Sony STR-DH500 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH500 es un receptor AV de 5.1 canales que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad para películas, música y juegos. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede llenar incluso habitaciones grandes con un sonido rico y claro. También cuenta con una variedad de entradas y salidas para conectar diversos dispositivos, como reproductores de DVD, consolas de videojuegos y televisores. Además, cuenta con tecnología Bluetooth incorporada para transmitir música de forma inalámbrica desde teléfonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos compatibles.

El Sony STR-DH500 es un receptor AV de 5.1 canales que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad para películas, música y juegos. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede llenar incluso habitaciones grandes con un sonido rico y claro. También cuenta con una variedad de entradas y salidas para conectar diversos dispositivos, como reproductores de DVD, consolas de videojuegos y televisores. Además, cuenta con tecnología Bluetooth incorporada para transmitir música de forma inalámbrica desde teléfonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos compatibles.

4-129-451-21(1)
Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
BD
IN
DIGITAL
COMPONENTVIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
DC5V 0.7A MAX
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SATIN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVDIN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SATIN DVDIN BD IN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITALINPUT
FOR
AUDIO
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
COAXIAL
SAT IN
IN
IN
SAT
AUDIO
IN
DVD IN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUD IO
OUT
AUD IO
OUT
VIDEO
OUT
AUD IO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
R
L
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUD IO
ANTENNA
DECCDD
AUDIO
L
R
D
F
DMPORT
AUTO CAL
MIC
DC5V 0.7A MAX
SAT
IN
SAT IN DVD IN BD IN
BD
IN
SA-CD
/
CD
TV
OUT
LINE
IN
OUT
BD
IN
DIGITAL
COMPONENTVIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SAT IN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVD IN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUDIO
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
DC5V 0.7A MAX
BD
IN
DIGITAL
COMPONENTVIDEO
DMPORT
AUTOCAL
MIC
SA-CD
/
CD
DC5V 0.7A MAX
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SATIN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVDIN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SATIN DVDIN BDIN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUDIO
L
R
FRONT
BD
IN
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO C AL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SAT IN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVD IN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SAT IN DVDIN BDIN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUDIO
CENTER
DC5V 0.7A MAX
SURROUND
LR
SPEAKERS
BD
IN
DIGITAL
COMPONENTVIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SATIN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVDIN MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SATIN DVDIN BD IN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUDIO
DC5V 0.7A MAX
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DH500
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect
a DVD player, Blu-ray disc player, satellite tuner or
set-top box, TV, speakers, and a subwoofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
F
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
subwoofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and type
of your speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker
cord to be connected to the plus (+) or minus (–)
connector, you can always be sure of connecting the
cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker jacks
• Connect the
3
jack to the
3
jack of the receiver and
connect the
#
jack to the
#
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord (mains
lead)” in the operating instructions supplied with the
receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un lecteur de disques Blu-ray, un tuner satellite ou
un décodeur, un téléviseur, des enceintes et un caisson de
graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
F
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de confi guration d’un système à 5.1 canaux (cinq
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et
de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
En choisissant la couleur ou la marque du cordon
d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou
moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder
correctement le cordon sans faire d’erreur sur les
bornes plus ou moins.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
3
à la prise
3
de l’ampli-tuner et
la prise
#
à la prise
#
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un reproductor de discos
Blu-ray, un sintonizador v
ía satélite o un
decodifi cador, un televisor, los altavoces y un altavoz
potenciador de graves para que pueda disfrutar del
sonido envolvente multicanal. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
A
a
F
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de
confi guración de sistema de altavoces de 5.1 canales
(cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de
altavoces de que disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie
Sie einen DVD-Player, Blu-Ray-Disc-Player,
eine Satellitentuner oder einen Set-Top-Box, ein
Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer
so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang
wiedergeben lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in
der Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
F
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach
Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe
oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um
sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen
Adern immer richtig mit dem positiven (+) und
negativen (–) Anschluss verbinden.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
3
mit der Buchse
3
am
Receiver und die Buchse
#
mit der Buchse
#
am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer Komponenten
nden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
Si se basa en el color o bien en la marca del cable
de altavoz que va a conectar al conector positivo
(+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar
correctamente siempre los cables sin confundir el
polo positivo o el negativo.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
3
a la toma
3
del receptor, y
conecte la toma
#
a la toma
#
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este
receptor a los componentes. Consulte el paso
3 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/
Fernsehgerät
(1)
A
B
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
10 mm
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
A
Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/
Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/
Mono-Audiokabel
Notes
To enjoy multi channel surround
sound from the DVD player, be
sure to connect the coaxial digital
cord.
To enjoy multi channel surround
sound when connecting HDMI, be
sure to connect the digital audio
jack as shown and turn off the TV
s
volume or activate the TV's muting
function.
Remarques
Pour profi ter du son surround
multicanal du lecteur DVD, veillez
à raccorder le cordon numérique
coaxial.
Pour profi ter du son surround
multicanal avec un raccordement
HDMI, veillez à raccorder la prise
audio numérique comme indiqué
et éteignez le volume du téléviseur
ou mettez-le en sourdine.
Notas
Para disfrutar del sonido
envolvente multicanal a través del
reproductor de DVD, asegúrese de
conectar el cable digital coaxial.
Para disfrutar plenamente del
sonido envolvente multicanal
durante la conexión HDMI,
asegúrese de conectar la toma de
audio digital tal como se indica y
desactive o silencie el volumen del
televisor.
Hinweise
Damit Mehrkanalraumklang vom
DVD-Player wiedergegeben wird,
verwenden Sie bitte unbedingt das
koaxiale Digitalkabel.
Wenn Sie eine HDMI-
Verbindung vornehmen und
Mehrkanalraumklang wiedergeben
möchten, müssen Sie die digitale
Audiobuchse wie dargestellt
anschließen und die Lautstärke des
Fernsehgeräts herunterdrehen oder
den Ton stummschalten.
C
Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
D
HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kabel
E
Coaxial digital cord/Cordon numérique coaxial/Cable digital coaxial/Koaxiales Digitalkabel
F
Audio cord/Cordon audio/Cable de audio/Audiokabel
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de disco Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU.
4 Press V/v repeatedly to select “8-A. CAL”.
5 Press or b to enter the menu.
AUTO CAL” appears on the display.
6 Press or b to enter the parameter.
7 Press V/v repeatedly to select “A.CAL YES”, then press .
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the subwoofer. Therefore, all subwoofer settings will be maintained.
If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this
receiver.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
Note
If no digital signal is input through the COAXIAL or OPTICAL jack on the receiver, “NO INPUT” appears on the display. This is not a malfunction.
After the setting
The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the
operating instruction supplied with the receiver for details.
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « 8-A. CAL ».
5 Appuyez sur ou b pour accéder au menu.
« AUTO CAL » apparaît sur l’afficheur.
6 Appuyez sur ou b pour accéder au paramètre.
7 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A.CAL YES », puis appuyez sur .
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
6: Paramétrage d’autres éléments
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un élément
raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque élément.
Remarque
Si aucun signal n’est reçu via la prise COAXIAL ou OPTICAL, « NO INPUT » s’affi che. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’élément sur
lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “8-A. CAL”.
5 Pulse o b para entrar en el menú.
AUTO CAL” aparecerá en la pantalla.
6 Pulse o b para introducir el parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para seleccionar “A.CAL YES” y, a continuación, pulse .
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
• Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
• La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se
mantendrán.
• Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con este receptor.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Nota
Si no se recibe ninguna señal digital a través de la tomas COAXIAL u OPTICAL, aparecerá “NO INPUT” en la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee
reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU.
4 Drücken Sie mehrmals die V/v , um „8-A. CAL“ auszuwählen.
5 Wechseln Sie mit der oder b in das Menü.
„AUTO CAL“ erscheint im Display.
6 Wechseln Sie mit der oder b zu dem Parameter.
7 Drücken Sie mehrmals V/v, um „A.CAL YES“ auszuwählen, und drücken Sie dann .
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
• Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt.
Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
• Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert.
• Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM ein. Näheres dazu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Hinweis
Wenn über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL am Receiver keine digitalen Signale eingehen, erscheint „NO INPUT“ im Display. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste
auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
BD
IN
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
DC5V 0.7A MAX
OPTICAL
COAXIAL
SAT
IN
SAT IN
IN
TV
IN
SAT
AUDIO
IN
DVD I
N MONITOR
OUT
DVD
IN
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN OUT
HDMI
CONNECT TO
DIGITAL INPUT
FOR
AUDIO
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO BD DVD SAT
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
MEMORY AMP MENU
CLEAR
DISPLAY MUTING
MASTER VOL
TV VOL
D.SKIP
D.TUNING
DVD/BD
MENU
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
-
.
<
<
>
5
>10/
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
Input buttons/
Touches d’entrée/
Botones de introducción/
Eingangstasten
AMP MENU

Transcripción de documentos

4-129-451-21(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher STR-DH500 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung ANTENNA HDMI CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN DVD IN BD IN OUT ANTENNA HDMI AM CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PB/CB PR/CR OPTICAL FRONT DVD IN SAT IN DVD IN MONITOR OUT DIGITAL DVD CENTER MONITOR AUDIO IN IN IN 0.7A MAX DIGITAL IN DMPORT IN VIDEO IN AUDIO IN VIDEO OUT TV SAT VIDEO SUBWOOFER Notes L DVD AUDIO IN MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L SA-CD/CD AUTO CAL MIC VIDEO OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO COAXIAL R R DC5V DVD IN SAT IN DVD IN L AUDIO OUT FRONT L AUDIO OUT VIDEO IN PR/CR OPTICAL SURROUND R VIDEO IN SAT IN L COMPONENT VIDEO COAXIAL SPEAKERS R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS LINE IN AUDIO OUT FRONT L OUT A R SUBWOOFER B (1) Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia ANTENNA HDMI CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN Cords used for connection (not supplied)/ Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/ Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/CR OPTICAL 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher VIDEO IN FRONT DVD IN SAT IN DVD IN MONITOR OUT L COMPONENT VIDEO DVD COAXIAL DIGITAL AUDIO IN IN IN CENTER MONITOR SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT SA-CD/CD AUTO CAL MIC TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS CENTER A Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/ Lautsprecherkabel B Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/ Mono-Audiokabel A 10 mm • To enjoy multi channel surround sound from the DVD player, be sure to connect the coaxial digital cord. • To enjoy multi channel surround sound when connecting HDMI, be sure to connect the digital audio jack as shown and turn off the TV’s volume or activate the TV's muting function. Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de disco Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player Remarques • Pour profiter du son surround multicanal du lecteur DVD, veillez à raccorder le cordon numérique coaxial. • Pour profiter du son surround multicanal avec un raccordement HDMI, veillez à raccorder la prise audio numérique comme indiqué et éteignez le volume du téléviseur ou mettez-le en sourdine. C SAT IN D E D DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/CR OPTICAL FRONT SAT IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT L COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL DVD IN IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT CENTER MONITOR SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS HDMI Notas CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO • Para disfrutar del sonido envolvente multicanal a través del reproductor de DVD, asegúrese de conectar el cable digital coaxial. • Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal durante la conexión HDMI, asegúrese de conectar la toma de audio digital tal como se indica y desactive o silencie el volumen del televisor. SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT D PR/CR OPTICAL DVD IN SAT IN DVD IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL IN IN DVD AUDIO IN MONITOR AUDIO OUT AUDIO L L R DC5V Hinweise ANTENNA HDMI CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN • Damit Mehrkanalraumklang vom DVD-Player wiedergegeben wird, verwenden Sie bitte unbedingt das koaxiale Digitalkabel. • Wenn Sie eine HDMIVerbindung vornehmen und Mehrkanalraumklang wiedergeben möchten, müssen Sie die digitale Audiobuchse wie dargestellt anschließen und die Lautstärke des Fernsehgeräts herunterdrehen oder den Ton stummschalten. DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/CR OPTICAL FRONT DVD IN SAT IN DVD IN MONITOR OUT L COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL DVD IN IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS SURROUND R L SPEAKERS English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, Blu-ray disc player, satellite tuner or set-top box, TV, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as A through F. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Subwoofer 1: Installing the speakers About speaker jacks • Connect the 3 jack to the 3 jack of the receiver and connect the # jack to the # jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord (mains lead)” in the operating instructions supplied with the receiver. Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un lecteur de disques Blu-ray, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à F. A Enceinte avant (gauche) B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Caisson de graves 1: Installation des enceintes The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de configuration d’un système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 2: Connecting the speakers 2: Raccordement des enceintes Connect the speakers according to the number and type of your speakers. Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et de leur type. About speaker cords • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. • By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of connecting the cord correctly without mistaking plus or minus. A propos des cordons d’enceintes • Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce. • En choisissant la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder correctement le cordon sans faire d’erreur sur les bornes plus ou moins. A propos des prises d’enceinte Español • Raccordez la prise 3 à la prise 3 de l’ampli-tuner et Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar la prise # à la prise # de l’ampli-tuner. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de un reproductor de DVD, un reproductor de discos Blu-ray, un sintonizador vía satélite o un détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. decodificador, un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Ce guide donne un exemple de raccordement de En las ilustraciones de la guía, los altavoces se cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous identifican de A a F. à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode A Altavoz frontal (izquierdo) d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. B Altavoz frontal (derecho) C Altavoz central D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz potenciador de graves Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de avec l’ampli-tuner. configuración de sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 3: Raccordement d’autres éléments 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu 1: Instalación de los altavoces 2: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que disponga. Acerca de los cables de los altavoces • Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de la habitación. R 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER F TV/Téléviseur/ Televisor/ Fernsehgerät Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) C D E F A C ANTENNA HDMI CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kabel Coaxial digital cord/Cordon numérique coaxial/Cable digital coaxial/Koaxiales Digitalkabel Audio cord/Cordon audio/Cable de audio/Audiokabel • Si se basa en el color o bien en la marca del cable de altavoz que va a conectar al conector positivo (+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar correctamente siempre los cables sin confundir el polo positivo o el negativo. Acerca de las tomas de los altavoces • Conecte la toma 3 a la toma 3 del receptor, y conecte la toma # a la toma # del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, Blu-Ray-Disc-Player, eine Satellitentuner oder einen Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis F gekennzeichnet. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Subwoofer 1: Installieren der Lautsprecher Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. 2: Anschließen der Lautsprecher Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor. Die Lautsprecherkabel • Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel. • Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen Adern immer richtig mit dem positiven (+) und negativen (–) Anschluss verbinden. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse 3 mit der Buchse 3 am Receiver und die Buchse # mit der Buchse # am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen ANTENNA HDMI CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) DVD IN BD IN OUT AM Y BD IN PB/CB VIDEO IN SAT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/CR OPTICAL FRONT DVD IN SAT IN DVD IN MONITOR OUT L COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL DVD IN IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SUBWOOFER English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1 2 1 2 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. 3 4 5 Appuyez sur AMP MENU. 3 4 5 SPEAKERS 6 7 TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO BD TV 2CH A.F.D. DVD SAT SA-CD/CD TUNER MOVIE Input buttons/ Touches d’entrée/ Botones de introducción/ Eingangstasten MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 7 5 8 >10/ - 0/10 6 9 D.TUNING MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL MENU/HOME RETURN/EXIT TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. Press AMP MENU. Press V/v repeatedly to select “8-A. CAL”. Press or b to enter the menu. “AUTO CAL” appears on the display. Press 6 7 or b to enter the parameter. Press V/v repeatedly to select “A.CAL YES”, then press The Auto Calibration function starts. . Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « 8-A. CAL ». Appuyez sur ou b pour accéder au menu. « AUTO CAL » apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur ou b pour accéder au paramètre. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A.CAL YES », puis appuyez sur La fonction Auto Calibration démarre. . Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Notes Remarques • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the subwoofer. Therefore, all subwoofer settings will be maintained. • If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this receiver. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. • Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres éléments You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un élément raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque élément. Note Remarque If no digital signal is input through the COAXIAL or OPTICAL jack on the receiver, “NO INPUT” appears on the display. This is not a malfunction. Si aucun signal n’est reçu via la prise COAXIAL ou OPTICAL, « NO INPUT » s’affi che. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’élément sur lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 3 4 5 Pulse AMP MENU. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 4 5 Drücken Sie AMP MENU. Pulse V/v varias veces para seleccionar “8-A. CAL”. Pulse o b para entrar en el menú. “AUTO CAL” aparecerá en la pantalla. Pulse o b para introducir el parámetro. Pulse V/v varias veces para seleccionar “A.CAL YES” y, a continuación, pulse Se iniciará la función de calibración automática. . Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. AMP MENU Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. 6 7 D.SKIP Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Notas 6 7 Drücken Sie mehrmals die V/v , um „8-A. CAL“ auszuwählen. Wechseln Sie mit der oder b in das Menü. „AUTO CAL“ erscheint im Display. Wechseln Sie mit der oder b zu dem Parameter. Drücken Sie mehrmals V/v, um „A.CAL YES“ auszuwählen, und drücken Sie dann Die automatische Kalibrierung beginnt. . Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. • Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor. • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. • Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM ein. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 6: Configuración de otros componentes 6: Einstellen anderer Komponenten Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Nota Hinweis Si no se recibe ninguna señal digital a través de la tomas COAXIAL u OPTICAL, aparecerá “NO INPUT” en la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. Wenn über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL am Receiver keine digitalen Signale eingehen, erscheint „NO INPUT“ im Display. Dies ist keine Fehlfunktion. Tras realizar el ajuste Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
1 / 1

Sony STR-DH500 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH500 es un receptor AV de 5.1 canales que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad para películas, música y juegos. Con una potencia de salida de 100 vatios por canal, puede llenar incluso habitaciones grandes con un sonido rico y claro. También cuenta con una variedad de entradas y salidas para conectar diversos dispositivos, como reproductores de DVD, consolas de videojuegos y televisores. Además, cuenta con tecnología Bluetooth incorporada para transmitir música de forma inalámbrica desde teléfonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos compatibles.