Brandt DHD1156X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS NÁVOD K POUŽITÍ
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
RU  
SK NÁVOD NA POUŽITIE
Hotte décorative
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Exaustor decorativo
Okap dekoracyjny
Dekorativní odsavač
Designafzuigkap
  
Dekoračný odsávač pár
0
I
0.1
900 mm
500 m
m
1120 mm
150 mm
624 mm
274 mm
271.5 mm
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
> 70 cm
=
=
C
A
B
90°C
2cm
1
2
3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
2
IV
A
B EC D
F
3
3.1
3.2.1 3.3
3.2.0
V
FR
DE
EN
ES
PT
07
24
20
12
29
CS
PL
NL
37
33
41
RU
SK
45
50
7
4
5
6
ES
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de
que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás
.
0.1
0
Identification
1.1
Instalaciéon
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mante-
nimiento, el aparato deberá estar desconectado de la
red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colo-
car el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las normas
de instalación.
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al
realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a
la tensión indicada en la placa de características que
se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a
efectuar una modificación para poder conectar el
aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no co-
necte el aparato a un conducto de evacuación de
humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a
una VMC (ventilación mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe
desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de
al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de
gas o mixta.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm, es-
maltado, de aluminio, flexible o de un material no
inflamable). Si su conducto tiene un diámetro in-
ferior a 125 mm, deberá pasar obligatoriamente al
modo reciclaje.
1.2
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad
de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
que retendrá los olores.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimenta-
ción H 05 VVF de 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro,
fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V mo-
nofásica por medio de un enchufe normalizado CEI
60083 que deberá quedar accesible una vez realizada
la instalación, de acuerdo con las normas de instala-
ción.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente
si éste se produce por no tener toma de tierra, porque
ésta sea defectuosa o esté instalada incorrectamente.
El fusible de la instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si
el cable de alimentación estuviera dañado, llame al ser-
vicio técnico para evitar cualquier peligro. Si la instala-
ción eléctrica de la vivienda obliga a efectuar una
modificación para poder conectar el aparato, llame a
un electricista cualificado.
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el
aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
La instalación debe ser conforme a las normativas vigen-
tes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas
normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a
un conducto empleado para evacuar humos de aparatos
que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
12
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del aparato, le acon-
sejamos que lo conecte a un conducto de 150 mm de diá-
metro (no incluido). Limite al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana funciona en eva-
cuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue
aire suficiente para que no se cree depresión en la habita-
ción.
2
ES
13
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.4.1).
Monte la válvula de retención en la salida del motor
(1.4.2). Esta válvula de retención permite obstruir la
entrada de aire procedente del exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el
adaptador que se suministra (1.4.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obliga-
torio que conecte la campana en modo reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (1.4.4)
Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado
de disimular las aberturas (B/1.4.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posi-
ble.
Fije la parte superior de la chimenea (B1.4.4)al so-
porte metálico de la chimenea (A1.4.4)con los dos
tornillos (G1.4.4).
1.4
A
B
C
D
E
Soporte de Chimenea
Conducto
Adaptador
Válvula de retención
Salida motor
F
Chimenea telescópica
Tornillo de sujeción de la chimenea
G
Reciclaje
Quite la válvula de retención (1.5.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.5.2). Tenga cuidado de que el deflector
quede centrado con respecto al trazo vertical
hecho en la pared (1.5.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflector y
el otro extremo en la salida motor (1.5.3)
Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar
las aberturas hacia abajo para que estén visibles
(B1.5.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C / 1.5.3)en
el deflector de humo (A1.5.3) con los dos tornillos
(F1.5.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la campana.
1.5
A
B
C
D
E
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
Aberturas
Tornillo de sujeción de la chimenea
F
Utilización
Velocidad 1
A
B
C
Velocidad 4 / Modo automático*
Velocidad 3
D
E
Velocidad 2
Iluminación
F
Piloto
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la c
ampana
MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre la zona de cocción y la
parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si
las instrucciones de la placa instalada bajo la cam-
pana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es
ésta la que se deberá tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia mínima
de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared, centrada
con respecto a la placa de cocción y que baje desde
el techo hasta la marca horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1) contra
la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo “anti-le-
vantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos tacos
y unos tornillos adaptados.
Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared (C/fig.
2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
Enganche la campana extractora por sus suspen-
siones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de ajuste (E
/fig. 2) de los soportes (el tornillo de arriba para la ho-
rizontalidad y el tornillo de abajo para su distancia a la
pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libérela,
gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tornillos por
encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rotación y
la fijación.
1.3
ES
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para
varios modelos. Por ello, es posible que constate pe-
queñas diferencias de detalles y de equipamientos
entre su aparato y la presente descripción.
3
3.1
3.2
Mantenimiento y
limpieza
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproxima-
damente.
14
MODO AUTOMÁTICO (según modelos)
Estas campanas extractoras tienen un sentido innato
de la adaptación. Equipadas con sensores, se activan
automáticamente en cuanto detectan una emisión de
calor o de vapor, adaptan espontáneamente la veloci-
dad de aspiración y dejan de funcionar cuando han eva-
cuado todo el humo.
Selección del tipo de encimera en modo automático *
Para seleccionar el tipo de encimera (por defecto, placa
de inducción), la campana deberá estar parada.
Mantenga pulsado un momento y para entrar
al modo configuración; ( parpadea).
Pulse brevemente para seleccionar una placa de
inducción; Pulse brevemente para seleccionar una
placa vitrocerámica; Pulse brevemente para selec-
cionar una placa de gas.
Pulse brevemente (o espere 10 seg) para validar
su elección.
Para regular la sensibilidad (por defecto, sensibilidad
media):
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
mínima,
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
media,
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
máxima,
Pulse brevemente (o espere 10 seg) para validar
su elección.
Modo evacuación / reciclaje
Configure su campana en función de la instalación:
Mantenga pulsados simultáneamente más de 2 segun-
dos y para que se iluminen y parpa-
dee o quede encendido.
Pulse brevemente , se enciende -> modo re-
ciclaje.
Pulse brevemente , parpadea -> modo eva-
cuación.
Valide la configuración pulsando .
Paso a modo automático
Mantenga pulsado un momento , parpade-
ará. En cuanto se detecte una fuente de calor, se
encenderá y la campana se pondrá en marcha. Al fina-
lizar la cocción, la campana continuará funcionando de
40 seg a 10 min. Mantenga pulsado un momento
para desactivar el modo automático.
Puesta en marcha
Pulse el mando de la velocidad elegida (de 1 a 4).
Ejemplo
: velocidad 2.
- pulse , el mando se ilumina y la campana se
pone en velocidad 2
- pulse de nuevo para pasar a parada diferida, el
mando parpadeará y la campana se detendrá al
cabo de 10 min.
- pulse de nuevo para apagar la campana.
Saturación del filtro modular
Si los mandos y parpadean simultáneamente,
significa que hay que limpiar los filtros modulares (se
pueden meter en el lavavajillas).
Para desactivar la función saturación del filtro modular,
pulse simultáneamente y .
Saturación filtro de carbono
Si su campana está en modo reciclaje.
cuando los mandos y parpadeen simultáne-
amente, tiene que cambiar el filtro de carbono (le acon-
sejamos que cambie los filtros después de 360 horas
de utilización).
Para desactivar la función, pulse simultáneamente
y .
Parada automática del ventilador
Si se olvida de apagar la campana, esta se detendrá al
cabo de 9 horas de funcionamiento.
Parada automática de la iluminación
Si se olvida de apagar la luz, esta se apagará sola al
cabo de 9 horas de funcionamiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como
mínimo.Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado
antes de volverlos a colocar.
ES
3.3
CAMBIO DE BOMBILLA
Modelo con bombilla halógena
— Quite la pantalla
— Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V
.
— Vuelva a colocar el conjunto realizando las ope-
raciones en sentido inverso.
15
4
Anomalias y
soluciones
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
El rendimiento de la campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para que
pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana en
versión reciclaje)
La campana se ha
parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
Sécurité
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por
particulares en sus domicilios.
Quite los filtros modulares.
Coloque los filtros de carbono en el módulo en
el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados
del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros mo-
dulares.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas privadas de experiencia o conocimien-
to, salvo si han podido beneficiarse, a través de una
persona responsable de su seguridad, de una vigi-
lancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo
desembalar inmediatamente. Compruebe su aspec-
to general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por
escrito en el albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso doméstico nor-
mal. No lo utilice con fines comerciales o industria-
les o con otros fines que no sean aquellos para los
que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las características
del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas exclusiva-
mente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora antes
de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la campana
funciona al mismo tiempo que otros aparatos ali-
mentados con una fuente de energía que no sea la
electricidad. Ello es para que la campana no aspire
los gases de combustión.
No se puede flambear alimentos o tener encendidos
los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la cam-
pana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el apa-
rato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigi-
larlo constantemente. Los aceites y grasas calenta-
das hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los
filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría
provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a base de
combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para
limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguri-
dad eléctrica).
Con el deseo de una mejora constante de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de añadir a
sus características técnicas, funcionales o estéticas
las modificaciones necesarias de sus característi-
cas en relación a los últimos avances técnicos.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las refe-
rencias de la placa, le aconsejamos que las anote en
la página “Servicio Técnico y Atención al Cliente”
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con
jabón, pero no use cremas para fregar, ni estropajos.
6
Respeto del medio ambiente
— Los materiales del embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el
medio ambiente llevándolos a los contenedores muni-
cipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos
materiales reciclables. Por consiguiente,
está marcado con este logotipo para indi-
carle que, en los países de la Unión Euro-
pea, los aparatos usados no deben mezclarse con
otros residuos. De este modo, el reciclaje de los apa-
ratos que organiza el fabricante se efectuará en ópti-
mas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o a su vende-
dor para conocer los puntos de recogida de los apara-
tos usados más próximos a su domicilio.— Le agrade-
cemos su colaboración con la protección del medio
ambiente.
Environnement
Las intervenciones que requiera la máquina deberán
ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de
la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la má-
quina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos fi-
guran en la placa de identificación situada en la
máquina.
7
Servicio técnico
ES
16
ES
ES
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Brandt DHD1156X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para