Transcripción de documentos
GB
Hinweis für Benutzer in Europa
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par
la directive 93/68/CEE.
Deutsch
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
F
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão
corrigida pela directiva 93/68/CEE.
I
Η εγκατασταση ανταποκρινεται στιζ απαιτησειζ των οδηγιων τηζ Ευρωπαïκηζ Ενωσηζ 89/336/ΕΟΚ κατ 73/23/ΕΟΚ,
óπωζ οι κανονισµοι αυτοι συµπληρωθηκαν απó την οδηγια 93/68/ΕΟΚ.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som komplette ras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/
EEC.
CAUTION :
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK, DISCONNECT THE AC CORD BEFORE SERVICING.
CAUTION :
FOR A COMPLETE ELECTRICAL DISCONNECTION, PULL OUT THE MAIN PLUG.
VORSICHT :
UM DIE STROMZUFUHR VOLLSTÄNDIG ZU UNTERBRECHEN, DEN NETZSTECKER HERAUSZIEHEN
ENTFERNEN.
ATTENTION :
POUR UN ARRET TOTAL DE L’APPAREIL, DEBRANCHEZ LA PRISE DU COURANT SECTEUR.
VARNING :
FÖR TOTAL ELEKTRISK URKOPPLING, KOPPLA UR KONTAKTEN OCH.
PRECAUCION :
PARA UNA COMPLETA DESCONEXION ELECTRICA DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA RED.
39
E
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio
de la 93/68/CEE.
Nota para usuarios en EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TCO’95/'99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota para usuarios en Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota para usuarios en el Reino Unido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota para usuarios en Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugerencias y precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de altura, ajuste de ángulo y rotación (sentido vertical/horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del monitor y encendido/apagado del mismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del monitor a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del monitor a una toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alternar entre bornes de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposición del valor de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de bloqueo de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulación de la retroiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste automático de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste manual de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la pantalla (con conexión digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservación y reparación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información acerca del perfil ColorSync (Para MacOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para acoplar un brazo de compatibilidad VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información acerca de Pivot Software (Pantalla vertical/horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
132
133
135
136
136
137
138
139
140
141
142
142
143
143
144
145
145
145
145
146
146
147
150
152
152
152
152
153
156
159
160
161
Español
Índice
Nota para usuarios en EE.UU.
Certificación FCC
PRECAUCIÓN - Las regulaciones FCC determinan que cualquier cambio o modificación introducida en
el presente equipo no autorizada expresamente por la marca puede conducir a la anulación del permiso
de uso del mismo.
Nota:
Este equipo ha sido comprobado y cumple los valores límites para equipos digitales de la
Categoría B conforme a la Sección 15 de las normas FCC.
Estas limitaciones están destinadas a proveer una protección razonable contra parasitaje interferente en
una instalación doméstica. El equipo genera, emplea y puede irradiar frecuencia radio-energética y, caso
de instalación y uso disconforme con las instrucciones, puede provocar interferencias en la
comunicación vía radio. Ello, sin embargo, no es garantía de que no ocurran interferencias en una
instalación específica. Si el presente equipo provocara interferencias en la recepción radiofónica o
televisiva que puede constatarse por la conmutación y desconmutación del mismo, se recomienda al
usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
– Nueva orientación o ubicación de la antena de recepción.
– Aumento de la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
– Conexión del equipo a una toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al que se encuentra conectado el
aparato receptor.
– Solicite la asistencia del concesionario o de un técnico en radio/TV experimentado.
No se sirva de otros cables y cordones para CA que los adjuntos a fin de garantizar el cumplimiento de
las normas FCC para equipos de informática de la Categoría B.
Declaración de conformidad
Monitor a color SHARP LL-T1820-H/LL-T1820-B
El presente equipo cumple las condiciones de la Sección 15 de las normas FCC. El servicio está sujeto a
las siguientes condiciones:
(1) el presente equipo no debe generar interferencia parásita y (2) el presente equipo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, inclusive aquella que pueda provocar un servicio deficiente en el sentido
de una reducción de la pantalla.
Marca responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430
TEL :1-800-BE-SHARP
* Como empresa asociada a ENERGY STAR, SHARP certifica que el presente producto cumple las
directivas de ENERGY STAR sobre el ahorro energético.
El presente producto se sirve de soldador de hilo de estaño y lámpara fluorescente que contiene una
pequeña cantidad de mercurio.
El desecho de estos materiales puede estar regulado debido a consideraciones medioambientales.
Para información sobre su desecho o reciclaje, sírvase tomar contacto con su correspondiente negociado local o nacional o con Electronics Industries Alliance:www.eiae.org
132
LL-T1820-B
LL-T1820-H
¿Por qué ofrecemos ordenadores con distintivo medioambiental?
En numerosos países, el distintivo ambiental se ha convertido en un método establecido para alentar la
adaptación de productos y servicios para el entorno ecológico. El problema principal, en cuanto a los
ordenadores y otros equipos electrónicos se refiere, es que tanto en los productos como en su fabricación se
usan sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Puesto que no es posible reciclar satisfactoriamente la
mayoría de los equipos electrónicos, más pronto o más tarde, la mayor parte de estas sustancias
potencialmente contaminantes entran en la naturaleza.
Existen también otras características de un ordenador, tales como los niveles de consumo energético, que
son importantes tanto desde el punto de vista del entorno laboral (interno) como del natural (externo). Puesto
que todos los métodos para la generación de energía eléctrica ejercen un efecto negativo sobre la naturaleza
(p. ej., emisiones ácidas y deteriorantes del clima y desechos radiactivos) resulta primordial ahorrar energía.
Con frecuencia, los equipos electrónicos de oficinas se dejan funcionar ininterrumpidamente lo que,
consecuentemente, consume mucha energía.
¿Qué significado tiene el distintivo medioambiental?
Las exigencias medioambientales han sido desarrolladas por Svenska Naturskyddsforeningen (Asociación
Sueca para la Conservación de la Naturaleza). Estas exigencias imponen, entre otras, restricciones en la
presencia y en el uso de metales pesados, productos antiinflamantes con base de bromuro y cloro, CFCs
(freones) y disolventes clorados. El producto debe ser preparado para su reciclaje, y el fabricante está
obligado a tener una política medioambiental que pueda cumplirse en cada país donde la compañía realiza su
estrategia empresarial.
Los requerimientos energéticos incluyen la reivindicación de que el ordenador y/o el monitor pueda reducir en
una o varias etapas su consumo energético a un nivel más bajo tras un cierto periodo de inactividad. El
intervalo de tiempo requerido para reactivar el ordenador debe ser aceptable para el usuario.
A continuación encontrará un breve sumario de los requerimientos medioambientales cumplidos por este
producto. El documento completo con los criterios medioambientales puede solicitarse a:
TCO Development
SE-114 94 Stockholm, Suecia
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet):
[email protected]
Vía Internet, usando la dirección http://www.tco-info.com/ también se puede obtener información actualizada
sobre los productos aprobados y homologados por TCO’99.
133
Español
¡Enhorabuena!
Acaba de adquirir un producto certificado y homologado conforme a TCO’95 o TCO’99. Con su elección se ha
decidido por un producto diseñado para aplicaciones profesionales. Su compra también ha contribuido a
reducir las cargas medioambientales al igual que al desarrollo posterior de productos electrónicos
compatibles con el medio ambiente.
Este producto cumple los requisitos de las ordenanzas TCO’95 o TCO’99 que se ocupan de los distintivos
internacionales y medioambientales para ordenadores personales. El sistema de distintivos fue desarrollado
conjuntamente por TCO (Confederación Sueca de Empleados), Svenska Naturskyddsforeningen (Asociación
Sueca para la Conservación de la Naturaleza), Statens Energimyndighet (Administración Estatal de la
Energía) y SEMKO AB.
Los requisitos comprenden una amplia gama de temas: medio ambiente, ergonomía, utilidad, reducción de
campos eléctricos y magnéticos, consumo de energía y seguridad eléctrica.
Requisitos medioambientales
Productos antiinflamantes
Los productos antiinflamantes se encuentran en las tarjetas de circuitos impresos, cables, hilos, cajas y
carcasas. Su finalidad es la de prevenir o, al menos, retardar la propagación del fuego. Hasta el 30% del
plástico de la carcasa de un ordenador puede estar compuesto de sustancias antiinflamantes. La mayoría de
las mismas contienen bromuros y cloruros, y estos antiinflamantes están químicamente relacionados con
otro grupo de toxinas medioambientales, PCBs.
En razón de los procesos bioacumulativos, se sospecha que tanto los antiinflamantes en cuya composición
entran bromuros y cloruros como los productos de PCB son nocivos para la salud, e incluso afectan al
sistema reproductor de aves que consumen pescado y de mamíferos.
Los requerimientos principales de TCO’95 y TCO’99 imponen que componentes de plástico de peso superior
a 25 gramos no contengan antiinflamantes con bromuro o cloruro orgánicamente asociados. A falta de
sustituto, las sustancias antiinflamantes se permiten en tarjetas de circuitos impresos.
