Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
mise en service
DISTRIBUTEURS A TIROIR - CORPS A APPLIQUE
ISO 15407-1, taille ISO02 (18 mm) Série 538
SPECIFICATIONS
FLUIDE DISTRIBUE : air ou gaz neutre, fi ltré, lubrifi é ou non
PRESSION D'UTILISATION : 1,5 à 8 bar (0 à 8 bar possible en versions
pneumatique ou avec pilotes à applique en
alimentation externe)
PRESSION DE COMMANDE mini : 1 à 1,5 bar suivant organes de rappel
maxi : 8 bar
DEBIT (Qv à 6 bar) : 500 l/min (ANR) - Kv : 7,2
TEMPERATURE AMBIANTE : +5 °C à +50 °C
PLAN DE POSE NORMALISE : ISO 15407-1, taille ISO02 (18 mm)
Inbetriebnahme
WEGESCHIEBER - AUFFLANSCHAUSFÜHRUNG
ISO 15407-1, Größe ISO02 (18 mm) Baureihe 538
installation
SPOOL TYPE CONTROL VALVES - PAD MOUNTING
ISO 15407-1, size ISO02 (18 mm) Series 538
5
42
1
3
12
14
50 mm min.
GAMME DISTRIBUTEURS
Distributeurs 5/2 (monostables ou bistables) et 5/3 (types W1 - W2 - W3)
Plusieurs versions sont proposées :
1/4
1/8
4
2
• TYPES D'EMBASES
TYPES OF SUBBASES
• GRUNDPLATTENTYP
• Embases juxtaposables
à raccordement latéral
• Joinable subbases
with side connection
• Anreihgrundplatten
mit seitlichem Anschluß
5
1
3
1/8
• Embase simple
à raccordement latéral
• Single subbase
with side connection
• Einfachgrundplatte
mit seitlichem Anschluß
• commande pneumatique
• air control
• pneumatisch betätigt
b
a
302630
électro-pneumatique avec pilote(s) à applique 302 et 630 ATEX
(15 x 15) normalisé(s) CNOMO E06.36.120N
solenoid/air control with pad-mounting pilot(s) 302 & 630 ATEX
(15 x 15) to CNOMO standard E06.36.120N
elektropneumatisch betätigt mit
auffl anschbarem Pilotventil 302 und 630
ATEX
(15 x 15) nach CNOMO E06.36.120N
• Adaptation pilotes sur distributeurs :
- Respecter la position comme représentée ci-contre
- Montage pilotes sur distributeur 538 (ISO02) :
Utiliser les vis autotaraudeuses fournies avec le 538.
L'opération de serrage nécessite un couple plus
important et doit s'effectuer en maintenant une légère
poussée.
- L’assemblage du (des) électrovannes(s) pilotes(s)
ATEX sur le distributeur ATEX ne crée pas de dangers
supplémentaires d’infl ammation et ne modifi e en rien
la classifi cation Atex du distributeur.
• Mounting of Series pilots on valves :
- Position as indicated above
- Installation of pilots on Series 538 valve (ISO02) :
Use the self-tapping screws supplied with the Series
538 valve. When joining up the two items a large torque
is required with a light force applied.
- The assembly of an ATEX-approved pilot valve on an
ATEX-approved directional valve does not present any
additional hazard of ignition and does not modify in any
way the ATEX classifi cation of the directional valve.
