Groupe Brandt DHD1555X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décorative
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Exaustor decorativo
0
I
0.1
900 mm
500 m
m
1120 mm
150 mm
624 mm
274 mm
271.5 mm
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
> 70 cm
=
=
C
A
B
90°C
2cm
1
2
3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
2
IV
A
B EC D
F
3
3.1
3.2
3.3
A
B EC D
F
V
FR
DE
EN
ES
PT
7
4
5
6
07
14
21
28
36
Estimado/a cliente,
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar emociones únicas que
solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se
plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando objetos
elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De
Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De Dietrich
se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte culinario, una
pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y estaremos
encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le
invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra
página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de
las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
14
Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca.
Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido re-
dactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utiliza-
ción con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
Seguridad y precauciones importantes
Precauciones importantes
• Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares
en su lugar de vivienda. No lo utilice con fines comerciales o indus-
triales o para otros objetivos distintos a aquellos para los que ha
sido diseñado.
• En el momento de la recepción del aparato, desembálelo o hágalo
desembalar inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice
las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la
que conserva un ejemplar.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas
que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas
de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisadas o si se
les has proporcionado instrucciones relativas a la utilización del aparato en
total seguridad y si se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
Atención: Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse cuando
se utiliza con aparatos de cocción.
• Con el objeto de una mejora constante de nuestros productos,
nos reservamos el derecho a aportar a sus características técni-
cas, funcionales o estéticas cualesquiera modificaciones de sus ca-
racterísticas vinculadas a la evolución técnica.
• Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias de
su aparato, le aconsejamos anotarlos en la página "Servicio Consu-
midores".
Riesgos eléctricos
• Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse
todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su ser-
vicio de postventa o una persona que tenga una cualificación simi-
lar, para evitar un riesgo de peligro.
15
• Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse
todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicio de
postventa o una persona que tenga una cualificación similar, para evi-
tar un riesgo de peligro.
• No modifique o no intente modificar las características de este
aparato. Esto representaría un peligro para usted.
• Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su
limpieza o a su mantenimiento.
• Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su
aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
• No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
• Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista au-
torizado.
Riesgo de asfixia
• Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuación del aire.
El aire no debe enviarse por un conducto utilizado para evacuar los humos de
aparatos que utilicen gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que ex-
pulsan únicamente aire en la estancia).
• Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se utilice simul-
táneamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u
otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la
estancia).
Riesgos de incendio
• Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas
sin recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las lla-
mas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato).
• Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia
constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incen-
diarse.
• Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulación de
depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio.
• El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no
está autorizado.
• Cuando la campana extractora de cocina se coloca encima de un aparato a gas,
la distancia mínima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campana
extractora debe ser de al menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera insta-
lada debajo de la campana extractora especifican una distancia mayor a 70 cm,
ésta debe tenerse en cuenta.
16
1.4
MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre la zona de cocción y la
parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si
las instrucciones de la placa instalada bajo la cam-
pana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es
ésta la que se deberá tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia mínima
de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared, centrada
con respecto a la placa de cocción y que baje desde
el techo hasta la marca horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1) contra
la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo “anti-le-
vantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos tacos
y unos tornillos adaptados.
Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared (C/fig.
2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
Enganche la campana extractora por sus suspen-
siones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de ajuste (E
/fig. 2) de los soportes (el tornillo de arriba para la ho-
rizontalidad y el tornillo de abajo para su distancia a la
pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libérela,
gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tornillos por
encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rotación y
la fijación.
1.3
0.1
1.1
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mante-
nimiento, el aparato deberá estar desconectado de la
red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colo-
car el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las normas
de instalación.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm, es-
maltado, de aluminio, flexible o de un material no
inflamable). Si su conducto tiene un diámetro in-
ferior a 125 mm, deberá pasar obligatoriamente al
modo reciclaje.
1.2
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad
de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
que retendrá los olores.
17
0
Identification
Instalaciéon
Este aparato se suministra con un cable de alimenta-
ción H 05 VVF de 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro,
fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V mo-
nofásica por medio de un enchufe normalizado CEI
60083 que deberá quedar accesible una vez realizada
la instalación, de acuerdo con las normas de instala-
ción.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente
si éste se produce por no tener toma de tierra, porque
ésta sea defectuosa o esté instalada incorrectamente.
El fusible de la instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si
el cable de alimentación estuviera dañado, llame al ser-
vicio técnico para evitar cualquier peligro. Si la instala-
ción eléctrica de la vivienda obliga a efectuar una
modificación para poder conectar el aparato, llame a
un electricista cualificado.
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el
aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
La instalación debe ser conforme a las normativas vigen-
tes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas
normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a
un conducto empleado para evacuar humos de aparatos
que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
Consejo para economizar energía
Para que su aparato funcione en las mejores condiciones,
reduzca al mínimo el número de codos y la longitud del
conducto.
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.4.1).
Monte la válvula de retención en la salida del motor
(1.4.2). Esta válvula de retención permite obstruir la
entrada de aire procedente del exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el
adaptador que se suministra (1.4.3).
18
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obliga-
torio que conecte la campana en modo reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (1.4.4)
Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado
de disimular las aberturas (B/1.4.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posi-
ble.
Fije la parte superior de la chimenea (B1.4.4)al so-
porte metálico de la chimenea (A1.4.4)con los dos
tornillos (G1.4.4).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la c
ampana
A
B
C
D
E
Soporte de Chimenea
Conducto
Adaptador
Válvula de retención
Salida motor
F
Chimenea telescópica
Tornillo de sujeción de la chimenea
G
Reciclaje
Quite la válvula de retención (1.5.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.5.2). Tenga cuidado de que el deflector
quede centrado con respecto al trazo vertical
hecho en la pared (1.5.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflector y
el otro extremo en la salida motor (1.5.3)
Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar
las aberturas hacia abajo para que estén visibles
(B1.5.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C / 1.5.3)en
el deflector de humo (A1.5.3) con los dos tornillos
(F1.5.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la campana.
1.5
A
B
C
D
E
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
Aberturas
Tornillo de sujeción de la chimenea
F
Velocidad 1
A
B
C
VBoost/ Modo automático*
Velocidad 3
D
E
Velocidad 2
Iluminación
F
Piloto
2
Utilización
MODO AUTOMÁTICO (según modelos*)
Estas campanas extractoras tienen un sentido innato
de la adaptación. Equipadas con sensores, se activan
automáticamente en cuanto detectan una emisión de
calor o de vapor, adaptan espontáneamente la veloci-
dad de aspiración y dejan de funcionar cuando han eva-
cuado todo el humo.
Selección del tipo de encimera en modo automático *
Para seleccionar el tipo de encimera (por defecto, placa
de inducción), la campana deberá estar parada.
Mantenga pulsado un momento y para entrar
al modo configuración; ( parpadea).
Pulse brevemente para seleccionar una placa de
inducción; Pulse brevemente para seleccionar una
placa vitrocerámica; Pulse brevemente para selec-
cionar una placa de gas.
Pulse brevemente (o espere 10 seg) para validar
su elección.
Para regular la sensibilidad (por defecto, sensibilidad
media):
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
mínima,
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
media,
- pulse brevemente ( parpadea) -> sensibilidad
máxima,
Pulse brevemente (o espere 10 seg) para validar
su elección.
Modo evacuación / reciclaje
Configure su campana en función de la instalación:
Mantenga pulsados simultáneamente más de 2 segun-
dos y para que se iluminen y parpa-
dee o quede encendido.
Pulse brevemente , se enciende -> modo re-
ciclaje.
3.3
CAMBIO DE BOMBILLA
Modelo con lámpara LED
Llame al Servicio Técnico
.
3.1
3.2
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproxima-
damente.
Quite los filtros modulares.
Coloque los filtros de carbono en el módulo en
el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados
del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros mo-
dulares.
19
Pulse brevemente , parpadea -> modo eva-
cuación.
Valide la configuración pulsando .
Paso a modo automático*
Mantenga pulsado un momento , parpade-
ará. En cuanto se detecte una fuente de calor, se
encenderá y la campana se pondrá en marcha. Al fina-
lizar la cocción, la campana continuará funcionando de
40 seg a 10 min. Mantenga pulsado un momento
para desactivar el modo automático.
Puesta en marcha
Pulse el mando de la velocidad elegida (de 1 a 4).
Ejemplo
: velocidad 2.
- pulse , el mando se ilumina y la campana se
pone en velocidad 2
- pulse de nuevo para pasar a parada diferida, el
mando parpadeará y la campana se detendrá al
cabo de 10 min.
- pulse de nuevo para apagar la campana.
- Si pulsa el botón Boost, el botón Boost es brillante, la
campana funciona a velocidad 4 durante 8 minutos y
luego a velocidad 2. Una pulsación corta en el botón
Boost apaga la campana.
Saturación del filtro modular
Si los mandos y parpadean simultáneamente,
significa que hay que limpiar los filtros modulares (se
pueden meter en el lavavajillas).
Para desactivar la función saturación del filtro modular,
pulse simultáneamente y .
Saturación filtro de carbono
Si su campana está en modo reciclaje.
cuando los mandos y parpadeen simultáne-
amente, tiene que cambiar el filtro de carbono (le acon-
sejamos que cambie los filtros después de 360 horas
de utilización).
Para desactivar la función, pulse simultáneamente
y .
Parada automática del ventilador
Si se olvida de apagar la campana, esta se detendrá al
cabo de 9 horas de funcionamiento.
Parada automática de la iluminación
Si se olvida de apagar la luz, esta se apagará sola al
cabo de 9 horas de funcionamiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como
mínimo.Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado
antes de volverlos a colocar.
Consejo para economizar energía
Adapte la velocidad al modo de cocción y al número
de utensilios de cocina. Utilice, de preferencia, los
fuegos posteriores de su tabla de cocción.
3
Mantenimiento y
limpieza
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con
jabón, aclare con agua limpia y seque con un trapo
suave (no use cremas para fregar, esponjas con
rascador o estropajos metálicos).
20
Respeto del medio ambiente
— Los materiales del embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el
medio ambiente llevándolos a los contenedores muni-
cipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numero-
sos materiales reciclables. Por consi-
guiente, está marcado con este logotipo
para indicarle que, en los países de la
Unión Europea, los aparatos usados no deben mez-
clarse con otros residuos. De este modo, el reciclaje
de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o
a su vendedor para conocer los puntos de recogida de
los aparatos usados más próximos a su domicilio.— Le
agradecemos su colaboración con la protección del
medio ambiente.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán
ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario
de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la má-
quina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos fi-
guran en la placa de identificación situada en la
máquina.
6
7
Servicio técnico
Environnement
4
Anomalias y
soluciones
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
El rendimiento de la campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para que
pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana en
versión reciclaje)
La campana se ha
parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Groupe Brandt DHD1555X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario