la pression exercée
sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Dégrossissage
Monter une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif afin de le faire tourner à une vitesse
plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement
de matière.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Rectification de finition
Monter une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en
modifiant la vitesse, il est possible de réduire la
vitesse du plateau de ponçage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guider l’appareil sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales.
Ne pas coincer l’outil électroportatif afin d’éviter d’endommager la pièce à travailler p.ex. les
bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter
l’outil électroportatif.
Le polissage
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet des intempéries ou pour faire
disparaître des rayures (p. ex. verre acrylique),
il est possible d’équiper l’outil électroportatif
d’outils de ponçage appropriés tels que disque
en peau de mouton, feutre ou éponge à polir
(accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse
(niveau 1–2) pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à
polir (accessoires) par des mouvements cruciformes ou circulaires et en appliquant une pression modérée ; laisser légèrement sécher.
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mouton en effectuant des mouvements cruciformes
ou circulaires.
Nettoyer régulièrement les outils de polissage
pour garantir de bons résultats de polissage. Laver les outils de polissage avec un détergent doux
et de l’eau chaude, ne pas utiliser de diluants.
Bosch Power Tools
Français | 31
Entretien et service après-vente
Applications
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Vitesse
Ponçage de vernis
180/320
2/3
Réparation de vernis
120/400
4/5
Elimination de vernis
40/80
5
Bois tendre
40/240
5/6
Bois dur
60/320
5/6
240/320
2–4
Aluminium
80/240
4/5
Acier
60/240
5
Utilisation
Grains
(dégrossissage/
ponçage de finition)
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée au travail, effectuez des essais pratiques.
Contreplaqué
Dérouillage de l’acier
Acier inoxydable
Pierre
Bosch Power Tools
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
32 | Français
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail :
[email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Español | 33
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
34 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Español | 35
Instrucciones de seguridad para lijadoras
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Trabajar sobre una base firme sujetando
la herramienta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
lijar en seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del
nº de oscilaciones
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor
de conexión/desconexión
4 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
5 Tornillo del plato lijador
6 Hoja lijadora*
7 Plato lijador
8 Empuñadura adicional
9 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional
10
11
12
13
14
Llave macho hexagonal
Soporte de caja colectora de polvo
Corredera de plástico
Boquilla de expulsión
Palanca de retención de la caja colectora de
polvo
15 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
16 Adaptador para aspirador*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
36 | Español
Datos técnicos
Lijadora excéntrica
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Nº de artículo
Preselección del nº de
oscilaciones
z
Potencia absorbida
nominal
W
420
Potencia útil
W
215
Revoluciones en vacío
-1
min
4500–13000
Nº de oscilaciones en
vacío
min-1
9000–26000
Diámetro del círculo
de oscilación
mm
5,0
Diámetro del plato lijador
mm
150
kg
2,2
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel
de presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah = 7 m/s2, tolerancia K = 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa1 609 929 S55 | (23.3.09)
ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Español | 37
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Material
Aplicación
Grano
–
–
–
–
Para decapar pintura
Basto
40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej.
para eliminar pinceladas, gotas e irregularidades)
Medio
80
100
120
Pintura
Barniz
Sellador
Emplastecido
Para el lijado final de imprimaciones antes de Fino
pintar
180
240
320
400
– Todo tipo de maderas (p.ej. madera dura, madera
blanda, tableros
de aglomerado,
tableros de construcción)
– Materiales
metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en Basto
bruto, sin cepillar
40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregulari- Medio
dades
80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera
180
240
320
400
– Pintura en
carrocerías
– Piedra
– Mármol
– Granito
– Vidrio
– Plexiglás
– Plásticos reforzados con fibra de
vidrio
Para el lijado previo
Basto
80
Para lijar formas y matar aristas
Medio
100
120
Para el lijado fino al conformar
Fino
180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas
Muy fino
Bosch Power Tools
Fino
600
1200
1 609 929 S55 | (23.3.09)
38 | Español
Cambio de la hoja lijadora
Para desprender la hoja 6 de la placa lijadora 7
levántela por el borde en cualquier punto, y tire
de ella.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine
la suciedad y el polvo depositado sobre el plato
lijador 7, p.ej., con un pincel.
La placa lijadora 7 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 6 contra la
base del plato lijador 7.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros del plato lijador.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 – A4)
Antes de montar la caja colectora de polvo 4 saque primero la corredera de plástico 12. Inserte
la caja colectora de polvo 4 sobre la boquilla de
expulsión 13 hasta enclavarla. Preste atención a
que la corredera de plástico 12 quede alojada
en el soporte 11.
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 7 deteriorado.
Para desmontar la caja colectora de polvo 4 presione las palancas de retención 14 en los laterales de la caja colectora de polvo. Retire la caja
colectora de polvo tirando de ella.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente el tornillo 5
y retire el plato lijador 7. Coloque el plato lijador
nuevo 7 y sujételo con el tornillo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 4 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Cambio del plato lijador
Observación: Al montar el plato lijador observe
que el dentado del arrastrador encastre en las
muescas del plato lijador.
Observación: Un portaplato defectuoso solamente deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Sujete la caja colectora de polvo 4 por la cavidad,
abra hacia arriba el elemento filtrante 15 y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 15.
Observación: Para que la aspiración sea óptima,
se recomienda vaciar a tiempo la caja colectora
de polvo 4 y limpiar periódicamente el elemento
filtrante 15.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la caja colectora
de polvo 4 quede en la parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura B)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 16
en la boquilla de expulsión 13. Cuide que enclaven las palancas de retención del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspiración de
polvo 16 puede conectarse una manguera de aspiración de un diámetro de 19 mm.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Bosch Power Tools
Español | 39
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones de manejo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de aspiración queden en la
parte de abajo.
Para desmontar el adaptador para aspiración 16
presione atrás ambas palancas de retención y
extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente
con un nº de oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo durante
aprox. 3 minutos.
Freno del plato lijador
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 8 permite un manejo cómodo y una distribución uniforme de la fuerza, sobre todo, si el arranque de material es elevado.
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº
de oscilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplicar la herramienta eléctrica
contra la pieza de trabajo.
Operación
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilaciones en vacío va aumentando paulatinamente,
ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador
está deteriorado y debe sustituirse, o que está
desgastado el freno del mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá ser sustituido por
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Puesta en marcha
Instrucciones para la operación
f ¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Conexión/desconexión
Lijado de superficies
Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además
la tecla de enclavamiento 3.
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de
trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la
misma ejerciendo una presión de aplicación moderada.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Si
el interruptor de conexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
continuación.
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado,
y por la presión de aplicación ejercida.
Afloje el tornillo de mariposa 9 e incline la empuñadura adicional hacia la posición deseada.
Preste atención a que ésta quede enclavada en
la carcasa y apriete el tornillo de mariposa 9.
Bosch Power Tools
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
40 | Español
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Aplique el agente pulidor con una esponja de
pulir efectuando unos movimientos cruciformes
o rotativos con leve presión, y a continuación,
espere a que éste se haya secado ligeramente.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Procese el agente pulidor semiseco con una caperuza de lana de oveja realizando movimientos
cruciformes o rotativos.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir
con el fin de mantener unos buenos resultados
en el pulido. Lave los accesorios para pulir con
un detergente suave y agua caliente; no emplee
diluyentes.
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones
elevado, consiguiendo así un mayor arranque de
material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o
modificando la etapa del nº de oscilaciones, puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien,
alternado los movimientos a largo y a lo ancho
de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta
eléctrica para no deteriorar la superficie de la
pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Los valores indicados en la siguiente tabla son
solamente orientativos.
Se recomienda determinar probando la combinación más apropiada para una aplicación concreta.
Etapa de nº de
oscilaciones
Lijado basto
Tabla de aplicaciones
Grano
(Lijado basto/
lijado fino)
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado superficial de pintura
180/320
2/3
Retoque de pintura
120/400
4/5
40/80
5
Aplicación
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Decapado de pintura
Madera blanda
40/240
5/6
Madera dura
60/320
5/6
Chapado
240/320
2–4
Aluminio
80/240
4/5
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Acero
60/240
5
Desoxidación de acero
40/120
6
Pulido
Acero inoxidable
120/240
5
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p.ej. en plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los accesorios para pulir
correspondientes, como una caperuza de lana
de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios especiales).
Piedra
80/200
5/6
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa 1–2) para evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Español | 41
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica
y las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Venezuela
Reservado el derecho de modificación.
O CERTIFIC
CT
PRO
O
AD
Bosch Power Tools
U
C
TI
U
R
T
MR
CE
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
D
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
FIE
D PRO
D
1 609 929 S55 | (23.3.09)
42 | Português
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem
o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
Bosch Power Tools
Português | 43
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica apropriada para
o seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica
apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser
as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
44 | Português
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades.
Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e
o material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar
a seco madeiras, plásticos, metais, argamassa,
assim como superfícies envernizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electrónica também são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Roda de ajuste para a pré-selecção do
número de oscilações
2 Interruptor de ligar-desligar
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
3 Tecla de fixação para o interruptor de
ligar-desligar
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
6 Folha de lixar*
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
4 Caixa de pó completa (sistema de filtro
micro)
5 Parafuso do prato abrasivo
7 Prato abrasivo
8 Punho adicional
9 Parafuso de orelhas para ajuste do punho
adicional
10 Chave de sextavado interno
11 Fixação da caixa de pó
12 Corrediça de plástico
13 Bocais de sopro
14 Alavanca de travamento para caixa de pó
15 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
16 Adaptador de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Português | 45
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
N° do produto
Pré-selecção do
número de oscilações
z
Potência nominal
consumida
W
420
Potência útil
W
215
N° de rotações em
ponto morto
min-1
4500–13000
N° de oscilações em
vazio
min-1
9000–26000
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm
5,0
Diâmetro do prato
abrasivo
mm
150
kg
2,2
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho
é tipicamente: Nível de pressão acústica
84 dB(A); Nível de potência acústica 95 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah = 7 m/s2, incerteza K = 1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
46 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com
o desbaste desejado da superfície:
Material
Aplicação
Grão
–
–
–
–
Para lixar tinta
grosseiro
Para lixar tinta de base (p.ex. remover
vestígios de aplicação com pincel, pingos
de tintas e escorridos)
médio
80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de envernizar
fino
180
240
320
400
Para a rectificação prévia de p.ex. vigas
e tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro
Para lixamento plano e para nivelar
pequenas rugosidades
médio
80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
fino
180
240
320
400
Para lixamento preliminar
grosseiro
Para lixar em forma e para arredondar
cantos
médio
100
120
Para lixamento fino ao dar forma
fino
180
240
320
400
Polir e arredondar cantos
muito fino
Cor
Verniz
Enchedor
Espátula
– Todos materiais
de madeira (p.ex.
madeira de lei,
madeira macia,
painéis de partículas, placas de
construção)
– Materiais de metal
– Verniz de automóvel
– Pedra
– Mármore
– Granito
– Vidro
– Plexiglas
– Materiais de fibra
de vidro
Substituir a folha de lixar
Para retirar a folha de lixar 6 deverá levantá-la lateralmente e puxar do prato abrasivo 7.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes
de colocar uma nova folha de lixar 7, p.ex. com
um pincel.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
40
60
40
60
80
600
1200
A superfície do prato de lixar 7 consiste de um
tecido de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 6 firmemente contra o
lado inferior do prato de lixar 7.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Bosch Power Tools
Português | 47
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 7
imediatamente.
Antes de abrir a caixa de pó 4 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora. Desaparafusar completamente o parafuso 5 e retirar o prato de lixar 7. Colocar o novo
prato de lixar 7 e reapertar o parafuso.
Segurar a caixa de pó 4 pela cavidade do punho,
abrir o elemento do filtro 15 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 15 com uma escova macia.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar que os dentes do arrastador engatem nos
entalhes do prato de lixar.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó optimizada, esvazie a caixa de pó 4 a tempo e limpe
o elemento do filtro 15 em intervalos regulares.
Nota: Um prato de lixar danificado só deve ser
trocado por uma oficina de serviços pós-venda
autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá segurar a ferramenta eléctrica de modo que a caixa de pó 4 mostre para baixo.
Aspiração de pó/de aparas
Aspiração externa (veja figura B)
Substituir o prato de lixar
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figura A1 – A4)
Antes de montar a caixa de pó 4 deverá puxar a
corrediça de plástico 12 para fora. Colocar a caixa de pó 4 sobre o bocal de sopro 13 até engatar. Observe que a corrediça de plástico 12 engate na fixação 11.
Para esvaziar a caixa de pó 4 deverá premir a
alavanca de travamento 14 no lado da caixa de
pó. Retirar a caixa de pó.
Bosch Power Tools
Introduzir o adaptador de aspiração 16 sobre o
bocal de sopro 13. Observar que as alavancas
de travamento do adaptador de aspiração engatem. Ao adaptador de aspiração 16 é possível
conectar uma mangueira de aspiração com um
diâmetro de 19 mm.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá segurar a ferramenta eléctrica de modo que a
mangueira de aspiração mostre para baixo.
Para desmontar o adaptador de aspiração 16
deverá pressionar a respectiva alavanca de travamento do lado posterior e puxar o adaptador
de aspiração.
Punho adicional
O punho adicional 8 possibilita um manuseio
confortável e uma distribuição de força optimizada, especialmente no caso de uma forte remoção por rectificação.
Soltar o parafuso de orelhas 9 e girar o punho
adicional para a posição desejada. Observe que
ele engate na carcaça e reaperte o parafuso de
orelhas 9.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
48 | Português
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 2.
Para bloquear o interruptor de ligar-desligar,
deverá mantê-lo premido e, adicionalmente,
premir a tecla de fixação 3.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2. Com o interruptor de ligar-desligar 2 travado deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 1 é possível pré-seleccionar o número de
oscilações necessário durante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Após prolongado trabalho com baixo n° de oscilações, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox.
3 minutos com máximo n° de oscilações, para
poder arrefecer.
Travão do prato de lixar
Um travão integrado para o prato de lixar reduz
o número de oscilações durante o funcionamento em vazio de modo que ao encostar a ferramenta eléctrica na peça a ser trabalhada, seja
evitada a formação de estrias.
Indicações de trabalho
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a
superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e movimentá-la com pressão moderada sobre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho
são principalmente determinados pela selecção
da folha de lixa, do número de oscilações seleccionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão
não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas
a um desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de
modo que funcione com um número de oscilações mais alto e que seja alcançada uma abrasão de material mais elevada.
Se o número de oscilações em vazio aumentar
constantemente no decorrer do tempo, significa
que o prato de lixar está danificado e que deve
ser substituído ou que o travão do prato abrasivo está gasto. Um travão do prato de lixar gasto
deve ser substituído numa oficina de serviço
pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Português | 49
Lixamento fino
Tabela de aplicações
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
As indicações apresentadas na tabela seguinte
são valores recomendados.
Variar a força de pressão ou alterar o número de
oscilações para reduzir o número de oscilações
do prato de lixar, sendo que o movimento excêntrico permanece.
Nível de números
de oscilações
Lixar vernizes
180/320
2/3
Polir
Retocar vernizes
120/400
4/5
Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões (p.ex. vidro acrílico) é possível equipar a
ferramenta eléctrica com as respectivas ferramentas de polir, como por exemplo boina de lã
de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir
(acessórios).
Remover vernizes
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o
processo de trabalho.
Aplicação
Grão
(lixamento grosso/
lixamento fino)
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
moderada sobre a peça a ser trabalhada, com
movimentos circulares ou alternadamente no
sentido longitudinal e transversal. Não emperrar
a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a
ser trabalhada seja cortada, p.ex. no caso de folheado de madeira.
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser preferivelmente verificada através de um
ensaio prático.
40/80
5
Madeira macia
40/240
5/6
Madeira de lei
60/320
5/6
Folheado
240/320
2–4
Alumínio
80/240
4/5
Seleccionar um número de oscilações baixo para polir (nível 1 – 2), para evitar um sobreaquecimento da superfície.
Aço
60/240
5
Desenferrujar aço
40/120
6
Aplicar o produto de polimento com uma esponja de polir com pressão moderada, com movimentos cruzados ou circulares e em seguida
permitir que seque um pouco.
Aço inoxidável
120/240
5
80/200
5/6
Pedra
Polir o produto de polir seco com uma boina de
lã de cordeiro, com movimentos cruzados ou circulares.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar bons resultados de polimento. Lavar
as ferramentas de polir com um detergente brando e com água morna, não utilizar solventes.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
50 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem
ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail:
[email protected]
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Italiano | 51
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
Bosch Power Tools
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta
il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
52 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools
Italiano | 53
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto
raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere)
può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione
particolarmente pericolosa si viene a creare
quando la polvere di smerigliatura si mischia
con resti di vernice e poliuretano oppure con
altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
54 | Italiano
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Codice prodotto
Preselezione del
numero di oscillazioni
z
Potenza nominale
assorbita
W
420
Potenza resa
W
215
-1
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di legno, plastica, metallo, stucco e superfici
verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica
sono adatti anche per la lucidatura.
Numero di giri a vuoto
min
4500–13000
Numero oscillazioni
a vuoto
min-1
9000–26000
Diametro del raggio
di orbitazione
mm
5,0
Componenti illustrati
Diametro del platorello
mm
150
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg
2,2
1 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/
arresto
4 Contenitore raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
5 Vite per platorello
6 Foglio abrasivo*
7 Platorello
8 Impugnatura supplementare
9 Vite ad alette per la regolazione
dell’impugnatura supplementare
10 Chiave per vite a esagono cavo
11 Supporto per cassetta raccoglipolvere
Classe di sicurezza
/II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
12 Scorrevole in plastica
13 Bocchetta di scarico
14 Leva di bloccaggio per contenitore raccoglipolvere
15 Elemento filtrante (micro filtersystem)
16 Raccordo aspiratore*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Italiano | 55
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 84 dB(A); livello di potenza acustica
95 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah = 7 m/s2,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
1 609 929 S55 | (23.3.09)
56 | Italiano
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che
si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Materiale
Applicazione
Grana
–
–
–
–
Per rimozione di vernice
grossa
40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. media
rimozione di righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice seccate)
80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo pri- fine
ma della verniciatura
180
240
320
400
Colore
Vernice
Stucco
Fondo
– Tutti i materiali di
legno (p.es. legno
duro, legno dolce,
pannelli di masonite, pannelli da
costruzione)
– Materiali metallici
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole ru- grossa
vide e non piallate
40
60
Per levigatura in piano e per correggere picco- media
le superfici non perfettamente piane
80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura
del legno
fine
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Per la prelevigatura
grossa
80
Per levigatura sagomata e smussatura
media
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura
fine
180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli
spigoli
molto
fine
Vernice per auto
Materiale pietroso
Marmo
Granito
Vetro
Plexiglas
Vetroresine
1 609 929 S55 | (23.3.09)
600
1200
Bosch Power Tools
Italiano | 57
Sostituzione degli utensili abrasivi
Per rimuovere il foglio abrasivo 6 sollevarlo lateralmente e toglierlo dal platorello 7.
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 7,
p.es. con un pennello.
La superficie del platorello 7 è costituita da un
tessuto a strappo affinché sia possibile fissare
in modo veloce e facile, con aderenza tramite
velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 6 sul lato inferiore del platorello 7.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul
platorello.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedere figura A1 – A4)
Prima del montaggio della cassetta raccoglipolvere 4 estrarre lo scorrevole in plastica 12. Applicare la cassetta raccoglipolvere 4 sulla bocchetta
di scarico 13 fino a quando la stessa scatta in posizione. Prestare attenzione affinché lo scorrevole in plastica 12 innesti nel supporto 11.
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello danneggiato 7.
Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 4 premere la leva di bloccaggio 14 posta sul lato della
cassetta raccoglipolvere. Estrarre la cassetta
raccoglipolvere.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente la vite
5 e togliere il platorello 7. Applicare il nuovo platorello 7 e serrare saldamente di nuovo la vite.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 4 come indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Nota bene: Applicando il platorello prestare attenzione affinché le dentature del trascinatore
ingranino nelle rientranze del platorello.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 4 al profilo
di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante 15 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 15 con una
spazzola morbida.
Sostituzione del platorello
Nota bene: Un supporto del platorello danneggiato può essere sostituito esclusivamente da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname
di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente
da personale specializzato.
Bosch Power Tools
Nota bene: Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere svuotare per tempo la cassetta
raccoglipolvere 4 e pulire regolarmente l’elemento filtrante 15.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che la cassetta raccoglipolvere 4 sia rivolta verso il basso.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
58 | Italiano
Aspirazione esterna (vedi figura B)
Inserire il raccordo aspiratore 16 sulla bocchetta
di scarico 13. Accertarsi che le leve di bloccaggio
del raccordo aspiratore facciano presa. Al raccordo aspiratore 16 può essere collegato un tubo di
aspirazione con un diametro di 19 mm.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Una vista generale relativa all’attacco ad aspirapolveri differenti è riportata alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso.
Per smontare il raccordo aspiratore 16 premere
la leva di bloccaggio nella parte posteriore ed
estrarre il raccordo aspiratore.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 2.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto, tenerlo premuto e premere ulteriormente il tasto di
bloccaggio 3.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 2. In caso di interruttore
di avvio/arresto 2 bloccato, premerlo prima e rilasciarlo poi subito.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 8 consente un
uso comodo ed una distribuzione ottimale della
forza, in modo particolare in caso di elevata
asportazione di materiale.
Allentare la vite ad alette 9 ed orientare l’impugnatura supplementare nella posizione desiderata. Prestare attenzione affinché la stessa scatti in posizione nella carcassa e serrare di nuovo
saldamente la vite ad alette 9.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni 1 è possibile preselezionare
la frequenza di oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque
determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un
numero di oscillazioni minimo, per il raffreddamento dell’elettroutensile lo stesso dovrebbe
essere lasciato ruotare in funzionamento a vuoto al massimo numero di oscillazioni per ca.
3 minuti.
Bosch Power Tools
Italiano | 59
Freno del platorello
Levigatura grossolana
Un freno integrato del platorello riduce il numero di oscillazioni in caso di funzionamento a vuoto in modo che, applicando l’elettroutensile sul
pezzo in lavorazione, venga impedita la formazione di striature.
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni
nel funzionamento a vuoto aumenta continuamente significa che il platorello è danneggiato e
deve essere quindi sostituito oppure che il freno
del platorello è consumato. Un freno del platorello consumato deve essere sostituito da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Indicazioni operative
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero pezzo in lavorazione
esercitando pressione moderata.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in
modo che lo stesso funzioni al massimo numero
di oscillazioni e venga ottenuta una grande
asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto
oppure modificando il livello del numero di
oscillazioni è possibile ridurre il numero di oscillazioni del platorello rimanendo tuttavia il moto
eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano con movimento rotatorio oppure
muoverlo alternativamente in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazione.
Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura eccessiva del pezzo da lavorare, p.es.
impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
Lucidatura
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determinate essenzialmente dalla scelta
del foglio abrasivo, dal livello di numero di
oscillazioni preselezionato e dalla pressione di
contatto.
L’elettroutensile può essere equipaggiato con
relativi utensili per la lucidatura come cuffia in
lana d’agnello, feltro per lucidatura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucidatura
di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici
oppure per la ripassatura di graffi (p.es. vetro
acrilico).
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni basso (livello 1–2), per evitare un eccessivo riscaldamento della superficie.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Lavorare il lucido con una spugna per lucidatura
con movimenti incrociati oppure movimenti rotatori e pressione moderata e al termine lasciare
asciugare leggermente.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Bosch Power Tools
Lucidare il lucido asciutto con la cuffia in lana
d’agnello con movimenti incrociati oppure movimenti rotatori.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per
assicurare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli
utensili per lucidatura con detersivo delicato ed
acqua calda, non utilizzare alcun diluente.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
60 | Italiano
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella
sono da considerare come valori consigliati.
Livello del numero
di oscillazioni
Rimozione parziale di
vernici
180/320
2/3
Riparazione di vernici
120/400
4/5
40/80
5
Applicazione
Grana
(Levigatura grossolana/
microlevigatura)
Tramite prove pratiche è possibile determinare la
combinazione piú favorevole per la lavorazione.
Rimozione di vernici
Legno dolce
40/240
5/6
Legno duro
60/320
5/6
240/320
2–4
Alluminio
80/240
4/5
Acciaio
60/240
5
Rimozione di ruggine
da acciaio
40/120
6
Acciaio senza ruggine
120/240
5
80/200
5/6
Impiallacciatura
Materiale pietroso
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail:
[email protected]
Svizzera
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools
Nederlands | 61
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
62 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer
u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
Nederlands | 63
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit
de buurt. Bij het schuren van metaal ontstaan wegvliegende vonken.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter,
papieren stofzak (filterzak of filter van de
stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen.
Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof
vermengd is met resten lak, polyurethaan of
andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
Bosch Power Tools
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het droog schuren van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische
regeling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
64 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine
1 Stelwiel vooraf instelbaar aantal
schuurbewegingen
Vooraf instelbaar aantal
schuurbewegingen
2 Aan/uit-schakelaar
Opgenomen vermogen
3 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
4 Stofbox compleet (microfiltersysteem)
5 Schroef voor schuurplateau
6 Schuurblad*
7 Schuurplateau
PEX 420 AE
Zaaknummer
Afgegeven vermogen
3 603 B16 0..
z
W
420
W
215
Onbelast toerental
min-1 4500–13000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1 9000–26000
8 Extra handgreep
Draaicirkeldiameter
mm
5,0
9 Vleugelbout voor verstelling van de extra
handgreep
Diameter schuurplateau
mm
150
kg
2,2
11 Houder voor stofbox
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
12 Kunststof schuif
Isolatieklasse
10 Inbussleutel
13 Uitblaasopening
14 Blokkeerhendel voor stofbox
15 Filterelement (microfiltersysteem)
16 Afzuigaansluiting*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Bosch Power Tools
Nederlands | 65
Informatie over geluid en trillingen
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens
de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG
(vanaf 29-12-2009).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 7 m/s2, onzekerheid
K = 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bosch Power Tools
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
1 609 929 S55 | (23.3.09)
66 | Nederlands
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er
verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Materiaal
Gebruik
Korrel
–
–
–
–
Voor het afschuren van verf
Grof
Voor het schuren van grondverf
(bijv. verwijderen van kwaststrepen,
verfdruppels en uitgelopen verf)
Middel
80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen
voor het lakken
Fijn
180
240
320
400
– Alle houtmaterialen (zoals hardhout, zachthout,
spaanplaat en
bouwplaat)
– Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken
Grof
40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine
oneffenheden
Middel
80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Voorschuren
Grof
Vormschuren en kanten breken
Middel
100
120
Fijn schuren bij vormgeving
Fijn
180
240
320
400
Glanzend schuren en kanten afronden
Zeer fijn
Verf
Lak
Vulmiddel
Plamuur
Autolak
Steen
Marmer
Graniet
Glas
Plexiglas
Glasvezelkunststoffen
Schuurblad wisselen
Als u het schuurblad 6 wilt verwijderen, tilt u het
aan de zijkant op en trekt u het van het schuurplateau 7 los.
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw
schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 7,
bijvoorbeeld met een kwast.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
40
60
80
600
1200
Het oppervlak van het schuurplateau 7 bestaat
uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met
klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 6 stevig op de onderzijde
van het schuurplateau 7 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Bosch Power Tools
Nederlands | 67
Schuurplateau vervangen
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurplateau 7 onmiddellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los.
Draai de schroef 5 volledig uit en verwijder het
schuurplateau 7. Breng het nieuwe schuurplateau 7 aan en draai de schroef weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het
schuurplateau op dat de vertandingen van de
meenemer in de uitsparingen van het schuurplateau grijpen.
Opmerking: Een beschadigde schuurplateauhouder mag alleen worden vervangen door een
erkende klantenservice voor Bosch elektrische
gereedschappen.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding A1 – A4)
Trek voor de montage van de stofbox 4 de kunststof schuif 12 naar buiten. Plaats de stofbox 4
op de uitblaasopening 13 tot deze vastklikt. Let
erop dat de kunststof schuif 12 in de houder 11
vastgrijpt.
Als u de stofbox 4 leeg wilt maken, drukt u op de
vergrendelingshendel 14 aan de zijkant van de
stofbox. Trek de stofbox los.
Voor het openen van de stofbox 4 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Pak de stofbox 4 vast aan bij de greepuitsparing,
klap het filterelement 15 naar boven weg en
maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het
filterelement 15 met een zachte borstel.
Opmerking: Als u een optimale stofafzuiging
wilt bereiken, maakt u de stofbox 4 op tijd leeg
en reinigt u het filterelement 15 regelmatig.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het elektrische gereedschap zo vast dat
de stofbox 4 omlaag wijst.
Externe afzuiging (zie afbeelding B)
Steek de afzuigadapter 16 op de uitblaasopening 13. Let erop dat de blokkeerhendels van de
afzuigadapter vastklikken. Aan de afzuigadapter
16 kan een afzuigslang met een diameter van
19 mm worden aangesloten.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Een overzicht van aansluitingen op verschillende
stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het elektrische gereedschap zo vast
dat de afzuigslang omlaag wijst.
Voor de demontage van de afzuigadapter 16
drukt u de blokkeerhendel daarvan achteraan
samen en trekt u de afzuigadapter los.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
68 | Nederlands
Extra handgreep
Dankzij de extra handgreep 8 kunt u het gereedschap gemakkelijk vasthouden. Deze zorgt ook
voor een optimale krachtverdeling, vooral bij
een grote schuurafname.
Draai de vleugelschroef 9 los en zet de extra
handgreep in de gewenste stand. Let erop dat
deze in het machinehuis vastklikt en draai de
vleugelschroef 9 weer vast.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt
het aantal schuurbewegingen bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het neerzetten van
het elektrische gereedschap op het werkstuk
wordt voorkomen.
Gebruik
Als het onbelaste aantal schuurbewegingen in
de loop der tijd voortdurend toeneemt, is het
schuurplateau beschadigd en moet dit worden
vervangen, of de schuurplateaurem is versleten.
Een versleten schuurplateaurem moet worden
vervangen door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Ingebruikneming
Tips voor de werkzaamheden
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 2.
Als u de aan/uit-schakelaar wilt vergrendelen,
houdt u deze ingedrukt en drukt u bovendien op
de vastzettoets 3.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de
aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, drukt u de
schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
aantal schuurbewegingen 1 kunt u het benodigde aantal schuurbewegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een
laag aantal schuurbewegingen het elektrische
gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten
met maximaal aantal schuurbewegingen onbelast te laten lopen.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats
het met het hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en beweeg het met matige
druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad, de vooraf ingestelde stand voor het
aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Bosch Power Tools
Nederlands | 69
Grof schuren
Toepassingentabel
Span een schuurblad met een grove korrel op.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u het best proefondervindelijk
vast.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de
stand voor het aantal schuurbewegingen te veranderen, kunt u het aantal schuurbewegingen
van het schuurplateau verminderen, waarbij de
excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk vlak cirkelend of afwisselend in lengteen dwarsrichting op het werkstuk. Houd het
elektrische gereedschap niet schuin, om doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv.
fineer, te voorkomen.
Gebruik
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Korrel
(grof schuren/
fijn schuren)
Fijn schuren
Stand voor aantal
schuurbewegingen
Druk het elektrische gereedschap slechts licht
aan, zodat het met een groter aantal schuurbewegingen draait en een grotere materiaalafname wordt bereikt.
Lak opschuren
180/320
2/3
Lak herstellen
120/400
4/5
Lak verwijderen
Zachthout
Schakel het elektrische gereedschap na het
einde van de werkzaamheden uit.
Hardhout
Polijsten
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van krassen (bijv. acrylglas) kan het
elektrische gereedschap worden uitgerust met
geschikt polijstgereedschap, zoals lamsvel, polijstvilt of polijstspons (toebehoren).
40/80
5
40/240
5/6
60/320
5/6
240/320
2–4
Aluminium
80/240
4/5
Staal
60/240
5
Staal ontroesten
40/120
6
Fineer
Roestvrij staal
Steen
120/240
5
80/200
5/6
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbewegingen (stand 1 – 2) om overmatige opwarming van het oppervlak te voorkomen.
Werk het polijstmiddel in met een polijstspons.
Maak kruis- of cirkelvormige bewegingen, werk
met matige druk en laat het polijstmiddel daarna licht opdrogen.
Boen het opgedroogde polijstmiddel uit met
een lamsvel. Maak kruis- of cirkelvormige bewegingen.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede polijstresultaten te bereiken. Was het polijstgereedschap met een mild wasmiddel en warm
water. Gebruik geen verdunningsmiddelen.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
70 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch
defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Dansk | 71
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
72 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
1 609 929 S55 | (23.3.09)
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
Bosch Power Tools
Dansk | 73
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal
2 Start-stop-kontakt
3 Låsetast til start-stop-kontakt
4 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
5 Skrue til slibeskive
6 Slibeblad*
7 Slibeskive
8 Ekstrahåndtag
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også
egnet til at polere.
Bosch Power Tools
9 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
10 Unbraconøglen
11 Holder til støvboks
12 Kunststofskyder
13 Udblæsningsstuds
14 Låsearm for støvboks
15 Filterelement (micro-filtersystem)
16 Opsugningsadapter*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
74 | Dansk
Tekniske data
Excentersliber
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Typenummer
Indstilling af
svingningsantal
z
Nominel optagen effekt
W
420
Afgiven effekt
W
215
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
4500–13000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min-1
9000–26000
Svingkredsdiameter
mm
5,0
Slibeskivediameter
mm
150
kg
2,2
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 84 dB(A); lydeffektniveau
95 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah = 7 m/s2, usikkerhed
K = 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF
(fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Dansk | 75
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Materiale
Anvendelse
Korn
–
–
–
–
Til afslibning af farve
grov
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af
penselstreger og farvedråber)
middel
80
100
120
Til endelig slibning af grundering før
lakering
fin
180
240
320
400
– Alle træsorter
(f.eks. hårdt træ,
blødt træ, spånplader, byggeplader)
– Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker
og brædder
grov
Til planslibning og udjævning af små
ujævnheder
middel
80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ
fin
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Til forslibning
grov
Til formslibning og kantbrydning
middel
100
120
Til finslibning ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding
meget fin
Farve
Lak
Fylder
Spartel
Autolak
Sten
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfiberkunststof
Udskiftning af slibeblad
Slibebladet tages af 6 ved at løfte det i siden og
trække det af slibeskiven 7.
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt
slibeblad sættes på 7, f.eks. med en pensel.
40
60
40
60
80
600
1200
Tryk slibebladet 6 fast på undersiden fa slibeskiven 7.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man
være opmærksom på, at udstansningerne i slibebladet stemmer overens med boringerne i
slibeskiven.
Slibeskivens overflade 7 består af en velcroflade, så slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
76 | Dansk
Udskiftning af slibeskive
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 7 med
det samme.
Før åbning af støvboksen 4 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet,
så støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej
skruen 5 helt ud og tag slibeskiven 7 af. Sæt den
nye slibeskive 7 på og spænd skruen igen.
Tag fat i støvboksen 4 i grebet, klap filterelementet 15 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 15 med en
blød børste.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man
være opmærksom på, at medbringerens fortandinger griber fat i slibeskivens udsparinger.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning
tømmes støvboksen 4 rettidigt og filterelementet rengøres 15 med regelmæssige mellemrum.
Bemærk: En beskadiget slibeskiveholder må
kun skiftes af et autoriseret servicecenter for
Bosch el-værktøj.
Til arbejde på lodrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at støvboksen 4 vender
nedad.
Støv-/spånudsugning
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. B)
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med
filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks
(se Fig. A1 – A4)
Træk kunststofskyderen 12 ud, før støvboksen
monteres 4. Anbring støvboksen 4 på udsblæsningsstudsen 13, til den falder på plads. Sørg
for, at kunststofskyderen 12 griber ind i holderen 11.
Støvboksen tømmes 4 ved at trykke på låsearmen 14 på siden af støvboksen. Træk støvboksen af.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Sæt opsugningsadapteren 16 på udblæsningsstudsen 13. Sørg for at opsugningsadapterens
låsearm falder rigtigt i hak. Til opsugningsadapteren 16 kan der tilsluttes en opsugningsslange
med en diameter på 19 mm.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes bag i nærværende betjeningsvejledning.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende
eller tørt støv.
Til arbejde på vandrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at opsugningsslangen
vender nedad.
Opsugningsadapteren 16 demonteres ved at
trykke den bageste del af dennes låsearm sammen og fjerne opsugningsadapteren.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 8 sikrer en behagelig håndtering og optimal kraftfordeling, især ved stor afslibning.
Løsne vingeskruen 9 og sving ekstrahåndtaget
i den ønskede position. Sørg for, at det falder
i hak i huset, og spænd vingeskruen 9 igen.
Bosch Power Tools
Dansk | 77
Brug
Arbejdsvejledning
Ibrugtagning
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stopkontakten 2.
Start-stop-kontakten fastlåses ved at trykke den
ned og holde den nede og desuden trykke på låsetasten 3.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 2. Er start-stop-kontakten 2 fastlåst,
trykkes på den, før den slippes.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 1 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør
el-værktøjet køre med max. svingtal i tomgang
i ca. 3 minutter, så det kan afkøle.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker svingtallet i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når
el-værktøjet sættes ned på emnet.
Stiger det ubelastede svingtal med tiden, er slibeskiven beskadiget og skal skiftes eller slibeskivebremsen er slidt. En slidt slibeskivebremse
skal udskiftes på et autoriseret serviceværksted
for Bosch-el-værktøj.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen
på den flade, der skal bearbejdes, og bevæg det
hen over emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes
især af det benyttede slibeblad, det valgte
svingtaltrin og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med
højere svingtal, hvorved der opnås en større
materialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre
svingtaltrinnet kan man reducere slibeskivens
svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog
uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelformede bevægelser eller skiftevis på langs og
tværs på emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke
sætter sig fast for at undgå en gennemslibning
af det emne, der bearbejdes (f.eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
78 | Dansk
Polering
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering
af ridser (f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med tilsvarende poleringsværktøj som
f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt eller
-svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 1–2) for at
undgå en overmæssig opvarmning af overfladen.
Arbejd polermidlet ind i overfladen med en polersvamp, mens værktøjet bevæges kryds- og
cirkelformet med jævnt tryk og lad det herefter
tørre en smule.
Poler det tørrede polermiddel med en lammeuldskappe med kryds- og cirkelformede bevægelser.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum for at sikre gode polerresultater. Vask
polerværktøjet rent med mildt vaskemiddel og
varmt vand, anvend ikke fortyndingsmiddel.
Anvendelsestabel
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
værdier.
Svingtaltrin
Kornstørrelse
(grov slibning/
find slibning)
Anvendelse
Den mest fordelagtige kombination til bearbejdningen finder man bedst frem til ved at prøve sig
frem.
Lak slibes
180/320
2/3
Lak udbedres
120/400
4/5
40/80
5
Blødt træ
40/240
5/6
Hårdt træ
60/320
5/6
Lak fjernes
Finer
240/320
2–4
Aluminium
80/240
4/5
Stål
60/240
5
Stål fjernes for rust
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Rustfrit stål
Sten
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail:
[email protected]
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
Svenska | 79
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätBosch Power Tools
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
80 | Svenska
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar.
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på
ett sätt som det inte är avsett för kan
farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Bosch Power Tools
Svenska | 81
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Excenterslip
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Produktnummer
Förval av svängningstal
z
Upptagen märkeffekt
W
420
Avgiven effekt
W
215
-1
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även
lämpliga för polering.
Tomgångsvarvtal
min
4500–13000
Svängningstal
obelastad
min-1
9000–26000
Sliprörelsens diameter
mm
5,0
Illustrerade komponenter
Sliprondellens diameter
mm
150
Numreringen av komponenterna hänvisar
till illustration av elverktyget på grafiksida.
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg
2,2
1 Ställratt slagtalsförval
2 Strömställare Till/Från
3 Spärrknapp för strömställaren
4 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
5 Skruv för sliprondell
6 Slippapper*
Skyddsklass
/II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid
låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
7 Sliprondell
8 Stödhandtag
9 Vingskruv för stödhandtagsjustering
10 Sexkantnyckel
11 Fäste för dammbox
12 Plastslid
13 Utblåsningsstuts
14 Låsarm för filterbox
15 Filterelement (mikrofiltersystem)
16 Utsugningsadapter*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
82 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Försäkran om överensstämmelse
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 84 dB(A); ljudeffektnivå
95 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah = 7 m/s2, onoggrannhet K = 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Svenska | 83
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad
nedslipningseffekt:
Material
Användning
Kornstorlek
–
–
–
–
För nedslipning av färg
grov
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta
bort penseldrag, färgdroppar och löpande
färg)
medelgrov
80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före
lackering
fin
180
240
320
400
Färg
Lack
Fyllnadsmedel
Spackel
– Allt trävirke (t.ex.
hårt trä, mjukt trä,
spånskivor,
byggskivor)
– Metallmaterial
–
–
–
–
–
–
–
Billack
Sten
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfiberplast
Bosch Power Tools
För förslipning t.ex. av råa, ohyvlade bjälkar grov
och brädor
40
60
40
60
För planslipning och planing av mindre
ojämnheter
medelgrov
80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin
180
240
320
400
För förslipning
grov
För formslipning och kantbrytning
medelgrov
100
120
För finslipning vid formgivning
fin
180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning
mycket fin
80
600
1200
1 609 929 S55 | (23.3.09)
84 | Svenska
Byte av slippapper
För borttagning av slippapperet 6 lyft upp det på
ena sidan och dra av det från sliprondellen 7.
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm
från sliprondellen 7 innan ett nytt slippapper
läggs upp.
Självutsugning med filterbox (se bild A1 – A4)
Dra före montering av dammboxen 4 ut plastsliden 12. Skjut upp dammboxen 4 på utblåsningsstutsen 13 tills den snäpper fast. Se till att plastsliden 12 griper in i fästet 11.
För tömning av filterboxen 4 tryck på låsarmen
14 på filterboxens sida. Dra ut filterboxen.
Ytan på sliprondellen 7 är försedd med kardborrväv på vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och enkelt.
Innan filterboxen 4 öppnas knacka boxen mot
ett fast underlag som bilden visar för att lösa
dammet ur filterelementet.
Tryck kraftigt fast slippapperet 6 på sliprondellen 7.
Grip tag i filterboxen 4 i greppfördjupningen, fäll
filterelementet 15 uppåt och töm filterboxen.
Rena filterelementets lameller 15 med en mjuk
borste.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
Byte av sliprondell
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 7.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva
bort skruven 5 och ta bort sliprondellen 7. Lägg
upp den nya sliprondellen 7 och dra fast skruven.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs
upp att medbringarens kuggar griper in i sliprondellens urtag.
Anvisning: Ett skadat sliprondellsfäste får bytas
ut endast hos en auktoriserad servicestation för
Bosch-elverktyg.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av
dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i
filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land
gäller för bearbetat material.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Anvisning: För att upprätthålla en optimal dammutsugning ska filterboxen 4 tömmas i god tid
och filterelementet 15 rengöras regelbundet.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att
filterboxen 4 ligger nedåt.
Extern utsugning (se bild B)
Skjut upp utsugningsadaptern 16 på utblåsningsstutsen 13. Kontrollera att utsugningsadapterns låsarmar snäpper fast. Till utsugningsadaptern 16 kan en utsugningsslang med
en diameter på 19 mm anslutas.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
En översikt över hur verktyget kopplas till olika
dammsugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att
utsugningsslangen ligger nedåt.
För borttagning av utsugningsadaptern 16 tryck
baktill ihop låsarmarna och dra av utsugningsadaptern.
Stödhandtag
Stödhandtaget 8 medger en bekväm hantering
och en optimal kraftfördelning speciellt vid djup
nedslipning.
Lossa vingskruven 9 och sväng stödhandtaget
till önskat läge. Kontrollera att det snäpper fast
i motorhuset och dra sedan fast vingskruven 9.
Bosch Power Tools
Svenska | 85
Drift
Arbetsanvisningar
Driftstart
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget.
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget tryck på strömställare Till/Från 2.
För låsning av strömställaren håll knappen nedtryckt och tryck dessutom ned spärrknappen 3.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställare Till/Från 2. Vid låst strömställare Till/Från 2
tryck först in och släpp sedan upp strömställaren.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 1 kan
önskat svängningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och arbetsbetingelser, prova dig fram till
bästa inställning genom praktiska försök.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverktyget för avkylning köras ca 3 minuter med högsta oscillation.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker oscillationen på tomgång och undviker sålunda att fåror bildas när elverktyget läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsoscillationen efter en tid är sliprondellen skadad och måste bytas ut eller så är
sliprondellbromsen nedsliten. En nedsliten sliprondellbroms måste bytas ut hos en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan
du lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen beroende av valt slippapper, förvalt
oscillationssteg och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta medför att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget kan sliprondellens oscillation reduceras varvid excenterrörelsen inte
förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alternerande i längs- och tvärriktning
över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av arbetsstycket som t.ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
86 | Svenska
Polering
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor (t.ex. akrylglas) kan elverktyget
förses med polerverktyg såsom lammullhätta,
polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 – 2) för
att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med
korsande eller cirklande rörelse och måttligt
tryck, låt sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lammullshätta i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel och varmt vatten;
använd inte förtunningsmedel.
Användningstabell
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Oscillationssteg
Avslipning av lack
180/320
2/3
Påbättring av lack
120/400
4/5
Användning
Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Den bästa kombinationen för bearbetning kan
man prova sig fram till.
Bortslipning av lack
40/80
5
Mjukt trä
40/240
5/6
Hårt trä
60/320
5/6
240/320
2–4
80/240
4/5
Faner
Aluminium
Stål
60/240
5
Avrostning av stål
40/120
6
Rostfritt stål
Sten
120/240
5
80/200
5/6
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Norsk | 87
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
88 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for
slipemaskiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen
alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes
ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Bosch Power Tools
Norsk | 89
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av
tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er
også egnet til polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Stillhjul svingtallforvalg
2 På-/av-bryter
3 Låsetast for på-/av-bryter
4 Komplett støvboks (micro filtersystem)
Tekniske data
Eksentersliper
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Produktnummer
Svingtallforvalg
z
Opptatt effekt
W
420
Avgitt effekt
W
215
Tomgangsturtall
-1
min
4500–13000
Tomgangssvingtall
min-1
9000–26000
Svingkretsdiameter
mm
5,0
Slipetallerkendiameter
mm
150
kg
2,2
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
5 Skrue for slipetallerken
6 Slipeskive*
7 Slipetallerken
8 Ekstrahåndtak
9 Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak
10 Umbrakonøkkel
11 Holder for støvboks
12 Kunststoffskyvebryter
13 Utblåsingsstuss
14 Låsespak for støvboks
15 Filterelement (micro filtersystem)
16 Avsugadapter*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
90 | Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Samsvarserklæring
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre
retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah = 7 m/s2, usikkerhet
K = 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Norsk | 91
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer
slipepapir:
Materiale
Anvendelse
Korning
–
–
–
–
Til avsliping av maling
grov
Maling
Lakk
Fyller
Sparkel
40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning middels
av penselstrøk, malingsdrypp og nedrennende maling)
80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering fin
180
240
320
400
– Samtlige trematerialer (f.eks. hardt
tre, mykt tre,
sponplater,
bygningsplater)
– Metallmaterialer
Til forsliping av f.eks. rue, uhøvlede
bjelker og bord
grov
Til plansliping og utjevning av små
ujevnheter
middels
80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Til forsliping
grov
Til formsliping og kantbryting
middels
100
120
Til finsliping ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding
svært fin
Billakk
Stein
Marmor
Granitt
Glass
Pleksiglass
Glassfiberkunststoff
Utskifting av slipeskiven
Til fjerning av slipeskiven 6 løfter du den opp på
siden og trekker den av fra slipetallerkenen 7.
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du
setter på en ny slipeskive 7, f.eks. med en pensel.
Bosch Power Tools
40
60
80
600
1200
Overflaten til slipetallerkenen 7 består av borremateriale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 6 fast mot undersiden av slipetallerkenen 7.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på slipeplaten.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
92 | Norsk
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 7.
Før du åpner støvboksen 4 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av.
Skru skruen 5 helt ut og ta av slipetallerkenen 7.
Sett den nye slipetallerkenen 7 på og trekk skruen fast igjen.
Ta støvboksen 4 i fordypningen på grepet, slå filterelementet 15 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 15 med en
myk børste.
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du
passe på at fortanningen til medgjengeren griper inn i utsparingene i slipetallerkenen.
Merk: For å sikre en optimal støvavsuging må du
tømme støvboksen 4 i god tid og rengjøre filterelementet 15 med jevne mellomrom.
Merk: En skadet slipetallerkenholder må kun
skiftes ut av et autorisert serviceverksted for
Bosch el-verktøy.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet slik at støvboksen 4 peker nedover.
Støv-/sponavsuging
Sett avsugadapteren 16 inn på utblåsningsstussen 13. Pass på at låsespaken til avsugadapteren går i lås. På avsugadapteren 16 kan det kobles til en avsugslange med en diameter på
19 mm.
Utskifting av slipetallerken
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Egenavsuging med støvboks (se bilde A1 – A4)
Før monteringen av støvboksen 4 utføres trekker du kunststoffskyvebryteren 12 ut. Sett støvboksen 4 på utblåsningsstussen 13 til den smekker i lås. Pass på at kunststoffskyvebryteren 12
griper inn i holderen 11.
Ekstern avsuging (se bilde B)
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet slik at avsugslangen peker nedover.
Til demontering av avsugadapteren 16 trykker
du låsespakene sammen bak og trekker avsugadapteren av.
Ekstrahåndtak
Med ekstrahåndtaket 8 er verktøyet enkelt å
håndtere og kraften fordeles optimalt, spesielt
ved høy slipeytelse.
Løsne vingeskruen 9 og sving ekstrahåndtaket
til ønsket posisjon. Pass på at det smekker i lås
i huset og trekk vingeskruen 9 fast igjen.
Til tømming av støvboksen 4 trykker du på låsespakene 14 på siden av støvboksen. Trekk støvboksen av.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Norsk | 93
Bruk
Arbeidshenvisninger
Igangsetting
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet trykker du
på på-/av-bryteren 2.
Til låsing av på-/av-bryteren holder du denne
trykt inne og trykker i tillegg på låsetasten 3.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 2. Ved låst på-/av-bryter 2 trykker du denne først og slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 1 kan du forhåndsinnstille nødvendig svingtall også i løpet
av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
Etter lengre tids arbeid med lite svingtall skal elverktøyet gå i tomgang ved maksimalt svingtall
til avkjøling i ca. 3 minutter.
Slipetallerkenbrems
En integrert slipetallerkenbrems reduserer svingtallet i tomgang slik at det ikke oppstår riper når
elektroverktøyet settes på arbeidsstykket.
Hvis tomgangssvingtallet stadig stiger, er slipetallerkenen skadet og må byttes ut eller slipetallerkenbremsen er slitt. En slitt slipetallerkenbremse må skiftes ut av en autorisert
kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten på underlaget som skal bearbeides og beveg det med jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt
svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje
av elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det
går med høyere svingtall og det slik oppnås en
større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av svingtalltrinnet kan slipetallerkensvingtallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over flaten eller skiftevis på langs og tvers
av arbeidsstykket. Ikke kil elektroverktøyet fast,
slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f.eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
94 | Norsk
Polering
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering
av riper (f.eks. akrylglass) kan elektroverktøyet
utstyres med tilsvarende poleringsverktøy, for
eksempel lammeullshette, polerfilt- eller svamp
(tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn
1–2) for å unngå en for sterk oppvarming av
overflaten.
Påfør polermiddelet med en polersvamp på
kryss og tvers eller med sirkelbevegelser og
med middels trykk, la det deretter tørke litt.
Poler det tørkede polermiddelet med en lammeullshette på kryss og tvers eller med sirkelbevegelser.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å
sikre gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt vaskemiddel og varmt
vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Anvendelsestabell
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Svingtalltrinn
Sliping av lakk
180/320
2/3
Utbedring av lakk
120/400
4/5
40/80
5
Mykt tre
40/240
5/6
Hardt tre
60/320
5/6
240/320
2–4
Aluminium
80/240
4/5
Stål
60/240
5
Anvendelse
Korning
(grovsliping/
finsliping)
Den gunstigste kombinasjonen for bearbeidelsen finnes best med praktiske forsøk.
Fjerning av lakk
Finer
Rustfjerning på stål
Rustfritt stål
Stein
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Suomi | 95
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
96 | Suomi
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
Bosch Power Tools
Suomi | 97
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
6 Hiomapaperi*
7 Hiomalautanen
8 Lisäkahva
9 Lisäkahvan säädön siipiruuvi
10 Kuusiokoloavain
11 Pölysäiliön pidike
12 Muoviliuku
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
13 Poistoilmanysä
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
16 Imuadapteri*
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö soveltuvat myös kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
14 Pölysäiliön lukkovipu
15 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Tuotenumero
Värähtelytaajuuden
asetus
z
Ottoteho
W
Antoteho
W
215
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
4500–13000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
9000–26000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
5,0
Hiomalautasen
halkaisija
mm
150
kg
2,2
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
420
/II
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
Suojausluokka
2 Käynnistyskytkin
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
3 Käynnistyskytkimen lukituspainike
4 Pölysäiliö täydellisenä
(mikro suodatinjärjestelmä)
5 Hiomalautasen ruuvi
Bosch Power Tools
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
98 | Suomi
Melu-/tärinätiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 84 dB(A); äänen tehotaso 95 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah = 7 m/s2, epävarmuus
K = 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Suomi | 99
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia
hiomapapereita:
Materiaali
Käyttö
Karkeus
–
–
–
–
Värin poistohiontaan
karkea
40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, keskimaalipisaroiden ja valumien poistoon)
karkea
80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen
lakkausta
hieno
180
240
320
400
– kaikki puuaines
(esim. kovapuu,
pehmeäpuu, lastulevyt, rakennuslevyt)
– metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja
lautojen esihiontaan
karkea
40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien
tasoitukseen
keskikarkea
80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Esihiontaan
karkea
80
Muotohiontaan ja reunanviistoon
keskikarkea
100
120
Hienohiontaan muotoilussa
hieno
180
240
320
400
kiillotus ja reunan pyöristys
erittäin
hieno
maalit
lakka
filleri
spakkeli
automaali
kivi
marmori
graniitti
lasi
pleksilasi
lasikuitumuovit
Hiomapaperin vaihto
Irrota hiomapaperi 6 nostamalla sitä reunasta ja
vetämällä se irti hiomalautaselta 7.
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 7 esim. siveltimellä, ennen uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Bosch Power Tools
600
1200
Hiomalautasen 7 pinnassa on tarrakudos, jotta
tarrakiinnitteiset hiomapyöröt voidaan kiinnittää
nopeasti ja yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö 6 tiukasti kiinni hiomalautasen 7 alapintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
100 | Suomi
Huomio: Vaihda välittömästi vahingoittunut hiomalautanen 7 uuteen.
Ennen pölysäiliön 4 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä
ruuvi 5 kokonaan irti ja poista hiomalautanen 7.
Aseta uusi hiomalautanen 7 paikoilleen ja kiristä
ruuvi uudelleen.
Tartu pölysäiliötä 4 tartuntasyvennyksestä,
käännä suodatinpanos 15 pois ylöspäin, ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen lamellit 15 pehmeällä harjalla.
Hiomalautasen vaihto
Huomio: Varmista, uutta hiomalautasta asennettaessa, että vääntiön hammastus asettuu hiomalautasen aukkoihin.
Huomio: Viallisen hiomalautasen pitimen saa
vaihtaa ainoastaan Bosch-sopimushuollossa.
Huomio: Parhaan mahdollisen pölynimun takaamiseksi tulee pölysäiliö 4 tyhjentää ajoissa ja
suodatinpanos 15 puhdistaa säännöllisesti.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin, että pölysäiliö 4 osoittaa alaspäin.
Pölyn ja lastun poistoimu
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva B)
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Työnnä imuadapteri 16 poistoilmanysään 13.
Tarkista, että imuadapterin lukkovipu lukkiutuu.
Imuadapteriin 16 voidaan liitää imuletku, jonka
halkaisija on 19 mm.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin, että imuletku osoittaa alaspäin.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuva A1 – A4)
Vedä ulos muoviliuku 12 ennen pölysäiliön 4
asennusta. Aseta pölysäiliö 4 poistoilmanysään
13 lukittumiseen asti. Varmista, että muoviliuku
12 tarttuu pidikkeeseen 11.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Irrota imuadapteri 16 painamalla sen takana olevia lukkovipuja yhteen ja vetämällä imuadapteri
irti.
Lisäkahva
Lisäkahva 8 mahdollistaa mukavan käsittelyn ja
optimaalisen voimanjaon, etenkin suurella hiontateholla.
Avaa siipiruuvi 9 ja käännä lisäkahva haluttuun
asentoon. Varmista, että se lukkiutuu koteloon
ja kiristä siipiruuvi 9 uudelleen.
Tyhjennä pölysäiliö 4 painamalla pölysäiliön kyljessä olevaa lukkovipua 14. Irrota pölysäiliö.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Suomi | 101
Käyttö
Työskentelyohjeita
Käyttöönotto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä 2.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnallaan työstettävää pintaa vasten ja liikuta
sitä kohtuullisella paineella työkappaleen yli.
Lukitse käynnistyskytkin pitämällä se painettuna ja painamalla lisäksi lukituspainiketta 3.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta hiomapyöröstä, asetetusta
värähtelyvaiheesta ja työstöpaineesta.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi Jos käynnistyskytkin 2 on lukittuna painat sitä ensin ja päästät sitten vapaaksi.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Värähtelytaajuuden asetus
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 1
voit asettaa tarvittavan värähtelytaajuuden myös
käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista
ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä värähtelytaajuudella, tulee se jäähdyttää, käyttämällä
sitä kuormittamatta, täydellä värähtelytaajuudella n. 3 minuuttia.
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pienentää värähtelytaajuuden tyhjäkäynnillä, jotta ei
syntyisi uurteita, kun sähkötyökalu asetetaan
työkappaletta vasten.
Jos värähtelytaajuus ajan mittaan kasvaa tasaisesti, hiomalautanen on vaurioitunut ja se tulee
vaihtaa tai hiomalautasen jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut hiomalautasen jarru on
vaihdettava Bosch-sopimushuollossa.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy
suuremmalla värähtelytaajuudella ja aikaansaa
suuremman aineen poiston.
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla värähtelyvaihetta, voidaan hiomalautasen
värähtelytaajuutta pienentää, jolloin epäkeskoliike säilyy.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai vuorotellen työkappaleen pitkittäis- ja
poikittaissuunnassa. Älä kallista sähkötyökalua,
jotta välttäisit työstettävän työkappaleen, esim.
viilun pinnan puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
102 | Suomi
Kiillotus
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim.
pleksilasi) uudelleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiillotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen värähtelytaajuus
(nopeus 1 – 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Työstä kiillotusaine kiillotussienellä ristikkäisin
tai pyörivin liikkein sekä kevyesti painaen ja anna sen sitten kuivua vähän.
Kiillota kuivunut kiillotusaine lampaanvillahupulla käyttäen ristikkäisiä tai kiertäviä liikkeitä.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän
kiillotustuloksen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuottimia.
Hiontataulukko
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Värähtelyvaihe
Karkeus
(karkeahionta/
hienohionta)
Käyttö
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten käytännön kokein.
lakan hionta
180/320
2/3
lakan paikkaus
120/400
4/5
lakan poisto
40/80
5
pehmeä puu
40/240
5/6
kovapuu
60/320
5/6
240/320
2–4
alumiini
80/240
4/5
Teräs
60/240
5
ruosteenpoisto teräksestä
40/120
6
vaneri
ruostumaton teräs
kivi
120/240
5
80/200
5/6
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 103
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
104 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 105
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Να δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε όλα τα
κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δημιουργείται σπινθηρισμός.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας
του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων,
να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά.
Bosch Power Tools
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο
σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή
λείανση ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων,
υλικών στοκαρίσματος, καθώς και βερνικωμένων
επιφανειών.
Ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση
είναι επίσης κατάλληλα και για στίλβωση.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
106 | Eλληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Αριθμός ευρετηρίου
1 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
ταλαντώσεων
Προεπιλογή αριθμού
ταλαντώσεων
2 Διακόπτης ON/OFF
Ονομαστική ισχύς
W
420
3 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
Αποδιδόμενη ισχύς
W
215
4 Κουτί σκόνης κομπλέ
(σύστημα φίλτρου micro)
Αριθμός στροφών
χωρίς φορτίο
min-1
4500–13000
Αριθμός ταλαντώσεων
χωρίς φορτίο
min-1
9000–26000
8 Πρόσθετη λαβή
Διάμετρος κύκλου
ταλάντωσης
mm
5,0
9 Βίδα με μοχλό για ρύθμιση της πρόσθετης
λαβής
Διάμετρος δίσκου
λείανσης
mm
150
kg
2,2
5 Βίδα για δίσκο λείανσης
6 Φύλλο λείανσης*
7 Δίσκος λείανσης
10 Κλειδί τύπου Άλεν
z
12 Πλαστικός σύρτης
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
13 Στήριγμα εξόδου αέρα
Κατηγορία μόνωσης
14 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης
16 Προσάρτημα αναρρόφησης*
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί
να διαφέρουν.
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
11 Συγκρατήρας για κουτί σκόνης
15 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
1 609 929 S55 | (23.3.09)
/II
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 107
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Δήλωση συμβατότητας
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 84 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 7 m/s2,
ανασφάλεια K = 1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σJ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Bosch Power Tools
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
1 609 929 S55 | (23.3.09)
108 | Eλληνικά
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την
επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνειά του:
Υλικό
Χρήση
Κόκκωση
–
–
–
–
Για την αφαίρεση χρωμάτων
χοντρή
40
60
Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ. αφαίρεση
μέτρια
ιχνών από πινέλα, σταλαγματιές και «τρεξίματα»
χρωμάτων)
80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το
βάψιμο
λεπτή
180
240
320
400
Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων καδρονιών
και σανίδων
χοντρή
40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση μικρών
ανωμαλιών
μέτρια
80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου
λεπτή
180
240
320
400
Για προλείανση
χοντρή
80
Για λείανση διαμόρφωσης και στρογγύλευμα
ακμών
μέτρια
100
120
Για φινίρισμα κατά τη διαμόρφωση
λεπτή
180
240
320
400
Για στίλβωση και στρογγύλευμα ακμών
πολύ
λεπτή
600
1200
Χρώμα
Βερνίκι
Υλικό πλήρωσης
Στόκος
– Για όλα τα υλικά
από ξύλο (π.χ.
σκληρό ξύλο,
μαλακό ξύλο,
μοριοσανίδες, ξυλεία δομικών
κατασκευών)
– Για υλικά από
μέταλλο
– Βερνίκι
αυτοκινήτων
– Πέτρωμα
– Μάρμαρο
– Γρανίτης
– Γυαλί
– Plexiglas
– Πλαστικά υλικά με
ίνες υάλου
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 109
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 6 ανασηκώστε το πιάνοντάς το από μια άκρη του και αφαιρέστε το από το δίσκο λείανσης 7.
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Ο δίσκος λείανσης 7 διαθέτει μια υφαντή επιφάνεια με αυτοπρόσφυση για τη γρήγορη και
απλή στερέωση των φύλλων λείανσης με αυτοπρόσφυση.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Πατήστε το φύλλο λείανσης 6 δυνατά επάνω στην
κάτω πλευρά του δίσκου λείανσης 7.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
να αφαιρείτε τις βρωμιές και τις σκόνες από το
δίσκο λείανσης 7 π.χ. με ένα πινέλο.
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρόφηση
σκόνης πρέπει τα ανοίγματα στο φύλλο λείανσης
να ταυτίζονται με τις τρύπες στο δίσκο λείανσης.
Αλλαγή δίσκου λείανσης
Υπόδειξη: Αλλάξτε αμέσως ένα χαλασμένο δίσκο
λείανσης 7.
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης ή, ανάλογα, το
εργαλείο στίλβωσης. Ξεβιδώστε τέρμα τη βίδα 5
και αφαιρέστε το δίσκο λείανσης 7. Τοποθετήστε
έναν νέο δίσκο λείανσης 7 και σφίξτε πάλι καλά
τη βίδα.
Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης δώστε προσοχή, τα δόντια του συγχρονιστή
να «πιάσουν» στις τρύπες του δίσκου λείανσης.
Υπόδειξη: Ένα τυχόν χαλασμένος φορέας δίσκου
λείανσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο
από ένα εξουσιοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
Bosch Power Tools
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνα A1 – A4)
Πριν συναρμολογήσετε το κουτί σκόνης 4 τραβήξτε έξω τον πλαστικό σύρτη 12 Τοποθετήστε το
κουτί σκόνης 4 στο στήριγμα εξόδου αέρα 13
μέχρι να ασφαλίσει. Φροντίστε, ο πλαστικός σύρτης 12 να «πιάσει» καλά στο συγκρατήρα 11.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 4 πατήστε το
μοχλό μανδάλωσης 14 στην πλευρά του κουτιού
σκόνης. Αφαιρέστε το κουτί σκόνης.
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 4 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη
από το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 4 από την αυλάκωση, ανασηκώστε το στοιχείο φίλτρου 15 προς τα επάνω
και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 15 με μια μαλακή βούρτσα.
Υπόδειξη: Για να εξασφαλίζετε την άριστη
αναρρόφηση σκόνης να αδειάζετε έγκαιρα το
κουτί σκόνης 4 και να καθαρίζετε τακτικά το
στοιχείο φίλτρου 15.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε το κουτί σκόνης 4 να δείχνει προς τα κάτω.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
110 | Eλληνικά
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα B)
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης
16 στο στήριγμα αναρρόφησης 13. Προσέξτε, να
ασφαλίσουν οι μοχλοί μανδάλωσης του προσαρμοστικού αναρρόφησης. Στο προσαρμοστικό
αναρρόφησης 16 μπορεί να συνδεθεί ένας
σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 19 mm.
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 2.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Μια επισκόπηση των συνδέσεων σε ένα απορροφητήρα σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των
οδηγιών χειρισμού.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε ο σωλήνας αναρρόφησης να δείχνει προς τα
κάτω.
Για να αποσυναρμολογήσετε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης 16 συμπιέστε τους μοχλούς
μανδάλωσης και αφαιρέστε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης.
Πρόσθετη λαβή
Η πρόσθετη λαβή 8 καθιστά δυνατό τον άνετο
χειρισμό και την άριστη κατανομή της δύναμης
του χειριστή, ιδιαίτερα κατά τη λείανση με υψηλή
αφαίρεση υλικού.
Λύστε τη βίδα με μοχλό 9 και οδηγείστε την πρόσθετη λαβή στην επιθυμητή θέση. Δώστε προσοχή
να μην εγγίζει το περίβλημα και σφίξτε πάλι καλά
τη βίδα με μοχλό 9.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF κρατήστε τον πατημένο και πατήστε επίσης και το
πλήκτρο μανδάλωσης 3.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 2 ελεύθερο. Αν ο διακόπτης ON/OFF 2 είναι μανδαλωμένος πατήστε τον πρώτα και ακολούθως
αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεωνν
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων 1 μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
αριθμό ταλαντώσεων ακόμη και κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται
από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες
εργασίας και μπορείτε να το εξακριβώσετε με
πρακτική δοκιμή.
Μετά από μια σχετικά μεγάλης διάρκειας εργασία
θα πρέπει να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να
εργαστεί χωρίς φορτίο και υπό το μέγιστο αριθμό
ταλαντώσεων για 3 λεπτά περίπου για να κρυώσει.
Φρένο δίσκου λείανσης
Ένα ενσωματωμένο φρένο δίσκου λείανσης
μειώνει τον αριθμό στροφών στη λειτουργία
χωρίς φορτίο, ώστε έτσι να αποφεύγεται ο
σχηματισμός αυλακώσεων στην επιφάνεια του
υπό κατεργασία τεμαχίου όταν ακουμπάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σ’ αυτό.
Σε περίπτωση που με την πάροδο του χρόνου ο
αριθμός ταλαντώσεων στη λειτουργία χωρίς
φορτίο αυξάνει συνεχώς, τότε ο δίσκος λείανσης
έχει υποστεί βλάβη και πρέπει να αντικατασταθεί
ή, ανάλογα, έχει φθαρεί το φρένο δίσκου λείανσης. Ένα τυχόν φθαρμένο φρένο δίσκου λείανσης
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία
της Bosch.
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 111
Υποδείξεις εργασίας
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
ακουμπήστε το με όλη την επιφάνεια λείανσης
επάνω στην υπό κατεργασία επιφάνεια και
μετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η λειαντική εικόνα καθορίζονται κυρίως από την επιλογή του φύλλου
λείανσης, την προεπιλεγμένη βαθμίδα
ταλαντώσεων και την ασκούμενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται
όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του
φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με
το οποίο είχατε κατεργαστεί μέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης από την Bosch.
Ξεχόντρισμα
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή
κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να
εργαστεί με υψηλότερο αριθμό ταλαντώσεων
και για να επιτευχθεί έτσι μεγαλύτερη αφαίρεση
υλικού.
Bosch Power Tools
Λεπτολείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
Μέσω ελαφριάς μετατροπής της πίεσης ή, αντίστοιχα, με αλλαγή της βαθμίδας ταλαντώσεων
μπορείτε να μειώσετε τον αριθμό ταλαντώσεων
του δίσκου λείανσης, χωρίς να μετατραπεί η
έκκεντρη κίνηση.
Να μετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στο
υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση,
εκτελώντας κυκλικές ή κάθετα διασταυρούμενες
επίπεδες κινήσεις. Μην λοξεύετε το ηλεκτρικό
εργαλείο για να μην κόψετε το υπό κατεργασία
τεμάχιο, π.χ. καπλαμάδες.
Μόλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Στίλβωση
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασμένα από
τον καιρό ή για καλύψετε γρατζουνιές (π.χ. σε
ακρυλικό γυαλί) μπορείτε να εξοπλίσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με ανάλογα κατάλληλα
εργαλεία στίλβωσης, π.χ. μάλλινο σκούφο, κετσέ
ή σπόγγο λείανσης (ειδικά εξαρτήματα).
Κατά τη στίλβωση να επιλέγετε ένα χαμηλό
αριθμό ταλαντώσεων (βαθμίδα 1–2), για να
εμποδίζετε την υπερθέρμανση της επιφάνειας.
Απλώστε το υλικό στίλβωσης με ένα σπόγγο
στίλβωσης ασκώντας μέτρια πίεση και εκτελώντας διασταυρούμενες ή κυκλικές κινήσεις και
αφήστε ακολούθως το να στεγνώσει.
Στιλβώστε το στεγνό μέσο στίλβωσης με έναν
μάλλινο σκούφο στίλβωσης, εκτελώντας
διασταυρούμενες ή κυκλικές κινήσεις.
Να καθαρίζετε τακτικά τα εργαλεία στίλβωσης για
να εξασφαλίζετε άριστα λειαντικά αποτελέσματα.
Να ξεπλένετε τα εργαλεία στίλβωσης με ήπια
απορρυπαντικά και ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
112 | Eλληνικά
Πίνακας εφαρμογών
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί
αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
Service και σύμβουλος πελατών
Βαθμίδα αρ.
ταλαντώσεων
Κόκκωση
(Χονδροειδής λείανση/
Λεπτολείανση)
Χρήση
Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει να εξακριβώνεται με πρακτική
δοκιμή.
Λείανση βερνικιών
180/320
2/3
Επιδιόρθωση βερνικιών
120/400
4/5
40/80
5
Μαλακό ξύλο
40/240
5/6
Σκληρό ξύλο
60/320
5/6
Καπλαμάς
240/320
2–4
Αλουμίνιο
80/240
4/5
Χάλυβας
60/240
5
Ξεσκούριασμα χάλυβα
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Αφαίρεση βερνικιών
Ανοξείδωτος χάλυβας
Πέτρωμα
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
Türkçe | 113
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
114 | Türkçe
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm
ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
1 609 929 S55 | (23.3.09)
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el
aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturmamasna dikkat edin. Çalşma yerinizin
yaknndaki yanc malzemeleri uzaklaştrn.
Metaller taşlanrken kvlcm çkar.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
Bosch Power Tools
Türkçe | 115
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
6 Zmpara kağd*
7 Zmpara tablas
8 Ek tutamak
9 Ek tutamak konumu ayar için kelebek vida
10 İç altgen anahtar
11 Toz kutusu mesnedi
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
12 Plastik sürgü
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
15 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun
ve lakl yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama
işleri için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
2 Açma/kapama şalteri
3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
4 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
5 Zmpara tablas vidas
Bosch Power Tools
13 Üfleme rakoru
14 Toz kutusu kilitleme kolu
16 Emme adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Eksantrik zmpara
PEX 420 AE
3 603 B16 0..
Ürün kodu
Titreşim says ön
seçimi
Giriş gücü
z
W
420
W
215
Boştaki devir says
dev/dak
4500–13000
Boştaki titreşim
says
Çkş gücü
dev/dak
9000–26000
Titreşim dairesi çap
mm
5,0
Zmpara tablas çap
mm
150
kg
2,2
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
116 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Uygunluk beyan
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
84 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 95 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah = 7 m/s2,
tolerans K = 1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 13.03.2009
Bosch Power Tools
Türkçe | 117
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Malzeme
Kullanm
Kum kalnlğ
–
–
–
–
Boyalarn kaznmas için
Kaba
40
60
Astar boyalarn zmparas için (örneğin frça
izlerinin, boya damlalarnn ve akntlarn
giderilmesi için)
Orta
80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdah
için
İnce
180
240
320
400
– Her türlü ahşap
malzeme (örneğin
sert ahşap,
yumuşak ahşap,
yonga levha ve
yap levhalar)
– Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba
40
60
Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri
bulunan yüzeylerin işlenmesi için
Orta
80
100
120
Ahşabn son ve ince zmparas için
İnce
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Ön zmpara için
Kaba
80
Kenar krklarnn zmparalanmas için
Orta
100
120
Biçimlendirmede ince zmapar için
İnce
180
240
320
400
Parlatc zmpara ve kenar yuvarlama
Çok ince
ve hassas
Boya
Lak
Dolgu maddesi
Macun
Otomobil boyas
Taş
Marmer
Granit
Cam
Pleksiglas
Cam elyafl plastik
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Zmpara kağdn 6 çkarmak için yan taraftan
kaldrn ve zmpara tablasndan 7 çekerek
çkarn.
Yeni bir zmpara kağt takmadan önce zmpara
tablasndaki 7 kirleri, örneğin bir frça ile temizleyin.
Bosch Power Tools
600
1200
Zmpara tablasnn 7 yüzeyi ptrak tutturmaldr,
bu sayede ptrak tutturmal zmpara kağtlarn
hzla ve basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zmpara kağdn 6 zmpara tablasnn 7 alt
tarafna skca bastrn.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zmpara kağdndaki deliklerin zmpara tablasndaki deliklere denk gelmesine dikkat edin.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
118 | Türkçe
Zmpara tablasnn değiştirilmesi
Açklama: Hasar gören zmpara tablasn 7
hemen değiştirin.
Zmpara kağdn veya polisaj ucunu çkarn.
Viday 5 tam olarak sökün ve zmpara tablasn 7
çkarn. Yeni zmpara tablasn 7 yerine yerleştirin ve viday tekrar skn.
Toz kutusunu 4 açmadan önce filtre elemannn
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu
resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 4 tutumak girintisinden tutun,
filtre elemann 15 yukar katlayn ve toz
kutusunu boşaltn. Filtre elemannn lamellerini
15 yumuşak bir frça ile temizleyin.
Açklama: Zmpara tablasn takarken sürücünün
dişlerinin zmpara tablasnn oluklarn kavramasna dikkat edin.
Açklama: Toz emme performansn optimum
düzeyde tutabilmek için toz kutusunu 4 zamannda boşaltn ve filtre elemann 15 düzenli
aralklarla temizleyin.
Açklama: Hasar gören zmpara tablas tutucusu
sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir
müşteri servisi tarafndan değiştirilmelidir.
Dikey yüzeylerde çalşrken elektrikli el aletini
toz kutusu 4 aşağy gösterecek biçimde tutun.
Harici toz emme (Baknz: Şekil B)
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Baknz: Şekil A1 – A4)
Toz kutusunu 4 takmadan önce plastik sürgüyü
12 dşar çekin. Toz kutusunu 4 kilitleme yapncaya kadar üfleme rakoruna 13 takn. Bu esnada
plastik sürgünün 12 mesnedi 11 kavramasna
dikkat edin.
Emme adaptörünü 16 üfleme rakoruna 13 takn.
Bu srada emme adaptörünün kilitleme kolunun
kilileme yapmasna dikkat edin. Emme adaptörüne 16 19 mm’lik bir emme hortumu bağlanabilir.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlant hakkndaki bilgiyi bu kullanm klavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Dikey yüzeylerde çalşrken elektrikli el aletini
emme hortumu aşağy gösterecek biçimde
tutun.
Emme adaptörünü 16 sökmek için kilitleme
kolunu arkaya itin ve emme adaptörünü aln.
Ek tutamak
Ek tutamak 8 özellikle yüksek kazma işleminin
gerekli olduğu çalşmalarda aletin rahat kullanmna ve optimum güç dağlmna olanak sağlar.
Kelebek viday 9 gevşetin ve ek tutamağ istediğiniz konuma getirin. Ek tutamağn gövdeyi
kavramasna dikkat edin ve kelebek viday 9
tekrar skn.
Toz kutusunu 4 boşaltmak için kutunun yanndaki kilitleme koluna 14 bastrn. Toz kutusunu
çekerek çkarn.
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
Türkçe | 119
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için
açma/kapama şalterine 2 basn.
Açma/kapama şalterini sabitlemek için şalteri
basl tutun ve tespit tuşuna 3 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 2 brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli
durumda iken şaltere önce basn sonra brakn.
Titreşim says ön seçimi
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli
olan titreşim saysn 1 alet çalşrken de önceden seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen
malzemeye ve çalşma koşullarna bağl olup, en
iyi biçimde deneyerek tespit edilebilir.
Düşük titreşim says ile uzun süre çalştktan
sonra elektrikli el aletini soğutmak üzere
yaklaşk 3 dakika süreyle boşta ve maksimum
titreşim saysnda çalştrmalsnz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasn bekleyin.
Yüzey zmparalama
Elektrikli el aletini açn, bütün zmpara yüzeyini
işlenen yüzeye yerleştirin ve iş parças üzerinde
makul bir bastrma kuvveti ile hareket ettirin.
Kazma performans ve zmpara kalitesi esas
olarak seçilen titreşim kademesine ve bastrma
kuvvetine bağldr.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak
için eşit ve makul bastrma kuvveti ile çalşmaya
dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zmpara performans sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zmpara kağdnn önemli ölçüde
ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağtlarn başka malzemeler için kullanmayn.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar
kullann.
Kaba zmpara
Zmpara tablas freni
Büyük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Alete entegre zmpara tablas freni boşta
çalşrken titreşim saysn düşürür. Bu sayede
elektrikli el aleti iş parças üzerine
yerleştirilirken çizikler oluşmas önlenir.
Yüksek titreşim says ile çalşabilmek ve yüksek
kazma performans sağlayabilmek için elektrikli
el aletine hafifçe bastrn.
Boşta çalşrken titreşim says sürekli olarak
yükselirse zmpara tablas veya zmpara tablas
freni ypranmş demektir. Bu gibi durumlarda
zmpara tablas değiştirilmelidir. Ypranan
zmpara tablas freni Bosch elektrikli el aletleri
için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
Hassas ve ince zmpara
Küçük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Bastrma kuvvetini biraz değiştirerek veya titreşim kademesini değiştirerek zmpara tablas
titreşim saysn azaltabilirsiniz ve bu esnada
eksantrik hareket değişmeden kalr.
Elektrikli el aletini iş parças üzerinde hafif
bastrma kuvveti ile dairesel olarak veya uzunlamasna/enine hareket ettirin. Örneğin kaplamal
malzemeyi işlerken delme yapmamanz için
elektrikli el aletini açlandrmayn.
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatn.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
120 | Türkçe
Polisaj
Bakm ve servis
Bozulmuş lakl yüzeyleri parlatmak veya çizikleri
gidermek için (örneğin akrilglasta) elektrikli el
aletine polisaj yünü, polisaj keçesi veya polisaj
süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.
Bakm ve temizlik
Polisaj yaparken üst yüzeyin aşr ölçüde snmamas için düşük bir titreşim kademesi seçin
(Kademe 1–2).
Polisaj maddesini bir polisaj süngeri ile yüzeye
çapraz veya dairesel hareketlerle az bastrma
kuvveti ile emdirin ve hafifçe kurumaya brakn.
Kuruyan polisaj maddesini çapraz veya dairesel
hareketlerle polisaj yünü ile işleyin.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj
uçlarn düzenli olarak temizleyin. Polisaj uçlarn
scak su ve yumuşak temizlik maddesi ile ykayn,
çözücü madde kullanmayn.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Uygulama tablosu
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen
değerlerdir.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Titreşim says
kademesi
Laklarn zmparas
180/320
2/3
Laklarn iyileştirilmesi
120/400
4/5
Kullanm
Kum kalnlğ
(Kaba zmpara/
ince zmpara)
İşlem için uygun kombinasyon en iyi biçimde
deneyerek bulunur.
Laklarn kaznmas
40/80
5
Yumuşak ahşap
40/240
5/6
Sert ahşap
60/320
5/6
Kaplama
240/320
2–4
Alüminyum
80/240
4/5
Çelikte
60/240
5
Çelikten pas kazma
40/120
6
120/240
5
80/200
5/6
Paslanmaz çelik
Taş
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bosch Power Tools
Türkçe | 121
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)
122 |
PAS 10-20
PAS 850
1 609 390 474
2 600 306 007
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 200 933
PAS
PAS
PAS
PAS
11-25 F
11-25
12-50 F
12-50
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
1 609 929 S55 | (23.3.09)
Bosch Power Tools
| 123
2 608 601 179
3 608 613 000 (1x)
2 605 702 034
3 608 610 000 (1x)
3 608 604 000 (2x)
3 608 604 001 (2x)
Bosch Power Tools
1 609 929 S55 | (23.3.09)