ADAPTATION SUR EMBASES
MOUNTING ON SUBBASE
BEFESTIGUNG AUF
GRUNDPLATTE
• électro-pneumatique
à pilote(s) intégré(s)
• solenoid/air control
with integral pilot(s)
• elektropneumatisch betätigt
mit ingetriertem Pilotventil
SPECIFICATION
FLUID CONTROLLED :
ltered air or neutral gas, lubricated or unlubricated
WORKING PRESSURE : 1.5 to 8 bar (0 to 8 bar possible in air-con-
trolled versions or with pad-mounted pilots
with external supplies)
CONTROL PRESSURE min. : 1 to 1.5 bar depending on return system
max. : 8 bar
FLOW RATE
(Qv at 6 bar)
: 500 l/min (ANR) - Kv: 7.2
AMBIENT TEMPERATURE : +5°C to +50°C
STANDARDISED MATING SURFACE
: ISO 15407-1, size ISO02 (18 mm)
CONTROL VALVE RANGE
Control valves 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2 and W3)
A number of versions are available:
ALLGEMEINES
MEDIUM :
Luft oder neutrales Gas, gefi ltert, geölt oder ungeölt
BETRIEBSDRUCK : 1,5 bis 8 bar (0 bis 8 bar bei der pneumatisch
betätigten Version oder mit auffl anschbarem,
extern vorgesteuertem Pilotventil )
STEUERDRUCK min. : 1 bis 1,5 bar je nach Rückstellung
max. : 8 bar
DURCHFLUSS(Qv bei 6 bar) : 500 l/min - Kv : 7,2
UMGEBUNGSTEMPERATUR : 5 °C bis 50 °C
AUFFLANSCHBILD : ISO 15407-1, Größe ISO02 (18 mm)
WEGESCHIEBER
5/2-(monostabil oder bistabil) und 5/3-Wegeschieber (Typ: W1 - W2 - W3)
in den folgenden Ausführungen:
• Assemblage : voir notice de montage
fournie avec le lot d'embouts
• Assembly: see installation manual
supplied with end-fi tting set
• Zusammenbau: siehe entsprechende
Montageanweisung (im Lieferumfang der
Grundplatten enthalten).
: 2 trous de fi xation Ø M3 - two M3-size mounting holes - 2 Befestigungsbohrungen Ø M3
: trou de détrompage - polarising hole - Montagesicherung
DESCRIPTION
Les distributeurs séries 538 existent en versions prévues pour atmosphères explo-
sibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et poussiéreuses selon Directive
ATEX.
DESCRIPTION
Series 538 spool valves exist in versions intended for use in potentially explosive
atmospheres caused by gases, vapours, mists an/or dusts (ATEX directive).
BESCHREIBUNG
Die Wegenventile Baureihe 538 stehen in verschiedenen Versionen für den Einsatz
in explosionsfähigen Atmosphären, die durch Gase, Dämpfe, Nebel oder
Staub verursacht werden (ATEX-Richtlinie), zur Verfügung.
• Montage der Pilotventile uf die Wegeschieber:
-
Einbaulage wie nebenstehend angegeben beachten.
-
Montage der Pilotventile auf Wegeschieber 538 (ISO02):
Mit selbstschneidender Schraube (im Lieferumfang des
Wegeschiebers 538 enthalten).
Schraube mit erhöhtem Moment und leichtem Druck festziehen.
- Die Montage eines Pilotventils mit ATEX-Zulassung
auf einem Wegeventil mit ATEX-Zulassung stellt keine
zusätzliche Explosionsgefahr dar und bedeutet keinerlei
Änderung der ATEX-Klassifi zierung.
Versions standards uniquement
Standard versions only
Ausschließlich Standard-Versionen
18 mm
Rep. N.m Inch.Pounds
a
0,25 2,2
b1 ±0,5 8,8 ±0,8
517974-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
ALIMENTATION INTERNE - EXTERNE
(UNIQUEMENT sur version avec pilotes à applique)
Le distributeur à pilotes à applique est équipé de joints qui permettent de tranformer
l'appareil en pilotages :
alimentation interne (repère INT)
alimentation externe (repère EXT)
L'alimentation externe permet :
- d'utiliser ce matériel pour des fl uides distribués de 0 à 8 bar
- l'alimentation du pilotage et de la puissance par 2 circuits séparés (parfois re-
commandé par les spécifi cations de sécurité)
Pression d'alimentation des pilotes = 1,5 à 8 bar
Handhilfsbetätigung,
rastend, selbsthaltend
Handhilfsbetätigung,
impulsbetätigt
locking screw driver operated
manual operator
momentary action
manual operator
commande manuelle
à tournevis à position maintenue
commande manuelle
à impulsion
COMMANDE MANUELLE AUXILIAIRE SUR PILOTE
AUXILIARY MANUAL OPERATOR ON PILOT HANDHILFSBETÄTIGUNG FÜR PILOTVENTIL
Version à pilotes à applique (série 302) Les électrovannes série 302 sont proposées avec 2 types de commande manuelle
• Pad-mounting pilot version (series 302) Series 302 solenoid valves are available with two types of manual operators
Version mit auffl anschbarem Pilotventil (Baureihe 302) :
Die Ventile der Baureihe 302 sind mit 2 Arten von Handhilfsbetätigung erhältlich
(~) 30200019
(=) 30200020
(~) 30200017
(=) 30200018
0
1
4823
1
2
• Version à pilotes intégrés
• Integral pilot version
• Version mit integriertem
Pilotventil
1
4
1
2
IN
T
EXT
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES DES PILOTES
TENSION D'ALIMENTATION ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
RACCORDEMENT ELECTRIQUE : connecteur taille 15 orientable
de 90° en 90° - CM6 (Pg7P)
DEGRE DE PROTECTION : IP65
CLASSE D'ISOLATION : F
CONSOMMATION pilote intégré : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
pilote à applique : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
pilote ATEX Piezotronic série 630 ia : voir www.asconumatics.eu
pilote ATEX série 302 ia : voir www.asconumatics.eu
pilote ATEX série 302 nA : voir www.asconumatics.eu
INT EXT
• Le matériel est livré en alimentation interne (joints en position INT. Position repérée par ergot noir)
The equipment is supplied confi gured for internal supply (seals in INT position and position marked with black stud)
• Die Geräte werden ab Werk mit interner Vorsteuerung geliefert (Dichtungen in der Position INT. Schwarze Kennzeichnung)
INT
EXT
Transformation en alimentation externe
- Démonter l'embout
- Retourner le joint sélecteur sur position EXT
- Remonter avec précaution l'embout en s'assurant que le joint sélecteur est cor-
rectement placé dans son logement
- Effectuer les mêmes actions sur l'autre embout
- Raccorder les signaux de pilotages externes 12 et 14
Electrical protection and display (LED) module
Size 15 connector with 2 m cable
Size 15 connector with integral electrical protection and display
system, 2 m fl ying lead
Module de visualisation (LED) et protection électrique
Connecteur taille 15 avec câble, longueur 2 m
Connecteur taille 15 avec visualisation et protection
électrique intégrées, à sortie par câble longueur : 2 m
LED und Schutzbeschaltung
Leitungsdose der Größe 15 mit konfektioniertem Kabel
Leitungsdose der Größe 15 mit LED, Schutzbeschaltung und
Kabelschwanz, 2 m lang
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIPTION
COMPATIBLE ELECTRICAL ACCESSORIES
Ces produits sont conformes aux exigences essentielles de la directive CEM. These products are complyng with the essential requirements of the EMC-Directive .
INTERNAL/EXTERNAL SUPPLY
(ONLY in pad-mounted pilot version)
The pad-mounting control valve is equipped with seals making it possible to
adapt it for:
internal supply (marked INT)
external supply (marked EXT)
An external supply makes it possible:
- to use the valve with control fl uids at pressures between 0 and 8 bar,
- supplying the pilot and power systems by two separate circuits
(sometimes recommended in safety specifi cations)
Pilot supply pressure: 1.5 to 8 bar
Conversion to external supply
- Remove the end fi tting
- Reinstall the selector seal in the EXT position
- Carefully reinstall the end fi tting making sure that the selector seal is correctly
seated in its housing
- Proceed in the same manner with the other end fi tting
- Connect external pilot lines 12 and 14
ELECTRICAL SPECIFICATION OF PILOTS
SUPPLY VOLTAGE AC : 24V, 115V and 230V at 50/60Hz
DC : 24V
ELECTRICAL CONNECTION : 90° increment rotatable size 15
connector - CM6 (Pg7P)
PROTECTION CLASS : IP65
ISOLATION CLASS : F
POWER CONSUMPTION integral pilot :
2VA/1.5W (AC), 1.6W (DC)
pad-mounting pilot : 2.6VA/2W (AC), 1W (DC)
ATEX pilot Piezotronic 630 ia series : see www.asconumatics.eu
ATEX pilot 302 ia series : see www.asconumatics.eu
ATEX pilot 302 nA series : see www.asconumatics.eu
• Commande manuelle à tournevis à impulsion (1),
verrouillable en position maintenue (1 + 2 : pousser-tourner)
Momentary action screw driver operated manual operator (1),
lockable in held position (1 + 2: push and turn)
• Handhilfsbetätigung - rastend, impulsbetätigt (1),
in Schaltstellung verriegelbar (1 + 2 : Drücken-Drehen)
ACCESSOIRES ELECTRIQUES ADAPTABLES
INTERNE - EXTERNE VORSTEUERUNG
(Nur bei der Ausführung mit auffl anschbarem Pilotventil)
Der Wegeschieber für auffl anschbares Pilotventil ist mit Dichtungen ausgestattet
zur Änderung der Vorsteuerung in :
eine interne Vorsteuerung (Zeichen INT) oder
eine externe Vorsteuerung (Zeichen EXT).
Die externe Vorsteuerung ermöglicht
- den Einsatz der Ventile bei einem Mediumdruck von 0 bis 8 bar,
- eine separate Druckluft- und Stromversorgung über 2 getrennte Kreisläufe (er-
forderlich bei bestimmten Sicherheitsbestimmungen).
Vorsteuerdruck / Pilotventile = 1,5 bis 8 bar
Änderung in externe Vorsteuerung
- Endplatte abbauen.
- Selektionsdichtung in die Position EXT einlegen.
- Endplatte wieder montieren, dabei darauf achten, daß die Selektionsdichtung
richtig in der Aussparung liegt.
- Dieselben Schritte an der anderen Endplatte ausführen.
- Externe Rückstellung 12 und Ansteuerung 14 anschließen.
Die Produkte entsprechen der Richtlinie EMC über die Elektromagnetische Ver-
träglichkeit.
ELEKTRISCHES ZUBEHÖR
ELEKTRISCHE DATEN / PILOTVENTILE
VERSORGUNGSPANNUNG ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS : Leitungsdose Größe 15, um 90°
umsetzbar - CM6 (Pg7P)
SCHUTZART : IP65
ISOLATIONSKLASSE : F
LEISTUNG bei integriertem Pilotventil : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
bei auffl anschbarem Pilotventil : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
Pilotventil ATEX Piezotronic Baureihe 630 : siehe www.asconumatics.eu
Pilotventil ATEX Baureihe 302 ia : siehe www.asconumatics.eu
Pilotventil ATEX Baureihe 302 nA : siehe www.asconumatics.eu
24V =/~ 88130401
115V ~ 88130402
230V ~ 88130403
88143567
24V =/~ 88143580
CODES - CODES - BESTELL-CODE
5
42
1
3
12
14
50 mm min.
18 mm
• Assemblaggio : vedere manuale di montaggio
fornito con la coppia di guance
• Conjunto : ver hoja de montaje
suministrada con el lote de extremos
• Installatie: zie de montage-instructies die bij
de eindplaten worden geleverd
1/4
1/8
4
2
TIPI DI BASE
TIPOS DE BASES
• BASISPLAAT TYPES
• Basi assemblabili
raccordi laterali
• Bases acoplables
con racordaje lateral
• Rijgbare basisplaten
met laterale bevestiging
5
1
3
1/8
• Base singola
raccordi laterali
• Base simple
con racordaje lateral
• Enkele basisplaat
met laterale bevestiging
• comando pneumatico
• mando neumático
• pneumatische sturing
• elettro-pneumatico pilota(i) applique 302 e 630
ATEX
(15 x 15) normalizzato(i) CNOMO E06.36.120N
• electroneumático con piloto(s) de aplicación 302 y 630
ATEX
(15 x 15) normalizados(s) CNOMO E06.36.120N
electro-pneumatisch met stuurventiel(en) met basisplaat 302 en 630
ATEX
(15 x 15) conform CNOMO E06.36.120N
• Montaggio dei piloti sui distributori :
- Rispettare la posizione raffi gurata a fi anco
- Montaggio dei piloti su distributore 538 (ISO02) :
Utilizzare le viti autofi lettanti fornite con il distributore.
L'operazione di serraggio deve essere effettuata
agendo con una leggera pressione.
- L’assemblaggio della(e) elettrovalvola(e) pilota ATEX
su distributore ATEX non crea ulteriori pericoli d’in-
ammabilità e non modica la classifi cazione Atex del
distributore.
• Adaptación pilotos en distribuidores :
- Respetar la posición como se indica al lado
- Montaje pilotos en distribuidor 538 (ISO02) :
Utilizar los tornillos suministrados con el 538.
La operación de apriete necesita un par mayor y
debe realizarse manteniendo una ligera presión.
- El montaje de la (las) electroválvula(s) piloto(s) ATEX
en el distribuidor ATEX no crea peligros suplementarios
de infl amación y no modifi ca en nada la clasifi cación
Atex del distribuidor.
• MONTAGGIO SU BASI
• ADAPTACIÓN SOBRE BASES
• MONTAGE OP BASISPLATEN
• elettropneumatico
a pilota(i) integrato(i)
• electroneumático
con piloto(s) integrado(s)
• electro-pneumatisch
met geïntegreerd(e)
stuurventiel(en)
puesta en marcha
DISTRIBUIDORES DE CORREDERA - CUERPO DE APLICACIÓN
ISO 15407-1, talla ISO02 (18 mm) Serie 538
messa in servizio
DISTRIBUTORI A CASSETTO - CORPO APPLIQUE
ISO 15407-1, taglia ISO02 (18 mm) Serie 538
ESPECIFICACIONES
FLUIDO : aire o gas neutro, fi ltrado, lubricado o no
PRESIÓN DE UTILIZACIÓN : 1,5 a 8 bar (0 a 8 bar posible en versiones
neumática o con pilotos de aplicación
en alimentación externa)
PRESIÓN DE MANDO min. : 1 a 1,5 bar según tipos de retorno
max. : 8 bar
CAUDAL (Qv a 6 bar) : 500 l/min (ANR) - Kv : 7,2
TEMPERATURA AMBIENTE : +5 °C a +50 °C
P
LANO DE ACOPLAMIENTO NORMALIZADO :
ISO 15407-1, talla ISO02 (18 mm)
GAMA DE DISTRIBUIDORES
Distribuidores 5/2 (monoestables o biestables) y 5/3 (tipos W1 - W2 - W3)
Se comercializan otras versiones :
in bedrijf stelling
SCHUIFVENTIELEN - MET BASISPLAATMONTAGE
ISO 15407-1, grootte ISO02 (18 mm) Serie 538
SPECIFICATIES
MEDIUM :
lucht of neutraal gas, gefi lterd, al of niet gesmeerd
WERKDRUK : 1,5 tot 8 bar (0 tot 8 bar mogelijk bij
pneumatische versies of bij
externe druktoevoer)
STUURDRUK min. : 1 tot 1,5 bar volgens retourorgaan
max. : 8 bar
DEBIET (Qv bij 6 bar) : 500 l/min (ANR) - Kv : 7,2
OMGEVINGSTEMPERATUUR : +5 °C tot +50 °C
GENORMALISEERDE BASISPLAAT
: ISO 15407-1, grootte ISO02 (18 mm)
PROGRAMMA SCHUIFVENTIELEN
5/2 schuifventielen (monostabiel of bistabiel) en 5/3 (types W1 - W2 - W3)
Diverse versies zijn mogelijk
GENERALITA'
FLUIDO : aria o gas neutri, fi ltrati, lubrifi cati o no
PRESSIONE DI UTILIZZO :
1,5 ÷ 8 bar (0 ÷ 8 bar disponibile in versione
pneumatica o con piloti applique con
alimentazione esterna)
PRESSIONE DI COMANDO min. :
1 ÷ 1,5 bar in funzione degli organi di ritorno
max : 8 bar
PO RTATA (Qv a 6 bar) : 500 l/min (ANR) - Kv : 7,2
TEMPERATURA AMBIENTE : +5 °C ÷ +50 °C
PIANO DI POSA NORMALIZZATO : ISO 15407-1, taglia ISO02 (18 mm)
GAMMA DISTRIBUTORI
Distributori 5/2 (monostabili o bistabili) e 5/3 (tipi W1 - W2 - W3)
Sono disponibili diverse versioni :
: 2 fori di fi ssaggio Ø M3 - 2 orifi cios de fi jación Ø M3 - 2 bevestigingsgaten Ø M3
: foro di riferimento - orifi cio guía - postioneerstift (deuvel) gat
DESCRIZIONE
I distributori serie 538 sono disponibili nelle versioni per atmosfere pericolose
sotto forma di gas, vapori, nebbie e polveri (direttiva ATEX).
DESCRIPCIÓN
Los distribuidores series 538 existen en versiones previstas para ambientes explo-
sivos bajo forma de gas, vapores, niebla y polvo (directiva ATEX).
BESCHRIJVING
De schuifventiel series 538 bestaat uit versies, geschikt voor gebruik in explosiegevaar-
lijke omgevingen bestaande uit gassen, dampen, nevels of stoffen (ATEX richtlijn)
Toepassing van stuurventiel op schuifventielen:
-
Respecteer de montagepositie, zoals hiernaast aangegeven
-
Montage stuurventiel op 538 (ISO02) schuifventiel:
Gebruik de zelftappende schroeven, zoals geleverd bij de
538. Het aanbrengen van de schroeven vereist een bepaald
koppel en dient met zeer lichte druk te worden uitgevoerd.
- De montage van de ATEX magneetkop(pen)op het ATEX
schuifventiel creëert geen bijkomend gevaar voor ontbran-
ding en wijzigt in geen enkel opzicht de ATEX classifi catie
van het schuifventiel.
Versioni solo standard
Versiones standards únicamente
Unieke standaard versies
b
a
302630
Rep. N.m Inch.Pounds
a
0,25 2,2
b1 ±0,5 8,8 ±0,8
HANDBEDIENING ALS EXTRA OP STUURVENTIEL
Versione con pilota applique (serie 302) Le elettrovalvole serie 302 sono disponibili con 2 tipi di comando manuale
Versión con pilotos de aplicación (serie 302) Las electroválvulas serie 302 se comercializan con 2 tipos de mando manual
Versie met stuurventiel met basisplaat (serie 302) De stuurventielen serie 302 kunnen worden voorzien van 2 types handbediening
Versione con pilota integrato
Versión con pilotos integrados
• Met geïntegreerd stuurventiel
1
4
1
2
INT
E
X
T
INT EXT
• Il materiale e' consegnato funzionante con alimentazione interna (guarnizioni in posizione INT. Posizione indicata dal terminale nero)
• El material se suministra en alimentación interna (juntas en posición INT. Posición marcada en la lengueta negra)
• Het materiaal wordt geleverd voor interne stuurdruk (afdichtingen in positie INT. Positie wordt aangegeven door zwarte stift)
INT
EXT
(LED) statusaanduiding en elektrische bescherming
Steker grootte 15 met 2 m lange kabel
Steker grootte 15 met geïntegreerde elektrische statusaanduiding
en elektrische bescherming, met 2 m lange kabel
CÓDIGOS - CÓDIGOS - CODES
BESCHRIJVING
ALIMENTACIÓN INTERNA - EXTERNA
(UNICAMENTE en la versión con pilotos de aplicación)
El distribuidor con pilotos de aplicación está equipado con juntas que permiten
transformar
el aparato en pilotajes :
alimentación interna (referencia INT)
alimentación externa (referencia EXT)
La alimentación externa permite :
- utilizar este material para fl uidos distribuidos de 0 a 8 bar
- la alimentación del pilotaje y del consumo por 2 circuitos separados (a veces
recomendado por las especifi caciones de seguridad)
Presión de alimentación de los pilotos = 1,5 a 8 bar
Transformación en alimentación externa
- Desmontar el extremo
- Colocar la junta selectora en la posición EXT
- Montar con precaución el extremos comprobando que la junta selectora está
situada correctamente en su sitio
- Realizar las mismas acciones sobre el otro extremo
- Conectar las señales de pilotaje externas 12 y 14
ACCESORIOS ELÉCTRICOS ADAPTABLES
Estos productos son conformes a las exigencias esenciales de la directiva CEM
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
Módulo de visualización (LED) y protección eléctrica
Conector talla 15 con cable, longitud 2 m
Conector talla 15 con visualización y protección
eléctrica integradas, con salida por cable longitud : 2 m
DESIGNACIÓN
Modulo di visualizzazione (LED) e protezione elettrica
Connettore taglia 15 con cavo, lunghezza 2 m
Connettore taglia 15 con visualizzazione e protezione
elettrica integrata, cavo di uscita lunghezza : 2 m
DESCRIZIONE
MANDO MANUAL AUXILIAR EN PILOTOCOMANDO MANUALE AUSILIARE SUL PILOTA
INTERNE - EXTERNE TOEVOERDRUK
(ALLEEN op versie met stuurventielen met basisplaatmontage)
De schuifventielen met stuurventielen met basisplaat zijn uitgerust met een afdichting
waarmee de toevoer kan worden getransformeerd:
interne toevoerdruk (merkteken INT)
externe toevoerdruk (merkteken EXT)
Met externe toevoerdruk kan:
- te gebruiken bij media van 0 tot 8 bar
- stuurdruk en vermogen via 2 separate circuits (wordt vaak aangeraden uit veilig-
heidsoverwegingen)
Stuurdruk van de stuurventielen = 1,5 tot 8 bar
Transformatie naar externe toevoerdruk
- Demonteer het eindstuk
- Draai de afdichting naar de positie EXT
- Monteer voorzichtig het eindstuk, erop lettend dat de afdichting correct is geplaatst
in zijn insparing.
- Voer dezelfde handelingen uit bij het andere eindstuk
- Sluit de stuurventielen 12 en 14 aan
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS DE LOS PILOTOS
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
CONEXIÓN ELÉCTRICA : conector talla 15 orientable
de 90° en 90° - CM6 (Pg7P)
GRADO DE PROTECCIÓN : IP65
TIPO DE AISLAMIENTO : F
CONSUMO piloto integrado : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
piloto de aplicación : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
ELEKTRISCHE ACCESSOIRES
ELEKTRISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN DE STUURVENTIELEN
TOEVOERSPANNING ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
ELEKTRISCHE AANSLUITING : steker draaibaar over 90° en 90° -
CM6 (Pg7P)
BESCHERMINGSGRAAD : IP65
ISOLATIEKLASSE : F
VERMOGEN geïntegreerd stuurventiel : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
stuurventiel met basisplaat : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
Deze produkten zijn conform de belangrijkste bepalingen uit de richtlijn EMC t.a.v.
de elektromagnetische compatibiliteit.
comando manuale
a cacciavite posizione mantenuta
comando manuale
ad impulso
mando manual
de tornillo en posición mantenida
mando manual
de impulsión
handbediening
schroevendraaier positioneerbaar
handbediening
met impulsknop
• Comando manuale a cacciavite ad impulso (1),
bloccabile in posizione mantenuta (1 + 2 : spingere-girare)
• Mando manual de tornillo de impulsión (1),
enclavable en posición mantenida (1 + 2 : pulsar-girar)
• Handbediening met schroevendraaier met impuls (1),
draaibaar in vaste positie (1 + 2 : duwen-draaien)
0
1
4823
1
2
ACCESSORI ELETTRICI ADATTABILI
Questi prodotti sono conformi alle esigenze essenziali della Direttiva CEM sulla
Compatibilita' Elettromagnetica.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE DEI PILOTI
TENSIONE ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
ALLACCIAMENTO ELETTRICO : connettore taglia 15 orientabile
di 90° in 90° - CM6 (Pg7P)
GRADO DI PROTEZIONE : IP65
CLASSE DI ISOLAMENTO : F
CONSUMO pilota integrato : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
pilota applique : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
Passaggio all' alimentazione esterna
- Smontare il terminale
- Girare il giunto selettoresulla posizione EXT
- Rimontare con precauzione il terminale ed assicurarsi che il giunto selettore sia
correttamente posizionato
- Effettuare la stessa operazione sull'altro terminale
- Collegare i pilotaggi esterni 12 e 14
ALIMENTAZIONE INTERNA - ESTERNA
(SOLO su versioni con piloti applique)
Il distributore con pilota applique e' fornito con guarnizioni che consentono di utiliz-
zare l'apparecchio con i seguenti pilotaggi:
alimentazione interna (identifi cata INT)
alimentazione esterna (identifi cata EXT)
L'alimentazione esterna consente :
- di utilizzare questo materiale con fl uidi da 0 a 8 bar
- il pilotaggio mediante 2 circuiti separati (raccomandato dalle specifi che di sicu-
rezza)
Pressione di alimentazione dei piloti = 1,5 ÷ 8 bar
pilota ATEX Piezotronic serie 630 : vedere www.asconumatics.eu
pilota ATEX serie 302 ia : vedere www.asconumatics.eu
pilota ATEX serie 302 nA : vedere www.asconumatics.eu
pilota ATEX serie 302 ia : vedere www.asconumatics.eu
stuurventiel ATEX Piezotronic serie 630 : zie www.asconumatics.eu
stuurventiel ATEX serie 302 ia : zie www.asconumatics.eu
stuurventiel ATEX serie 302 nA : zie www.asconumatics.eu
piloto ATEX Piezotronic serie 630 : ver www.asconumatics.eu
piloto ATEX serie 302 ia : ver www.asconumatics.eu
piloto ATEX serie 302 nA : ver www.asconumatics.eu
(~) 30200019
(=) 30200020
(~) 30200017
(=) 30200018
24V =/~ 88130401
115V ~ 88130402
230V ~ 88130403
88143567
24V =/~ 88143580
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario