Groupe Brandt DTI1103X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES MANUAL DE INSTALACIÓ Y UTILIZACIÓN
Placa de cocción
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos
aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la
estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos
elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño
De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo
auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich
se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una
pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos
encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a
que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de
nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de las
ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
ES
3
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Empotramiento
_____________________________________________________
4
• Conexión
__________________________________________________________
5
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Principio de la inducción
_____________________________________________
6
• Vidro cerâmica
______________________________________________________
7
• Descripción de la encimera
___________________________________________
8
• Utilización de una zona
_______________________________________________
9
• Funciones adicionales
________________________________________________
9
Precalentamiento
BOIL
Minutero independiente
Regulación de la potencia de las preselecciones
TIEMPO TRANSCURRIDO
Seguridad niños
Clean lock
• Seguridades en funcionamiento
_______________________________________
11
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
_________________________________
12
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
_____________________________
13
5 / SERVICIO TECHNICO_____________________________________________ 14
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu-
ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
ES
4
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared o el tabique debe ser de al menos 4 cm.
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable. Compruebe
que las entradas y salidas de aire estén perfec-
tamente libres.
Pegue la junta de espuma debajo de su apara-
to. De este modo conseguirá una buena estan-
queidad con la encimera.
Fije los enganches en la placa (Según modelo).
Consejo
Si la placa está colocada encima de un
horno, las seguridades térmicas de la placa
impedirán que se pueda utilizar al mismo
tiempo que el horno en función pirólisis.
Esta seguridad se puede activar si se efec-
túa la instalación encima de un horno insufi-
cientemente aislado. En ese caso, se pre-
sentarán en la pantalla pequeños trazos en
las zonas de mando. Si esto ocurre, le reco-
mendamos que aumente la aireación de su
placa realizando una abertura en el lateral
del mueble (8cm x 5cm), y/o también puede
instalar el kit de aislamiento horno disponi-
ble en el servicio técnico.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente lleván-
dolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
l
LL
LL
l’
6,4
ES
5
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / ama-
rillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 220-240V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio téc-
nico o una persona con una cualificación similar.
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está conec-
tado.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica-
ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación
vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi-
go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
Conexión 400V 2N
~
-
16A
32A
TierraNeutro Fase
ES
6
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Elección de una zona de cocción
• Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circui-
tos electrónicos de su placa producen corrien-
tes “inducidas” en el fondo del recipiente y ele-
van instantáneamente la temperatura. Este
calor se transmite a los alimentos.
Para ayudarle en la elección, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro-
ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
+
-
C
B
A
• Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compatibles
con la inducción.
Para comprobar si el recipiente es adecuado,
colóquelo sobre la zona de cocción en la posi-
ción 4.
- Si la pantalla queda fija, su recipiente es com-
patible.
- Si parpadea, su recipiente no es apto para la
inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es compa-
tible con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción. Le aconsejamos que
elija recipientes con fondo grueso y plano.
Cuando compre los recipientes, compruebe
que el embalaje incluye este logotipo, ya que le
garantiza la compatibilidad con la inducción.
A - Inductor
B - Circuito electrónico
C - Corrientes inducidas
Cooking
area
Diameter of base
of cookware
1166 ccmm
10 ..... 18 cm
1188 ccmm
12 ..... 22 cm
18 .....24 cm
18 ..... 26 cm
2288 ccmm
12 ..... 32 cm
2211 ccmm
2233 ccmm
INDUCCIÓN
7
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Potencialize a utilização das zonas de cozedura vidro cerâmica
Para um uso confortável previmos zonas de cozedura adequadas às suas necessidades, no
entanto :
ÉÉ nneecceessssáárriioo aauummeennttaarr aa rreegguullaaççããoo eemm ccaassoo ::
- de grandes quantidades
- de cozinhados em recipiente não coberto
- do emprego de caçarolas de vidro ou de cerâmica.
ÉÉ nneecceessssáárriioo ddiimmiinnuuiirr aa rreegguullaaççããoo eemm ccaassoo ::
- de cozedura de alimentos que queimam facilmente
(começar por regular em potência mais fraca e, se necessário, aumentar a potência).
- de transbordamento (retire a tampa ou retire a caçarola, em seguida regule em potência mais
baixa).
EEccoonnoom
miiaa ddee eenneerrggiiaa ::
Para terminar a cozedura, em posição
00
, e deixe o recipiente sobre a zona para utilizar o calor
acumulado (deste modo economiza energia).
Utilize uma tampa sempre que puder para reduzir as perdas de calor por evaporação.
RReegguullaaççããoo aauuttoommááttiiccaa ddooss ffooccooss
OOss ffooccooss rreegguullaamm--ssee aauuttoommááttiiccaammeennttee..
Se enciende y se para con el fin de mantener la poten-
cia seleccionada. Deste modo, a temperatura mantém-se homogénea e adaptada à cozedura
dos alimentos.
Além disso, a frequência da regulação varia com a potência seleccionada.
• Los recipientes
Os recipientes devem ser próprios para cozinhar a
electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que assentem
perfeitamente sobre a superfície da placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais,
grosso ou com várias camadas.
- em alumínio com fundo liso e grosso.
- em aço esmaltado.
VIDRO CERÂMICA
ES
8
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
Mandos de control
Estos mandos sirven para seleccionar, poner
en marcha o detener las zonas de cocción.
Cuando se selecciona una zona, se enciente el
o los los pilotos correspondientes y puede
regular sus parámetros.
Mandos de control
Estos mandos permiten regular los paráme-
tros de potencia, minutero, programación... en
cada una de las zonas seleccionadas.
G regulación de potencia
H preselección de potencia
I regulación del minutero
J función
ELAPSED TIME
K bloqueo - desbloqueo - Clean lock
L función
BOIL
Si no hay un recipiente en la zona inducción seleccionada, sus regulaciones se borrarán automá-
ticamente al cabo de un momento.
Piloto de zona
seleccionada
Visualización
de la potencia:
Visualización
del minutero
PPaarraa uunnaa zzoonnaa sseelleecccciioonnaaddaa
DDTTII11110033XX
00349
IInndduuccttiioonn
2233 ccmm
3200 W
IInndduuccttiioonn
1166 ccmm
2200 W
G
H
I
J
K
B
A
C
D
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
))
DTI1103X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo((LL xx
l
))
DTI1103X : 56 x 49
2211,,55 ccmm
2000 W
1166,,55 ccmm
1200 W
L
ES
9
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Nota:
- El tiempo de precalentamiento se calcula
automáticamente en función de la potencia
de cocción elegida.
- Estando marcado HU, si no regula una poten-
cia de cocción, la zona se apaga en un
momento.
• BOIL (función específica induc-
ción)
Esta función permite hervir agua y mantnerla
en ebullición para cocinar alimentos que
requieran una cocción en agua hiviendo.
- Pulse brevemente el mando
LL
. Escuchará
un corto pitido. La pantalla presentará ”2l” (2
litros) por defecto.
- Ajuste su volumen de agua con los mandos
+ o - (
GG
) de 1l a 6 litros.
La cantidad de agua es de 1l, 2l, 3l, 4l, 5l y 6
litros.
- Pulse brevemente el mando
LL
para validarlo.
Escuchará un corto pitido y la pantalla pre-
sentará .
Cuando el agua esté hirviendo, escuchará
una serie de pitidos.
- incorpore los alimentos (pasta, arroz, etc.)
Pulse brevemente el mando “
LL
”, la pantalla
indicará la potencia 12 ó 13 y 1 min por
defecto.
Ajuste el tiempo con los mandos
II
. Si lo
desea, puede modificar la potencia con los
mandos
GG
.
Se validará automáticamente al cabo de unos
minutos o bien pulsando el mando
LL
. Se
escuchará un corto pitido
NNOOTTAA:: EEss iimmppoorrttaannttee qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa ddeell
aagguuaa nnoo eessttéé nnii ddeemmaassiiaaddoo c
caalliieennttee nnii ddeemmaa--
ssiiaaddoo ffrrííaa aall ccoommeennzzaarr llaa ccoocccciióónn ppaarraa nnoo ffaall--
sseeaarr eell rreessuullttaaddoo ffiinnaall..
EEssttaa ffuunncciióónn ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr eenn ttooddooss llooss
ffooccooss aall mmiissmmoo ttiieemmppoo..
NNoo uuttiilliizzaarr rreecciippiieenntteess ddee hhiieerrrroo ffuunnddiiddoo..
NNoo uuttiilliizzaarr ttaappaa..
Utilización de una zona
Regulación de la potencia:
- Coloque el recipiente sobre la zona de coc-
ción y pulse el mando A, B, C o D. correspon-
diente. Una señal sonora y un piloto confir-
marán la selección.
- Regule la potencia con los mandos G, H.
Detener una zona de cocción
- Mantener pulsado su mando de selección.
Regulación del minutero:
- Regule el minutero con los mandos I.
- Al finalizar la cocción, la pantalla indica 0 y
una señal sonora le avisa. Pulse el mando de
selección del foco para borrar las informacio-
nes.
Nota:
- Pulsando una vez I ” se accede directa-
mente a 99 minutos.
- Pulsando simultáneamente I +” y “” se
puede anular un minutero en curso.
- Si no ha efectuado una regulación o no hay
un recipiente, la zona seleccionada se apaga
al cabo de un momento.
Funciones adicionales
•Precalentamiento
Esta función permite aumentar la temperatura
más rápidamente y después volver automáti-
camente a una potencia de coccion.
- Selecciones una zona de cocción
- Active el precalentamiento pulsando el
mando G -”, HU aparecerá en la encimera.
- Regule la potencia de cocción con los man-
dos G (superior a 7). Una señal sonora con-
firma la regulación al cabo de un momento.
Comienza la cocción.
- Durante la fase de precalentamiento, apare-
cen alternativamente HU y la potencia de
cocción.
- Después de la fase de precalentamiento, la
placa mostrará la potencia de cocción.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
L
ES
10
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
NNoo uuttiilliizzaarr ssaall..
•Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un evento sin
realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utilizando.
- Regule el tiempo con los mandos I. En la pan-
talla quedará una “t” intermitente.
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija y
comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando el
mando de selección del foco.
•Regulación de la potencia de las
preselecciones
Esta función permite modificar los niveles de
potencia definidos en las preselecciones
(excepto el boost).
- La placa está apagada.
- Seleccione la preselección H que quiere
modificar panteniéndolo pulsado.
- Regule la nueva potencia pulsando los man-
dos G.
- Una señal sonora valida su acción al cabo de
un momento.
Nota
:
Las potencias deben estar entre:
- 1 y 5 para el primer mando.
- 6 y 10 para el segundo.
- 11 y 15 para el tercero.
•Tiempo transcurrido (función espe-
cífica inducción)
Esta función permite mostrar el tiempo trans-
currido desde el último cambio de potencia en
un fuego elegido.
Para utilizar esta función, toque la tecla
JJ
. El
tiempo transcurrido parpadea en la pantalla
temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo
definido, pulse el
JJ
luego, y en 5 segundos,
presione “+” del reloj para incrementar el tiem-
po de cocción que desee. La pantalla de tiem-
po llega a ser fijada a 3 segundos y luego
muestra el tiempo restante. Se emite un bip
para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo-
rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el
cronómetro, no es posible cambiar esta hora
en los 5 segundos siguientes de haber toca-
do
JJ
. Después de estos 5 segundos, será
posible que modifique su tiempo de cocción.
• Seguridad niños
Esta función permite bloquear la placa en posi-
ción apagada o en curso de cocción.
Para bloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando K.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto. El piloto se apaga automáticamente al
cabo de un momento.
Para desbloquear:
- Mantenga pulsado un momento el mando K.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto.
Nota:
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará
que aparezca el símbolo del candado en las
pantallas. Tiene que desbloquear la placa
antes de utilizarla.
- Si activa el bloqueo durante la cocción, la
parada de los focos será prioritaria frente al
candado.
•Clean lock
Esa función permite bloquear temporalmente la
placa mientras se limpia.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantenga pulsado un momento el mando K.
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
escucha una señal sonora y se apaga el pilo-
to.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
L
ES
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utiliza-
da puede continuar caliente durante varios
minutos. Durante ese tiempo aparecerá una
‘’H’’ intermitente. No ponga la mano en esa
zona.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que controla la tempera-
tura del fondo del recipiente. Si nos olvidamos
un recipiente vacío sobre un foco encendido,
limitará automáticamente la potencia para evi-
tar que se deteriore el recipiente o la placa.
•Protección en caso de desborda-
miento
Si se desborda un líquido o se coloca un obje-
to metálico o un trapo mojado sobre los man-
dos de control, la encimera se apaga, apare-
cen unos trazos en la pantalla y emite una
señal sonora. Limpie o retire el objeto y vuelva
a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo
predefinido, esta función de seguridad corta
automáticamente la placa (1 a 10 horas según
la potencia). “aparece en la pantalla AS” y se
escucha una señal sonora durante unos 2
minutos. Pulse el mando de selección del foco
para borrar las informaciones. La acción se
confirma con un doble bip.
•Seguridad “pequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas dimensiones
sobre una placa inducción (un anillo, un tene-
dor, etc.), la placa lo detectará y dejará de dar
potencia. El indicador de temperatura parpa-
dea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir varios
pequeños objetos juntos al mismo tiempo con
un reciente. Entonces, dará potencia
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
•Personas con estimuladores cardiacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones electromagnéticas
vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas 89/336/CEE).
Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador cardiaco, éste deberá
estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le corresponda.
Como sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le recomendamos que se
informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar posibles incompatibilidades.
ES
12
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible. Éstas son algu-
nas recomendaciones para aumentar su dura-
ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la
placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la
parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o
abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime-
ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para
realizar una cocción, el aluminio se fundiría y
dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor
para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser-
va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una
mala utilización de la placa y que no afecten al
correcto funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde
los productos de limpieza o productos inflama-
bles en el mueble que se encuentra bajo la
placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar,
utilizar un rascador especial para vidrio para
rebajar y acabar con el lado de estropajo de
la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá-
micas, preferentemente con silicona (efecto
protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
13
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar-
ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
La placa no funciona y los pilo-
tos del panel de control se que-
dan apagados.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
La placa no funciona,
aparece la
información .
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona
mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio técni-
co.
Ver capítulo sobre utili-
zación de la seguridad
niños
La placa deja de funcionar y
emite una señal sonora cada 10
segundos, y aparece un o
F7 .
Aparece una serie de .
Después de poner en funciona-
miento una zona de calor, los
pilotos luminosos del teclado
continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción.
La placa emite chasquidos
durante la cocción.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de haber
detenido la placa.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
El recipiente empleado no es
adecuado para la inducción o
tiene un diámetro inferior a
12 cm (10 cm en foco 16 cm).
Normal con ciertos tipos de
recipientes.
Se debe al paso de la
energía de la placa al recipiente.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
Ver capítulo recipientes
para la inducción.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa de
cocción ni para el reci-
piente.
Nada.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación se salta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
Nada. El olor desaparecerá
tras varias utilizaciones.
•En la puesta en servicio
ES
14
5 / SERVICIO POSVENTA
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
CZ5701054 /00 - 08/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt DTI1103X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario