Saeco HD8745/47 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Registre el producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Español
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
FR
05
05
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés
superautomática Saeco Xsmall!
Para obtener el máximo benecio de la asistencia Philips
Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para los mo-
delos HD8743, HD8745 y HD8747.
Esta máquina está indicada para la preparación de ca
exprés con granos enteros, así como para el suministro de
vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda
la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la
limpieza y la descalcicación de la máquina.
ESPAÑOL
3
ÍNDICE DE CONTENIDOS
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto............................................................................................................... 8
Descripción general ......................................................................................................................... 9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ................................................................................................................ 10
Operaciones preliminares .............................................................................................................. 10
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ ...........................................................12
Carga del circuito ........................................................................................................................... 12
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ................................................................................. 13
Ciclo de enjuague manual ............................................................................................................. 14
Instalación del ltro de agua “INTENZA+” ..................................................................................... 15
AJUSTES .........................................................................................................17
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 17
Regulación del molinillo de café de cerámica ................................................................................ 17
Ajuste de la cantidad de café en taza ............................................................................................ 18
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................20
MONTAR LA LECHE / SUMINISTRAR UN CAPUCHINO ..........................................21
Cómo montar la leche ................................................................................................................... 21
Paso de vapor a café ...................................................................................................................... 23
Preparar un capuchino .................................................................................................................. 24
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................25
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................26
Limpieza diaria de la máquina ...................................................................................................... 26
Limpieza diaria del depósito de agua ............................................................................................ 27
Limpieza diaria del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, del Pannarello) ........................... 27
Limpieza semanal del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, del Pannarello) ....................... 28
Limpieza semanal del grupo de café y del conducto de salida de café. .......................................... 29
Lubricación mensual del grupo de café ......................................................................................... 31
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................32
Preparación ................................................................................................................................... 32
Descalcicación ............................................................................................................................. 33
Primer enjuague ........................................................................................................................... 34
Segundo enjuague ........................................................................................................................ 35
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS .......................................................36
Panel de mandos ........................................................................................................................... 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................39
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................41
Stand-by ....................................................................................................................................... 41
Eliminación ................................................................................................................................... 41
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................42
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................42
Garantía ........................................................................................................................................ 42
Asistencia ...................................................................................................................................... 42
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................43
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones
de seguridad que aquí se describen para evitar daños
accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario
de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten
al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían
provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Mediante este símbolo se solicita la atenta lectura del
manual antes de realizar cualquier operación de uso o
mantenimiento.
Atención
Conectar la máquina a una toma de corriente de pared
adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la
indicada en los datos técnicos de la máquina.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
supercie de trabajo o que toque supercies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!.
ESPAÑOL
5
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del
cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las supercies calientes. Utilizar los mangos y
mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se produce un mal funcionamiento;
- si la máquina va a permanecer un largo período sin
usarse;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de
alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modicar de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Todas las reparaciones deben
ser llevadas a cabo por un centro de asistencia técnica
autorizado por Philips para evitar cualquier peligro.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años
de edad (y superior) siempre que previamente hayan
sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean
conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la
supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
6
ESPAÑOL
La máquina puede ser utilizada por personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas
o que no dispongan de una suciente experiencia y/o
competencias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y sean
conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la
supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso
doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios
como comedores o cocinas de tiendas, ocinas, haciendas
u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una supercie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre supercies calientes ni
cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor
similares.
Introducir exclusivamente café en grano en el contenedor
de café en grano. La máquina podría resultar dañada si se
introdujese en el contenedor de café en grano cualquier
otro producto, como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o retirar
cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
ESPAÑOL
7
sólo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es suciente con un paño suave humedecido
con agua.
Efectuar la descalcicación de la máquina con regularidad.
Cuando sea necesario proceder a la descalcicación, la
máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo,
la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese
caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a
utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir
contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que vaya a
utilizarse la máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto
Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 Aplicación de
las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas
a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la Directiva europea 2002/96/CE.
Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las
normativas aplicables en materia de exposición a los campos
electromagnéticos.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
1
26
26
21 22 23 24 25
13 12
17
14
5
15
15
6 7
2
3
4
16
8
9
10
11
18 19 20
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Tapa del contenedor de café en grano
2. Contenedor de café en grano
3. Salida de café
4. Indicador de bandeja de goteo llena
5. Cajón de recogida de posos
6. Grupo de café
7. Puerta de servicio
8. Panel de mandos
9. Empuñadura de protección
10. Tubo de vapor / agua caliente
11. Rejilla
12. Bandeja de goteo
13. Depósito de agua
14. Cable de alimentación
15. Molinillo de café de cerámica
16. Llave para la regulación del grado de molido
17. Pannarello (opcional - disponible sólo en algunos modelos)
18. Piloto luminoso café doble
19. Botón de café exprés
20. Piloto luminoso de temperatura
21. Piloto luminoso "falta agua"
22. Botón de café
23. Rueda de mando
24. Piloto luminoso de alarma
25. Botón ON/OFF
26. Mando de regulación del grado de molido
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Operaciones preliminares
1
Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café en grano y la ban-
deja de goteo junto con la rejilla.
2
Extraer la máquina del embalaje.
3
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido.
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso.
Dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
4
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
probar que quede completamente introducida.
Nota:
La función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina
expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/auto-
limpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de
las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el
indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en-
cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
ESPAÑOL
11
5
Extraer el depósito de agua.
6
Enjuagar el depósito con agua fresca.
7
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede completamente
introducido.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
8
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máqui-
na.
9
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
10
Introducir el enchufe en la toma de corriente ubicada en la parte trase-
ra de la máquina.
MAX
12
ESPAÑOL
11
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
12
Asegurarse de que la rueda de mando esté posicionada en " ".
13
Para encender la máquina basta con pulsar el botón ON/OFF; el piloto
luminoso "
" comenzará a parpadear rápidamente, lo que indica que
es necesario realizar la carga del circuito.
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedi-
mientos:
1) es necesario cargar el circuito.
2) La máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza.
3) Es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos segundos.
1
Introducir un recipiente (1L) bajo el tubo de vapor/agua caliente o bajo
el Pannarello (en su caso).
ESPAÑOL
13
2
Girar la rueda de mando en " " y esperar unos segundos.
3
Cuando el agua salga de forma regular y el piloto luminoso " " parpa-
dee lentamente, girar la rueda de mando y volver a posicionarla en
"
". La máquina se está calentando (el piloto luminoso " " parpadea
lentamente).
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie-
re menos de un minuto.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
2
Los pilotos luminosos parpadean en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
Nota:
es posible detener el suministro pulsando los botones "
" o " ".
4
Esperar hasta que la máquina termine el suministro de agua. El piloto
luminoso "
" se enciende sin parpadear.
Parpadeos
14
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos
minutos.
1
Colocar el recipiente debajo de la salida de café.
2
Comprobar que el piloto luminoso " " esté encendido sin parpadear.
3
Pulsar el botón " ". La máquina comienza el suministro de café.
4
Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente.
5
Introducir el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente (o, en su
caso, bajo el Pannarello).
6
Girar la rueda de mando en " ".
7
Suministrar toda el agua restante. El piloto luminoso " " se enciende
sin parpadear.
Encendido sin parpadear
ESPAÑOL
15
8
Girar la rueda de mando en " ".
9
Llenar de nuevo el depósito de agua y volver a introducirlo en la má-
quina. La máquina ya está lista para preparar el café.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al
encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A
continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo
las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar cuando
la máquina ha permanecido en stand-by o apagada durante más de 15
minutos.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
1
Retirar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
16
ESPAÑOL
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (véase apartado “Suministro de agua caliente”).
7
Extraer el depósito, llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina.
2
Retirar el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” según la dureza del agua utili-
zada:
A = Agua blanda
B = Agua dura (estándar)
C = Agua muy dura
Encendido sin parpadear
8
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, el piloto
luminoso "
" se enciende sin parpadear.
Nota:
Se aconseja sustituir el  ltro Intenza + cada 2 meses.
ESPAÑOL
17
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden variar en
función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada
con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de
café en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés para optimizar su extracción.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos.
Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la
llave de regulación del grado de molido. El molinillo de café de cerámi-
ca contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que le permitirá adaptar el
molido del café a sus gustos personales.
Atención:
es posible ajustar las confi guraciones del molinillo de café sólo mien-
tras la máquina está moliendo el café en grano.
1
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado
en el interior del contenedor de café en grano, un paso cada vez.
Utilizar la llave de regulación del molinillo de café suministrada con la
máquina. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra-
do 2-3 cafés.
Atención:
para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café más de un
paso cada vez.
18
ESPAÑOL
2
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1, para un molido grueso y
un sabor más suave, a la posición 2, para un molido  no y un sabor más
fuerte.
1
2
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café exprés suministrado en
función de sus gustos y del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulse y se suelte el botón de café exprés "
" o el botón
de café "
", la máquina suministrará una cantidad programada de
café. Cada botón está asociado a un suministro de café, que se realiza de
manera independiente.
El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón
”.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
2
ESPAÑOL
19
2
Pulsar y mantener pulsado el botón " "; durante esta fase el piloto
luminoso "
" parpadea.
3
Soltar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón “
ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
Para el botón de café "
" puede aplicarse el mismo procedimiento.
Parpadeo
20
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café comprobar que el piloto luminoso verde “ per-
manezca encendido sin parpadear y que el depósito de agua y el contene-
dor de café en grano estén llenos.
Asegurarse de que la rueda de mando esté posicionada en "
".
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
2
Para suministrar un café exprés, pulsar el botón de café exprés " ";
para suministrar un café, hacer lo mismo con el botón de café "
".
3
Para suministrar 1 café exprés, pulsar el botón una vez. Para suministrar
2 cafés exprés, pulsar el botón dos vez seguidas.
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés
exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados
de forma automática por la máquina; durante estas operaciones el piloto
luminoso "
" se enciende sin parpadear.
4
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comienza a salir por
la salida de café.
5
El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el
nivel prede nido. Se pueden pulsar tanto el botón
como el botón
para interrumpir el suministro con antelación.
Encendido sin parpadear
ESPAÑOL
21
MONTAR LA LECHE / SUMINISTRAR UN CAPUCHINO
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua
caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto
directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección
específi ca.
Cómo montar la leche
Para suministrar vapor tras el encendido de la máquina o después del su-
ministro de un café, podría ser necesario suministrar el agua aún presente
en el circuito.
Para ello, seguir las siguientes instrucciones:
1
Introducir un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente (o, en su
caso, bajo el Pannarello).
2
Girar la rueda de mando en " ".
3
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante dicha
fase el piloto luminoso "
" parpadea.
Parpadeo
22
ESPAÑOL
4
El suministro de vapor comienza cuando el piloto luminoso verde " "
se enciende sin parpadear.
5
Girar la rueda de mando en " " para detener el suministro de vapor.
6
Llenar 1/3 de una jarra con leche fría.
Nota:
utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3% para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
7
Sumergir el tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, el Pannarello)
en la leche que se desea calentar y girar la rueda de mando hasta
posicionarla en "
". Montar la leche realizando ligeros movimientos
circulares arriba y abajo con el recipiente.
Encendido sin parpadear
ESPAÑOL
23
8
Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada,
girar la rueda de mando y volver a posicionarla en "
" para detener el
suministro de vapor.
Advertencia:
tras haber utilizado el vapor para montar la leche, limpiar el tubo de
vapor/agua caliente (o, en su caso, el Pannarello) suministrando una
pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente. Para más detalles
sobre la limpieza, consultar el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Tras haber suministrado vapor es necesario dejar enfriar la máquina antes
de suministrar un café exprés o un café. Para ello, seguir las indicaciones
descritas a continuación:
Paso de vapor a café
1
Pulsar el botón " " o " "; el piloto luminoso " " parpadea rápi-
damente, lo que indica que la temperatura de la máquina es demasia-
do elevada y no puede suministrar café.
2
Es necesario suministrar una pequeña cantidad de agua para enfriar la
máquina.
Parpadeo rápido
24
ESPAÑOL
3
Introducir un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente (o, en su
caso, bajo el Pannarello) y girar la rueda de mando en "
".
4
La máquina suministrará agua caliente.
5
Esperar a que el piloto luminoso de temperatura " " se encienda sin
parpadear.
6
Girar la rueda de mando y volver a posicionarla en " " para detener el
suministro.
7
Ahora es posible suministrar un café exprés o un café.
Preparar un capuchino
Para preparar un capuchino, colocar una taza con la leche montada bajo la
salida de café y suministrar un café exprés.
ESPAÑOL
25
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua calien-
te puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo
con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección específi ca.
1
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que el piloto luminoso
verde de temperatura alcanzada "
" esté encendido sin parpadear. Si
el piloto luminoso parpadea lentamente, esperar a que la máquina se
caliente.
2
Colocar una taza bajo el tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso,
bajo el Pannarello).
3
Girar la rueda de mando en " ". La máquina está en fase de calenta-
miento y tras unos segundos suministra agua caliente.
4
Para detener el suministro de agua caliente, girar la rueda de mando y
volver a posicionarla en
" "
.
Encendido sin parpadear
26
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. ¡Este tipo de reparación NO está
cubierto por la garantía!
Nota:
Para la limpieza de la máquina utilizar un paño suave humedecido con
agua.
No sumergir la máquina en agua.
No lavar ninguno de sus componentes en el lavavajillas.
No utilizar alcohol, solventes y/o sustancias abrasivas para limpiar la máqui-
na.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de
recogida de posos.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
2
Vaciar y lavar la bandeja de goteo. Esta operación también deberá
efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
ESPAÑOL
27
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Retirar el  ltro blanco o el  ltro de agua Intenza+ (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
Limpieza diaria del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, del
Pannarello)
El tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, el Pannarello) debe limpiarse
cada vez que se monte leche.
Nota:
algunos modelos de la máquina están equipados con Pannarello y otros
no. Seguir las instrucciones de limpieza relativas al modelo de máquina
adquirido.
Para máquinas sin Pannarello:
1
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo para
eliminar los restos de leche.
Para máquinas equipadas con Pannarello:
1
retirar la pieza exterior del Pannarello y lavarla con agua fresca.
28
ESPAÑOL
Limpieza semanal del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso,
del Pannarello)
Para máquinas sin Pannarello:
1
retirar la empuñadura de protección del tubo de vapor/agua caliente.
2
Lavar la empuñadura de protección con agua fresca y secarla con un
paño.
3
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo para
eliminar los restos de leche.
Para máquinas equipadas con Pannarello:
1
retirar la pieza exterior del Pannarello.
2
Retirar la pieza superior del Pannarello del tubo de vapor/agua calien-
te.
3
Lavar la pieza superior del Pannarello con agua fresca.
4
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo para
eliminar los restos de leche.
5
Volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor/agua caliente
(asegurarse de que quede completamente introducida).
6
Volver a montar la pieza exterior del Pannarello.
4
Volver a introducir la empuñadura de protección en el tubo de vapor/
agua caliente.
ESPAÑOL
29
Limpieza semanal del grupo de café y del conducto de salida de
café.
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchu-
fe del cable de alimentación.
2
Retirar el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio.
3
Para extraer el grupo de café, presionar el botón “PUSH” y tirar al mis-
mo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girarlo y
tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
5
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar
con cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
4
Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una
cucharita o con otro utensilio de cocina que tenga la punta redonda.
30
ESPAÑOL
6
Dejar secar completamente el grupo de café al aire.
7
Limpiar cuidadosamente la parte interna de la máquina utilizando un
paño suave humedecido con agua.
8
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos
marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las ope-
raciones descritas en el punto (9).
9
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
10
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en
la posición correcta; presionar con fuerza el botón "PUSH" para com-
probar que haya quedado correctamente encajado. Comprobar que el
gancho esté hacia arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver
a intentarlo.
11
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado SIN pulsar el botón "PUSH".
12
Introducir el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL
31
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas de café aproximadamente o una
vez al mes. La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por se-
parado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para
el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo
secar tal como se explica en el apartado "Limpieza semanal del grupo
de café".
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede encaja-
do. (véase el apartado "Limpieza semanal del grupo de café").
4
Introducir el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
32
ESPAÑOL
DESCALCIFICACIÓN
Cuando el piloto luminoso rojo " " empieza a parpadear muy rápi-
damente y el piloto luminoso verde "
" está encendido, es necesario
iniciar la descalcifi cación de la máquina.
Tiempo de descalci cación: 30 minutos
Advertencia:
Si no se realiza la descalcifi cación, la máquina dejará de funcionar correc-
tamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía.
Utilizar únicamente el producto descalci cante Saeco, especí camente
formulado para optimizar el rendimiento de la máquina. El producto
descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar
la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes
instrucciones de uso.
Atención:
una vez comenzado, es obligatorio acabar el ciclo de descalcifi cación.
Durante el proceso no es posible apagar la máquina a través del
interruptor general on/off .
Si se desconecta el cable de alimentación,
es necesario volver a conectarlo, encender la máquina y repetir el
proceso de descalcifi cación desde el punto 7.
Atención:
no beber la solución descalcifi cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concep-
to vinagre como producto descalcifi cante.
Preparación
1
Antes de comenzar la descalci cación, vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla, retirar el Pannarello y el  ltro de agua "Intenza+"
si presentes.
2
Extraer y vaciar el depósito de agua. Verter todo el contenido del
producto descalci cante Saeco. Llenar el depósito con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la má-
quina.
3
¡Apagar la máquina!
Atención:
¡si no se apaga la máquina se suministrará un café en lugar de iniciar el
proceso de descalcifi cación!
ESPAÑOL
33
4
Asegurarse de que la rueda de mando esté posicionada en ”.
5
Colocar un recipiente grande bajo el tubo de agua/vapor.
Descalcifi cación
6
Pulsar simultáneamente los botones y “ durante 5
segundos.
7
El piloto luminoso rojo comienza a parpadear muy rápidamente
y seguirá parpadeando durante todo el ciclo de descalci cación.
En esta fase, la máquina suministra, varias veces y con intervalos de
aproximadamente un minuto, la solución descalci cante directa-
mente desde su interior en la bandeja de goteo. En este caso la
máquina no suministra la solución descalci cante por el tubo de
agua\vapor. Esta operación requiere aproximadamente unos 5
minutos.
8
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar el selec-
tor a la posición
”.
9
Transcurrido 1 minuto aproximadamente, la máquina suministra
varias veces la solución descalci cante con intervalos de aproxima-
damente 1 minuto a través del tubo de agua/vapor hasta vaciar el
depósito de agua. Esta operación requiere aproximadamente unos
15 minutos.
34
ESPAÑOL
10
Cuando el piloto luminoso verde empieza a parpadear lenta-
mente, girar el selector a la posición
”.
El piloto luminoso rojo
se enciende.
11
Retirar y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\vapor y
la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio.
Primer enjuague
12
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la má-
quina.
13
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar el
selector a la posición
. La máquina realiza una breve carga del
circuito.
14
Cuando el piloto luminoso verde empieza a parpadear lenta-
mente, girar el selector a la posición
”.
15
La máquina suministra directamente desde su interior en la bande-
ja de goteo. En este caso la máquina no suministra por el tubo de
agua\vapor.
16
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar el se-
lector a la posición
. La máquina suministra ahora a través del
tubo de agua/vapor hasta vaciar el depósito.
Nota:
si se desea interrumpir el suministro (por ejemplo para vaciar el recipien-
te), girar el selector a la posición
. Para reanudar el suministro, girar el
selector a la posición
”.
ESPAÑOL
35
17
Una vez acabado el suministro, el piloto luminoso verde " "
comienza a parpadear lentamente. Girar el selector a la posición
. El piloto luminoso rojo se enciende.
18
Retirar y vaciar el recipiente colocado bajo el tubo de agua\vapor y
la bandeja de goteo y volver a colocarlos en su sitio.
Segundo enjuague
19
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la má-
quina.
20
Cuando el piloto luminoso verde se enciende, girar el selec-
tor a la posición
”.
21
La máquina suministra a través del tubo de agua/vapor hasta
vaciar el depósito.
22
Tras esta operación, la máquina se apaga. El piloto luminoso rojo
se apaga. Girar el selector a la posición
”.
23
Extraer la bandeja de goteo, enjuagarla y volver a colocarla en su
sitio. Volver a instalar el Pannarello y el  ltro de agua “Intenza+” (si
presentes).
24
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la má-
quina.
25
Para reanudar las funciones, encender la máquina.
36
ESPAÑOL
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS
Panel de mandos
Señales luminosas Causas Soluciones
Encendido sin parpadear
Temperatura alcanzada y máquina lista:
- para el suministro de café;
- para el suministro de agua caliente;
- para el suministro de vapor
Parpadeo lento
Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café exprés, agua caliente
o vapor.
Parpadeo rápido
Protección del sobrecalentamiento activa.
No se puede suministrar café.
Es necesario suministrar agua para enfriar la máquina.
parpadeante rápido
y piloto luminoso
encendido
sin parpadear
¡Es necesario realizar la descalci cación
de la máquina!
Si no se realiza la descalcifi cación, la máquina dejará
de funcionar correctamente.
¡El mal funcionamiento NO está cubierto por la
garantía!
ESPAÑOL
37
Señales luminosas Causas Soluciones
parpadeante rápido y piloto
luminoso
encendido sin
parpadear
Máquina en modo de
descalci cación.
Completar el procedimiento de
descalci cación hasta el  nal.
Girar la rueda de mando y posicionarla en
.
parpadeante rápido y
parpadeante lento.
Máquina en modo de
descalci cación.
Completar el procedimiento de
descalci cación hasta el  nal.
Girar la rueda de mando en
parpadeante rápido y piloto
luminoso
encendido sin
parpadear.
Máquina en modo de
descalci cación.
Completar el procedimiento de
descalci cación hasta el  nal.
Enjuagar el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel MAX.
Parpadeo lento
Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar.
Soltar el botón una vez alcanzada la cantidad de café
deseada.
Encendido sin parpadear
Máquina en fase de suministro de un
café doble.
Encendido sin parpadear
Nivel de agua bajo. Llenar el depósito con agua fresca. Tras volver a colocar el depósito
de agua, el piloto luminoso se apaga.
38
ESPAÑOL
Señales luminosas Causas Soluciones
Encendido sin parpadear
El contenedor de café en grano está
vacío.
Llenar el contenedor con café en grano y volver a iniciar el
procedimiento.
El cajón de recogida de posos está lleno.
Con la máquina encendida, vaciar el cajón de recogida de posos. Si se
vacía el cajón de recogida de posos estando la máquina apagada, el
recuento de ciclos de café no se pondrá a cero. Esperar a que el piloto
luminoso
comience a parpadear antes de volver a introducir el
cajón de recogida de posos.
Parpadeo rápido
El circuito hídrico está descargado. Llenar el depósito con agua fresca y cargar el circuito hídrico tal como
se describe en el apartado Antes de encender por primera vez”.
Parpadeo lento
El grupo de café no está introducido. El cajón de
recogida de posos no está introducido.
La puerta de servicio está abierta.
La rueda de mando no está posicionada
correctamente.
Comprobar que todos los componentes estén correctamente
instalados y cerrados. A continuación, el piloto luminoso
parpadeante se apaga.
Parpadeo en el sentido contrario
a las agujas del reloj
Máquina en fase de enjuague/autolimpieza. La máquina terminará automáticamente el ciclo de enjuague/
autolimpieza.
Se puede detener el ciclo de enjuague/autolimpieza pulsando el
botón
" " o " ".
Parpadeo alternado
El grupo de café ha efectuado una operación
anómala.
Volver a intentar suministrar otro café exprés o otro café.
Parpadeo
simultáneo
La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos.
Realizar dos o tres intentos.
Si la máquina NO se pone en funcionamiento, contactar con la línea
de atención al cliente de Philips Saeco.
ESPAÑOL
39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar
a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a
resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.
com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips
Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía
suministrado por separado o en la página www.philips.com/support.
Avería Causa posible Solución
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a
una fuente de energía eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléc-
trica.
El café no está lo suciente-
mente caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra
agua caliente o vapor.
El oricio del tubo de vapor/agua
caliente está obstruido.
Limpiar el oricio del tubo de vapor/
agua caliente con una aguja.
Antes de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina esté
apagada y fría.
Pannarello sucio (en su caso). Limpiar el Pannarello.
El café exprés tiene poca
crema (ver nota).
La mezcla de café no es adecua-
da o la torrefacción del café no
es reciente o bien el molido es
demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café
o ajustar el grado de molido tal
como se describe en el apartado
“Regulación del molinillo de café de
cerámica.
La máquina necesita dema-
siado tiempo para calentarse
o la cantidad de agua que
sale por el tubo de vapor/
agua caliente es insuciente.
El circuito hídrico de la máquina
está obstruido por la cal.
Descalcicar la máquina.
Imposible extraer el grupo
de café.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
Encender la máquina. Cerrar la
puerta de servicio. El grupo de café
vuelve automáticamente a la posi-
ción correcta.
El cajón de recogida de posos
está introducido.
Extraer el cajón de recogida de po-
sos antes de retirar el grupo de café.
La máquina muele los gra-
nos de café pero no sale café
(véase nota).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (apartado
“Limpieza del grupo de café”).
El circuito hídrico no está carga-
do.
Llenar el depósito con agua fresca y
suministrar agua caliente.
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automá-
ticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés exprés
tal como se describe en el apartado
“Saeco Adapting System.
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
40
ESPAÑOL
Avería Causa posible Solución
El café está demasiado acuo-
so (véase nota).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automá-
ticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés exprés
tal como se describe en el apartado
“Saeco Adapting System.
El molinillo de café de cerámica
está congurado con un molido
grueso.
Regular el molinillo de café de cerá-
mica con un molido más no (véase
apartado "Regulación del molinillo
de café de cerámica").
El café sale con lentitud
(véase nota).
El café es demasiado no. Cambiar el tipo de mezcla de café
o ajustar el grado de molido tal
como se describe en el apartado
“Regulación del molinillo de café de
cerámica.
El circuito hídrico no está carga-
do.
Llenar el depósito con agua fresca y
suministrar agua caliente.
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (apartado
“Limpieza del grupo de café”).
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue
agua.
En ocasiones, la máquina descar-
ga agua de forma automática en
la bandeja de goteo para gestio-
nar el enjuague de los circuitos
y garantizar un funcionamiento
óptimo.
Este comportamiento se considera
normal.
Nota:
estos problemas pueden ser normales si se ha modicado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando
la instalación inicial. En ese caso, esperar a que la máquina proceda a un ajuste automático tal como se describe
en el apartado “Saeco Adapting System.
ESPAÑOL
41
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra
la etiqueta energética de Clase A.
Tras 60 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automática.
Eliminación
Al nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese-
cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida
ocial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar
el medio ambiente.
Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia
o a un organismo público de eliminación de desechos.
Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
Este símbolo, marcado en el producto o en el embalaje, indica que el pro-
ducto no puede ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que puedan reciclarse
sus componentes eléctricos y electrónicos.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase nal de vida. Para más información sobre los modos de reciclaje del
producto, contacte con la ocina local competente, con su servicio de eli-
minación de desechos o bien con la tienda en la que adquirió el producto.
42
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia
nominal - Alimentación
Véase placa en el interior de la puerta
de servicio
Estructura exterior ABS - Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 295 x 325 x 420 mm - 11,5” x 13” x 16,5”
Peso 6,9 kg - 15 lb
Longitud del cable de alimen-
tación
800 - 1200 mm / 31.5” - 47”
Panel de mandos Frontal
Pannarello (disponible sólo en
algunos modelos)
Especial para capuchinos
Tamaño de las tazas Hasta 95mm
Depósito de agua 1,0 l – 33 oz. / extraíble
Capacidad del contenedor de
café en grano
170 g / 6,5 oz.
Capacidad del cajón de recogida
de posos
8
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para una información detallada sobre la garantía y las condiciones de
garantía, consultar el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha
hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome.
De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recorda-
torios relativos a las operaciones de limpieza y descalcicación.
Para soporte o asistencia, visitar la página web de Philips www.philips.
com/support o bien contactar con la línea de asistencia al cliente de Phi-
lips Saeco del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía
suministrado por separado o en la página www.philips.com/support.
ESPAÑOL
43
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilizar únicamente los productos
para el mantenimiento Saeco. Estos productos pueden adquirirse en la
tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección
www.shop.philips.com/service, a su distribuidor de con anza o en los
centros de asistencia autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco
de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Productos para el mantenimiento
 FILTRO DE AGUA INTENZA+ CA6702
 GRASA HD5061
 PRODUCTO DESCALCIFICANTE CA6700
 MAINTENANCE KIT CA 6706
www.philips.com/saeco
El fabricante se reserva el derecho a modicar el producto sin previo aviso.
Rev.00 del 15-11-13
05
FR
05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Saeco HD8745/47 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario