Montreux
16510xx1
Montreux
16511xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo 1.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
válvulas 1¼"
tirador 1¼"
Profundidad máxima de la 1⅝"
superficie de montaje
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para asegurar el funcionamiento adecuado del
grifo, instale la válvula de agua caliente en el
lado izquierdo y la válvula de agua fría en el
lado derecho.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de
este producto en lugar seguro. El recibo se
requiere en caso de ser necesario solicitar piezas
bajo garantía.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
9 mm
16 mm
5
English
Français
Español
Position the pull rod assembly in
the center hole of the mounting
surface.
Install the friction washer, metal
washer and mounting nut.
Placez l’assemblée de tirette
et l’anneau d’étanchéité sur la
surface de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l'écrou de
montage.
Coloque la asamblea de tirador y
el oro de sellado sobre la superfi-
cie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Tighten the mounting nut by hand.
Tighten the tensioning screws.
Serrez l’écrou de montage à la
main.
Serrez les vis de pression à l’aide
d’un tournevis.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
1
2
1
2
1
2
Installation / Installation / Instalación
6
English
Français
Español
Position the faucet body on the
mounting surface.
Install the friction washers, metal
washers and mounting nuts.
Placez le robinet et les anneaux
d’étanchéité sur la surface de
montage.
Installez les rondelles en fibre, les
rondelles métalliques et les écrous
de montage.
Coloque el grifo y los aros de
sellado sobre la superficie de
montaje.
Instale las arandelas de fibra, las
arandelas metálicas y las tuercas
de montaje.
Tighten the mounting nuts by hand.
Tighten the tensioning screws.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
Serrez l’écrou de montage à la
main.
Serrez les vis de pression.
1
2
43
7
English
Français
Español
Install the spout, slide bushing and
o-ring.
Make sure that the slide bushing is
oriented correctly.
Tighten the spout screw.
Installez le bec.
Serrez la vis du bec.
La poignée levier modèles
seulement :
Inspecter l’alignement des
poignées.
Lever handle models only:
Inspect the alignment of the
handles.
Instale el surtidor.
Apriete el tornillo del surtidor.
Modelos con manijas tipos
palancas sólo:
Inspeccione la alineación de los
asideros.
2 mm
1
2
5 6
8
English
Français
Español
If it is not satisfactory, remove the
handle screw using a 3 mm Allen
wrench.
Remove the handle.
OR
Remove the handle and adapter.
Reposition the handle.
Install the handle screw.
Si ce n’être pas satisfaisant, enlève
la vis de poignée utilisant un 3 mm
la clé hexagonale coudée.
Enlever la poignée.
OU
Enlever la poignée et l’adaptateur.
Repositionner la poignée.
Installez la vis de poignée.
Si no es satisfactorio, quita el
tornillo de manija que utiliza una 3
llave de mm Allen.
Quite la manija.
O
Quita la manija y el adaptador.
Recoloque la manija.
Instale el tornillo de manija.
2a
2b
3
1
3
4
4
5
7 8b
8a
3 mm
3 mm
9
9
English
Français
Español
All models:
Lightly coat the handle o-rings with
the enclosed lubricant.
Install the index caps on the hot
and cold handles and pull rod
assembly.
Tous les modèles:
Lubrifiez légèrement les joints to-
riques à l’intérieur des poignées en
utilisant de la graisse de plomberie
blanche.
Installez les bouchons d’eau
chaude et d’eau froide et
l'assemblage de tirette.
Todos los modeles
Lubrique levemente los retenes
anulares dentro de los mangos
utilizando grasa blanca para
plomería.
Instale los botones de agua
caliente y fría y la asamblea de
tirador.
Connect the supply lines to the
stops.
Use two wrenches, as
shown in the diagram,
to keep the supply hoses
from twisting.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
les butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les
tuyaux ne s’entortillent
pas.
Conecte las mangueras de suminis-
tro de agua caliente y fría a los
topes.
Use las dos llaves fijas como se
ilustra.
Use las dos llaves fijas
como se ilustra. No
permita las mangueras
se retuerzan.
9 mm
16 mm
1
2
16x2
10 11
10
English
Français
Español
> 2 min
Remove the aerator.
Flush the faucet for at least two
minutes.
Install the aerator.
Do not overtighten the
aerator, or damage may
result.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Ne serrez pas trop
l’aérateur, vous pour-
riez l’endommager.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
No apriete el aireador
en exceso, puesto que
podría dañarlo.
12 13 14
11
Petroleum-based plumbers putty may
damage some sink materials. Please
refer to the instructions included
with the sink regarding acceptable
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut
endommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux
enduits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
Installation / Installation / Instalación
1
2
3 4
5 6
16
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux 16510xx1 Montreux 16511xx1 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI 120° - 140° F* Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* Caudal máximo 1.2 GPM Tamaño del orificio en la superficie de montaje válvulas 1¼" tirador 1¼" Profundidad máxima de la 1⅝" superficie de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 9 mm 16 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo, instale la válvula de agua caliente en el lado izquierdo y la válvula de agua fría en el lado derecho. This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation / Installation / Instalación 1 2 1 1 2 2 English Français Español Position the pull rod assembly in the center hole of the mounting surface. Placez l’assemblée de tirette et l’anneau d’étanchéité sur la surface de montage. Coloque la asamblea de tirador y el oro de sellado sobre la superficie de montaje. Install the friction washer, metal washer and mounting nut. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et l'écrou de montage. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje. Tighten the mounting nut by hand. Serrez l’écrou de montage à la main. Apriete la tuerca de montaje. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis. Apriete los tornillos tensores. 5 3 4 2 1 English Position the faucet body on the mounting surface. Install the friction washers, metal washers and mounting nuts. Français Español Placez le robinet et les anneaux d’étanchéité sur la surface de montage. Coloque el grifo y los aros de sellado sobre la superficie de montaje. Installez les rondelles en fibre, les rondelles métalliques et les écrous de montage. Instale las arandelas de fibra, las arandelas metálicas y las tuercas de montaje. Tighten the mounting nuts by hand. Serrez l’écrou de montage à la main. Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. 6 Apriete la tuerca de montaje. Apriete los tornillos tensores. 5 6 1 2 mm 2 English Install the spout, slide bushing and o-ring. Make sure that the slide bushing is oriented correctly. Français Español Installez le bec. Instale el surtidor. Serrez la vis du bec. Apriete el tornillo del surtidor. La poignée levier modèles seulement : Modelos con manijas tipos palancas sólo: Inspecter l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los asideros. Tighten the spout screw. Lever handle models only: Inspect the alignment of the handles. 7 7 8b 3 3 mm 1 4 2b 8a 9 3 5 2a English 3 mm 4 Français Español If it is not satisfactory, remove the handle screw using a 3 mm Allen wrench. Si ce n’être pas satisfaisant, enlève la vis de poignée utilisant un 3 mm la clé hexagonale coudée. Si no es satisfactorio, quita el tornillo de manija que utiliza una 3 llave de mm Allen. Remove the handle. Enlever la poignée. Quite la manija. OR OU O Remove the handle and adapter. Enlever la poignée et l’adaptateur. Quita la manija y el adaptador. Reposition the handle. Repositionner la poignée. Recoloque la manija. Install the handle screw. Installez la vis de poignée. Instale el tornillo de manija. 8 10 11 1 9m m 2 m m 16 16x2 English Français Español All models: Tous les modèles: Todos los modeles Lightly coat the handle o-rings with the enclosed lubricant. Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur des poignées en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique levemente los retenes anulares dentro de los mangos utilizando grasa blanca para plomería. Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau froide et l'assemblage de tirette. Instale los botones de agua caliente y fría y la asamblea de tirador. Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux les butées d’arrêt. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes. Utilisez deux clés, tel qu’illustré. Use las dos llaves fijas como se ilustra. Install the index caps on the hot and cold handles and pull rod assembly. Connect the supply lines to the stops. Use two wrenches, as shown in the diagram, to keep the supply hoses from twisting. Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas. Use las dos llaves fijas como se ilustra. No permita las mangueras se retuerzan. 9 12 13 14 > 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the faucet for at least two minutes. Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes. Lave el grifo durante al menos 2 minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador. Do not overtighten the aerator, or damage may result. 10 Ne serrez pas trop l’aérateur, vous pourriez l’endommager. No apriete el aireador en exceso, puesto que podría dañarlo. Installation / Installation / Instalación 1 2 3 4 5 6 Petroleum-based plumbers putty may damage some sink materials. Please refer to the instructions included with the sink regarding acceptable sealants. Le mastic de pétrole-basé peut endommager la surface de quelque baignoires. S'il vous plaît consulter le fabricant du baignoire quant aux enduits d'étanchéité acceptables. Masilla de petróleo-basó puede dañar la superficie de algún bañeras. Consulte por favor al fabricante del bañera con respecto a selladores aceptables. 11 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

En otros idiomas