Cadmio*
El cadmio se emplea en baterías y en las capas generadoras de color de ciertos monitores de ordenadores.
El cadmio afecta negativamente al sistema nervioso y, en dosis elevadas, es tóxico.
Los requerimientos de TCO’95 estipulan que las baterías no deben contener más de 25 ppp (partes por
millón) de cadmio. Las capas generadoras de color de las pantallas de monitores no deben contener cadmio
en absoluto.
El requisito relevante de TCO’99 estipula que las baterías, las capas generadoras de color de pantallas de
monitores y los componentes eléctricos y electrónicos no deben contener cadmio alguno.
Mercurio**
El mercurio se encuentra a veces en las pilas, relés y conmutadores. Es nocivo para el sistema nervioso y
tóxico en dosis elevadas. El requisito de TCO’95 estipula que las pilas no contengan más de 25 ppp (partes
por millón) de mercurio. El requisito relevante de TCO’99 estipula que las pilas no contengan mercurio.
TCO’95 y TCO’99 exigen también que no se encuentre presente el mercurio en ningún componente eléctrico
o electrónico asociado con la unidad homologada. Existe, sin embargo, una excepción. Por el momento, el
mercurio se permite en el sistema de retroiluminación de monitores de panel plano ya que actualmente no
existe una alternativa económica. TCO aspira a eliminar esta excepción cuando se disponga de una
alternativa sin mercurio.
CFCs (freones)
El requisito relevante de TCO’95 y TCO’99 estipula que ni en la producción ni en el montaje del producto se
usen CFCs ni HCFCs. Los CFCs (freones) se usan a veces para el lavado de las tarjetas de circuitos
impresos. Los CFCs disuelven el ozono y, por lo tanto, deterioran la capa de ozono de la estratosfera,
provocando con ello la recepción intensificada de la Tierra de rayos ultravioleta con, por ejemplo,
incrementado riesgo de cáncer cutáneo (melanoma maligno) como consecuencia.
Plomo**
El plomo se puede encontrar en los tubos de imagen, pantallas, soldadores y capacitores. El plomo daña el
sistema nervioso y, en dosis elevadas, provoca envenenamiento por plomo. Los requisitos TCO’95 y TCO’99
permiten la inclusión de plomo porque de momento no se ha desarrollado un sustituto.
* Bioacumulativo se define como sustancias que se acumulan en los organismos vivos.
** El plomo, el cadmio y el mercurio son metales pesados bioacumulativos.
134
Nota para usuarios en el Reino Unido
PARA CLIENTES EN EL REINO UNIDO
IMPORTANTE
Los colores de los conductores en este cable de alimentación están definidos conforme al siguiente
código:
VERDE Y AMARILLO :
Tierra
AZUL
:
Neutro
MARRÓN
:
Conductor de corriente
Puesto que los colores de identificación del cable de alimentación del presente equipo pueden no
corresponder con las señales de color que identifican su enchufe, proceda de la forma siguiente. El
conductor que lleva los colores VERDE Y AMARILLO debe conectarse a la clavija del enchufe identificada con la letra E o por el signo de seguridad de tierra o de color verde o verde y amarillo.
El conductor de color AZUL debe conectarse a la clavija identificada con la letra N o de color negro.
El conductor de color MARRÓN debe conectarse a la clavija identificada con la letra L o de color rojo.
Cerciórese de que su equipo está correctamente conectado; consulte con un electricista calificado si
tuviera alguna duda.
"ADVERTENCIA: EL PRESENTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A TIERRA"
Nota para usuarios en Australia
Consultas sobre el servicio
Sírvase consultar con su proveedor para todo lo relacionado con el servicio técnico o contacte con Sharp
Corporation of Australia, tel. 1 300 13 50 22, para información sobre el centro de asistencia técnica
Sharp autorizado más cercano a su localidad.
136
Sugerencias y precauciones de seguridad
-
-
-
-
-
-
-
Bajo determinadas circunstancias pueden
apreciarse diminutas manchas o puntos. Esto es
normal en el caso de monitores de cristal líquido
y no se trata de una anomalía.
El panel LCD ha sido fabricado con la tecnología
más sofisticada y avanzada. Pixels operando
correctamente incluyen el 99,99% del total de
pixels. No obstante, debe saber que el 0,01% o
menos de los pixels puede fallar o ser un poco
más brillante de lo normal.
No deje el monitor funcionando en imagen fija
durante prolongados intervalos de tiempo, ya que
ello puede provocar que permanezcan imágenes
sombra.
Si la luminosidad se ajusta al nivel mínimo,
puede resultar difícil ver el contenido de la
pantalla.
La calidad de la señal transmitida por el
ordenador puede afectar la calidad de la pantalla.
Le recomendamos que utilice un ordenador
capaz de transmitir señales de vídeo de alta
calidad.
No frote ni golpee jamás el monitor con objetos
duros.
Sharp Corporation no asume responsabilidad
alguna por las faltas cometidas durante el uso
por parte del usuario o de terceros, ni por
cualquier otra anomalía o daños a este producto
que pudieran resultar durante su utilización,
excepto en los casos en los que la obligación de
indemnizar esté legalmente reconocida.
El presente monitor y sus accesorios pueden
actualizarse sin previo aviso.
-
Cuando transporte el monitor, sujételo
firmemente por las secciones de la pantalla y de
la base. Si el monitor se levanta tomándolo
solamente por la pantalla, la base podrá
desprenderse o moverse, lo que podría causarle
lesiones. Si se inclina el monitor, la base puede
causar lesiones algunas veces.
Tenga cuidado para que sus dedos no queden
atrapados entre la pantalla y la base.
(Especialmente en la parte donde se unen.)
El cable de alimentación
- No deteriore el cable de alimentación ni coloque
objetos pesados sobre el mismo ni lo estire o
doble excesivamente. No utilice tampoco cables
de prolongación. Si el cable de alimentación se
daña, puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
- Enchufe la clavija directamente en la toma de
corriente alterna. El uso de un cable de
prolongación puede provocar un incendio como
resultado de un calentamiento excesivo.
Ubicación
- No coloque el monitor en lugares mal ventilados,
polvorientos o con un alto grado de humedad o
donde el monitor pueda entrar en contacto con
aceite o vapor, ya que ello podría provocar un
incendio.
- Asegúrese de que el monitor no entre en
contacto con agua u otros líquidos. Asegúrese de
que no penetren en el monitor objetos tales como
clips o alfileres ya que ello podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
- No coloque el monitor sobre objetos inestables o
en lugares inseguros. No permita que el monitor
quede sometido a intensas sacudidas o
vibraciones. La caída o vuelco del monitor puede
provocar la avería del mismo.
- No coloque el monitor en lugares en los que
quede expuesto directamente a los rayos
solares, ni cerca de equipos de calefacción o
cualquier otro lugar donde se puedan alcanzar
altas temperaturas, ya que ello puede llevar a un
calentamiento excesivo y provocar un incendio.
Lista de comprobación del monitor y sus
accesorios
- Compruebe que el paquete incluye los siguientes
componentes:
- Monitor LCD (1)
- Cable de señal analógica (1)
(nombre del modelo: QCNW-1051MPZZ)
- Cable de señal digital (1)
(nombre del modelo: QCNW-1044MPZZ)
- Cable USB (1)
(nombre del modelo: QCNW-1042MPZZ)
- CD-ROM (1)
- Manual de uso (1)
Notas:
- Guarde la caja de cartón por si necesita
transportar el monitor.
- Sharp Corporation es titular de los derechos de
autor del programa del Disquete de utilidades. No
lo reproduzca sin previa autorización.
Contenido del manual
- En este manual nos referimos a Microsoft
Windows XP como [WindowsXP], a Microsoft
Windows Millenium como [WindowsMe], a
Microsoft Windows 2000 como [Windows2000], a
Microsoft Windows 98 como [Windows98], a
Microsoft Windows 95 como [Windows95] y a
Microsoft Windows Versión 3.1 como
[Windows3.1]. Cuando no haya necesidad de
hacer distinción entre los diferentes programas,
se utilizará el término [Windows].
- Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
- Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
137
Español
-
Descripción del producto
13
12
1
2
3
4
5
7 8
6
9
10
11
1. Botón INPUT .............................. Para conmutar entre los bornes de entrada de la señal. (Terminales de
entrada 1 ↔ Terminales de entrada 2)
2. Botón MENU .............................. Este botón se utiliza para ampliar, seleccionar y cerrar el menú OSD (On
Screen Display).
3. Botón SELECT .......................... Este botón se utiliza para seleccionar opciones de menú cuando se
visualiza el menú OSD.
4.
botones ............................... Cuando el menú OSD se vea en la pantalla:
Estos botones se utilizan para incrementar o reducir el valor de la opción
seleccionada.
Cuando el menú OSD no se vea en la pantalla:
Estos botones se utilizan para regular la luminosidad de la
retroiluminación.
5. Botón de encendido/apagado
6. LED indicador de conexión ....... Este indicador LED se ilumina de color verde cuando el monitor se
encuentra en uso y naranja cuando se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
7. Puerto USB (salida: 2 puertos)
8. Puerto USB (entrada: 1 puerto)
9. Borne de entrada DVI-I .............. Retirar la cubierta para ver el borne de entrada de señal digital/analógica
(DVI-I29 vías). El borne de salida RGB digital o el borne de salida RGB
analógica del ordenador puede conectarse aquí. Para una entrada de
señal digital: Puede conectarse a un ordenador con un borne de salida
compatible con DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29 vías), y que tenga capacidad
de salida SXGA. En función del ordenador a conectarse, puede o no
puede ser posible una correcta visualización.
10.Llave de seguridad ..................... Si conecta un cierre de seguridad (que se adquiere aparte) al anclaje de
seguridad, el monitor queda enclavado de forma que es imposible
transportarlo.
El orificio de seguridad antirrobo actúa junto con los sistemas de
seguridad Kensington Micro Saver.
11.Borne de alimentación
12.Interruptor primario
13.Orificios de ventilación .............. Nota: No bloquee jamás los orificios de ventilación, ya que ello puede
llevar a un calentamiento excesivo del interior del monitor y hacer que
funcione de manera anómala.
138
Ajuste de altura, ajuste de ángulo y rotación
(sentido vertical/horizontal)
Precaución:
- Si presiona el panel LCD con las manos podría
dañarlo.
- Tenga cuidado para que sus dedos no queden
atrapados.
Ajuste de altura
Ajuste una altura adecuada para ver la imagen con
comodidad.
80mm
Rotación (altura/anchura)
La pantalla puede girar para colocarla en sentido
vertical u horizontal y ver claramente la imagen.
Precaución:
- Antes de girar la pantalla, muévala a la posición
más alta. Si gira la pantalla estando en la
posición baja tocará la base y podrá causar
daños.
- La pantalla sólo puede girarse dentro de un
margen de 90°. Aplicar una fuerza excesiva
puede causar un fallo en el funcionamiento.
- No aplique una fuerza excesiva cuando esté
conectado el cable.
Español
Para poner la pantalla vertical
Gírela cuidadosamente hacia la derecha (hasta 90°).
Ajuste de ángulo
Ajuste un ángulo adecuado para ver la imagen con
comodidad.
30
5
45
45
Para poner la pantalla horizontal
Gírela cuidadosamente hacia la izquierda (hasta
90°).
Nota:
- La orientación de la pantalla se puede cambiar
usando Pivot Software (p.161).
139
Conexión del monitor y encendido/
apagado del mismo
Precaución:
- Antes de realizar la conexión, asegúrese de que
tanto el monitor como el ordenador están
apagados.
- Tenga cuidado de no doblar excesivamente el
cable ni utilizar cables de prolongación ya que
ello podría llevar a un funcionamiento anómalo.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Tenga cuidado de no pellizcar los cables.
Para guardar el cable
En caso de ser necesario, el exceso de cable podrá
guardarse en la base.
1. Retire la cubierta.
Tire suavemente de la parte superior de la
cubierta hacia usted.
-
2. Pase el cable a lo largo de la parte posterior de la
base.
Meta el cable en el interior de la base y sáquelo
por la parte posterior.
-
No fuerce la cubierta si resulta complicado
colocarla. Compruebe si han quedado cables
atrapados.
Precaución:
- Si va a girar la pantalla, guarde primero los
cables, y luego compruebe cómo queda mientras
la gira suavemente. Si no puede girarla, vuelva a
guardar los cables procurando que éstos tenga
suficiente flojedad. (Si la longitud de los cables
no es suficiente, la pantalla no podrá girar. Y si la
gira a la fuerza, los cables podrán
desconectarse.)
Si la pantalla no gira, guarde primero los cables
con la pantalla en posición vertical, para disponer
así de suficiente longitud de los cables cuando
se gire la pantalla.
140
Conexión del monitor y encendido/apagado del mismo
Conexión RGB digital
Conexión del monitor a un ordenador
Conexión del monitor a un ordenador usando el cable
de señales suministrado.
- Este monitor tiene dos terminales de entrada
para poder conectar dos ordenadores. El monitor
se entrega junto con un cable de señal analógica
y un cable de señal digital. Si ambas conexiones
son analógicas, o ambas digitales, necesitará
otro cable de señales vendido separadamente.
- Cable de señal digital:
nombre del modelo NL-C01E
- Cable de señal analógica:
nombre del modelo NL-C02E
Utilizando el cable de señales digitales suministrado,
conéctelo al terminal de salida de RGB digital del
ordenador.
- Para la conexión RGB digital, el monitor tiene una
entrada para conectar a un ordenador con
conector de salida compatible con DVI (DVI-D de
24 contactos y DVI-I de 29 contactos) y
capacidad de salida SXGA. (Dependiendo del tipo
de ordenador que vaya a ser conectado, es
posible que la pantalla no funcione
correctamente.)
Terminales de entrada 1 y 2
Puede hacer la conexión en
ambos lados.
Conexión RGB analógica
Utilizando el cable de señales analógicas
suministrado, conéctelo al terminal de salida de RGB
analógica del ordenador.
Terminales de entrada 1 y 2
Puede hacer la conexión en
ambos lados.
-
Cable de señal
analógica
-
Conector de salida
analógica RGB
Prestando atención a la dirección del
conector, introduzca aquí firmemente el cable
de señal y apriete los tornillos que hay a los
lados.
Si la conexión es a un D-sub de 15 vías en 2 hileras
Apple Power Macintosh, acople un adaptador de
conversión Macintosh (que debe adquirirse aparte) al
cable de señal analógica.
Adaptador de conversión
Macintosh
Conector de salida
digital RGB
Prestando atención a la dirección del
conector, introduzca aquí firmemente el cable
de señal y apriete los tornillos que hay a los
lados.
Prepare el monitor como se indica a continuación
cuando realice una conexión digital con un Power
Mac usando un adaptador ADC-DVI fabricado por
Belkin. (La operación ha sido comprobada con el
Power Mac G4 M7627J/A.)
- Realice los ajustes con la alimentación del Power
Mac desconectada.
1. Después de conectar el cable de alimentación,
conmute el interruptor primario del monitor.
2. Pulse los botones
y
al mismo tiempo y,
mientras lo hace, pulse el botón de encendido/
apagado (es decir, encienda el monitor).
3. Ponga en ON el terminal de entrada en el que se
encuentra conectado el adaptador Belkin ADCDVI.
Use el botón SELECT para seleccionar [INPUT1]
o [INPUT2], y use los botones y
para
seleccionar [ON] y [OFF].
- No use [ON] si no está usando un adaptador
ADC-DVI de Belkin, porque esto puede dar
origen a una indicación incorrecta.
4. Pulse el botón de encendido/apagado y
desconecte la alimentación del monitor.
Con esto se completa el ajuste.
141
Español
Cable de señal
digital
Conexión del monitor y encendido/apagado del mismo
Conexión del monitor a una toma de
corriente
Borne de
alimentación
Toma de
corriente alterna
Cable de alimentación
Conexión de un dispositivo USB
Este monitor está equipado con un nodo
autoalimentado de la norma USB (Rev. 1.1).
Corriente abajo (2 puertos)
Cada uno de estos puertos permite conectar un
dispositivo USB con una corriente de trabajo de
hasta 500 mA.
Corriente arriba (1 puerto)
Esto permite conectar un ordenador compatible con
USB o un nodo USB.
Notas:
- Si se necesita un cable USB, utilice el cable
suministrado.
- Antes de realizar la conexión, asegúrese de que
la forma del conector del cable USB es la correcta.
- Para obtener información acerca de la función
USB (tal como información relativa a la configuración), consulte el manual de uso del ordenador al
que va a conectar el dispositivo.
- Algunos ordenadores, sistemas operativos y
otros dispositivos pueden no activarse. Para
verificar la compatibilidad USB de un dispositivo
concreto, póngase en contacto con el fabricante
del dispositivo.
Puerto USB: salida
Puerto USB: entrada
Cable USB
142
Conexión del monitor y encendido/apagado del mismo
Encendido
Alternar entre bornes de entrada
1. Conmute el interruptor primario del monitor.
Utilizar el botón de ENTRADA (INPUT) para
conmutar entre bornes de entrada de señal.
Terminales de entrada 1
Terminales de entrada 2
Interruptor primario
INPUT-1
<
>
INPUT
INPUT-2
<
>
El tipo de la señal de entrada (ANALOG/DIGITAL) se
visualiza entre paréntesis angulares (< >).
-
Cuando conecte y desconecte la Interruptor
primario, espere siempre durante un intervalo
de 5 segundos. El cambio rápido puede
causar un fallo en el funcionamiento.
Pulse el botón de
encendido/apagado
Español
2. Pulse el botón de encendido/apagado del monitor.
El LED de conmutación se iluminará de color
naranja.
3. Encienda el ordenador.
Encienda el
ordenador
ON
Cuando se introduzca una señal procedente del
ordenador, el LED de conmutación se iluminará de
color verde, y se visualizará la pantalla. (Después de
conectar la alimentación, puede que la pantalla tarde
en visualizarse un poco de tiempo.)
-
Si no se ha seleccionado el terminal de entrada
al que está conectado el ordenador, la pantalla no
se visualizará. Si es necesario, haga la
conmutación del terminal de entrada. (columna
derecha)
Notas: (cuando se utiliza una señal analógica)
- Si es la primera vez que utiliza el monitor, o si
cambia la configuración del sistema durante su
uso, lleve a cabo un ajuste automático de la
pantalla (p. 146).
- Si la conexión es a un ordenador portátil y la
pantalla del portátil está configurada de modo
que funcione al mismo tiempo, puede que la
pantalla de MS-DOS no se vea correctamente.
En este caso, cambie la configuración de modo
que sólo se vea el monitor.
143
Conexión del monitor y encendido/apagado del mismo
Apagado
1. Apague el ordenador.
2. Pulse el botón de encendido/apagado del monitor.
El LED indicador de conexión se apagará.
Apague el
ordenador
Pulse el botón de
encendido/apagado
OFF
Si no se va a utilizar el monitor durante mucho
tiempo, desconecte la interruptor primario del monitor
y desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente.
144
Ajuste de la pantalla
Nota:
- Todos los ajustes quedarán guardados incluso
después de apagar.
Reposición del valor de ajuste
Reposición de todos los valores de ajuste
Puede reponer todos los valores de ajuste a los
valores originales de fábrica con una sola instrucción.
1. Apague el monitor.
2. Pulse los botones MENU y SELECT al mismo
tiempo y, mientras lo hace, pulse el botón de
encendido/apagado (es decir, encienda el monitor). Cuando [ALL RESET] aparece en la pantalla
significa que la reposición ha finalizado.
Nota:
- Mientras se ve ALL RESET en la pantalla, los
botones de control no funcionan.
- No se pueden reponer los valores cuando la
función de bloqueo de ajustes se encuentra
activada. Desactive la función de bloqueo de
ajustes antes de utilizar los botones de control.
Función de bloqueo de ajustes
Si deshabilita los botones de control (es decir, activa
el bloqueo) no podrá cambiar los valores configurados.
1. Apague el monitor.
2. Pulse al mismo tiempo el botón MENU y el botón
de encendido/apagado (es decir, encienda el
monitor).
Siga pulsando el botón hasta que vea el mensaje
en la pantalla.
Cuando el menú esté desbloqueado:
[ADJUSTMENT LOCKED] aparecerá en
la pantalla, y se activará el bloqueo.
Cuando el menú esté bloqueado:
[ADJUSTMENT UNLOCKED] aparecerá
en la pantalla y el bloqueo se desactivará.
Nota:
- Cuando la función de bloqueo se encuentra
activada, se deshabilitan todos los botones
excepto el de encendido/apagado.
Regulación de la retroiluminación
Es posible ajustar la luminosidad de la
retroiluminación. Realice los ajustes sin que el menú
Máscara en pantalla (OSD) se vea en la pantalla. Si
ve el menú OSD en la pantalla, pulse el botón
MENU (varias veces si fuera necesario) y empiece
cuando el menú OSD haya desaparecido.
1. Sin el menú OSD a la vista, pulse el botón o .
En la parte inferior de la pantalla aparecerá la
barra [BRIGHT].
Puesta a cero de menú de AJUSTE
(ADJUSTMENT)
2. Realice el ajuste pulsando el botón
oscuro) o el botón (más claro).
Los valores de ajuste del menú de AJUSTE (ADJUSTMENT) del tiempo de señal analógica pueden
restaurarse a sus valores originales de fábrica.
1. Encienda el monitor.
2. Pulse al mismo tiempo los botones MENU y
.
Cuando [RESET] aparece en la pantalla significa
que la reposición ha finalizado.
La barra BRIGHT desaparece automáticamente unos
5 segundos después de la última instrucción.
145
(más
Español
Para la señal analógica
1. En primer lugar, lleve a cabo un ajuste
automático. (p. 146)
2. En caso necesario, realice un ajuste manual.
(p. 147)
Para la señal digital
Normalmente no es necesario ajustar el monitor
antes de utilizarlo. En caso necesario, realice un
ajuste manual. (p. 150)
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
Cómo realizar el ajuste
Ajuste automático de la pantalla
1. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú ADJUSTMENT.
Las opciones del Menú ADJUSTMENT (RELOJ,
FASE, H-POS V-POS) se pueden ajustar
automáticamente.
Nota:
- Al configurar por primera vez el monitor o tras
cambiar cualquier aspecto del sistema actual,
lleve a cabo un ajuste automático de la pantalla
antes de su uso.
2. Pulse el botón .
La pantalla se obscurecerá y aparecerá
[ADJUSTING]. Tras unos segundos volverá a
verse el menú ADJUSTMENT. (El ajuste
automático ha finalizado).
3. Pulse el botón MENU 4 veces para que
desaparezca el menú OSD de la pantalla.
Máscara en pantalla para el ajuste
automático
En primer lugar aparece una imagen que pone toda
la pantalla muy clara.
Si está utilizando Windows, puede utilizar la Carta
de ajuste incluida en el CD-ROM.
Apertura de la Carta de ajuste (para Windows)
Esta explicación es para Windows 95/98/Me/2000/
XP y en ella se da por supuesto que la unidad de
CD-ROM es la “D“.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Abra [My Computer] y seleccione CD-ROM. Si
está utilizando Windows 3.1, abra [File Manager]
y seleccione unidad D.
3. Haga doble clic en [Adj_uty.exe] para ejecutar el
programa de ajuste. En la pantalla aparecerá la
Carta de ajuste.
Carta de ajuste
Notas:
- Una vez finalizados los ajustes, pulse la tecla
[Esc] del ordenador para salir del programa de
ajuste.
- Si el modo de visualización del ordenador está
configurado en 65.000 colores, puede ver los diferentes niveles de color de cada patrón
cromático o la escala de grises puede aparecer
coloreada. (Esto se debe a la especificación de la
señal de entrada y no se trata de una anomalía).
Notas:
- En la mayoría de los casos, el ajuste automático
es suficiente.
- Se puede llevar a cabo un ajuste manual (p. 147)
tras el ajuste automático, si resultara necesario
debido a una de las siguientes circunstancias.
- Cuando sea necesario realizar un ajuste de
precisión.
- Cuando las señales de entrada de vídeo del
ordenador sean Composite Sync o Sync On
Green. (Los ajustes automáticos quizás no
puedan realizarse).
- Cuando se vea [OUT OF ADJUST] en la
pantalla. (Cuando en la pantalla se vea una
imagen totalmente oscura, el ajuste
automático de la pantalla puede estar
deshabilitado. Al realizar un ajuste
automático, asegúrese de utilizar bien la
Carta de ajuste o bien intentar que aparezca
una imagen que ponga toda la pantalla muy
clara).
146
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
Ajuste manual de la pantalla
Menú ADJUSTMENT
Los ajustes se pueden realizar a través del Menú en
pantalla (OSD).
Máscara en pantalla para el ajuste
Si está utilizando Windows, abra la Carta de ajuste
incluida en el CD-ROM. (p. 146)
Si su sistema no es Windows, no podrá utilizar la
Carta de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una
imagen que aclare toda la pantalla y ajústela
comprobando visualmente su tono real.
Cómo realizar el ajuste
1. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú ADJUSTMENT.
MANUAL: Las diferentes opciones del menú se
ajustan manualmente.
AUTO:
Cada opción del menú se ajusta
automáticamente.
Notas:
- Pulse el botón
para seleccionar AUTO.
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Para pasar al siguiente menú: Botón MENU
Una vez el menú está en la pantalla, se pueden
ajustar cada una de las opciones del mismo.
Cada vez que se pulse el botón MENU,
seleccionará el siguiente menú. (ADJUSTMENT
→ GAIN CONTROL → COLOR CONTROL →
MODE SELECT → Menú OSD desaparece)
Notas:
- El menú OSD desaparece automáticamente unos
30 segundos después de la última instrucción.
- Esta explicación se basa en la utilización de la
Carta de ajuste (para Windows) para realizar los
ajustes.
Parasitaje (reverberación) vertical
PHASE
En la figura siguiente se muestra cómo efectuar el
ajuste de forma que no se genere un parpadeo
horizontal. (botones
)
Nota:
- Los ajustes de PHASE deberían realizarse sólo
después de haber ajustado correctamente
CLOCK.
Parasitaje (reverberación) horizontal
H-POS (posición horizontal) y V-POS (posición
vertical)
Para centrar la imagen dentro de los límites de la
pantalla, ajuste los valores a izquierda/derecha (HPOS) y arriba abajo (V-POS). (botones
)
Marco de la
pantalla
147
Español
CLOCK
En la figura siguiente se muestra cómo efectuar el
ajuste de forma que no se genere un parpadeo
vertical. (botones
)
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
Menú COLOR CONTROL
Menú GAIN CONTROL
MANUAL: Las diferentes opciones del menú se
ajustan manualmente.
AUTO:
Cada opción del menú se ajusta automáticamente con la función Control
Automático de la Ganancia*.
Notas:
- Pulse el botón
para seleccionar AUTO.
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Para pasar al siguiente menú: Botón MENU
* Función Control Automático de Ganancia
- La función Control Automático de Ganancia
ajusta el contraste y el nivel de negro en base al
color más claro de la imagen mostrada. Si no
está utilizando la Carta de ajuste, necesita ver un
sector blanco de 5 x 5 mm, de lo contrario no
podrá realizar ningún ajuste. (En tal caso
aparecerá [OUT OF ADJUST] (fuera de ajuste) y
los valores de configuración permanecerán
inalterados).
- Si la señal procedente del ordenador es
composite sync o sync on green, no se podrá
realizar un ajuste automático. En tal caso, realice
un ajuste manual.
Notas:
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Para pasar al siguiente menú: Botón MENU
COLOR MODE
La tonalidad cromática se puede configurar como se
indica a continuación.
STD ..... La imagen se verá con la tonalidad
resutltante de la combinación de colores
original del panel de cristal líquido.
sRGB ... sRGB es la norma internacional de
representación cromática especificada
por la IEC (International Electrotechnical
Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional)).La conversión cromática
se hace teniendo en cuenta las
características del cristal líquido y
representa una tonalidad parecida a la
de la imagen original.
VIVID ... Muestra una imagen con colores
dinámicos y primarios VIVID
(INTENSOS).
- Si se ha seleccionado [sRGB] o [VIVID], los
elementos posteriores a [WHITE BALANCE]
no se podrán establecer.
Los elementos posteriores no se pueden establecer
cuando [COLOR MODE] es [STD].
BLACK LEVEL
La luminosidad total de la pantalla puede ajustarse
mientras se observa la carta de colores. (botones
)
WHITE BALANCE
Después de seleccionar [WHITE BALANCE], pulse
el botón
y visualice el menú de ajuste.
Carta de colores
CONTRAST
Mientras se observa la carta de colores pueden
realizarse ajustes de modo que aparezcan todas las
gradaciones. (botones
)
Notas:
- No todas las gradaciones pueden verse en ajustes
diferentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas
las gradaciones.
- Utilice los botones
para seleccionar [COOL],
[·], [STD], [·], [WARM] o [USER].
- Al seleccionar USER (usuario), aparecen los
valores programados para [R-CONTRAST],
[G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder
efectuar ajustes de precisión.
148
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
-
Utilice el botón SELECT para seleccionar
[R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y
[B-CONTRAST].
Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD V-POSITION (posición vertical OSD)
La posición de la pantalla OSD puede desplazarse
hacia arriba y hacia abajo. (botones
)
OSD PIVOT
La orientación de la visualización OSD se puede
cambiar. (botones
)
ON: Orientación para visualización vertical.
OFF: Orientación para visualización horizontal.
COOL .... Tonalidad más azul que la estándar
• ......... Tonalidad ligeramente más azul que la
estándar
STD ...... Ajuste de tonalidad cromática estándar
• ......... TTonalidad ligeramente más roja que la
estándar
WARM .. Tonalidad más roja que la estándar
USER
R-CONTRAST ....
botón para azul-verde
botón para rojo
G-CONTRAST ....
botón para púrpura
botón para verde
botón para amarillo
B-CONTRAST ....
botón para azul
400 LINES (grado de resolución)
Puede programar la resolución horizontal de una
pantalla de 400 líneas si utiliza US text, etc.
(botones
)
640: 640 X 400 dot mode
720: 720 X 400 dot mode (US text etc.)
GAMMA
Ajuste para que las imágenes oscuras y brillantes se
puedan ver fácilmente. Si la pantalla está oscura y
se ve con dificultad, aumente el valor numérico. Si
está brillante y difícil de ver, disminuya el valor
numérico. (botones
)
HUE
La tonalidad se puede ajustar. (botones
)
SATURATION
La saturación del color se puede ajustar. (botones
)
Con el valor mínimo, la pantalla aparece en blanco y
negro.
Menú MODE SELECT
Nota:
- Puesto que la entrada de resolución diferente a la
de 400 líneas se realiza automáticamente, no
hay necesidad de programarla.
SCALING (nivel de graduación)
Ajusta la imagen de modo que la nitidez sea óptima
tras una Ampliación de la pantalla. (botones
)
LANGUAGE
Los mensajes visualizados en la pantalla y en el
contenido de los menús OSD se puede cambiar a
los idiomas siguientes.
Inglés, alemán, francés, holandés, español,
italiano y sueco
1. Después de seleccionar [LANGUAGE], pulse el
botón .
El menú de selección de idioma se visualizará en
la pantalla.
2. Seleccione el idioma deseado usando el botón
SELECT.
3. Pulse el botón MENU.
El menú de selección de idioma desaparece.
Notas:
- Según sea la resolución de la señal de entrada,
la pantalla puede no cambiar incluso si pueden
seleccionarse las opciones del menú.
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD H-POSITION (posición horizontal OSD)
La posición de la pantalla OSD puede desplazarse
hacia la izquierda y hacia la derecha. (botones
)
149
Español
-
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
Los ajustes se pueden realizar a través del menú
Máscara en pantalla (OSD).
Menú COLOR CONTROL
Máscara en pantalla para el ajuste
Si está utilizando Windows, abra la Carta de ajuste
incluida en el CD-ROM. (p. 146)
Si su sistema no es Windows, no podrá utilizar la
Carta de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una
imagen que aclare toda la pantalla y ajústela
comprobando visualmente su tono real.
Cómo realizar el ajuste
1. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú COLOR CONTROL.
Una vez esté el menú en pantalla, puede ajustar
cada una de las opciones del mismo.
Cada vez que se pulse el botón MENU,
seleccionará el siguiente menú. (COLOR
CONTROL → MODE SELECT → Menú OSD
desaparece)
Notas:
- El menú OSD desaparece automáticamente unos
30 segundos después de la última instrucción.
- Esta explicación se basa en la utilización de la
Carta de ajuste (para Windows) para realizar los
ajustes.
Notas:
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Para pasar al siguiente menú: Botón MENU
COLOR MODE
La tonalidad cromática se puede configurar como se
indica a continuación.
STD ..... La imagen se verá con la tonalidad
resutltante de la combinación de colores
original del panel de cristal líquido.
sRGB ... sRGB es la norma internacional de
representación cromática especificada
por la IEC (International Electrotechnical
Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional)).La conversión cromática
se hace teniendo en cuenta las
características del cristal líquido y
representa una tonalidad parecida a la
de la imagen original.
VIVID ... Muestra una imagen con colores
dinámicos y primarios VIVID
(INTENSOS).
- Si se ha seleccionado [sRGB] o [VIVID], los
elementos posteriores a [WHITE BALANCE]
no se podrán establecer.
Los elementos posteriores no se pueden establecer
cuando [COLOR MODE] es [STD].
WHITE BALANCE
Después de seleccionar [WHITE BALANCE], pulse
el botón
y visualice el menú de ajuste.
Notas:
- No todas las gradaciones pueden verse en ajustes
diferentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas
las gradaciones.
- Utilice los botones
para seleccionar [COOL],
[·], [STD], [·], [WARM] o [USER].
- Al seleccionar USER (usuario), aparecen los
valores programados para [R-CONTRAST],
[G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder
efectuar ajustes de precisión.
150
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
-
Utilice el botón SELECT para seleccionar
[R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y
[B-CONTRAST].
Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD V-POSITION (posición vertical OSD)
La posición de la pantalla OSD puede desplazarse
hacia arriba y hacia abajo. (botones
)
OSD PIVOT
La orientación de la visualización OSD se puede
cambiar. (botones
)
ON: Orientación para visualización vertical.
OFF: Orientación para visualización horizontal.
COOL .... Tonalidad más azul que la estándar
• ......... Tonalidad ligeramente más azul que la
estándar
STD ...... Ajuste de tonalidad cromática estándar
• ......... Tonalidad ligeramente más roja que la
estándar
WARM .. Tonalidad más roja que la estándar
USER
R-CONTRAST ....
botón para azul-verde
botón para rojo
G-CONTRAST ....
botón para púrpura
botón para verde
botón para amarillo
B-CONTRAST ....
botón para azul
400 LINES (grado de resolución)
Puede programar la resolución horizontal de una
pantalla de 400 líneas si utiliza US text, etc.
(botones
)
640: 640 X 400 dot mode
720: 720 X 400 dot mode (US text etc.)
GAMMA
Ajuste para que las imágenes oscuras y brillantes se
puedan ver fácilmente. Si la pantalla está oscura y
se ve con dificultad, aumente el valor numérico. Si
está brillante y difícil de ver, disminuya el valor
numérico. (botones
)
HUE
La tonalidad se puede ajustar. (botones
)
SATURATION
La saturación del color se puede ajustar. (botones
)
Con el valor mínimo, la pantalla aparece en blanco y
negro.
Menú MODE SELECT
Nota:
- Puesto que la entrada de resolución diferente a la
de 400 líneas se realiza automáticamente, no
hay necesidad de programarla.
SCALING (nivel de graduación)
Ajusta la imagen de modo que la nitidez sea óptima
tras una Ampliación de la pantalla. (botones
)
LANGUAGE
Los mensajes visualizados en la pantalla y en el
contenido de los menús OSD se puede cambiar a
los idiomas siguientes.
Inglés, alemán, francés, holandés, español,
italiano y sueco
1. Después de seleccionar [LANGUAGE], pulse el
botón .
El menú de selección de idioma se visualizará en
la pantalla.
2. Seleccione el idioma deseado usando el botón
SELECT.
3. Pulse el botón MENU.
El menú de selección de idioma desaparece.
Notas:
- Según sea la resolución de la señal de entrada,
la pantalla puede no cambiar incluso si pueden
seleccionarse las opciones del menú.
- Para seleccionar una opción del menú:
Botón SELECT
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD H-POSITION (posición horizontal OSD)
La posición de la pantalla OSD puede desplazarse
hacia la izquierda y hacia la derecha. (botones
)
151
Español
-
Conservación y reparación del monitor
Conservación del monitor
Solución de problemas
Desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente alterna antes de limpiar el monitor.
Si cree que el monitor pudiera estar averiado, compruebe los puntos siguientes antes de llevarlo a reparar.
Si después de ello sigue sin funcionar, póngase en
contacto con su proveedor o con el servicio autorizado de asistencia técnica de Sharp más cercano.
Caja y sector del panel de control
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin apretar
demasiado, la caja y el panel de control.
Si estuvieran muy sucios, eche un poco de detergente neutro en un paño suave previamente humedecido, escúrralo bien y proceda a la limpieza.
Los tubos fluorescentes del monitor tienen una
vida útil limitada.
- Si la pantalla se oscurece, reverbera persistentemente o no se enciende, puede que sea
necesario cambiar el tubo fluorescente. Consulte a su proveedor o al servicio autorizado
de asistencia técnica de Sharp más cercano.
(No intente jamás hacer usted mismo este
cambio.)
- Debido a las características de los tubos fluorescentes, la pantalla puede reverberar durante el período inicial de uso. (No se trata de
una anomalía.) Si esto ocurriera, intente en
primer lugar solucionar el problema apagando
y encendiendo el monitor de nuevo.
Sector del panel LCD
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin apretar
demasiado, la suciedad y el polvo de la superficie
del panel LCD. (Es adecuado un paño tal como gasa
o los utilizados para limpiar gafas.)
Precaución:
- No utilice jamás disolventes, gasolina, alcohol,
limpiacristales, etc., ya que podrían decolorarlo o
deformarlo.
- No rasque jamás el monitor con objetos duros ni
aplique una presión fuerte sobre el mismo, ya
que ello podría dejar señales o resultar en un
funcionamiento anómalo.
Si no se ve ninguna imagen en el monitor (el LED
indicador de conexión no está encendido)
- ¿Está correctamente conectado el cable de
alimentación? (p. 142)
Almacenamiento
Si no va a utilizar el monitor durante un largo período
de tiempo, asegúrese de desenchufar la clavija de la
toma de corriente alterna.
Precaución:
- No deje el monitor en contacto con objetos de
caucho o plástico durante períodos prolongados,
ya que esto podría decolorarlo o deformarlo.
Si no se ve ninguna imagen en el monitor (el LED
indicador de conexión está encendido)
- ¿Está el ordenador conectado correctamente? (p.
141)
- ¿Está el ordenador encendido?
- ¿Está el borne de entrada de la señal conmutado
a la señal correcta? (p. 143)
- ¿Se corresponde la sincronización de la señal del
ordenador con las especificaciones del monitor?
(p. 154)
- ¿Se encuentra el ordenador en el modo de ahorro
de energía?
Los botones de control no funcionan
- ¿Está activado el bloqueo de ajustes? (p. 145)
La imagen aparece distorsionada
- ¿Se corresponde la sincronización de la señal del
ordenador con las especificaciones del monitor?
(p. 154)
- Si está utilizando la señal analógica, realice el
ajuste automático. (p. 146)
- Si puede cambiar la frecuencia del ordenador,
cambie los valores a un ajuste de baja
frecuencia.
152
Especificaciones
Dimensiones (Unidades: mm)
427
507
324
395
277
Español
395
324
543
Display LCD
46 cm medidos en diagonal
Advanced Super-V y módulo antirreververante de
baja reflexión TFT LCD
Resolución (máx.)
SXGA 1280 x 1024 pixels
Colores reproducibles (máx.)
16,77 millones de colores (8 bits)
Luminosidad (máx.)
220cd/m2
Retícula
0,2805(H) x 0,2805(V) mm
Relación de contraste
400:1
Ángulo de visibilidad
Izquierda-derecha 170° ; arriba-abajo 170°
Tamaño de pantalla
Horizontal 359 mm x Vertical 287,2 mm
Señal vídeo
Analógica: Analógica RGB (0.7Vp-p) [75Ω]
Digital:
Estándar DVI basado en 1.0
Señales de sincronización
Separate Sync (nivel TTL: +/-), Sync on
Green, Composite Sync (nivel TTL: +/-)
Compensación de la ampliación
Graduación digital (aumento de la pantalla para
corregir VGA/SVGA/XGA)
[ampliación (superficie total de pantalla) ]
Plug & Play
VESA:
DDC2B compatible
Gestión de energía
VESA:
basada en DPMS
DVI:
basada en DMPM
Borne de señales de entrada
DVI-I de 29 vías x 2
Función hub USB
1 puerto de entrada, 2 puertos de salida (hub
operado por autoalimentado basado en el
estándar USB Rev 1.1)
Ajuste de altura
Margen de ajuste: Aprox. 80 mm
Rotación de la pantalla
Hacia la derecha 0° - 90°
Inclinación de pantalla
Hacia arriba 0° -30° ; hacia abajo 0° - 5°
Giro de pantalla
90° de izquierda a derecha
Suministro eléctrico
CA100-240V, 50/60Hz
Temperatura ambiental
5 - 35° C
Consumo eléctrico
51W(Sin usar nodo USB)
(57W máximo, 5W en el modo de ahorro de
energía)
Dimensiones (An. x F x Al. ) (Unidades: mm)
Con pantalla en sentido horizontal: 395x213x427
Con pantalla en sentido vertical: 324x213x463
Peso
Aprox. 8,9kg
Sólo zona de visualización, Aprox. 5,7 kg
463
Especificaciones del producto
213
Cable de señal digital:
Cable de señal analógica:
Cable USB:
153
Aprox. 2,0 m
Aprox. 2,0 m
Aprox. 1,8m
Especificaciones
Sincronizaciones de las señales
correspondientes (analógica)
Modo display
VESA
US text
Series
Power
Macintosh
Series
Sun Ultra
-
-
-
640x480
Hsync
31.5kHz
37.9kHz
37.5kHz
800x600 35.1kHz
37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
1024x768 48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
1152x864 67.5kHz
1280x960 60.0kHz
1280x1024 64.0kHz
80.0kHz
720x400 31.5kHz
640x480 35.0kHz
832x624 49.7kHz
1024x768 60.2kHz
1152x870 68.7kHz
1280x1024 64.0kHz
80.0kHz
1024x768 48.3kHz
53.6kHz
56.6kHz
1152x900 61.8kHz
71.8kHz
1280x1024 71.7kHz
81.1kHz
Sincronizaciones de las señales
correspondientes (digital)
Vsync
Frecuencia
60Hz
72Hz
75Hz
56Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
60Hz
75Hz
70Hz
66.7Hz
74.6Hz
75Hz
75Hz
60Hz
75Hz
60Hz
66Hz
70Hz
66Hz
76.2Hz
67.2Hz
76Hz
25.175MHz
31.5MHz
31.5MHz
36.0MHz
40.0MHz
50.0MHz
49.5MHz
65.0MHz
75.0MHz
78.75MHz
108.0MHz
108.0MHz
108.0MHz
135.0MHz
28.3MHz
30.2MHz
57.3MHz
80.0MHz
100.0MHz
108.0MHz
135.0MHz
64.13MHz
70.4MHz
74.25MHz
94.88MHz
108.23MHz
117.01MHz
134.99MHz
La resolución recomendada es de 1280 x 1024.
Todos son compatibles únicamente con «noninterlace».
Las frecuencias para las series Power Macintosh
y Sun Ultra son sólo valores de referencia. Para
establecer la conexión puede que sea necesario
otro adaptador (adquirido por separado).
Si el monitor recibe señales de sincronización
que no son compatibles, aparecerá [OUT OF
TIMING]. Consulte el manual de instrucciones de
su ordenador para ajustar la sincronización de
forma compatible con el monitor.
Si el monitor no recibe ninguna señal (synch
signal), aparecerá [NO SIGNAL].
Modo display
VESA
US text
-
-
-
154
640x480
Hsync
31.5kHz
37.9kHz
37.5kHz
800x600 37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
1024x768 48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
1152x864 67.5kHz
1280x960 60.0kHz
1280x1024 64.0kHz
720x400 31.5kHz
Vsync
Frecuencia
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
72Hz
75Hz
60Hz
70Hz
75Hz
75Hz
60Hz
60Hz
70Hz
25.175MHz
31.5MHz
31.5MHz
40.0MHz
50.0MHz
49.5MHz
65.0MHz
75.0MHz
78.75MHz
108.0MHz
108.0MHz
108.0MHz
28.3MHz
La resolución recomendada es de 1280 x 1024.
Todos son compatibles únicamente con «noninterlace».
Aquí se puede conectar un ordenador con un
borne de salida DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29
vías) y con una capacidad de salida SXGA. El
que la pantalla funcione correctamente depende
del tipo de ordenador a conectar.
Si el monitor recibe señales de sincronización
que no son compatibles, aparecerá [OUT OF
TIMING]. Consulte el manual de instrucciones de
su ordenador para ajustar la sincronización de
forma compatible con el monitor.
Si el monitor no recibe ninguna señal (synch
signal), aparecerá [NO SIGNAL].
Especificaciones
Vías del conector de entrada DVI-I
Función
Datos TMDS 2Datos TMDS 2+
Protector 2/4 de datos TMDS
N.C.
N.C.
Reloj DDC
Datos DDC
Nº
16
17
18
19
20
21
22
Señal analógica sincronizada
23
verticalmente
Datos TMDS 124
Datos TMDS 1+
C1
Protector 1/3 de datos TMDS C2
N.C.
C3
N.C.
C4
+5V
C5
GND (masa)
Este monitor soporta el estándar VESA DDC
(Display Data Channel).
DDC es un estándar de señalización para la
ejecución de las funciones Plug & Play en el monitor
o PC. Transmite información tal como el grado de
resolución entre el monitor y el PC. Puede utilizar
esta función si su ordenador tiene compatibilidad
DDC y si está configurado de modo que pueda
detectar el monitor Plug & Play.
Existen numerosas variedades de DDC debido a las
diferencias entre los sistemas. El presente monitor
opera con DDC2B.
Función
Detección de clavija en caliente
Datos TMDS 0Datos TMDS 0+
Protector 0/5 de datos TMDS
N.C.
N.C.
Protector de reloj TMDS
Reloj TMDS +
Reloj TMDS Señal analógica de imagen
roja
Señal analógica de imagen
verde
Señal analógica de imagen
azul
Señal analógica sincronizada
horizontalmente
GND analógica
Español
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
DDC (Plug & Play)
Gestión de energía
El monitor está basado en los estándares VESA
DPMS*1 y DVI DMPM*2 .
Para activar la función Power Management del
monitor, tanto la tarjeta de vídeo como el ordenador
deben cumplir el estándar VESA DPMS y el
estándar DVI DMPM.
*1 DPMS: Display Power Management Signalling
(Sistema de administración de energía del monitor)
Modo DPMS Pantalla Consumo de H-sync V-sync
corriente
ON
Encendida
51W*
STANDBY
SUSPEND
Apagada
5W
OFF
Sí
Sí
No
Sí
Sí
No
No
No
*Sin usar nodo USB
*2 DMPM: Digital Monitor Power Management
(Gestión de energía del monitor digital)
Modo DMPM
Pantalla
Consumo de
corriente
ON
Encendida
51W*
OFF
Apagada
5W
*Sin usar nodo USB
155
Instalación de la información de configuración y
del perfil ICC (Para Windows)
Para Windows98
Según sea el tipo de ordenador o de sistema
operativo, puede que sea necesario utilizar el
ordenador para llevar a cabo la instalación de la
información de configuración del monitor, etc. Si así
fuera, siga los pasos que se indican a continuación
para instalar la información de configuración del
monitor. (Dependiendo del tipo de ordenador o de
sistema operativo, los nombres de los comandos y
los procedimientos a seguir podrían ser diferentes.
Siga el manual de uso propio del ordenador mientras
lee esto).
Instalación de la información de configuración del
monitor en Windows98 y configuración del perfil ICC
del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows mencionados a
continuación se refieren a la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
Acerca del perfil ICC
Un perfil ICC (Consorcio Internacional de Color) es
un archivo en el que se describen las características
cromáticas del monitor LCD. El uso de una
aplicación que funcione junto con un perfil ICC,
permite obtener una alta resolución cromática.
- Tanto Windows98/2000/Me/XP utilizan el perfil
ICC.
- Al instalar la información de configuración de
Windows98/2000/Me/XP(descrita a continuación),
se instala también el perfil ICC. Si únicamente
desea instalar el programa ICC consulte el
apartado Instalación del perfil ICC en la página
158.
- Cuando se use un perfil ICC, ponga [COLOR
MODE] y [WHITE BALANCE] en [STD] , y
ponga [GAMMA], [HUE] y [SATURATION] en [0].
Para Windows95
Instalación de la información de configuración del
monitor en Windows95. Los mensajes de Windows
mencionados en la siguiente nota de servicio se
basan en la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. En [Settings],
seleccione [Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic sobre [Settings], [Advanced
Properties], [Monitor] y por último sobre
[Change].
5. Haga clic en [Have disk], confirme con [Copy
manufacturer´s files from:] [D:] y a continuación
haga clic sobre [OK].
6. Confirme que los datos sobre el monitor están
seleccionados y haga clic sobre [OK].
7. Compruebe que el monitor está funcionando y a
continuación haga clic en [Apply].
8. Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Si ya ha aparecido el "Add new Hardware Wizard":
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre [Next].
3. Compruebe [Display a list of all the drivers in a
specific location, so you can select the driver you
want.] y a continuación haga clic sobre [Next].
4. Cuando aparezca [Models], haga clic en [Have
disk], confirme con [Copy manufacturer´s files
from:] [D:] y haga clic sobre [OK].
5. Confirme que los datos sobre el monitor están
seleccionados y a continuación haga clic sobre
[Next], [Next] y [Finish]. Si aparece el "Add new
Hardware Wizard", repita los comandos de
instalación empezando por el paso 2 antes
descrito.
Si el "Add new Hardware Wizard" no apareció:
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. En [Settings],
seleccione [Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
5. En [Options], seleccione [Automatically detect
Plug & Play monitors] y haga clic sobre
[Change].
6. Haga clic sobre [Next].
7. Haga clic en [Display a list of all the drivers in a
specific location, so you can select the driver you
want.] y a continuación sobre [Next].
8. Cuando aparezca [Models], haga clic en [Have
disk], confirme con [Copy manufacturer´s files
from:] [D:] y haga clic sobre [OK].
9. Confirme que los datos sobre el monitor están
seleccionados y a continuación haga clic sobre
[Next], [Next] y [Finish].
10.Compruebe que el monitor está funcionando y a
continuación haga clic en [Apply].
11.Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
156
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC
(Para Windows)
Para WindowsMe
Para Windows2000
Instalación de la información de configuración del
monitor en WindowsMe y configuración del perfil ICC
del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows mencionados a
continuación se refieren a la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
Si ya ha aparecido "Add new Hardware Wizard":
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Compruebe [Specify the location of the driver
[Advanced]] y haga clic sobre [Next].
3. Compruebe [Display a list of all the drivers in a
specific location, so you can select the driver you
want.] y a continuación haga clic sobre [Next].
4. Cuando aparezca [Models], haga clic en [Have
disk], confirme con [Copy manufacturer´s files
from:] [D:] y haga clic sobre [OK].
5. Seleccione en la lista los datos del monitor y a
continuación haga clic sobre [Next], [Next] y
[Finish]. Si aparece el "Add new Hardware
Wizard", repita los comandos de instalación
empezando por el paso 2 antes descrito.
Si el "Add new Hardware Wizard" no apareció:
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. En [Settings],
seleccione [Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
5. En [Options], seleccione [Automatically detect
Plug & Play monitors] y haga clic sobre
[Change].
6. Compruebe [Specify the location of the driver
[Advanced]] y haga clic sobre [Next].
7. Compruebe [Display a list of the drivers in a
specific location, so you can select the driver you
want.] y haga clic sobre [Next].
8. Cuando aparezca [Models], haga clic en [Have
disk], confirme con [Copy manufacturer´s files
from:] [D:] y haga clic sobre [OK].
9. Seleccione los datos del monitor y a continuación
haga clic sobre [Next], [Next] y [Finish].
10.Compruebe que los datos del monitor aparecen
en la pantalla y a continuación haga clic en
[Apply].
11.Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
157
Español
Instalación de la información de configuración del
monitor en Windows2000 y configuración del perfil
ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows mencionados a
continuación se refieren la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. En [Settings],
seleccione [Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
5. Haga clic sobre [Properties], [Driver] y [Update
Driver].
6. Cuando aparezca el Asistente [Upgrade Device
Driver Wizard], haga clic sobre [Next].
7. Compruebe [Display a list of the known drivers
for this device so that I can choose a specific
driver] y haga clic sobre [Next].
8. Cuando aparezca [Models], haga clic en [Have
disk], confirme con [Copy manufacturer´s files
from:] [D:] y haga clic sobre [OK].
9. Seleccione el monitor en la lista que aparece y
haga clic en [Next].
10.Haga clic sobre [Next], asegúrese de que el
nombre del monitor aparece en la pantalla y haga
clic en [Finish]. Si aparece [The Digital Signature
Not Found], haga clic en [Yes].
11.Haga clic sobre [Close].
12.Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC
(Para Windows)
Instalación del perfil ICC
Para WindowsXP
Instalación de la información de configuración del
monitor en WindowsXP y configuración del perfil ICC
del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows mencionados a
continuación se refieren la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. Seleccione
[Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
5. Haga clic sobre [Properties], [Driver] y [Update
Driver].
6. Cuando aparezca el Asistente [Hardware Update
Wizard], Compruebe [Install from a list or specific
location [Advanced]], haga clic sobre [Next].
7. Compruebe [Don't search. I will choose the driver
to install.] y haga clic sobre [Next].
8. Haga clic en [Have disk], confirme con [Copy
manufacturer´s files from:] [D:] y haga clic sobre
[OK].
9. Seleccione el monitor en la lista que aparece y
haga clic en [Next].
10.Asegúrese de que el nombre del monitor aparece
en la pantalla y haga clic en [Finish]. Si aparece
[has not passed Windows Logo testing...], haga
clic en [Continue Anyway].
11.Haga clic sobre [Close].
12.Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalación del perfil ICC del monitor. (Si ya ha
instalado la información de configuración, se habrá
instalado también el perfil por lo que no hace falta
que lo vuelva a instalar).
Los mensajes de Windows mencionados a
continuación se refieren a la versión inglesa.
En la explicación se da por supuesto que la unidad
de CD-ROM es la “D“.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic sobre el botón [Start]. En [Settings],
seleccione [Control Panel].
3. Haga doble clic en [Display].
4. Haga clic en [Settings] y [Advanced].
5. Haga clic sobre [General], en [Compatibility]
seleccione [Apply the new display setting without
restarting] y a continuación haga clic en [Color
Management].
6. Haga clic sobre [Add] y seleccione CD-ROM para
indicar la ubicación de los archivos.
7. Seleccione el perfil color que desea instalar y
haga clic sobre [Add].
8. Seleccione el perfil y haga clic en [Set As
Default].
9. Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
-
158
Cuando se use un perfil ICC, ponga [COLOR
MODE] y [WHITE BALANCE] en [STD] , y
ponga [GAMMA], [HUE] y [SATURATION] en [0].
Información acerca del perfil ColorSync
(Para MacOS)
Acerca del perfil ColorSync
ColorSync es el sistema de gestión del color de
Apple Corporation y se trata de una función que
permite obtener una resolución cromática cuando se
utiliza con una aplicación compatible. Un perfil
ColorSync describe las características cromáticas
del monitor LCD.
Notas:
- El perfil ColorSync de este monitor funciona con
MacOS8.5 o superior.
- Si utiliza el perfil ColorSync, ponga [COLOR
MODE] y [WHITE BALANCE] en [STD] , y
ponga [GAMMA], [HUE] y [SATURATION] en [0].
Configuración del perfil ColorSync
Español
Notas:
- Debe tener PC Exchange o File Exchange
instalado en sul sistema.
- Dependiendo del tipo de ordenador o de sistema
operativo, los nombres de los comandos y los
procedimientos a seguir podrían ser diferentes.
Siga el manual de uso propio del ordenador
mientras lee esto.
1. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2. Copie el perfil usado por el disco de aplicación en
la carpeta de perfil ColorSync de la carpeta del
sistema.
3. En el panel de control seleccione ColorSync y
elija el perfil a utilizar.
159
Instrucciones para acoplar un brazo de compatibilidad VESA
Puede acoplar al monitor un brazo o una base (que
se adquiere aparte) conforme al estándar VESA.
La adquisición del brazo o la base queda a discreción del cliente.
Brazos o bases aptos para el uso
Los accesorios deben cumplir los siguientes requisitos:
- Deben ser compatibles con el estándar VESA
- Deben tener una separación mínima de 100 mm x
100 mm entre los orificios para los tornillos en la
sección a acoplar
- No deben caerse ni romperse una vez acoplados
al monitor.
Cómo acoplar el brazo o la base
-
-
Tenga cuidado de no doblar excesivamente el
cable ni utilizar cables de prolongación ya que
ello podría llevar a un funcionamiento anómalo.
Al mismo tiempo que sigue estas instrucciones,
consulte también las instrucciones de instalación
en el manual de manejo suministrado con el
brazo o la base
Notas:
- La base se ha diseñado específicamente para
este monitor, no la use con ningún otro equipo ni
para otro fin.
- Le recomendamos que guarde los cuatro tornillos
junto con la base que ha retirado para que volver
a utilizar la base fijando los cuatro tornillos
correctos. Si utiliza otro tipo de tornillos, puede
dañar la parte interior del monitor.
Precaución:
No desarme la base. Hay piezas que podrían
salir despedidas y causar lesiones.
5. Acople el brazo al monitor apretando los cuatro
tornillos.
1. Retire el cable.
2. Extienda un paño suave sobre una superficie
horizontal apropiada.
3. Con mucho cuidado de no dañar el monitor,
deposítelo suavemente sobre el paño con la
parte de la pantalla mirando hacia abajo.
Nota:
- Los tornillos utilizados para acoplar el brazo
deberían de ser del tamaño M4 con un saliente
de 6 mm ~ 8 mm desde el plano sobre el que
debe acoplarse. El uso de cualquier otro tipo de
tornillo puede provocar la caída del monitor o
causar daños en la parte interior del mnitor.
Precaución:
Sujete firmemente la pantalla y la base e
inclínelas un poco. Cuando el monitor esté
inclinado, la base podrá desprenderse
repentinamente y causar lesiones.
6 - 8 mm
Tornillo utilizado para
fijar el brazo
Brazo
4. Retire los cuatro tornillos y a continuación retire
la base del monitor.
Parte del monitor a la que
se fija el brazo
160
Información acerca de Pivot Software
(Pantalla vertical/horizontal)
Cuando gire la pantalla, cambie la orientación de la
misma usando Pivot Software.
Sistemas operativos (OS) compatibles para Pivot
Software (versión de prueba) entregados con el
monitor:
Windows 98/2000/Me/XP
Macintosh OS 8.x - 9.1
- Dependiendo del acelerador de gráficos, tal vez
sea imposible usar Pivot Software, incluso
cuando se emplee un OS compatible.
Cambio del sentido de la pantalla
Para Windows
Elija [Rotate] haciendo clic con el botón derecho del
ratón, o haga clic con el botón izquierdo en
en la
parte inferior derecha de la pantalla.
En cuanto a la información de producción y las
preguntas relacionadas con Pivot Software:
Portrait Displays, Inc.
(http://www.portrait.com)
Instalación de Pivot Software (versión de
prueba)
El sentido de la pantalla cambia cada vez que se
selecciona [Rotate].
Para Macintosh
Elija ahora [ROTATE Now] desde
en la parte
inferior derecha de la pantalla.
El sentido de la pantalla cambia cada vez que se
selecciona [ROTATE Now].
Notas:
- La rotación de la pantalla se realiza
manualmente. (p. 139)
- El sentido de la pantalla en el menú OSD se
cambia utilizando [OSD PIVOT] en el menú
[MODE SELECT]. (p. 149,151)
Para Macintosh
1 Abandone todas las aplicaciones que esté
utilizando.
2. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
3. Abra el CD-ROM.
4. Haga doble clic en la carpeta [Pivot].
5. Seleccione un idioma.
6. Haga doble clic en [Install MacPortrait].
7. Arrastre el icono [MacPortrait Install] sobre el
disco deseado.
La instalación empezará.
8. Haga clic en [Restart] cuando se visualice el
mensaje que indica que la instalación ha
terminado.
161
Español
Para Windows
1. Abandone todas las aplicaciones que esté
utilizando.
2. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
3. Abra el CD-ROM [My computer].
4. Haga doble clic en la carpeta [Pivot].
5. Haga doble clic en [SETUP.exe].
6. Haga clic en [Next].
7. Elija [I accept the tems in the License
Agreement].
8. Haga clic en [Next].
9. Introduzca su información de cliente: [User
Name] y [Organization].
10.Haga clic en [Next].
11.Haga clic en [Install].
La instalación empezará.
12.Haga clic en [Next] cuando se visualice el
mensaje que indica que la instalación ha
terminado.
13.Haga clic en [Finish].
14.Haga clic en [Yes] y reinicie el ordenador.