De Dietrich DTI1113DG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El De Dietrich DTI1113DG es una placa de inducción con funciones avanzadas para una experiencia culinaria excepcional. Con su diseño elegante y su superficie de vidrio vitrocerámica, la placa se integra perfectamente en cualquier cocina moderna. Ofrece cocción rápida y precisa con 11 niveles de potencia y zonas de cocción flexibles que se adaptan automáticamente al tamaño de las ollas y sartenes.

El De Dietrich DTI1113DG es una placa de inducción con funciones avanzadas para una experiencia culinaria excepcional. Con su diseño elegante y su superficie de vidrio vitrocerámica, la placa se integra perfectamente en cualquier cocina moderna. Ofrece cocción rápida y precisa con 11 niveles de potencia y zonas de cocción flexibles que se adaptan automáticamente al tamaño de las ollas y sartenes.

1
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos
aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la
estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos
elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño
De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo
auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich
se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una
pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos
encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a
que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de
nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de las
ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
ES
2
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Empotramiento
_____________________________________________________
5
• Conexión
__________________________________________________________
6
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Principio de la inducción
_____________________________________________
7
• Descripción de la encimera
___________________________________________
8
• Utilización de una zona
_______________________________________________
10
• Funciones adicionales
________________________________________________
10
Precalentamiento
M
E
M
O
-
Memorización de una cocción
Cocción retardada
Minutero independiente
Regulación de la potencia de las preselecciones
Switch
Seguridad niños
Clean lock
• Seguridades en funcionamiento
_______________________________________
13
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
_________________________________
14
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
_____________________________
15
5 / SERVICIO TECHNICO_____________________________________________ 16
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu-
ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
ES
3
Este aparato puede ser utili-
zado por niños de más de 8 años,
por personas con capacidad sen-
sorial o mental reducida, o por per-
sonas sin experiencia o conoci-
mientos suficientes, si se les ha
enseñado a manejar este aparato
de manera segura y compren-
diendo los riesgos que implica.
No se debe dejar a los niños jugar
con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin
la vigilancia de un adulto.
Calor residual
El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante su utilización.
Se deben adoptar precauciones
para evitar tocar los elementos ca-
lefactores.
Para detener la operación de uno o
chimeneas, presione y mantenga
presionado el botón On / Off.
El usuario es avisado de la parada
de la función mediante una señal
sonora y el cambio de estado en la
pantalla.
Durante ese tiempo aparecerá un
H en la pantalla. Evite tocar esas
zonas.
Seguridad niños
Hay que mantener alejados a los
niños menores de 8 años salvo
que puedan estar permanente-
mente vigilados.
Su placa posee una seguridad para
los niños que bloquea su utilización
estando parada o durante la cocción
(ver capítulo: No se olvide de desblo-
quearla antes de volverla a utilizar.
Para las personas con esti-
muladores cardiacos e implantes
activos.
El funcionamiento de la placa es
conforme con las normas de per-
turbaciones electromagnéticas vi-
gentes y cumple perfectamente
las exigencias legales (directivas
2004/108/CE).
Para que no se produzcan interfe-
rencias entre su placa y un estimu-
lador cardiaco, éste deberá estar
diseñado y regulado de acuerdo
con la normativa que le corres-
ponda.
A este respecto, nosotros sólo po-
demos garantizarle la conformi-
dad de nuestro producto.
En lo que se refiere a la conformi-
dad del estimulador cardiaco o las
incompatibilidades que pudiera
haber, deberá solicitar la informa-
ción al fabricante o a su médico.
El aparato es conforme con las Di-
rectivas Europeas 2006/95/CE (Di-
rectivas Baja Tensión) y
2004/108/CE (Compatibilidad Elec-
tromagnética).
4
Cocinar sin vigilancia con
grasa o aceite en una placa de
cocción puede ser peligroso y
puede provocar un incendio.
No intente nunca apagar un fuego
con agua; tiene que apagar el apa-
rato y tapar la llama, por ejemplo
con una tapa o con una manta an-
tifuego.
Peligro de incendio: no almacenar
objetos sobre el aparato de coc-
ción.
En caso de que la superficie tu-
viese alguna resquebrajadura,
desconecte el aparato de la cor-
riente para evitar cualquier riesgo
de descarga eléctrica.
Los objetos metálicos, como cu-
chillos, tenedores, cucharas o ta-
pas, no se deben colocar sobre la
superficie ya que podrían calen-
tarse.
Si el cable de alimentación estu-
viera deteriorado, deberá ser sus-
tituido por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona de cuali-
ficación similar, con el fin de evitar
cualquier peligro.
Evite los golpes con los reci-
pientes:
La superficie de vidrio vitrocerá-
mico es muy resistente, pero no
irrompible.
No coloque tapas calientes sobre
la placa, ya que se podría producir
un efecto "ventosa" que podría
dañar la encimera vitrocerámica.
Evite los roces de recipientes que
podrían generar a la larga un dete-
rioro del dibujo de la encimera
vitrocerámica.
Evite colocar recipientes en el
marco o embellecedor (según el
modelo).
Evite los recipientes con fondos
rugosos o abollados, pueden
retener y transportar materiales
que provocarían manchas o raya-
rían la placa.
No guarde en el mueble en el que
se encuentra la placa productos
de limpieza o productos inflama-
bles.
No utilice un aparato de limpieza a
vapor para limpiar la placa.
No caliente los botes de conserva
cerrados, ya que podrían explotar.
Por supuesto, esta precaución es
válida para todos los modos de
cocción.
Para la cocción, no utilice nunca
una hoja de papel de aluminio.No
coloque nunca productos embala-
dos con papel de aluminio o ban-
dejas de aluminio sobre la placa
de cocción. El aluminio se fundiría
y dañaría definitivamente la placa
de cocción.
El aparato no está destinado para
ponerlo en funcionamiento
mediante un programador externo
o un sistema de mando a distancia
separado.
Estos defectos que no impiden el
funcionamiento o la aptitud para
el uso, no entran dentro de la
garantía.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de la
placa esté en contacto con las
zonas de cocción.
Si apareciera una resquebraja-
dura en la superficie de vidrio,
desconecte inmediatamente la
placa para evitar cualquier riesgo
de descarga eléctrica.
Para ello, quite los fusibles o ac-
cione el disyuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes
de haber cambiado la encimera
de vidrio.
ES
5
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZA-
MIENTO
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser
de al menos 4 cm.
Puede empotrar su aparato encima de un
mueble, un horno u otros aparatos electrodo-
mésticos empotrables. Sólo debe comprobar
que las entradas y salidas de aire estén libres
(véase capítulo "descripción de su aparato").
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo anterior.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo
conseguirá una buena estanqueidad con la
encimera.
Consejo
Si la placa está colocada encima de un horno, las seguridades térmicas de la placa
impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta función de seguridad se puede activar, por ejemplo, si se efectúa la instalación encima de
un horno insuficientemente aislado. En ese caso, se presentarán en la pantalla pequeños trazos
en las zonas de mando. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la ventilación de la placa
de cocción realizando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm); también puede instalar
el kit de aislamiento para horno disponible en posventa.
l
L
l’
L’
4
4
4 (
espacio sanitario)
4
Encima de un mueble con puerta o con cajón
4 (
espacio sanitario
)
2 Mini
6
6
6
6
0.5
Encima de un horno
Quando a placa é encastrada sobre uma bancada de cozinha por cima de um forno, este último
deve estar equipado com uma ventilação interna para o seu próprio arrefecimento.
ES
6
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Su aparato debe estar colocado de forma que el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica-
ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación
vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi-
go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
Separe los 2 cables de fase L1 y L2 antes de
efectuar la conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Marrón-gris
Negro
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / amarillo
Negro
220-240 V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona con una cualifi-
cación similar.
Al realizar una conexión 400 V 3N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está
conectado.
400 V 3N
~
-
16 A
32A
Separe los cables antes de realizar la cone-
xión.
Neutro TierraFase
N1
L1
L2
Azul
Verde / amarillo
Marrón
Negro
2x230 V 2L+2N
~
-
16 A
N2
TierraNeutro Fase
Gris
Marrón
Gris
Qualquer outra ligação está proibida.
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Elección de una zona de cocción
• Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circui-
tos electrónicos de su placa producen corrien-
tes “inducidas” en el fondo del recipiente y ele-
van instantáneamente la temperatura. Este
calor se transmite a los alimentos.
Para ayudarle en la elección, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro-
ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o cono-
cimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o
tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Es conveniente vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
+
-
C
B
A
• Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compatibles
con la inducción.
Para comprobar si el recipiente es adecuado,
colóquelo sobre la zona de cocción en la posi-
ción 4.
- Si la pantalla queda fija, su recipiente es com-
patible.
- Si parpadea, su recipiente no es apto para la
inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es compa-
tible con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción. Le aconsejamos que
elija recipientes con fondo grueso y plano.
A - Inductor
B - Circuito electrónico
C - Corrientes inducidas
Cooking
area
Diameter of base
of cookware
16 cm
10 ..... 18 cm
18 cm
12 ..... 22 cm
18 .....24 cm
12 ..... 26 cm
28 cm
12 ..... 32 cm
15 ..... 32 cm DTI1106XE
21 cm
23 cm
7
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
8
ES
DTI1106XE
00282
16 cm
2200 W
23 cm
3100 W
28 cm
3600 W
Dimensiones totales (L x l ) -
DTI1106XE : 65 x 51
Recorte Empotramiento (L’ x l’)
DTI1106XE : 56 X 49
00282
16 cm
2200 W
28 cm
4600 W
23 cm
3100 W
DTI1116X - DTI1116V
Dimensiones totales (L x l ) -
DTI1116X : 65 x 52
DTI1116V : 63 x 51
Recorte Empotramiento L’ x l’)
DTI1116X : 56 X 49
DTI1116V : 56 X 49
DTI1116W
00282
16 cm
2200 W
18 cm
2800 W
28 cm
4600 W
Dimensiones totales (L x l ) -
DTI1116W : 65 x 52
Recorte Empotramiento (L’ x l’)
DTI1116W : 56 X 49
DTI1101X
00334
16 cm
2000 W
23 cm
3100 W
Dimensiones totales (L x l ) -
DTI1101X : 30 x 51
Recorte Empotramiento (L’ x l’)
DTI1101X : 26.5 X 49
ES
Mandos de control
Estos mandos sirven para seleccionar, poner
en marcha o detener las zonas de cocción.
Cuando se selecciona una zona, se enciente el
o los los pilotos correspondientes y puede
regular sus parámetros.
Piloto de zona
seleccionada
Visualización
de la potencia:
Visualización
del minutero
Para una zona seleccionada
Mandos de control
(según modelo)
Estos mandos permiten regular los paráme-
tros de potencia, minutero, programación... en
cada una de las zonas seleccionadas.
G función
Boil
H regulación de potencia
I preselección de potencia
J regulación del minutero
K
Tiempo transcurrido
L bloqueo - desbloqueo - Clean lock
M función
Switch
Si no hay un recipiente en la zona seleccionada, sus regulaciones se borrarán automáticamente al
cabo de un momento.
9
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
G
H
I
J
B
A
C
K LM
ES
10
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización de una zona
Regulación de la potencia:
- Coloque el recipiente sobre la zona de coc-
ción y pulse el mando A, B o C correspon-
diente. Una señal sonora y un piloto confir-
marán la selección.
- Regule la potencia con los mandos H, I.
Detener una zona de cocción
- Mantener pulsado su mando de selección.
Regulación del minutero:
- Regule el minutero con los mandos J.
- Al finalizar la cocción, la pantalla indica 0 y
una señal sonora le avisa. Pulse el mando de
selección del foco para borrar las informacio-
nes.
Nota:
- Pulsando una vez J ” se accede directa-
mente a 99 minutos.
- Pulsando simultáneamente J +” y “” se
puede anular un minutero en curso.
- Si no ha efectuado una regulación o no hay
un recipiente, la zona seleccionada se apaga
al cabo de un momento.
Funciones adicionales
•Precalentamiento
Esta función permite aumentar la temperatura
más rápidamente y después volver automáti-
camente a una potencia de coccion.
- Selecciones una zona de cocción
- Active el precalentamiento pulsando el
mando H -”, HU aparecerá en la encimera.
- Regule la potencia de cocción con los man-
dos H (superior a 6). Una señal sonora con-
firma la regulación al cabo de un momento.
Comienza la cocción.
- Durante la fase de precalentamiento, apare-
cen alternativamente HU y la potencia de
cocción.
- Después de la fase de precalentamiento, la
placa mostrará la potencia de cocción.
Nota:
- El tiempo de precalentamiento se calcula
automáticamente en función de la potencia de
cocción elegida.
- Estando marcado HU, si no regula una poten-
cia de cocción, la zona se apaga en un
momento.
• BOIL(excepto DTI1101X)
Esta función permite hervir agua y mantnerla
en ebullición para cocinar alimentos que
requieran una cocción en agua hiviendo.
- Pulse brevemente el mando G. Escuchará un
corto pitido. La pantalla presentará ”2l” (2
litros) por defecto.
- Ajuste su volumen de agua con los mandos
+ o - (H) de 0,5l a 6 litros.
La cantidad de agua es de 0,5l, 1l, 1,5l, 2l, 2,5l,
3l, 4l, 5l y 6 litros.
- Pulse brevemente el mando G para validarlo.
Escuchará un corto pitido y la pantalla que-
dará fija mostrando ”boil”.
Cuando el agua esté hirviendo, escuchará
una serie de pitidos y la palabra "boil” desfi-
lará en la pantalla (la b, seguida de la o, etc.)
- incorpore los alimentos (pasta, arroz, etc.)
Pulse brevemente el mando “G”, la pantalla
indicará la potencia 12 ó 13 y 1 min por
defecto.
Ajuste el tiempo con los mandos J. Si lo
desea, puede modificar la potencia con los
mandos H.
Se validará automáticamente al cabo de unos
minutos o bien pulsando el mando G. Se
escuchará un corto pitido
NOTA: Es importante que la temperatura del
agua no esté ni demasiado caliente ni dema-
siado fría al comenzar la cocción para no fal-
sear el resultado final.
Esta función se puede utilizar en todos los
focos al mismo tiempo.
No utilizar recipientes de hierro fundido.
No utilizar tapa.
No utilizar sal.
G
H
I
J
B
A
C
K LM
ES
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un evento sin
realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utilizando.
- Regule el tiempo con los mandos J. En la pan-
talla quedará una “t” intermitente.
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija y
comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando el
mando de selección del foco.
•Tiempo transcurrido (excepto DTI1101X)
Esta función permite mostrar el tiempo trans-
currido desde el último cambio de potencia en
un fuego elegido.
Para utilizar esta función, toque la tecla K. El
tiempo transcurrido parpadea en la pantalla
temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo
definido, pulse el K luego, y en 5 segundos,
presione “+” del reloj para incrementar el tiem-
po de cocción que desee. La pantalla de tiem-
po llega a ser fijada a 3 segundos y luego
muestra el tiempo restante. Se emite un bip
para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo-
rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el cro-
nómetro, no es posible cambiar esta hora en
los 5 segundos siguientes de haber tocado K.
Después de estos 5 segundos, será posible
que modifique su tiempo de cocción.
•Cocción retardada / Start control
(excepto DTI1101X)
Esta funcion permite diferir una cocción (el
foco marcado “Start control”).
Para programar una cocción diferida en
6 etapas:
1 - Seleccione la zona de coccion dedicada a
esta función.
2 - Pulse simultáneamente los mandos J +” y
” para regular la hora en la placa. Mientras
la cifras estén parpadeando, puede regular
la hora con los mandos J, a continuación
espere un momento. Si la hora que muestra
es correcta, espere un momento. La panta-
lla queda fija y una señal sonora confirma la
regulación.
3 - Regule la hora de final de cocción pulsando
los mandos J. Espere un momento. Una
señal sonora confirma la regulación.
4 - Régule la duración de la cocción pulsando
los mandos J. Espere un momento. Una
señal sonora confirma la regulación.
5 - Regule la potencia de cocción pulsando los
mandos H, se propone 4 por defecto (máxi-
mo 6). Espere un momento. Una señal sono-
ra confirma su regulación y en la placa apa-
rece SC .
6 - Al cabo de un momento, se apaga SC y apa-
rece un punto intermitente para indicar que
está en curso una cocción retrasada.
G
H
I
J
B
A
C
K LM
ES
12
•Switch (excepto DTI1101X)
Esta función permite el desplazamiento de la
olla de un fuego a otro manteniendo los ajus-
tes originales (potencia y tiempo).
1 - Hacer una pulsación corta en el mando M,
un breve aviso sonoro se emite después
del desplazamiento de la cacerola al fuego
nuevo.
2 - Hacer una pulsación corta en el mando M,
la información vuelve a aparecer en el
nuevo fuego. El fuego de destino se apaga
cuando se muestran los ajustes del fuego
de destino.
- En caso de que no haya cacerola antes de la
pulsación en M, se emite un largo aviso sono-
ro -> anulación de la función.
- Si se pulsa el mando M y hay
desplazamiento de más de una cacerola ->
anulación de la función y después visualiza-
ción de NO.
- Si mueve una cacerola de una zona de coc-
ción completa hacia otra zona de cocción
completa -> se puede mostrar cancelación de
la función y después se visualiza NO.
- Si la función ”Switch” está activa en más de
un fuego de destino, la función se cancela y
después se visualiza NO.
•Regulación de la potencia de las
preselecciones (según modelo)
Esta función permite modificar los niveles de
potencia definidos en las preselecciones
(excepto el boost).
- La placa está apagada.
- Seleccione la preselección I que quiere modi-
ficar panteniéndolo pulsado.
- Regule la nueva potencia pulsando los man-
dos H.
- Una señal sonora valida su acción al cabo de
un momento.
Nota
:
Las potencias deben estar entre:
- 1 y 5 para el primer mando (4 por defecto)
- 6 y 10 para el segundo (8 por defecto).
- 11 y 15 para el tercero (15 por defecto).
• Seguridad niños
Esta función permite bloquear la placa en posi-
ción apagada o en curso de cocción.
Para bloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando L.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto. El piloto se apaga automáticamente al
cabo de un momento.
Para desbloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando L.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto.
Nota:
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará
que aparezca el símbolo del candado en las
pantallas. Tiene que desbloquear la placa
antes de utilizarla.
- Si activa el bloqueo durante la cocción, la
parada de los focos será prioritaria frente al
candado.
•Clean lock
Esa función permite bloquear temporalmente la
placa mientras se limpia.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantenga pulsado un momento el mando L.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
escucha una señal sonora y se apaga el pilo-
to.
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
G
H
I
J
B
A
C
K LM
ES
13
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utiliza-
da puede continuar caliente durante varios
minutos. Durante ese tiempo aparecerá una
‘’H’’ intermitente. No ponga la mano en esa
zona.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que controla la tempera-
tura del fondo del recipiente. Si nos olvidamos
un recipiente vacío sobre un foco encendido,
limitará automáticamente la potencia para evi-
tar que se deteriore el recipiente o la placa.
•Protección en caso de desborda-
miento
Si se desborda un líquido o se coloca un obje-
to metálico o un trapo mojado sobre los man-
dos de control, la encimera se apaga, apare-
cen unos trazos en la pantalla y emite una
señal sonora. Limpie o retire el objeto y vuelva
a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo
predefinido, esta función de seguridad corta
automáticamente la placa (1 a 10 horas según
la potencia). “aparece en la pantalla AS” y se
escucha una señal sonora durante unos 2
minutos. Pulse el mando de selección del foco
para borrar las informaciones. La acción se
confirma con un doble bip.
•Seguridad “pequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas dimensiones
sobre una placa (un anillo, un tenedor, etc.), la
placa lo detectará y dejará de dar potencia. El
indicador de temperatura parpadea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir varios
pequeños objetos juntos al mismo tiempo con
un reciente. Entonces, dará potencia
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente lleván-
dolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
ES
14
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Mantenimiento del aparato
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar,
utilizar un rascador especial para vidrio para
rebajar y acabar con el lado de estropajo de
la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá-
micas, preferentemente con silicona (efecto
protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
15
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa. Funcionamiento normal. Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Su instalación salta.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Compruebe su conformidad.
Ver el capítulo Conexión.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las prime-
ras cocciones.
Aparato nuevo.
Nada. El olor desaparecerá tras
varias utilizaciones.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa no funciona y los pilotos
del panel de control se quedan apa-
gados.
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
Compruebe los fusibles y el dis-
yuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje.
El circuito electrónico funciona
mal.
Llame al Servicio postventa.
La placa no funciona, aparece la
información
La placa está bloqueada. Ver el capítulo Utilización de
la seguridad para niños.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa deja de funcionar y emite
una señal sonora cada 10 segundos,
y aparece un o F7.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Limpie o retire el objeto y
vuelva a poner en marcha la
cocción.
Aparece una serie de o F7.
Los circuitos electrónicos se han
recalentado.
Ver capítulo encastramiento.
Después de poner en funcionamien-
to una zona de calor, los pilotos
luminosos del teclado continúan
parpadeando.
El recipiente empleado no es ade-
cuado para la inducción o tiene
un diámetro inferior a 12 cm (10
cm en foco de 16 cm).
Ver capítulo recipientes para
la inducción.
Las cacerolas hacen ruido durante
la cocción.
La placa emite chasquidos durante
la cocción.
Normal con ciertos tipos de reci-
pientes. Se debe al paso de la
energía de la placa al recipiente.
Nada. No existe ningún ries-
go para la placa de cocción
ni para el recipiente.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de haber
detenido la placa.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
Nada.
Después de haber puesto en funcio-
namiento una zona de calor, las
luces del teclado permanecen fijas,
pero no de calor del recipiente.
Enfriamiento de los componen-
tes electrónicos.
Funcionamiento normal.
Ver el capítulo Recipientes
para la inducción.
5 / SERVICIO POSVENTA
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
CZ5702314/00 10/13
16
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

De Dietrich DTI1113DG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El De Dietrich DTI1113DG es una placa de inducción con funciones avanzadas para una experiencia culinaria excepcional. Con su diseño elegante y su superficie de vidrio vitrocerámica, la placa se integra perfectamente en cualquier cocina moderna. Ofrece cocción rápida y precisa con 11 niveles de potencia y zonas de cocción flexibles que se adaptan automáticamente al tamaño de las ollas y sartenes.