Groupe Brandt DHD1193W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte décorative
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Exaustor decorativo
Dekor-Dunstabzugshaube
34
EN
18
FR
02
ES
34
PT
52
DE
68
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que
sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refle-
ja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los
convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el dis-
eño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da
prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales
nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factu-
ra al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los aman-
tes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato
y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro ser-
vicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
35
INDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
36
Respeto del medio ambiente
_________________________________
37
Descripción de su aparato
___________________________________
38
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
39
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
39
Conexión eléctrica
_________________________________________
40
Montaje de la campana
_____________________________________
41
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 42
º Reciclaje ___________________________________________ 43
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
44
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Limpieza del filtro modular
___________________________________
46
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 46
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 46
Cambiar la bombilla
________________________________________
46
Cuidado del aparato
________________________________________
46
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 48
6/ SERVICIO TÉCNICO ___________________________________________ 48
ES
Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones rela-
cionadas con su evolución.
Importante:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente esta guía de instalación y utilización
para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
36
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han podi-
do beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
cia o de instrucciones previas concernientes
a la utilización del aparato. Es aconsejable vi-
gilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o há-
galo desembalar inmediatamente. Comprue-
be su aspecto general. Si tiene reservas que
señalar, hágalo por escrito en el albarán de
entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso domésti-
co normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las caracte-
rísticas del aparato. Podría suponer un peligro
para usted.
Las reparaciones deben ser realizadas ex-
clusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de ener-
gía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combus-
tión.
No se debe flambear alimentos o tener en-
cendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, de-
berá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No debe funcionar encima de un fuego a ba-
se de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el deseo de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el dere-
cho de añadir a sus características técnicas,
funcionales o estéticas las modificaciones ne-
cesarias de sus características en relación a
los últimos avances técnicos.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias de la placa, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Relaciones con el consumidor ” (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra per-
sona, asegúrese de que el manual de utiliza-
ción va con él. Por favor, lea estos consejos
antes de instalar y utilizar el aparato. Han
sido redactados pensando en su seguridad
y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina calenta-
da con un aparato conectado a una chime-
nea (ej.: estufa), hay que instalar la campana
en modo reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos
que funcionen con gas u otro combustible.
37
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los re-
siduos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vende-
dor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su do-
micilio.
— Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
Atención
Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse mientras se utiliza con los
aparatos de cocina.
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
38
DESCRIPCION DE SU APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
5
0
0
m
m
2
7
4
m
m
6
0
0
/
9
0
0
/
1
0
0
0
/
1
2
0
0
m
m
602mm
60mm
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750- Max 1102
2
7
1
m
m
(
6
0
0
)
3
3
1
m
m
(
9
0
0
/
1
0
0
0
/
1
2
0
0
)
B
C
A
D
39
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
USO EN VERSION
EVACUACION
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación no incluido (mínimo Ø
125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un
material no inflamable). Si su conducto tiene un
diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá ppaassaarr oobbllii--
ggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
USO EN VERSION
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibili-
dad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
(opcional) que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación mecánica
controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
40
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de 3 conduc-
tores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra).
Debe ir conectado a la red 220-240 V mono-
fásica por medio de un enchufe normalizado
CEI 60083 que deberá quedar accesible una
vez realizada la instalación, de acuerdo con
las normas de instalación.
Declinamos toda responsabilidad en caso
de accidente si éste se produce por no tener
toma de tierra o porque ésta se encuentre
instalada incorrectamente. El fusible de la
instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el
cable de alimentación estuviera dañado,
llame al servicio técnico para evitar cual-
quier peligro.
Atención
Si la instalación eléctrica de su campa-
na obliga a efectuar una modificación para
poder conectar el aparato, llame a un elec-
tricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía,
desconecte el aparato o quite el fusible cor-
respondiente a la línea de conexión del apa-
rato.
CONEXION ELECTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se debe realizar una vez
realizado el montaje y la sujeción.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
41
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no deberá ser enviado
a un conducto empleado para evacuar humos
de aparatos que utilicen gas u otro combusti-
ble. Los conductos en desuso sólo pueden
ser utilizados con el acuerdo de un especia-
lista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instala-
da bajo la campana indicaran una distancia
mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá
tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1)
contra la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo
“anti-levantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos
tacos y unos tornillos adaptados.
Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared
(C/fig. 2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
Enganche la campana extractora por sus
suspensiones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de
ajuste (E /fig. 2) de los soportes (el tornillo de
arriba para la horizontalidad y el tornillo de abajo
para su distancia a la pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libé-
rela, gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tor-
nillos por encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rota-
ción y la fijación.
fig. 2
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
C
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
D
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
42
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra la pared (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del exte-
rior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, uti-
lice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obli-
gatorio que conecte la campana en modo reci-
claje.
— Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (fig. 4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo cui-
dado de disimular las aberturas (B/fig. 4).
Encaje la chimenea montada de este modo en la
campana y levante la parte superior para ajustar
la altura. A continuación atorníllela (G/fig. 4) al
soporte metálico de la chimenea (A/fig. 4).
fig. 1
fig. 2
fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee llaa cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
G
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del
aparato, le aconsejamos que lo conecte a un
conducto de 150 mm de diámetro (no incluido).
Limite al máximo el número de codos y la lon-
gitud del conducto. Si la campana funciona en
evacuación exterior, es conveniente asegurar-
se de que llegue aire suficiente para que no se
cree depresión en la habitación.
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
43
Reciclaje
— Quite la válvula de retención (fig. 1).
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
- Para los modelos > 700mm (A/fig2)
— Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig. 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/ fig. 3).
— Encaje la chimenea montada de este modo
(C/fig 3) en la campana y levante la parte super-
ior para ajustar la altura. A continuación atorníl-
lela al deflector de humo (A/fig. 3) con los dos
tornillos (F/fig. 3).
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
AAbbeerrttuurraass
fig. 1
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
=
=
fig. 2
A
fig. 3
A
B
D
E
F
C
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
44
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Por ello, es
posible que constate pequeñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su apara-
to y la presente descripción.
Iluminación
A
B
C
Temporización /
Parada retardada (10 min)
Pantalla
Selección de las velocida-
des de 1 a 4
D
E
Marcha/Parada
Visualización de las velocidades
(1,2, 3,o 4)
Saturación de los filtros
E
A
C
D
B
MODO AUTOMATICO (según modelos)
Estas campanas extractoras tienen un sentido innato de la adaptación. Equipadas con senso-
res, se activan automáticamente en cuanto detectan una emisión de calor o de vapor, adaptan
espontáneamente la velocidad de aspiración y dejan de funcionar cuando han evacuado todo el
humo.
Selección del tipo de encimera en modo automático *
Para seleccionar el tipo de encimera, la campana deberá estar parada.
Mantenga pulsado un momento (>2s) para ponerla en modo configuración.
Pulse para seleccionar el tipo de placa: Por defecto, parpadeará I (placa de inducción); si
sigue pulsando, la pantalla indicará U (placa vitrocerámica) y después G (placa de gas). Pulse
brevemente para validar su elección.
Los símbolos (sensibilidad mínima), (sensibilidad media) y (sensibilidad máxima)
parpadean simultáneamente. Si se dejan transcurrir 10 seg. se conservará la sensibilidad media.
Para modificar la sensibilidad pulse brevemente .
Para validarla, pulse brevemente .
La configuración queda validada automáticamente al cabo de 10s.
45
El símbolo parpadea en la pantalla al cabo de 30 horas de funcionamiento de la campana.
Este mensaje le indica que es necesario lavar el filtro modular.
— Después de limpiar el filtro modular, pulse una vez el botón durante aprox. 3 segundos, de
este modo se apagará el .
INDICADOR DE SATURACION DEL FILTRO MODULAR
— Cada presión en el botón “selección de velocidad” establece el ciclo siguiente: velocidad
1-2-3 o 4 y a continuación regreso a la velocidad 1.
— Cada vez que utilice la campana, ésta se activará con la velocidad 1.
Selección de las velocidades
Selección de la temporización
— Una presión en activa una temporización; la campana se detiene al cabo de 10 minutos.
En lla pantalla parpadea la velocidad para indicarle que la campana se encuentra en modo tem-
porización.
ILUMINACION
Pulsando brevemente el mando se enciende o se apaga la luz halógena de la campana. Si
se olvida de apagar la luz de la campana, ésta se apagará sola al cabo de 9 horas de funciona-
miento.
Pulse brevemente , aparecerá un punto en la pantalla. Al detectar una fuente de calor, par-
padeará un y la campana se pondrá en marcha. Al finalizar la cocción, la campana conti-
nuará funcionando entre 40 seg y 10 min.
Si pulsa brevemente se desactivará el modo automático.
Si pulsa brevemente se desactivará el modo automático y la campana quedará en posición
1.
Paso a modo automático
ARRANQUE DE LA CAMPANA EN MODO MANUAL
Pulsando la campana se pone en marcha a velocidad 1.
PARADA DE LA CAMPANA
Si mantiene pulsado un momento el mando se detendrá la campana. Si se olvida de apagar
la campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de funcionamiento.
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
46
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Retire la tulipa (fig. 3).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
fig. 3
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
Atención
Desconecte (retirando la toma o accionando el disyuntor) el aparato antes de realizar
su mantenimiento o de limpiarlo. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen fun-
cionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DEL FILTRO MODULAR
Se debe limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como mínimo.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente
suave. Aclárelo y séquelo con cuidado antes de
volverlo a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(A/ fig. 1)
Accione el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO
(según modelo)
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente..
— Retire el filtro modular (fig. 1.
— Coloque el filtro de carbono en el filtro
modular en el lado interior de la campana.
fig. 2
47
Filtro modular
LIMPIAR EL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
En caso de manchas persisten-
tes, utilice un detergente en
crema no abrasivo y a continua-
ción aclárelo con agua limpia.
Cubierta y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
(según modelo u opcio-
nal)
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice exclu-
sivamente productos de limpieza
del comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y seque
con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
y anote la fecha del cambio.
Límpiela con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela.
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de lim-
pieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
QQUUEE SSEE DDEEBBEENN UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO......
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
48
Las eventuales intervenciones sobre su apa-
rato deben ser efectuadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(Fig.1).
•INTERVENCIONES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de
agua producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
n versión reciclaje)
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba funcionan-
do
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
ES
55 //
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig. 1
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
49
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
50
51
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Groupe Brandt DHD1193W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para