Asco Series 538 539 Solenoid Joinable Subbases Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
mise en service - installation - Inbetriebnahme
EMBASES JUXTAPOSABLES VDMA 24 563 - ISO 02 (distributeurs 538)
JOINABLE SUBBASE VDMA 24 563 - ISO 02 (spool valves 538)
ANREIHGRUNDPLATTEN VDMA 24 563 - ISO 02 (Wegeschieber 538)
ASSEMBLAGE DES EMBASES
- Visser les colonnettes (A) sur l'embout comprenant
2 trous taraudés
- Placer autant de colonnettes que d'embases à
assembler
- S'assurer de la mise en place correcte des joints
d'étanchéité sur les embases et embouts
- Introduire une par une les embases dans le sens
indiqué ci-dessus (se référer aux repères d'orifi ces
pour un montage correct)
- Placer le second embout avec trous lisses
- Serrer l'ensemble à l'aide des 2 vis CHC (B)
3
1
5
2
4
3
1
5
5
1
3
P2
5
1
3
P1
GB
DE
315
12
14
2
4
315
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
315
315
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
A
B
FR
POSSIBILITES DE FIXATION DES EMBASES
DIFFERENT SUBBASE MOUNTING POSSIBILITIES
• Montage sur profi lé symétrique EN 50022
• Mounting on EN 50022 symmetrical rail
• Montage auf Profi lschiene nach EN 50022
• Nota : la fi xation est réalisée
par 2 vis pointeau situées sur
les embouts
• Note: the unit is secured
with two set screws at the
end fi ttings
• Anmerkung: Die Einheit wird
mit 2 Arretierschrauben an den
Endplatten befestigt.
H
C
• Fixation • Mounting • Befestigung
ISO02= c : 2 CHC ØM5 H = 40 mm
ASSEMBLY OF SUBBASES
- Screw the posts (A) to the end fi tting with 2
tappings
- Install as many posts as there are subbases to be
assembled
- Check that the seals are properly positioned in the
sub-bases and end fi ttings
- One by one, slide the subbases into place in the
direction indicated (the port markings show the
correct orientation)
- Fit the second end fi tting with unthreaded holes
- Fix the components together with two caps
screws (B)
• codes obturateurs
• code blanking disk
• Bestell-Code / Stopfen
ISO 02 88135541
NOTA - 5 distributeurs peuvent fonctionner simul-
tanément, au maximum, sans perturbation pneu-
matique; Au delà il est nécessaire d'alimenter en
pression les deux cotés de l'embase et d'ôter les
bouchons (3) et (5)
NOTE: The maximum number of control valves which
can operate simultaneously without pneumatic
disturbance is 5. If there are more, it is necessary to
supply pressure from both sides of the end fi ttings
and to remove plugs (3) and (5).
• Remarque : lors de l'assemblage des embases ne pas omettre
de positionner les obturateurs à l'endroit opportun
• Note: When assembling the bases, make sure to fi t the blanking
disks at the correct place
• Anmerkung: Bei der Montage der Anschlußplatten ist auf die
richtige Lage der Verschlußstopfen zu achten.
MS - P568-2-R1
MONTAGE DER ENDPLATTEN
-
Schrauben Sie die Verbindungsbolzen (A) in die mit
2 Gewindebohrungen versehene Endplatte ein.
- Schrauben Sie so viele Verbindungsbolzen auf, wie
Anschlußplatten zu montieren sind.
-
Vergewissern Sie sich, daß die Dichtungen an den An-
schlußplatten und Endplatten richtig eingesetzt sind.
- Fügen Sie eine Anschlußplatte nach der anderen in
der oben angegebenen Weise an (achten Sie dabei
auf die richtige Lage der Anschlüsse).
- Befestigen Sie die zweite Endplatte mit den glatten
Bohrungen.
-
Befestigen Sie die Einheit mit 2 CHC-Schrauben (B).
ANMERKUNG - Es können
gleichzeitig maximal 5
Wegeschieber ohne Störung in der Pneumatik betrieben
werden. Bei mehr als 5 Ventilen muß die Druckluft über
beide Seiten der Anschlußplatten eingespeist und die
beiden Stopfen (3) und (5) entfernt werden.
LOT D'OBTURATEURS
Principe de montage du lot d'obturateurs permettant
l'alimentation des embases juxtaposables par 2
pressions différentes
SET OF BLANKING DISKS
A set of blanking disks is fi tted as follows to en-
able supply of joinable sub-bases with two different
pressures
VERSCHLUSSSTOPFEN
Anordnung der Verschlußstopfen für die Beauf schla-
gung der Anreihgrundplatten mit 2 unterschiedlichen
Drücken.
ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
• Montage sur bâti ou chassis
• Installation on frame or baseplate
• Montage auf Maschinenkonsole oder Rahmen
3834425
messa in servizio - puesta en marcha - in bedrijf stellen
BASI ASSEMBLABILI VDMA 24 563 - ISO 02 (distributori 538)
BASES ACOPLABLES VDMA 24 563 - ISO 02 (distribuidores 538)
RIJGBARE BASISPLATEN VDMA 24 563 - ISO 02 (schuifventielen 538)
3
1
5
2
4
3
1
5
5
1
3
P2
5
1
3
P1
315
12
14
2
4
315
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
315
315
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
12
14
2
4
A
B
POSIBILIDADES DE FIJACIÓN DE LAS BASES
• Montaggio su profi lato simmetrico EN 50022
• Montaje sobre perfi l simétrico EN 50022
• Montage op symetrische rail EN 50022
• Montaggio a pannello
• Montaje sobre placa base o chasis
• Montage op onderstel of chassis
• Nota : il fi ssaggio si esegue
con 2 viti situate sulle guance
di chiusura
• Nota : la fi jación se realiza
por 2 tornillos aguja situados
en los extremos
• N.B.: Borging door het aan-
draaien van de 2 puntige borg-
schroeven aan de eindplaten
H
C
• Fissaggio • Fijación • Bevestiging
ISO02= c : 2 CHC ØM5 H = 40 mm
CONJUNTO DE LAS BASES
- Atornillar las columnillas (A) sobre el extremo
utilizando los 2 agujeros roscados
- Colocar tantas columnillas como bases a
ensamblar
- Comprobar que las juntas de estanquidad están
colocadas en el lugar correcto sobre las bases y
extremos
- Introducir una por una las bases en el sentido
indicado arriba (guiarse por las referencias de los
orifi cios para un montaje correcto)
- Colocar el segundo extremo con agujeros lisos
-
Apretar el conjunto con la ayuda de los 2 tornillos CHC (B)
NOTA - 5 distribuidores pueden funcionar simultánea-
mente, al máximo, sin perturbación neumática; Para
más cantidades es necesario alimentar en presión los
dos lados de la base y quitar los tapones (3) y (5)
LOTE DE OBTURADORES
Principio de montaje del lote de obturadores que
permite la alimentación de las bases acoplables por
2 presiones diferentes
• Attenzione : al momento dell'assemblaggio delle basi inserire
gli otturatori nella posizione richiesta
• Nota : durante el ensamblaje de las bases no olvidar situar los
obturadores su lugar correspondiente
• Opmerking: gedurende de montage van de basisplaten niet
vergeten de afdichtpluggen op de juiste plaats te positioneren
ES
IT
NL
MS - P568-2-R1
MONTAGE VAN DE BASISPLATEN
- Schroef de tapbouten (A) op de basisplaat in de
2 getapte draadgaten
- Plaats evenveel tapbouten op elkaar als te monteren
basisplaten
- Let erop dat de afdichtingen correct worden
aangebracht op de basisplaten en eindplaten
- Schuif de ene na de andere basisplaat in de richting
zoals hieronder aangegeven (zie de merktekens van
de poorten voor correcte montage)
- Plaats de tweede eindplaat met vlakke gaten
- Schroef deze samen met de 2 inbusbouten (B)
BEVESTIGINGSMOGELIJKHEDEN BASISPLAAT
N.B. - 5 schuifventielen kunnen maximaal simultaan
functioneren, zonder pneumatische storingen; Bij
meerdere is het nodig de luchttoevoer aan twee zijden
van de basisplaat aan te sluiten en de afdichtpluggen
(3) en (5) te verwijderen.
SET AFDICHTPLUGGEN
Met behulp van de afdichtpluggen kunnen twee
verschillende luchttoevoeren in de basisplaten worden
gescheiden, waardoor 2 verschillende toevoerdrukken
toepasbaar zijn.
• codici otturatori
• códigos obturadores
code set afdichtpluggen
MONTAGGIO DELLE BASI
- Avvitare i tiranti (A) sulle guance che comprenden-
dono 2 fori fi lettati
- Disporre sia i tiranti che le basi per l'assemblag-
gio
- Assicurarsi che le guarnizioni di tenuta siano posi-
zionate correttamente sulle basi e sulle guance
- Introdurre una alla volta le basi rispettando il senso
indicato nella fi gura sopra (fare riferimento ai fori di
connessione per un montaggio corretto)
- Disporre la seconda guancia con i fori lisci
- Avvitare il tutto per mezzo di 2 viti CHC (B)
POSSIBILITA' DI FISSAGGIO DELLE BASI
NOTA - E' possibile far funzionare max 5 distributori
simultaneamente, senza perturbazione pneumatica;
per piu' di 5 e' necessario alimentare contempora-
neamente le due guance terminali e tenere tutti gli
scarichi completamente aperti (3) e (5)
KIT OTTURATORI
Principio di montaggio degli otturatori che consente
l'alimentazione delle basi assemblabili con 2 pres-
sioni diverse
ISO 02 88135541

Transcripción de documentos

mise en service - installation - Inbetriebnahme EMBASES JUXTAPOSABLES VDMA 24 563 - ISO 02 (distributeurs 538) JOINABLE SUBBASE VDMA 24 563 - ISO 02 (spool valves 538) ANREIHGRUNDPLATTEN VDMA 24 563 - ISO 02 (Wegeschieber 538) 12 14 2 4 B ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; 3 12 14 2 4 1 5 12 12 2 4 A 12 2 4 ;;; ;;; ;;; 3 1 5 12 ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; 1 14 2 4 12 14 2 4 14 3 12 5 GB FR 14 2 4 14 14 2 4 3 1 5 DE ASSEMBLAGE DES EMBASES ASSEMBLY OF SUBBASES MONTAGE DER ENDPLATTEN - Visser les colonnettes (A) sur l'embout comprenant 2 trous taraudés - Placer autant de colonnettes que d'embases à assembler - S'assurer de la mise en place correcte des joints d'étanchéité sur les embases et embouts - Introduire une par une les embases dans le sens indiqué ci-dessus (se référer aux repères d'orifices pour un montage correct) - Placer le second embout avec trous lisses - Serrer l'ensemble à l'aide des 2 vis CHC (B) - Screw the posts (A) to the end fitting with 2 tappings - Install as many posts as there are subbases to be assembled - Check that the seals are properly positioned in the sub-bases and end fittings - One by one, slide the subbases into place in the direction indicated (the port markings show the correct orientation) - Fit the second end fitting with unthreaded holes - Fix the components together with two caps screws (B) - Schrauben Sie die Verbindungsbolzen (A) in die mit 2 Gewindebohrungen versehene Endplatte ein. - Schrauben Sie so viele Verbindungsbolzen auf, wie Anschlußplatten zu montieren sind. - Vergewissern Sie sich, daß die Dichtungen an den Anschlußplatten und Endplatten richtig eingesetzt sind. - Fügen Sie eine Anschlußplatte nach der anderen in der oben angegebenen Weise an (achten Sie dabei auf die richtige Lage der Anschlüsse). - Befestigen Sie die zweite Endplatte mit den glatten Bohrungen. - Befestigen Sie die Einheit mit 2 CHC-Schrauben (B). POSSIBILITES DE FIXATION DES EMBASES DIFFERENT SUBBASE MOUNTING POSSIBILITIES ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN • Montage sur bâti ou chassis • Installation on frame or baseplate • Montage auf Maschinenkonsole oder Rahmen • Montage sur profilé symétrique EN 50022 • Mounting on EN 50022 symmetrical rail • Montage auf Profilschiene nach EN 50022 1 5 2 3 3 1 C 5 4 H • Nota : la fixation est réalisée par 2 vis pointeau situées sur les embouts • Note: the unit is secured with two set screws at the end fittings • Anmerkung: Die Einheit wird mit 2 Arretierschrauben an den Endplatten befestigt. • Fixation • Mounting • Befestigung ISO02= c : 2 CHC ØM5 H = 40 mm NOTA - 5 distributeurs peuvent fonctionner simultanément, au maximum, sans perturbation pneumatique; Au delà il est nécessaire d'alimenter en pression les deux cotés de l'embase et d'ôter les bouchons (3) et (5) NOTE: The maximum number of control valves which can operate simultaneously without pneumatic disturbance is 5. If there are more, it is necessary to supply pressure from both sides of the end fittings and to remove plugs (3) and (5). ANMERKUNG - Es können gleichzeitig maximal 5 Wegeschieber ohne Störung in der Pneumatik betrieben werden. Bei mehr als 5 Ventilen muß die Druckluft über beide Seiten der Anschlußplatten eingespeist und die beiden Stopfen (3) und (5) entfernt werden. LOT D'OBTURATEURS SET OF BLANKING DISKS VERSCHLUSSSTOPFEN Principe de montage du lot d'obturateurs permettant l'alimentation des embases juxtaposables par 2 pressions différentes A set of blanking disks is fitted as follows to enable supply of joinable sub-bases with two different pressures Anordnung der Verschlußstopfen für die Beaufschlagung der Anreihgrundplatten mit 2 unterschiedlichen Drücken. 5 5 1 1 3 3 P2 • Remarque : lors de l'assemblage des embases ne pas omettre de positionner les obturateurs à l'endroit opportun • Note: When assembling the bases, make sure to fit the blanking disks at the correct place • Anmerkung: Bei der Montage der Anschlußplatten ist auf die richtige Lage der Verschlußstopfen zu achten. • codes obturateurs • code blanking disk • Bestell-Code / Stopfen ISO 02 88135541 MS - P568-2-R1 3834425 P1 messa in servizio - puesta en marcha - in bedrijf stellen BASI ASSEMBLABILI VDMA 24 563 - ISO 02 (distributori 538) BASES ACOPLABLES VDMA 24 563 - ISO 02 (distribuidores 538) RIJGBARE BASISPLATEN VDMA 24 563 - ISO 02 (schuifventielen 538) 12 14 2 4 B ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; 3 12 14 2 4 1 5 12 12 2 4 A 12 2 4 ;;; ;;; ;;; 3 1 5 12 ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; 1 14 2 4 12 14 2 4 14 3 12 5 ES IT 14 2 4 14 14 2 4 3 1 5 NL MONTAGGIO DELLE BASI CONJUNTO DE LAS BASES MONTAGE VAN DE BASISPLATEN - Avvitare i tiranti (A) sulle guance che comprendendono 2 fori filettati - Disporre sia i tiranti che le basi per l'assemblaggio - Assicurarsi che le guarnizioni di tenuta siano posizionate correttamente sulle basi e sulle guance - Introdurre una alla volta le basi rispettando il senso indicato nella figura sopra (fare riferimento ai fori di connessione per un montaggio corretto) - Disporre la seconda guancia con i fori lisci - Avvitare il tutto per mezzo di 2 viti CHC (B) - Atornillar las columnillas (A) sobre el extremo utilizando los 2 agujeros roscados - Colocar tantas columnillas como bases a ensamblar - Comprobar que las juntas de estanquidad están colocadas en el lugar correcto sobre las bases y extremos - Introducir una por una las bases en el sentido indicado arriba (guiarse por las referencias de los orificios para un montaje correcto) - Colocar el segundo extremo con agujeros lisos - Apretar el conjunto con la ayuda de los 2 tornillos CHC (B) - Schroef de tapbouten (A) op de basisplaat in de 2 getapte draadgaten - Plaats evenveel tapbouten op elkaar als te monteren basisplaten - Let erop dat de afdichtingen correct worden aangebracht op de basisplaten en eindplaten - Schuif de ene na de andere basisplaat in de richting zoals hieronder aangegeven (zie de merktekens van de poorten voor correcte montage) - Plaats de tweede eindplaat met vlakke gaten - Schroef deze samen met de 2 inbusbouten (B) POSSIBILITA' DI FISSAGGIO DELLE BASI POSIBILIDADES DE FIJACIÓN DE LAS BASES BEVESTIGINGSMOGELIJKHEDEN BASISPLAAT • Montaggio su profilato simmetrico EN 50022 • Montaje sobre perfil simétrico EN 50022 • Montage op symetrische rail EN 50022 1 5 2 3 3 1 • Montaggio a pannello • Montaje sobre placa base o chasis • Montage op onderstel of chassis C 5 4 H • Nota : il fissaggio si esegue con 2 viti situate sulle guance di chiusura • Nota : la fijación se realiza por 2 tornillos aguja situados en los extremos • N.B.: Borging door het aandraaien van de 2 puntige borgschroeven aan de eindplaten • Fissaggio • Fijación • Bevestiging ISO02= c : 2 CHC ØM5 H = 40 mm NOTA - E' possibile far funzionare max 5 distributori simultaneamente, senza perturbazione pneumatica; per piu' di 5 e' necessario alimentare contemporaneamente le due guance terminali e tenere tutti gli scarichi completamente aperti (3) e (5) NOTA - 5 distribuidores pueden funcionar simultáneamente, al máximo, sin perturbación neumática; Para más cantidades es necesario alimentar en presión los dos lados de la base y quitar los tapones (3) y (5) N.B. - 5 schuifventielen kunnen maximaal simultaan functioneren, zonder pneumatische storingen; Bij meerdere is het nodig de luchttoevoer aan twee zijden van de basisplaat aan te sluiten en de afdichtpluggen (3) en (5) te verwijderen. KIT OTTURATORI LOTE DE OBTURADORES SET AFDICHTPLUGGEN Principio di montaggio degli otturatori che consente l'alimentazione delle basi assemblabili con 2 pressioni diverse Principio de montaje del lote de obturadores que permite la alimentación de las bases acoplables por 2 presiones diferentes Met behulp van de afdichtpluggen kunnen twee verschillende luchttoevoeren in de basisplaten worden gescheiden, waardoor 2 verschillende toevoerdrukken toepasbaar zijn. P1 5 5 1 1 3 3 P2 • Attenzione : al momento dell'assemblaggio delle basi inserire gli otturatori nella posizione richiesta • Nota : durante el ensamblaje de las bases no olvidar situar los obturadores su lugar correspondiente • Opmerking: gedurende de montage van de basisplaten niet vergeten de afdichtpluggen op de juiste plaats te positioneren • codici otturatori • códigos obturadores • code set afdichtpluggen ISO 02 88135541 MS - P568-2-R1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 538 539 Solenoid Joinable Subbases Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario