Sony SLV-D995PE Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2-585-815-24 (1) ES
DVD Player/
Video Cassette
Recorder
Manual de Instrucciones
SLV-D995P E
SLV-D990P E
SLV-D980P D
SLV-D975P E
SLV-D970P E
© 2005 Sony Corporation
PA L
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la
unidad. Solicite servicio
técnico únicamente a
personal cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico es
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La
MARCA de PRODUCTO de
CLASE 1 está ubicada en la
parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará el
riesgo de daños oculares. Dado
que el rayo láser usado en esta
videograbadora/reproductor de
DVD es dañino para la vista, no
intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con ca
220 – 240 V y 50 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
coloque sobre el aparato
objetos que contengan
líquidos, como, por ejemplo,
jarrones.
La unidad no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras
esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado
la propia unidad.
Instalación
No instale la unidad en un
espacio confinado tal como
en una estantería de libros o
lugar por el estilo.
No instale la unidad en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
Mantenga la unidad y los
discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes,
como hornos microondas o
altavoces de gran tamaño.
No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las
ranuras de ventilación.
Si traslada la unidad
directamente de un lugar frío
a otro cálido, es posible que
se condense humedad en el
interior de la unidad, que
puede dañar el cabezal de
vídeo y la cinta. Cuando
instale la unidad por primera
vez, o cuando la traslade de
un lugar frío a otro cálido,
espere tres horas
aproximadamente antes de
emplearla.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este
producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio
ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el
reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
3
¡Bienvenido!
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido esta
videograbadora/reproductor de
DVD de Sony. Antes de poner
en funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Precaución
Para la utilización de la
videograbadora
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y
demás materiales pueden estar
protegidos por copyright.
La grabación no autorizada de
este tipo de materiales puede ir
en contra de lo establecido por
las leyes de copyright.
Igualmente, el uso de esta
grabadora con transmisiones de
televisión por cable puede
requerir la autorización de la
emisora de televisión por cable
y/o del propietario del
programa.
Para la utilización del
reproductor de DVD
Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de
autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está destinada
solamente a la contemplación en
el hogar y otros usos limitados a
menos que lo autorice
Macrovision. Está prohibida la
alteración o la anulación de esta
tecnología.
4
Índice
Índice
2 ADVERTENCIA
3 ¡Bienvenido!
3 Precaución
6 Acerca de este manual
6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
8 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
9 Paso 1 : Desembalaje
10 Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
12 Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD
15 Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
18 Paso 5 : Selección del idioma
20 Paso 6 : Ajuste del reloj
23 Paso 7 : Memorización de canales
31 Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas
34 Reproducción de discos
39 Guía de la indicación en pantalla
43 Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
44 Reproducción de cintas
48 Grabación de programas de TV
52 Grabación de programas de TV
mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
57 Grabación de programas de TV
mediante el temporizador
61 Grabación de programas de TV
utilizando DIAL TIMER (SLV-
D995P E solamente)
66 Comprobación/cambio/cancelación
de los ajustes del temporizador
Conexiones avanzadas
68 Conexión del receptor de A/V
71 Conexión de S vídeo/vídeo
componente
Configuración y ajustes de
DVD
73 Configuración de audio
76 Configuración de la pantalla
80 Establecimiento del idioma de las
indicaciones o pista de sonido
82 Censura para niños (limitación de
reproducción para niños)
5
Índice
Operaciones adicionales
de DVD
85 Utilización del menú del DVD
87 Acercamiento de la escena con el
zoom
88 Cambio de los ángulos
90 Visualización de los subtítulos
92 Varias funciones de modos de
reproducción (Reproducción
programada, Reproducción aleatoria,
Reproducción repetida)
97 Cambio del sonido
99 Ajuste ambiental virtual
101 Reproducción de pistas de audio MP3
107 Reproducción de archivos de
imágenes JPEG
111 Reproducción de archivos de vídeo
DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E
solamente)
116 Reproducción de VIDEO CD con
funciones “PBC Si/No”
Operaciones adicionales
de la videograbadora
118 Grabación con Temporizador Rápida
120 Grabación de programas estéreo y
bilingües
123 Búsqueda mediante la función de
índices
125 Ajuste de la imagen (seguimiento)
127 Cambio de las opciones de menú
129 Edición
Información
complementaria
132 Información de configuración general
134 Solución de problemas
142 Glosario
144 Especificaciones
146 Índice de componentes y controles
151 Idioma de audio/subtítulos de DVD
152 Índice alfabético
6
Acerca de este manual
Acerca de este manual
Este manual explica principalmente
operaciones utilizando el mando a distancia,
pero también podrán realizarse las mismas
operaciones utilizando los botones de la
Videograbadora-DVD que tengan nombres
iguales o similares.
DVD” puede utilizarse como término
general para DVD VIDEO, DVD+RW/
DVD+R, y DVD-RW/DVD-R.
A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
*
1
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
*
2
SLV-D995P E/D990P E solamente
DivX
®
es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo, desarrollada por DivXNetworks, Inc.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivXNetworks, Inc. y son
utilizadas bajo licencia.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD
VIDEO”, y “CD” son marcas comerciales.
Nota sobre los CD/DVD
El reproductor puede reproducir CD-ROM/CD-R/
CD-RW grabados en los formatos siguientes:
formato de CD de música
formato de CD de vídeo
pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX*
1
de
formato conforme a ISO9660*
2
nivel 1/
nivel 2, o su formato extendido, Joliet
Formato de CD de foto KODAK
El reproductor puede reproducir DVD-ROM/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R grabados
en los formatos siguientes:
pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX*
1
de
formato conforme a UDF (Formato de disco
universal).
*
1
SLV-D995P E/D990P E solamente
*
2
Un formato lógico de archivos y carpetas de CD-
ROM, definido por ISO (organización internacional
de normalización).
Icono Significado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO y DVD-RW/
DVD-R en modo vídeo o
DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD, Super VCD o CD-
R/CD-RW en formato CD de
vídeo o en formato Super VCD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
DATA CD (Discos CD-ROM/
CD-R/CD-RW que contienen
pistas de audio MP3*
1
, archivos
JPEG y archivos de vídeo
DivX*
2
)
Funciones disponibles para
DATA DVD (Discos DVD-
ROM/DVD+RW/DVD+R/
DVD-RW/DVD-R que
contienen pistas de audio
MP3*
1
, archivos JPEG y
archivos de vídeo DivX*
2
)
Funciones disponibles para
VHS VIDEO
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW/-R
DVD+RW/+R
VIDEO CD/
CD de música
CD-RW/-R
7
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Código de región
Su reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de región
idénticos. Este sistema se utiliza para proteger
los derechos de autor.
Los discos DVD con la etiqueta también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá un mensaje en la pantalla del
televisor indicando que el disco no se puede
reproducir. Algunos discos DVD VIDEO
podrán no presentar la etiqueta de indicación de
código de región, aunque la reproducción del
DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de
zona.
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM/CD-R/CD-RW aparte de los
grabados en los formatos indicados en la
página anterior.
CD-ROM grabados en formato de PHOTO
CD.
Parte de datos de CD-Extras
Discos DVD Audio
Super Audio CD de capa de alta densidad
DVD-R grabados en modo VR (formato de
grabación de vídeo)
DVD-RAM
DVD-R con CPRM*
* CPRM (Protección del Copyright para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor para imágenes.
Igualmente, el reproductor no puede reproducir
los siguientes discos:
DVD VIDEO con un código de región
diferente.
Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta, corazón).
Discos con papel o pegatinas en ellos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de
celofán o una pegatina en ellos.
Notas sobre los discos DVD+RW/
DVD+R, DVD-RW/DVD-R, o CD-R/
CD-RW
Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, o CD-R/CD-RW no podrán reproducirse en
este reproductor debido a la calidad de la
grabación o la condición física del disco, o a las
características del dispositivo de grabación y
software de edición.
El disco no se reproducirá si no ha sido
finalizado correctamente. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas
funciones de reproducción no respondan con
algunos DVD+RW/DVD+R, aunque hayan sido
finalizados correctamente. En este caso, vea el
disco en reproducción normal. Tampoco pueden
reproducirse algunos discos DATA CD/DATA
DVD creados en formato Packet Write.
ALL
NO.
X
DVD PLAYER/
VIDEO CASSETTE RECORDER
MODEL NO.
SLV-DXXXX
~AC 220–240V 50Hz 20W
Código de región
continúa
8
Notas sobre los discos
Nota sobre las operaciones de
reproducción de DVD y VIDEO CD
Es posible que algunas operaciones de
reproducción de DVD y VIDEO CD estén
expresamente determinadas por los fabricantes
de software. Puesto que este reproductor
reproduce DVD y VIDEO CD en función del
contenido diseñado por los fabricantes de
software, ciertas funciones de reproducción
pueden no encontrarse disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
DVD o VIDEO CD.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que,
entre estos discos, algunos no cumplen con el
estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por el
borde. No toque la superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, tales como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpie el disco con un paño de limpieza.
Limpie el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores para discos/lentes
disponibles en el comercio, ni aerosoles
antiestáticos para discos LP de vinilo.
Procedimientos
iniciales
9
Desembalaje
Procedimientos iniciales
Paso 1 : Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD:
Nota
El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD.
Mando a distancia Cable de antena
Pilas R6 (tamaño AA)
Compruebe el nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para 5 modelos: SLV-D995P E, SLV-D990P E, SLV-
D980P D, SLV-D975P E, y SLV-D970P E. Compruebe el nombre de su modelo mirando
en el panel trasero de su Videograbadora-DVD.
Las ilustraciones corresponden al modelo SLV-D995P E. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “SLV-D995P E solamente”.
10
Ajuste del mando a distancia
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Notas
Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas de las mismas.
No utilice una pila nueva con una ya usada.
No utilice diferentes tipos de pilas.
No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente
cuando reemplace las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación.
Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
haciendo coincidir los extremos +
y – de las pilas con el diagrama del
interior del compartimiento de las
pilas.
Inserte primero el extremo
negativo (–) y, a continuación,
ejerza presión hasta que el extremo
positivo (+) encaje en su sitio.
Uso del mando a
distancia
Podrá utilizar este mando a
distancia para controlar esta
Videograbadora-DVD y un
televisor Sony. Los botones del
mando a distancia marcados con
un punto (•) pueden utilizarse con
su televisor Sony.
Si el televisor no tiene el símbolo
cerca del sensor de control
remoto, este mando a distancia no
podrá controlar el televisor.
Para emplear Ajuste TV / DVD·VIDEO en
el reproductor de DVD DVD·VIDEO
, después pulse SELECT DVD y apunte al sensor de
control remoto de la Videograbadora-DVD
la videograbadora DVD·VIDEO
, después pulse SELECT VIDEO y apunte al sensor
de control remoto de la Videograbadora-DVD
su televisor TV
y apunte al sensor de control remoto de su televisor
TV /
DVD·VIDEO
Sensor de control remoto
SELECT
VIDEO
SELECT
DVD
11
Ajuste del mando a distancia
Procedimientos
iniciales
Control de otros televisores con el mando a distancia
El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean
Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número de código de
fabricante apropiado.
Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO,
0-9 y -/--* para controlar su televisor. También podrá utilizar los botones marcados
con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la Videograbadora-
DVD, vuelva a ajustar TV
/ DVD·VIDEO a DVD·VIDEO.
* para televisor Sony solamente
Números de código de televisores controlables
Si aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno hasta que
encuentre el que funciona con su televisor.
Notas
Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará.
Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar
con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie.
Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas.
1
Ajuste TV / DVD·VIDEO de la parte superior del mando a distancia a TV.
2
Mantenga pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor
utilizando los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1.
Fabricante Número de
código
Sony 01, 02
Akai 68
Ferguson 52
Grundig 10, 11
Hitachi 24
JVC 33
Loewe 45
Mivar 09, 70
NEC 66
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Fabricante Número de
código
12
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-
DVD
Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 68) explica métodos de
conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera
sensación de “cine en el hogar”.
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 13.
Si su televisor no dispone de un conector SCART (EURO-
AV)
Nota
Cuando conecte la Videograbadora-DVD y su televisor solamente con un cable de antena,
tendrá que sintonizar su televisor a la Videograbadora-DVD (consulte la página 15).
1
Desconecte el cable de antena de su
televisor y conéctelo a del panel
posterior de la Videograbadora-DVD.
2
Conecte de la Videograbadora-DVD y
la entrada de antena de su televisor
utilizando el cable de antena suministrado.
3
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Cable de corriente
AERIAL IN
a la toma de corriente
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
13
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Procedimientos
iniciales
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV)
1
Desconecte el cable de antena de su
televisor y conéctelo a del panel
posterior de la Videograbadora-DVD.
2
Conecte de la Videograbadora-
DVD y la entrada de antena de su
televisor utilizando el cable de antena
suministrado.
3
Conecte LINE-1 (EURO AV) de la
Videograbadora-DVD y el conector
SCART (EURO-AV) del televisor con
el cable SCART opcional.
Esta conexión mejora la calidad de la
imagen y del sonido.
4
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Cable de corriente
LINE-1
(EURO AV)
AERIAL IN
SCART
(EURO-AV)
a la toma de corriente
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
Cable SCART (no suministrado)
continúa
14
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Conexiones adicionales
A un sintonizador vía
satélite o digital con Línea
satélite-digital
Utilizando la función de línea
satélite-digital, podrá ver
programas de un sintonizador
vía satélite o digital conectado a
esta Videograbadora-DVD en el
televisor aún cuando la
Videograbadora-DVD esté
apagada. Cuando encienda el
sintonizador vía satélite o
digital, esta Videograbadora-
DVD enviará automáticamente
la señal procedente del sintonizador vía satélite o digital al televisor sin encenderse.
Notas
Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o digitales.
Cuando la Videograbadora-DVD esté apagada, ajuste el televisor al canal de vídeo.
La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una
operación correcta.
1
Conecte el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 como se muestra
arriba.
2
Apague la Videograbadora-DVD.
Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el televisor.
Cable SCART (no suministrado)
LINE OUT
: Flujo de señales
LINE-3
15
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Procedimientos
iniciales
Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD
con la función Ajuste automático
Antes de utilizar la Videograbadora-DVD por
primera vez, ajústela utilizando la función de
ajuste automático. Con esta función, puede
definir automáticamente canales de TV,
canales guía para el sistema ShowView* y
ajustar el reloj de la Videograbadora-DVD.
* SLV-D995P E/D980P D solamente
Antes de comenzar...
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
1
Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Si su televisor no tiene un conector SCART (EURO-AV), sintonice el
televisor al canal 32 (el canal RF inicial para esta Videograbadora-DVD).
Consulte el manual del televisor para obtener instrucciones para la
sintonización. Si la imagen no es nítida, consulte “Para cambiar el canal
RF” en la página 17.
2
Conecte el cable de corriente a la toma de
corriente.
La Videograbadora-DVD se encenderá
automáticamente, y aparecerá el menú
“LANGUAGE SET”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
RETURN
LANGUAGE SET
SET UP
ENTER
v
V
English
Français
Deutsch
B
Español
Italiano
Nederlands
continúa
16
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
3
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado,
después pulse ENTER repetidamente.
Aparecerá el menú “SELECCION DE PAÍS”.
Las abreviaturas de los países son
como sigue:
4
Pulse V/v/B/b para seleccionar la abreviatura
de su país en la tabla del paso 3, y después pulse
ENTER.
Si no aparece su país, seleccione “Otros”.
La Videograbadora-DVD comenzará a buscar
todos los canales sintonizables y los
memorizará (en el orden adecuado para su área
local).
Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de
programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de
programa” en la página 25.
Una vez completada la búsqueda, aparece la hora actual de la emisora que
transmita una señal horaria. Si la hora no aparece, ajuste el reloj
manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 20.
ENTER
A
DK
B
FIN
D
NL
N
I
P
E
S
TR
CH
GR
HU
PL
Otros
CZ
RETURN
SELECCION DE PAÍS
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Abreviatura País
A Austria
B Bélgica
DK Dinamarca
FIN Finlandia
D Alemania
NL Holanda
I Italia
N Noruega
P Portugal
EEspaña
S Suecia
CH Suiza
TR Turquía
GR Grecia
HU Hungría
PL Polonia
CZ República checa
Abreviatura País
ENTER
Espere por favor
RETURN
AJUSTE AUTOMÁTICO
SET UP
10%
17
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Procedimientos
iniciales
Para cancelar la función Ajuste automático
Pulse SET UP.
Para cambiar el canal RF
Si la imagen no aparece claramente en el televisor, cambie el canal RF de la
Videograbadora-DVD y televisor. Seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, y
después pulse V/v para seleccionar “Salida Vídeo”. Seleccione el canal RF
pulsando los botones B/b y pulse ENTER. Después debe sintonizar en el televisor el
nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida.
Sugerencia
Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la función
Ajuste automático, consulte la página 18.
Notas
Siempre que utilice la función de ajuste automático, se repondrán algunos de los ajustes
(ShowView, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo.
La memorización automática comenzará solamente cuando enchufe el cable de corriente por
primera vez después de haber adquirido la Videograbadora-DVD.
Si quiere utilizar la función de ajuste automático otra vez, seleccione “Instalación” en el
menú “OPCIÓN”, después pulse V/v para seleccionar “Ajuste Automático”, después repita
el paso 3.
La memorización automática puede realizarse pulsando x en la unidad
continuamente
durante 5 s (segundo) o más mientras la alimentación está desactivada y sin cinta insertada.
18
Selección del idioma
Paso 5 : Selección del idioma
Podrá cambiar el idioma de las indicaciones
en pantalla.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después
pulse ENTER.
Aparecerá el menú “FIJAR IDIOMA”.
3
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
V/v
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
RETURN
FIJAR IDIOMA
SET UP
ENTER
v
V
English
Français
Deutsch
B
Español
Italiano
Nederlands
ENTER
19
Selección del idioma
Procedimientos
iniciales
4
Pulse SET UP para salir del menú.
SET UP
20
Ajuste del reloj
Paso 6 : Ajuste del reloj
Deberá poner la hora y la fecha en la
Videograbadora-DVD para utilizar las
funciones de temporizador debidamente.
La función Ajuste automático del reloj sólo
funciona si una emisora de la zona emite una
señal horaria.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Reloj”, después
pulse ENTER.
Aparecerá el menú “AJUSTAR RELOJ”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
12:00 01/ENE /2005 SAB
Hora Fecha
Reloj Automático
[
Si
]
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Año
21
Ajuste del reloj
Procedimientos
iniciales
3
Pulse V/v para ajustar la hora.
4
Pulse b para seleccionar los minutos y
ajústelos pulsando V/v.
5
Ajuste el día, mes y año en secuencia pulsando
b para seleccionar el elemento que desee
establecer, y pulse V/v para seleccionar los
dígitos. A continuación, pulse b.
El día de la semana se ajusta automáticamente.
Pulse b para seleccionar “Reloj Automático”.
6
Pulse V/v para seleccionar “Si” para el ajuste
de la función Ajuste automático del reloj.
La Videograbadora-DVD ajustará
automáticamente el reloj de acuerdo con la
señal horaria emitida por los canales PR 1 a
PR 5.
Si no necesita la función de ajuste automático
del reloj, seleccione “No”.
7
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
8
Pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
18:00 01/ENE /2005 SAB
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Hora Fecha
Reloj Automático
[
Si
]
Año
ENTER
18:30 01/ENE /2005 SAB
Año
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Hora Fecha
Reloj Automático
[
Si
]
ENTER
18:30 28/
SEP
/2005 MIE
Año
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Hora Fecha
Reloj Automático
[
Si
]
ENTER
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UP
ENTER
v
V
b
B
Hora Fecha
Reloj Automático
Año
18:30 28/
SEP
/2005 MIE
[
Si
]
ENTER
SET UP
continúa
22
Ajuste del reloj
Sugerencias
Si ajusta “Reloj Automático” a “Si”, la función Ajuste automático del reloj se activará
siempre que apague la Videograbadora-DVD. La hora se ajusta automáticamente tomando
como referencia la señal horaria de la emisora.
Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar
y seleccione los dígitos pulsando V/v.
Nota
La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada
o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD.
23
Memorización de canales
Procedimientos
iniciales
Paso 7 : Memorización de canales
Si algunos de los canales no pueden
memorizarse mediante la función Ajuste
automático, podrá memorizarlos
manualmente.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
Ajuste Manual
Ajuste Automático
Salida Vídeo
[
CH32
]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UP
ENTER
V
v
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
continúa
24
Memorización de canales
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
memorizar, después pulse b.
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
Pulse B/b repetidamente hasta que aparezca el
canal que desea.
6
Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”,
después pulse b.
7
Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.
Cada vez que pulse V, el carácter cambiará
como se muestra a continuación.
A t B t t Z t 0 t 1 t t 9
t – (espacio) t A
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.
Parpadeará el siguiente espacio.
Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, después repóngalo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
8
Pulse ENTER para confirmar el nombre de la emisora.
9
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
:
: – – –
: NO
: – – –
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
V
v
B
b
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
:
: – – –
: – – –
V
v
B
b
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: 033
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
:
: – – –
V
v
B
b
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033
:
: O – –
V
v
B
b
ENTER
SET UP
RETURN
25
Memorización de canales
Procedimientos
iniciales
Si la imagen no es nítida
Si la imagen no es nítida, puede utilizar la función Sintonización fina manual (SFM.).
Después del paso 5, pulse V/v para seleccionar “SFM.”. Pulse B/b para obtener
una imagen nítida. Después pulse ENTER.
Sugerencias
Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte “Ajuste del
decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 31.
La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de
emisora aparezcan automáticamente.
Nota
Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias de la
imagen recibida.
Cambio/desactivación de posiciones de programa
Después de ajustar los canales, pod
cambiar las posiciones de programa como
desee. Si no se utilizan algunas posiciones
de programa o contienen canales no
deseados, podrá desactivarlas.
También es posible cambiar los nombres de
emisora. Si no aparecen los nombres de
emisoras, podrá introducirlos manualmente.
Cambio de las posiciones de
programa
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
continúa
26
Memorización de canales
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que
contenga la posición de programa que quiera
cambiar.
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
Pulse ENTER, después pulse V/v para
moverla a la posición de programa deseada.
6
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 4 al 6.
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
Ajuste Manual
Ajuste Automático
Salida Vídeo
[
CH32
]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UP
ENTER
V
v
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
027
030
032
PROG
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
029 LMN – NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CAMBIAR :
V
v
B
ENTER
27
Memorización de canales
Procedimientos
iniciales
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
7
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
Una vez memorizados los canales, puede
desactivar las posiciones de programa que no
utilice. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
RETURN
SET UP
SET UP
CLEAR
V/v
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
continúa
28
Memorización de canales
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si
desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el canal manualmente.
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
desactivar.
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
Pulse CLEAR.
La fila seleccionada se borrará tal como se
muestra a la derecha.
6
Repita los pasos 4 y 5 para cualquiera de las demás posiciones de programa
que desee desactivar.
7
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
Ajuste Manual
Ajuste Automático
Salida Vídeo
[
CH32
]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UP
ENTER
V
v
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
CLEAR
PR
2
1
3
4
5
CH
027
030
032
PROG
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
RETURN
SET UP
29
Memorización de canales
Procedimientos
iniciales
Cambio de los nombres de emisora
Es posible cambiar o introducir los nombres
de emisora (hasta 4 caracteres). La
Videograbadora-DVD deberecibir
información de canales para que los nombres
de emisora aparezcan automáticamente.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
Ajuste Manual
Ajuste Automático
Salida Vídeo
[
CH32
]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UP
ENTER
V
v
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
027
030
032
PROG
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
033 – – NO
029 LMN – NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
continúa
30
Memorización de canales
4
Pulse V/v para seleccionar la fila donde quiera
cambiar o introducir el nombre de la emisora,
después pulse b.
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”,
después pulse b.
6
Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.
Cada vez que pulse V, el carácter cambiará
como se muestra a continuación.
A t B t t Z t 0 t 1 t t 9
t – (espacio) t A
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.
Parpadeará el siguiente espacio.
Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, después repóngalo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
7
Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre.
8
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
V
v
B
b
: 033
:
: – – –
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033
:
: – – –
V
v
B
b
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033
:
: O – –
V
v
B
b
ENTER
RETURN
SET UP
31
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Procedimientos
iniciales
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal
Plus
Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no
suministrado) a la Videograbadora-DVD.
Conexión de un decodificador
LINE-3
AERIAL IN
LINE-1 (EURO AV)
Cable de antena (suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
SCART
(EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
Decodificador PAY-
TV/Canal Plus
: Flujo de señales
SCART
(EURO-AV)
continúa
32
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-TV/
Canal Plus, prepare la Videograbadora-DVD
para recibir los canales utilizando la
indicación en pantalla.
Para poder ajustar los canales correctamente,
asegúrese de seguir todos los pasos que
aparecen a continuación.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV
/ DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
Ajuste Manual
Ajuste Automático
Salida Vídeo
[
CH32
]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UP
ENTER
V
v
ENTER
PR
2
1
3
4
5
CH
029
027
030
032
PROG
LMN –
AAB –
CDE –
I J K –
DEC
NO
NO
NO
NO
033
– – – –
NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTER
CLEAR
CAMBIAR :
BORRAR :
V
v
B
33
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Procedimientos
iniciales
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
poner para el decodificador, después pulse b.
Para visualizar las posiciones 6 a 80, pulse
V/v repetidamente.
5
Pulse V/v para seleccionar “DECODER”.
6
Pulse b para ajustar “DECODER” a “SI”,
después pulse ENTER.
7
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
V
v
B
b
: 033
:
: – – –
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033
:
: – – –
V
v
B
b
ENTER
PR
SFM.
CH
DECODER
NOMBRE
: 5
: SI
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033
:
: – – –
V
v
B
b
RETURN
SET UP
34
Reproducción de discos
Operaciones básicas
Reproducción de discos
Dependiendo del disco, algunas operaciones
podrán variar o estar restringidas. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con
su disco.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO
, después pulse SELECT
DVD para controlar el reproductor de
DVD (página 10).
1
Pulse Z para abrir la bandeja de
discos y poner un disco en ella.
Z
H
X
x
?/1
./>
/
m/M y
con la cara de
reproducción hacia abajo
35
Reproducción de discos
Operaciones básicas
Sugerencias
Para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD,
recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida”
(página 118).
Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la
videograbadora deje de grabar.
Notas
Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA”. (Consulte
“Configuración de la pantalla” en la página 76.)
Pare la reproducción VIDEO mientras reproduce un disco.
Si reproduce un DVD o VIDEO CD que esté rayado, el reproductor podrá parar la
reproducción en el punto donde esté rayado.
La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el
modo VR no está garantizada.
Tareas adicionales
2
Pulse H.
La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a
reproducir.
El visualizador mostrará el
tiempo de reproducción.*
Dependiendo del disco, podrá
aparecer un menú en la pantalla
del televisor. Para DVD,
consulte la página 85. Para
VIDEO CD, consulte la
página 116.
* Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”.
Para Pulse
parar la reproducción x
hacer una pausa durante la
reproducción*
1
X
reanudar la reproducción
después de la pausa
H
ir al siguiente fotograma en el
modo de pausa
SKIP
ir al fotograma anterior en el
modo de pausa (DVD
solamente)
REPLAY
ir al siguiente capítulo, pista, o
escena en el modo de
reproducción continua
> NEXT en el mando a distancia o M en la unidad
volver al capítulo, tema o escena
anterior en el modo de
reproducción continua
. PREV en el mando a distancia o m en la unidad
Hora Minuto Segundo
continúa
36
Reproducción de discos
*
1
Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuuto), el reproductor de
DVD se parará automáticamente.
*
2
Reproducción rápida o lenta con sonido (consulte “Para reproducir rápidamente o lentamente
con sonido (DVD solamente)” en la página 37)
*
3
SLV-D995P E/D990P E solamente
*
4
Para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o DVD+RW/DVD+R solamente
*
5
Puede pulsar SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 minutos
en total.
localizar un punto rápidamente
m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado
m o M en la unidad)
La velocidad de reproducción cambia de la forma
siguiente cada vez que se pulsa el botón en el mando a
distancia (o dependiendo del tiempo que mantenga
pulsado el botón en la unidad):
•DVD
avance rápido: PLAY t ×1.4 ••N*
2
t 1M t
2M t 3M t 4M t 5M t 6M
retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m
t 4m t 5m t 6m
CD, MP3 y VIDEO CD
avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M
retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m
DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*
3
solamente)
avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M t
4M t 5M t 6M
retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m
t 4m t 5m t 6m
Cuando encuentre el punto que quiere, pulse H.
ver a cámara lenta en el modo de
reproducción continua
(DVD y VIDEO CD solamente)
X durante la reproducción, después pulse o y
La velocidad de reproducción cambia de la forma
siguiente cada vez que se pulsa o y:
•DVD
cámara lenta en avance: ×0.6
••N*
2
t 2 y
t 3 y
cámara lenta en retroceso (excepto para DVD-RW en
modo VR): 1 t 2 t 3
VIDEO CD y DATA CD/DATA DVD (archivo de
vídeo DivX*
3
solamente)
cámara lenta en avance solamente: 1 y t 2 y
t 3 y
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
repetir la escena anterior durante
10 s (segundo) en el modo de
reproducción continua*
4
(Repetición instantánea)
REPLAY
avanzar rápidamente un poco la
escena actual durante 30 s
(segundo) en el modo de
reproducción continua*
4
*
5
(Avance instantáneo)
SKIP
parar la reproducción y extraer el
disco
Z
Para Pulse
37
Reproducción de discos
Operaciones básicas
Sugerencias
La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o
diálogo que se haya perdido.
La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no
quiera ver.
Notas
No saldrá sonido excepto:
– durante la reproducción normal
– durante la reproducción rápida o lenta con sonido
Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción
rápida o lenta con sonido.
Dependiendo del método empleado para la grabación es posible que no pueda realizarse la
operación de retroceso rápido para CD, MP3 y VIDEO CD.
Tal vez no pueda utilizar la función de repetición instantánea o avance instantáneo con
algunas escenas.
El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el
modo VR solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU para
cambiar entre ORG y PL.
Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente)
Puede escuchar el diálogo o el sonido mientras reproduce la escena actual
rápidamente o lentamente.
Para reproducir rápidamente, pulse M durante la reproducción.
Para reproducir lentamente, pulse X, después pulse
y durante la reproducción.
Pulse H para volver a la reproducción normal.
Notas
No es posible establecer los efectos ambientales virtuales mientras se realiza la reproducción
rápida o lenta con sonido. Además, tampoco puede realizarse la reproducción rápida o lenta
con sonido cuando está establecido el efecto ambiental virtual.
No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido.
Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con
reanudación)
El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el
reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1.
Sugerencia
Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x dos veces y después
pulse H.
1
Mientras esté reproduciendo un disco, pulse x para parar la reproducción.
2
Pulse H.
El DVD reproductor comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el
disco en el paso 1.
continúa
38
Reproducción de discos
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD
Cuando reproduzca CDs codificados con DTS, no saldrá audio por las tomas estéreo
analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las
precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor DVD a
un sistema de amplificación.
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un
componente de audio que tenga incorporado decodificador DTS. El reproductor de DVD
sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) aunque
“DTS” esté ajustado a “No” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74), y podrá afectar a sus
oídos o hacer que sus altavoces se dañen.
Notas sobre la reproducción de DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL o OPTICAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el me
“AJUSTE AUDIO” (página 74). Cuando “DTS” esté ajustado a “No” no podrá seleccionar
salida de audio DTS.
Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a
“Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74). Podría salir un ruido alto por los altavoces,
que afectaría a sus oídos y haría que se estropeasen los altavoces.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
39
Guía de la indicación en pantalla
Operaciones básicas
Guía de la indicación en pantalla
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Aparece la información del disco. Las indicaciones varían según el tipo de disco.
Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la
abreviatura del idioma.
Ejemplo: Cuando se reproduce un DVD VIDEO
Podrá confirmar la información del disco
durante la reproducción.
El contenido visualizado variará de acuerdo
con el tipo de disco que esté
reproduciéndose.
V/v/B/b
ENTER
Botones
numéricos
DISPLAY
O RETURN
ENTER
1/3
1/36
Estándar
N
v
V
b
B
~
0 9
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
Tipo de disco
Número del título/pista actual
Número del capítulo actual
Posición del contador
Idioma de la voz
Idioma de los subtítulos
Modo AV personalizado
continúa
40
Guía de la indicación en pantalla
Ejemplo: Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*
solamente)
* SLV-D995P E/D990P E solamente
Nota
No podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado.
Para reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado
Puede reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado utilizando este
menú.
En la pantalla de reproducción de DVD aparece el icono de título/pista/álbum o
capítulo/archivo seguido del número del actual título/pista/álbum o capítulo/archivo y
la posición del contador.
Para reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo
deseado
Puede reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo deseado
utilizando este menú.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
1
Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono deseado.
2
Pulse B/b para cambiar el elemento.
3
Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
4
Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
1
Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono de posición del
contador.
2
Introduzca el tiempo de reproducción transcurrido del actual título/pista/archivo
utilizando los botones numéricos.
3
Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
Para DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX* solamente), la
reproducción podrá demorar un poco en comenzar.
4
Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
ENTER
1/3
1/36
v
V
b
B
~
0 9
1/8
Dolby D 5.1CH
T 0:01:09
N
Tipo de disco
Número del álbum actual
Número del archivo actual
Posición del contador
Formatos de señal de audio
Número del subtítulo
41
Guía de la indicación en pantalla
Operaciones básicas
Sugerencia
Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo
restante) utilizando
B/b (DVD y CD solamente).
DVD
CD
Notas
La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco.
El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo
cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla.
El tiempo restante de la pista y disco actuales podrá no indicarse correctamente para CD con
control de copia, CD EXTRA o CD con imagen de portada en el disco, etc.
Indicación Información del contador
T : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del título actual
T– : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del título actual
C : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual
C– : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del capítulo actual
Indicación Información del contador
T : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual
T– : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante de la pista actual
D : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del disco
D– : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del disco
continúa
42
Guía de la indicación en pantalla
Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado)
Puede ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (con la función PBC
desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el
ajuste más apropiado para el programa que esté viendo.
Sugerencia
Para contemplar una película, se recomienda “Cinema 1” o “Cinema 2”.
1
Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar
el icono del modo AV personalizado.
2
Pulse B/b para cambiar el ajuste.
1/3
1/36
Estándar
N
v
V
b
B
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
Ajuste Ajuste de vídeo Ajuste de audio
Dinámico 2 Produce una imagen más
dinámica que Dinámico 1
aumentando aún más el contraste
de la imagen y la intensidad del
color.
Sonido completo (modulado)
con agudos y graves aún más
claros que Dinámico 1.
Dinámico 1 Produce una imagen dinámica
resaltada aumentando el
contraste de la imagen y la
intensidad del color.
Sonido completo (modulado)
con agudos y graves claros.
Estándar No (Ajuste por defecto)
Muestra una imagen normal.
Sonido estándar.
Cinema 1 Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores
negros más profundos, y se
aumenta el contraste del color.
Sonido potente con graves
fuertes.
Cinema 2 Realza detalles en áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
Sonido potente con graves aún
más fuertes que Cinema 1.
43
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Operaciones básicas
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Puede bloquear la bandeja de discos para que no
se abra por error.
Para bloquear la bandeja de discos
Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD en la
unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visor. La bandeja de discos estará
bloqueada.
Para desbloquear la bandeja de discos
Pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos
estará desbloqueada.
Notas
Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará
después de cerrarla.
No podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la
Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de
reproducción o modo de parada.
SELECT DVD
xX
44
Reproducción de cintas
Reproducción de cintas
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO
, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
1
Inserte una cinta.
La videograbadora comenzará a
reproducir automáticamente si inserta una
cinta con su lengüeta de seguridad
quitada.
Z
DISPLAY
H
X
x
/
?/1
TRACKING +/–
CLEAR
./>
m/M y
45
Reproducción de cintas
Operaciones básicas
Tareas adicionales
* Si hace una pausa en la videograbadora de más de 5 min (minuto), la videograbadora
reanudará automáticamente la reproducción.
Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del
rebobinado)
Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desconectará
pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final.
Para reproducir/buscar a varias velocidades
2
Pulse H.
El visualizador mostrará el
tiempo de reproducción.
Cuando la cinta llegue al final,
se rebobinará automáticamente.
Para Pulse
parar la reproducción x
hacer una pausa durante la
reproducción
X
reanudar la reproducción
después de la pausa
X o H
avanzar la cinta rápidamente M durante la parada
rebobinar la cinta m durante la parada
expulsar la cinta Z
Opciones de
reproducción
Operación
Visualización de la imagen
durante el avance rápido o el
rebobinado
Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante
el rebobinado, mantenga pulsado m.
Reproducción a alta velocidad Durante la reproducción, pulse brevemente M o m.
La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad
5 veces mayor que la reproducción normal.
Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m.
La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad
5 veces mayor que la reproducción normal. Al soltar el
botón, se reanuda la reproducción normal.
Reproducción a cámara
lenta*
1
Durante la pausa, pulse y.
Hora Minuto Segundo
continúa
46
Reproducción de cintas
*
1
Podrá cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta pulsando M o m.
*
2
Durante 10 s (segundo) en el modo SP o LP/durante 15 s (segundo) en el modo EP
*
3
Puede pulsar SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 min
(minuto) en total.
*
4
“REW” parpadeará en el visualizador.
*
5
“FF” parpadeará en el visualizador.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse H.
Para establecer el sistema de color
Si la imagen de reproducción no tiene color, o si parecen franjas durante la
reproducción, ponga “Sistema Color” en el menú “AJUSTES USUARIO” conforme
al sistema en el que fue grabada la cinta (consulte la página 132). (Normalmente
ponga la opción en “Auto”.)
Para emplear el contador de tiempo
Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del
visualizador se reajustará a “0:00:00”.
Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY durante la
reproducción normal.
Sugerencia
Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING +/– si:
Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta.
Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa.
La imagen tiembla durante la pausa.
Repetir la escena anterior en el
modo de reproducción
continua*
2
(Repetición instantánea)
Durante la reproducción, pulse REPLAY.
Avanzar rápidamente la
escena actual durante 30 s
(segundo) en el modo de
reproducción continua*
3
(Salto instantáneo)
Durante la reproducción, pulse SKIP.
Reproducción a varias
velocidades
(Reproducción Shuttle)
Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar
la velocidad de reproducción de la siguiente forma.
REW*
4
y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y
STILLy SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*
5
Opciones de
reproducción
Operación
47
Reproducción de cintas
Operaciones básicas
Notas
Las cintas grabadas en el modo LP en otra videograbadora podrán reproducirse en esta
videograbadora pero la calidad de imagen no se puede garantizar.
El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta.
El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.
Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas
grabadas en NTSC:
– La imagen aparece en blanco y negro.
– La imagen tiembla.
No aparece la imagen en la pantalla del televisor.
– Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor.
– La densidad de color aumenta o disminuye.
Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la
cuenta volverá a comenzar de nuevo.
A varias velocidades de reproducción no sale sonido.
La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en sentido
inverso.
Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función
del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse SET UP para salir del menú.
Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo.
La imagen volverá a la reproducción normal desde cámara lenta en inversión en 30 s
(segundo).
48
Grabación de programas de TV
Grabación de programas de TV
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO
, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
Para grabar desde un decodificador,
enciéndalo.
Compruebe que la longitud de la cinta sea
superior al tiempo total de grabación.
1
Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad.
PROG +/–
z REC
SP/LP
DISPLAY
-/--
INPUT
SELECT
x
H
Z
SELECT DVD
Botones
numéricos
49
Grabación de programas de TV
Operaciones básicas
Para detener la grabación
Pulse x.
2
Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca en el
visualizador el número de la posición de programa que quiera.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el
visualizador la línea conectada.
3
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de
tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene una mejor
calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar).
4
Pulse z REC para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visualizador.
• PROG/
TRACKING
INPUT
SELECT
SP / L
P
REC
Indicador de grabación
continúa
50 Grabación de programas de TV
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY tres veces. Con la indicación activada, pulse DISPLAY de nuevo
para comprobar el tiempo restante.
Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión,
asegúrese de que “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” esté
ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 127).
Tiempo máximo de grabación
Para ver otro programa de TV durante la grabación
Para ver un DVD durante la grabación
Para proteger grabaciones contra el borrado
Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta
de seguridad como muestra la ilustración. Para
grabar en la cinta otra vez, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Duración de Cinta SP LP
E-180 3 h (hora) 6 h (hora)
E-240 4 h (hora) 8 h (hora)
E-260 4 h (hora) 20 min (minuto) 8 h (hora) 40 min (minuto)
E-300 5 h (hora) 10 h (hora)
1
Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, salte este paso.
2
Seleccione otro canal en el televisor.
1
Pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD.
2
Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos.
3
Pulse H.
La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir.
La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción
de DVD.
Contador de tiempo Longitud restante de la cinta
SP
PR 1
BBC 1
STEREO
PAL
AUTO
20:00:2
61:4
QUEDAN
Lengüeta de
seguridad
51Grabación de programas de TV
Operaciones básicas
Sugerencias
Para seleccionar una posición de programa, pod utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Para números de dos dígitos, pulse -/-- (dígito de décimas) seguido de los botones
numéricos.
Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de
entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–.
La visualización aparecerá en la pantalla del televisor indicando información sobre la cinta,
pero la información no se grabará en la cinta.
Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Notas
Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de
tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo
de los dos sistemas de vídeo.
No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de
PAY-TV/Canal Plus.
La longitud de cinta restante podrá no indicarse correctamente para cintas cortas tales como
T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP.
La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente.
El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 s (segundo) después de iniciarse
la reproducción de la misma.
No podrá grabar un DVD en una cinta de la videograbadora.
Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco.
52
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
Grabación de programas de TV mediante
el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D
solamente)
El sistema ShowView es una característica
que simplifica el procedimiento de
programación de la videograbadora para
realizar grabaciones con temporizador. Basta
con introducir el número ShowView indicado
en la guía de programación de TV. La fecha,
horas y posición de programa de ese
programa se ajustan automáticamente. Es
posible ajustar un total de seis programas,
incluidos los ajustes realizados con otros
métodos de temporizador.
Antes de comenzar...
Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
INPUT SELECT
V/v/B/b
ENTER
?/1
x
CLEAR
TIMER
SELECT VIDEO
Botones
numéricos
53
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
Operaciones básicas
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El
menú de programación del temporizador
también puede mostrarse pulsando TIMER.
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
2
Pulse V/v para seleccionar “ShowView”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “ShowView”.
3
Pulse los botones numéricos para introducir el
número de ShowView.
Si comete un error, pulse CLEAR y
vuelva a introducir el número correcto.
También podrá pulsar B para borrar el número
recién introducido.
SUBTITLE
/
TIMER
SET UP
ENTER
Estándar
ShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UP
ENTER
v
V
ENTER
RETURN
SET UP
Código – – – – –
Código
ShowView
B
: 0–9
Corregir :
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
RETURN
SET UP
ENTER
Código 1 2 3 4 – –
Código
ShowView
B
: 0–9
Corregir :
continúa
54
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
4
Pulse ENTER.
Aparecerán la posición de programa, la fecha,
las horas de inicio y finalización, la velocidad
de cinta y el ajuste VPS (Sistema de programa
de vídeo)/PDC (Control de emisión de
programas) en la pantalla del televisor.
Si “– –” aparece en la columna “PR”
(programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar
manualmente la posición de programa apropiada.
Pulse V/v para seleccionar la posición de programa que desee. Sin
ajustar la posición de programa, no podrá seleccionar la fecha, horas de
inicio y parada, velocidad de cinta y ajustes VPS.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea
conectada en la posición “PR”.
Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La
videograbadora almacenará a continuación el ajuste.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
5
Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta
y el ajuste VPS/PDC:
1 Pulse B/b para seleccionar el elemento que
quiera cambiar.
2 Pulse V/v para reajustarlo.
Para grabar el mismo programa todos los
días o el mismo día todas las semanas,
consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 55.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55.
6
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
7
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
INPUT
SELECT
ENTER
CLEAR
CLEAR
SETUP
35
––
––
––
––
––
SP
––
––
––
––
––
No
––
––
––
––
––
19
––
––
––
––
––
19 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN
Velocidad.
V/P
ENTER
v
V
b
B
SA
––
––
––
––
––
ENTER
CLEAR
SETUP
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
35
––
––
––
––
––
SP
––
––
––
––
––
No
––
––
––
––
––
19
––
––
––
––
––
19 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN
Velocidad.
V/P
ENTER
v
V
b
B
SA
––
––
––
––
––
ENTER
ENTER
55
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
Operaciones básicas
Para detener la grabación
Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y
después pulse x.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 5, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que
pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la
indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Grabación con temporizador con señales VPS/PDC
Determinados sistemas de emisión transmiten señales VPS o PDC con sus programas
de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador
independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones
de emisión.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si” en el anterior paso 5.
También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o más de
las entradas LINE.
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta
En el paso 5 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un
programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de
grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo
LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la
velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta”
del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127).
Sugerencias
Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.
Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 min
(minuto). Ajuste “ShowView” del menú “AJUSTES USUARIO” en el tiempo ampliado que
desee en la página 132.
Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66.
Notas
Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la
videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
8
Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
continúa
56
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView
®
(SLV-D995P E/D980P D solamente)
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
Sugerencias
Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 46).
Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50).
1
Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
2
Seleccione otro canal en el televisor.
57
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Operaciones básicas
Grabación de programas de TV mediante
el temporizador
Podrá preajustar hasta seis programas al
mismo tiempo.
Antes de comenzar...
Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
INPUT
SELECT
V/v/B/b
ENTER
x
TIMER
SELECT VIDEO
?/1
Botones
numéricos
continúa
58
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse
ENTER. El menú de programación del temporizador también puede
mostrarse pulsando TIMER.
Para SLV-D995P E/D980P D
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
Se omitirá el paso 2.
2
SLV-D995P E/D980P E solamente
Pulse V/v para seleccionar “Estándar”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
3
Ajuste la posición de programa, la fecha, las
horas de inicio y finalización, la velocidad de
cinta y la función VPS/PDC:
1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno
tras otro.
2 Pulse V/v para ajustar cada elemento.
Para corregir un ajuste, pulse B para volver a
ese ajuste y defínalo de nuevo.
Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las
semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 59.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea
conectada en la posición “PR”.
SUBTITLE
/
TIMER
SET UP
ENTER
Estándar
ShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UP
ENTER
V
v
Velocidad.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN V/P
v
V
b
B
––
––
––
––
––
––
SET UP
ENTER
Velocidad.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN V/P
v
V
b
B
––
––
––
––
––
––
SET UP
ENTER
INPUT
SELECT
Velocidad.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN V/P
v
V
b
B
––
––
––
––
––
––
CLEAR SET UP
59
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Operaciones básicas
Para detener la grabación
Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y
después pulse x.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que
pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la
indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta
En el paso 3 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un
programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de
grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo
LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la
velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta”
del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127).
Sugerencias
Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.
Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66.
4
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y
repita el paso 3.
5
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
6
Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
ENTER
ENTER
continúa
60
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Notas
Cuando programe el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio
exactamente como se indica en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función
VPS/PDC no se activará.
Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la
videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
Sugerencias
Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 46).
Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50).
1
Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
2
Seleccione otro canal en el televisor.
61
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente)
Operaciones básicas
Grabación de programas de TV utilizando
DIAL TIMER
(SLV-D995P E solamente)
La función Dial Timer le permite realizar
grabaciones con temporizador de programas sin
encender el televisor. Programe el temporizador
de grabación para grabar hasta seis programas
que vayan a ser emitidos en el transcurso de un
mes utilizando DIAL TIMER. Las horas de
inicio y finalización de la grabación pueden
ajustarse a intervalos de un minuto.
Antes de comenzar...
Encienda la Videograbadora-DVD.
Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.
Pare la Videograbadora-DVD.
1
Pulse DIAL TIMER.
Aparecerá el indicador DATE y parpadeará la fecha actual en el
visualizador.
Si no están ajustadas la fecha y la hora, aparecerá el indicador DAY. Para
ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar el reloj” en la página 64.
2
Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación.
PROGRAM +/–
DIAL TIMER
X
DIAL TIMER
DIAL TIMER
continúa
62
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente)
3
Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio.
En el visualizador aparecerán “START” y el siguiente incremento de un
cuarto de hora alternativamente.
4
Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación.
Podrá ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 minutos o
ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM
+/– en la unidad
.
5
Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de parada.
En el visualizador aparecerán “STOP” y el siguiente incremento de un
cuarto de hora alternativamente.
DIAL TIMER
DIAL TIMER
PROGRAM
DIAL TIMER
63
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente)
Operaciones básicas
6
Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación.
Podrá ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 minutos
o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones
PROGRAM +/– en la unidad
.
7
Pulse DIAL TIMER.
Parpadeará el número de la posición de programa actual en el visualizador.
8
Gire DIAL TIMER para ajustar el número de la posición de programa.
Para grabar desde una fuente conectada al conector LINE-1, tomas LINE-2
IN o conector LINE-3, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para
visualizar “L1”, “L2” o “L3”.
9
Pulse DIAL TIMER.
Parpadeará la velocidad de la cinta actual en el visualizador.
10
Gire DIAL TIMER para ajustar la velocidad de la cinta.
DIAL TIMER
PROGRAM
DIAL TIMER
DIAL TIMER
INPUT
SELECT
DIAL TIMER
DIAL TIMER
continúa
64
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente)
Para volver al paso anterior
Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – en la unidad al
mismo tiempo durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer.
Para ajustar el reloj
Sugerencias
Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse cualquier botón diferente a DIAL TIMER o
PROGRAM +/– en la unidad o cualquier botón en el mando a distancia mientras esté
haciendo el ajuste.
Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66.
Notas
Si ya han sido programados seis programas utilizando el sistema ShowView o el ajuste de
temporizador manual, aparecerá “FULL” en el visualizador durante unos cinco segundos.
Si ajusta el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj, el reloj se ajustará por sí
solo con la señal horaria recibida independientemente de los ajustes hechos con DIAL
TIMER. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente.
Si está poniendo en hora el reloj por primera vez o aparece “12:– –” en el visualizador, no
podrá ajustar el reloj a 29 de febrero utilizando DIAL TIMER. Utilice la función de ajuste
automático del reloj para ajustar la videograbadora a este día.
El indicador
parpadeará en el visualizador cuando complete el ajuste del paso 11 en la
página 64 sin cinta insertada.
Cuando el tiempo ajustado sea incorrecto, aparecerá “Error” en el visualizador en el paso 11.
Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1.
11
Pulse DIAL TIMER para completar el ajuste.
“OK” aparece en el visualizador durante unos cinco segundos.
Aparecerá el indicador en el visualizador y la videograbadora se pondrá
en espera para grabación. Cuando esté utilizando un decodificador, déjelo
encendido.
1
Mantenga pulsado DIAL TIMER de modo que aparezca el indicador DAY en
el visualizador. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste
actual.
2
Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha.
3
Pulse DIAL TIMER.
Aparecerá el indicador MONTH en el visualizador.
4
Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el año.
Después de ajustar el año, aparecerá “CLOCK” en el visualizador.
5
Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos.
6
Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj.
DIAL TIMER
65
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente)
Operaciones básicas
Acerca del modo de demostración
La función Dial Timer tiene un modo de demostración que permite al usuario, tal
como un representante, introducir más de seis ejemplos de ajustes de temporizador
cuando esté demostrando el uso de DIAL TIMER. Este modo cancela el aviso FULL
que aparece cuando ya se han ajustado seis programas. No utilice el modo de
demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes
podrían perder su precisión.
Para activar el modo de demostración
Pulse X en la unidad
mientras gira DIAL TIMER. “DEMO” aparece en el
visualizador durante unos segundos.
Para cancelar el modo de demostración
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el
modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza
dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes
de emplear DIAL TIMER o cualquier otro método de temporizador después de
volver a conectar el cable de corriente (página 66).
66
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Comprobación/cambio/cancelación de los
ajustes del temporizador
Antes de comenzar...
Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
Ponga TV
/ DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse
ENTER. El menú de programación del temporizador también puede
mostrarse pulsando TIMER.
Para SLV-D995P E/D980P D
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
Se omitirá el paso 2.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
CLEAR
TIMER
SUBTITLE
/
TIMER
SET UP
ENTER
Estándar
ShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UP
ENTER
v
V
Velocidad.
35
20
60
––
––
––
SP
LP
Auto
––
––
––
No
No
No
––
––
––
30
02
30
––
––
––
20 : 00
22 : 00
20 : 30
––:––
––:––
––:––
21 : 00
23 : 30
22 : 00
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN V/P
v
V
b
B
LU
M
I
MA
––
––
––
ENTER
SET UP
67
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Operaciones básicas
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa
comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas
comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá
prioridad.
2
SLV-D995P E/D980P D solamente
Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER.
Si quiere cambiar un ajuste, vaya al siguiente paso.
Si no quiere cambiar los ajustes, pulse SET UP para salir del menú.
3
Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera
cambiar o cancelar.
Para cambiar el ajuste, pulse B/b para
seleccionar el elemento que quiera cambiar,
y pulse V/v para cambiarlo.
Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
4
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
5
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de
espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
ENTER
SET UP
ENTER
CLEAR
Velocidad.
35
20
60
––
––
––
SP
LP
Auto
––
––
––
No
No
No
––
––
––
30
02
30
––
––
––
20 : 00
22 : 00
20 : 30
––:––
––:––
––:––
21 : 00
23 : 30
22 : 00
––:––
––:––
––:––
PR DIA INICIO FIN V/P
v
V
b
B
LU
M
I
MA
––
––
––
CLEAR
ENTER
SET UP
ENTER
ENTER
unos 20 s (segundo)
se cortará
Programa 1
Programa 2
se cortarán unos 20 s (segundo)
Programa 1
Programa 2
68
Conexión del receptor de A/V
Conexiones avanzadas
Conexión del receptor de A/V
A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador
Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces
Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo
discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
A
R
L
VIDEO
AUDIO
Videograbadora-DVD
Delantero
(der.)
Delantero
(izq.)
Trasero
(der.)
Altavoz de subgraves
l: Flujo de señales
Trasero
(izq.)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Centro
Cable de audio estéreo (no suministrado)
[Altavoces]
(rojo)(blanco)
[Altavoces]
a la entrada
de audio
(blanco)
(rojo)
a OUT AUDIO L/R
69
Conexión del receptor de A/V
Conexiones avanzadas
B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador de
Dolby Digital, audio MPEG o DTS*, una toma de entrada digital y 6
altavoces
Esta conexión le permiti utilizar la función de decodificador de Dolby Digital,
audio MPEG o DTS de su amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los
efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando
y .
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
B-1 B-2
B-2
R
L
VIDEO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
B-1
Delantero
(der.)
Delantero
(izq.)
Trasero
(der.)
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Altavoz de
subgraves
Centro
[Altavoces]
Videograbadora-DVD
[Altavoces]
Trasero
(izq.)
a la entrada digital
coaxial u óptica
o
Cable digital
coaxial (no
suministrado)
l: Flujo de señales
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(rojo)(blanco)
a la entrada
de audio
(blanco)
(rojo)
a OUT AUDIO L/R
y
a DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL o OPTICAL)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Quite el tapón de la
toma antes de
conectar
continúa
70
Conexión del receptor de A/V
Nota
Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby
Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). Si su amplificador
(receptor) de AV tiene una función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a
“MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). De lo contrario, no saldrá sonido por
los altavoces o saldrá ruido.
71
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Conexiones avanzadas
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Haga conexiones de audio utilizando las tomas OUT AUDIO L/R o DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL o COAXIAL) cuando utilice la conexión S-VIDEO/vídeo componente.
A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de S-
VIDEO
Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
Notas
Ajuste “DVD S-Vídeo Out” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 76) para ver
imágenes procedentes de la toma de S-VIDEO.
La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.
INPUT
S VIDEO
l: Flujo de señales
(DVD solamente)
Televisor o amplificador de AV
TV
Cable de
S-VIDEO (no
suministrado)
Videograbadora-DVD
Cable de
audio (no
suministrado)
Cable digital
coaxial (no
suministrado)
Cable digital
óptico (no
suministrado)
Quite el tapón de
la toma antes de
conectar
o
o
a la entrada digital
coaxial u óptica
a la entrada
de audio
continúa
72
Conexión de S vídeo/vídeo componente
B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video
componente
Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT utilizando un
cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una reproducción de color
precisa y de imágenes de alta calidad.
Consulte la página 71 para conexiones de audio.
Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), deberá utilizar esta
conexión y después ajustar “Progressive” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA”
(página 78). Cuando el reproductor DVD saque señales progresivas el indicador
PROGRESSIVE se encenderá en naranja.
Nota
La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT es solamente para el
reproductor de DVD.
l: Flujo de señales
(DVD solamente)
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
TV
(verde)
(rojo)
(rojo)
(verde) (azul)
Videograbadora-DVD
(azul)
Indicador PROGRESSIVE
73
Configuración de audio
Configuración y ajustes de DVD
Configuración y ajustes de DVD
Configuración de audio
“Ajuste Audio” le permite ajustar el sonido
de acuerdo con las condiciones de
reproducción y de conexión.
1
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”,
después pulse ENTER.
3
Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:
“Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” o “Audio DRC”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
Código de registro DivX
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UP
v
V
ENTER
ENTER
MPEG
Dolby Digital
DTS
Audio DRC
RETURN
AJUSTE AUDIO
SET UP
v
V
b
B
[
No
]
[
PCM
]
[
Estándar
]
[
D-PCM
]
ENTER
continúa
74
Configuración de audio
Opciones de menú
Dolby Digital
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
•MPEG
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
•DTS
Selecciona sacar o no sacar señales DTS.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
4
Pulse B/b para seleccionar un elemento.
5
Pulse SET UP para salir del menú.
D-PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado.
Dolby Digital Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado.
PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor sacará
señales estéreo por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
MPEG Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador DTS incorporado.
ENTER
SET UP
75
Configuración de audio
Configuración y ajustes de DVD
Audio DRC (Control de gama dinámica)
Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está
reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las
siguientes tomas:
Tomas OUT AUDIO L/R
Toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) solamente cuando
“Dolby Digital” esté ajustado a “D-PCM”.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Notas
Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido
alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se
dañen.
Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM. Esto no es un mal
funcionamiento.
Es posible que la señal de audio digital no salga correctamente si ajusta “MPEG” a “MPEG
en “AJUSTE AUDIO” mientras reproduce un Super VCD.
Estándar Normalmente seleccione esta posición.
Gama Amplia Le da la sensación de estar en una representación en vivo.
continúa
76
Configuración de la pantalla
Configuración de la pantalla
“Ajuste Pantalla” le permite ajustar la
pantalla de acuerdo con las condiciones de
reproducción y de conexión.
1
Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada, después pulse V/v
para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”,
después pulse ENTER.
3
Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:
“Tipo TV”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” o “DVD
Component Out”.
Para establecer el ajuste “Progressive”, consulte la página 78.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UP
v
V
ENTER
Código de registro DivX
ENTER
DVD LINE1 RGB Out
Tipo TV
DVD Component Out
Progressive
[
Si
]
[
No
]
DVD S-Vídeo Out
RETURN
AJUSTE PANTALLA
SET UP
v
V
b
B
[
Si
]
[
No
]
[
4:3 Tipo Buzón
]
ENTER
77
Configuración de la pantalla
Configuración y ajustes de DVD
Opciones de menú
•Tipo TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica).
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
DVD LINE1 RGB Out
Selecciona el método de sacar señales de video por la toma LINE-1 (EURO AV) del
panel posterior del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
DVD S-Vídeo Out
Selecciona sacar o no señales S video por la toma S-VIDEO OUT del panel posterior
del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
4
Pulse B/b para seleccionar un elemento.
5
Pulse SET UP para salir del menú.
4:3 Tipo Buzón Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Explo Pan Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla
y corta las partes que no encajan.
16:9 Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica
o un televisor con función de modo panorámico.
No Seleccione esto para no dar salida a señales RGB.
Si Seleccione esto para dar salida a señales RGB.
Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
televisor con toma de entrada S-VIDEO.
No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
televisor que carezca de toma de entrada S-VIDEO.
ENTER
SET UP
4:3 Explo Pan4:3 Tipo Buzón 16:9
continúa
78
Configuración de la pantalla
DVD Component Out
Selecciona sacar o no señales de salida componente DVD por la toma de salida
componente DVD del panel trasero del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Notas
Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del
menú “CONFIGURACIÓN DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas.
Dependiendo del DVD VIDEO, “4:3 Tipo Buzón” podrá seleccionarse automáticamente en
lugar de “4:3 Explo Pan” o viceversa.
La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.
Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” y “DVD
Component Out” se ajustarán a “No” automáticamente.
Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, las señales de “DVD S-Vídeo
Out” y “DVD Component Out” no saldrán debidamente.
Cuando seleccione “Si” en los ajustes “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out”, “DVD
LINE1 RGB Out” se ajustará a “No” automáticamente.
Cuando seleccione “Si” en el ajuste “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” y “DVD S-
Vídeo Out” se ajustarán a “No” automáticamente.
Para establecer el ajuste “Progressive”
Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), disfrutará de
reproducción de color precisa e imagen de alta calidad.
Si Seleccione esto para sacar señales de salida componente DVD.
No Seleccione esto para no sacar señales de salida componente DVD.
1
Siga los pasos 1 y 2 en la página 76, después pulse
V/v para seleccionar “Progressive”.
2
Pulse B/b para seleccionar “Si”, después pulse
ENTER.
DVD LINE1 RGB Out
RETURN
SET UP
v
V
b
B
DVD Component Out
Progressive
[
Si
]
[
No
]
Tipo TV
[
4:3 Tipo Buzón
]
AJUSTE PANTALLA
DVD S-Vídeo Out
[
Si
]
[
No
]
[
Si
]
[
No
]
Tipo TV
[
4:3 Tipo Buzón
]
AJUSTE PANTALLA
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Vídeo Out
RETURN
ENTER
SET UP
v
V
b
B
DVD Component Out
Progressive
[
Si
]
[
Si
]
79
Configuración de la pantalla
Configuración y ajustes de DVD
Sugerencia
El ajuste “Progressive” se puede cancelar en el modo de parada pulsando X en la unidad
continuamente durante 5 s (segundo) o más, o seleccionando “No” en el paso 2.
Nota
Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor DVD a un televisor que no
acepte la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso,
ajuste “Progressive” en “No”.
3
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
1 Asegúrese de que su televisor es apto para
exploración progresiva (525P/625P).
2 Conecte con las tomas de salida de vídeo
componente (conexiones roja/verde/azul).
Consulte “Utilice esta conexión si su televisor
tiene tomas de entrada de video componente” en
la página 72.
3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] y probar
su señal de vídeo.
4
Si la señal de video parece estar bien, la conexión de
vídeo estará completa. Pulse ENTER.
El indicador PROGRESSIVE de la unidad se
encenderá en naranja.
Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN.
Compruebe la conexión (página 72).
5
Pulse SET UP para salir del menú.
AJUSTE PANTALLA
Salida exploración progresiva
1) Conecte con las tomas de salida de
vídeo componente.
2) Seleccione [ACEPTAR] para probar
su señal de vídeo.
3) Si la señal de vídeo es buena,
la conexión de vídeo estará completa.
RETURN
ENTER
SET UP
b
B
ACEPTAR CANCELAR
PANTALLA DE PRUEBA
AJUSTE PANTALLA
AJUSTE PANTALLA
Si la imagen es buena, pulse [ENTER].
Si la imagen está distorsionada,
pulse [RETURN].
Para desactivar
Pulse [PAUSE] en la unidad durante
5 segundos.
RETURN
ENTER
[
No
]
[
No
]
Tipo TV
[
4:3 Tipo Buzón
]
AJUSTE PANTALLA
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Vídeo Out
RETURN
SET UP
v
V
b
B
DVD Component Out
Progressive
[
Si
]
[
Si
]
80
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
Establecimiento del idioma de las
indicaciones o pista de sonido
Podrá establecer varios idiomas para el menú
del disco, pista de sonido o subtítulos.
1
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Configuración
Idioma”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “CONFIGURACIÓN
IDIOMA”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UP
v
V
ENTER
Código de registro DivX
ENTER
ENTER
Audio
Menú DVD
Subtítulos
RETURN
CONFIGURACIÓN IDIOMA
SET UP
V
v
: Original
: English
:
Seguimiento Audio
81
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
Configuración y ajustes de DVD
Sugerencia
Si selecciona “Otros” en el paso 4, aparecerá un menú de
idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el
idioma deseado, después pulse ENTER.
Notas
Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD VIDEO en el paso 4, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de
CONFIGURACIÓN DVD y podrán no funcionar todas las funciones descritas.
Si cambia el ajuste IDIOMA MENÚ DVD después de reproducir el disco, pulse Z para abrir
y cerrar la bandeja de discos para activar el ajuste de menú, después reproduzca el disco otra
vez.
3
Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la
lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”.
Después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
IDIOMA MENÚ DVD
Podrá seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
IDIOMA AUDIO
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Cuando seleccione “Original”, se
seleccionará el idioma que tenga prioridad
en el disco.
IDIOMA SUBTÍTULOS
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO. Cuando seleccione
“Seguimiento Audio”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el
idioma que usted haya seleccionado para la
pista de sonido.
5
Pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
ENTER
RETURN
IDIOMA MENÚ DVD
SET UP
ENTER
V
English
Français
Deutsch
B
Español
Italiano
Nederlands
Menú DVD
v
Otros
RETURN
IDIOMA AUDIO
SET UP
ENTER
v
V
English
Français
Deutsch
B
Español
Italiano
Nederlands
Original
Audio
Otros
RETURN
I
DIOMA SUBTÍTULOS
SET UP
ENTER
v
V
Seguimiento Audio
English
Français
B
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Subtítulos
Otros
SET UP
RETURN
IDIOMA MENÚ DVD
SET UP
ENTER
B
v
V b
Cesky
Dansk
Magyar
Svenska
Norsk
Polski
Suomi
Afrikaans
Arabic
Chinese
Greek
Hindi
Japanese
Russian
Turkish
Thai
Korean
Português
82
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Censura para niños (limitación de
reproducción para niños)
La reproducción de algunos DVD VIDEO
puede limitarse de acuerdo con un nivel
predeterminado tal como la edad de los
usuarios. La función de censura para niños
permite ajustar un nivel de limitación de la
reproducción.
1
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Rep. Prohibida”,
después pulse ENTER.
Botones
numéricos
V/v/B/b
ENTER
SET UP
H
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UP
v
V
ENTER
Código de registro DivX
ENTER
Usar Contraseña
RETURN
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SET UP
[
No
]
b
B
83
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Configuración y ajustes de DVD
3
Pulse b para seleccionar “Si”.
Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la indicación para registrar una
contraseña nueva.
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos.
Aparecerá la indicación para confirmar la
contraseña.
Reintroduzca la contraseña.
Cuando ya haya registrado una contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la
contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos.
Después de registrar una contraseña, si ajusta
“Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la
pantalla de “COMPROBACIÓN
CONTRASEÑA”.
4
Pulse V/v para seleccionar “Nivel de
Bloqueo”, después pulse ENTER.
5
Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera,
después pulse ENTER.
Hay las opciones siguientes.
Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y
Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2
y Nivel 1 (Apto niños)
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será
la limitación.
ENTER
123
456
789
0
Introduzca Contraseña
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
RETURN
-
~
9
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
Re - introducir contraseña
RETURN
-
~
9
COMPROBACIÓN CONTRASEÑA
Introduzca Contraseña
RETURN
-
~
9
Usar Contraseña
RETURN
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SET UP
[
Si
]
:1
v
V
b
B
Nivel de Bloqueo
Cambiar Contraseña
ENTER
RETURN
NIVEL DE BLOQUEO
SET UP
ENTER
v
V
Nivel 8 Adulto
Nivel 7
Nivel 6
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1 Apto niños
ENTER
RETURN
NIVEL DE BLOQUEO
SET UP
ENTER
v
V
Nivel 8 Adulto
Nivel 7
Nivel 6
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1 Apto niños
continúa
84
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Para cambiar la contraseña
Para desactivar la función de censura para niños
Ajuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 83.
Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura
para niños
Si olvida su contraseña
Notas
Cuando reproduzca DVD VIDEO que no tengan la función de censura para niños, la
reproducción no se podrá limitar en este reproductor.
Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados.
Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida.
Cuando reinicie la videograbadora-DVD para cancelar el ajuste de contraseña también se
borrarán todos los ajustes de DVD que haya ajustado en el menú “CONFIGURACIÓN
DVD”.
Configuración Idioma
–Ajuste Audio
–Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
6
Pulse SET UP para salir del menú.
1
Seleccione “Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 83.
Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva.
2
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
3
Reintroduzca la contraseña nueva.
1
Inserte el disco, después pulse H.
Aparecerá la indicación para introducir su contraseña.
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.
El reproductor comenzará a reproducir.
1
Encienda la Videograbadora-DVD.
2
Extraiga el disco y cierre la bandeja de discos.
3
Mantenga pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante
5 segundos.
Aparecerá “Reset OK” en la pantalla.
4
Apague la Videograbadora-DVD.
La contraseña será cancelada.
5
Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 83.
SET UP
85
Utilización del menú del DVD
Operaciones adicionales de DVD
Operaciones adicionales de DVD
Utilización del menú del DVD
Los discos DVD están divididos en secciones
largas de imágenes o música denominadas
“títulos”. Cuando reproduzca un DVD
VIDEO que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título utilizando el botón TOP
MENU.
Cuando reproduzca DVD VIDEO que le
permitan seleccionar elementos tales como el
idioma para los subtítulos y el idioma para el
sonido, seleccione estos elementos utilizando
el botón MENU.
1
Pulse TOP MENU o MENU.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a otro.
Botones
numéricos
V/v/B/b
ENTER
MENU
TOP
MENU
x
TOP MENU
MENU
continúa
86
Utilización del menú del DVD
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU o buscar un
punto estableciendo el tiempo.
2
Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o
cambiar, después pulse ENTER.
Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento.
ENTER
123
456
789
0
87
Acercamiento de la escena con el zoom
Operaciones adicionales de DVD
Acercamiento de la escena con el zoom
Notas
No podrá utilizar el aumento 4
× cuando reproduzca discos VIDEO CD.
La función de zoom podrá no responder dependiendo del DVD.
Podrá acercar una escena durante la
reproducción o modo fijo.
Para acercar con el zoom una imagen JPEG,
consulte “Reproducción de archivos de
imágenes JPEG” en la página 107.
Para acercar con el zoom un archivo de vídeo
DivX*, consulte “Reproducción de archivos
de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E
solamente)” en la página 111.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
1
Pulse ZOOM.
Aparecerá “ ”.
2
Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición donde quiera acercar
con el zoom.
3
Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento.
Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo.
2× t 4× t 2× t aumento normal
ZOOM
V/v/B/b
ENTER
MUTING/
ZOOM
ENTER
ENTER
88
Cambio de los ángulos
Cambio de los ángulos
Si se grabaron varios ángulos (múltiples
ángulos) de una escena en el DVD VIDEO,
aparece “ ” en el visualizador. Esto
significa que podrá cambiar el ángulo de
visión.
1
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El número de ángulo aparecerá en el
visualizador.
El número después de la barra oblicua indica el
número total de ángulos.
ANGLE
B/b
Botones
numéricos
ANGLE
b
B
89
Cambio de los ángulos
Operaciones adicionales de DVD
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque se
hayan grabado múltiples ángulos en el DVD VIDEO.
2
Pulse B/b repetidamente o utilice los botones numéricos para seleccionar
el número de ángulo.
La escena cambiará al ángulo seleccionado.
ENTER
123
456
789
0
90
Visualización de los subtítulos
Visualización de los subtítulos
Si el disco tiene grabados subtítulos, podrá
cambiar los subtítulos o quitarlos y ponerlos
siempre que quiera durante la reproducción
de un disco.
1
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
2
Cuando se reproduce un DVD VIDEO
Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma.
Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.
Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la
abreviatura del idioma.
Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo
DivX*)
Pulse B/b repetidamente para seleccionar el número.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
SUBTITLE
V/v/B/b
SUBTITLE
/
TIMER
Si
B
b v
V
ENTER
91
Visualización de los subtítulos
Operaciones adicionales de DVD
Para quitar los subtítulos
Seleccione “No en el paso 3.
Notas
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque se hayan grabado
subtítulos multilingües en el DVD. También es posible que no pueda quietarlos.
Podrá cambiar los subtítulos si el archivo de vídeo DivX* tiene una extensión “.AVI”, “.DIV”
o “.DIVX” y contiene información de subtítulos dentro del mismo archivo.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
3
Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”.
ENTER
92
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Varias funciones de modos de
reproducción
(Reproducción programada,
Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Podrá establecer los siguientes modos de reproducción:
Reproducción programada (página 92), Reproducción programada de pistas de audio MP3
(página 103)
Reproducción aleatoria (página 94), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3
(página 104)
Reproducción repetida (página 95)
Nota
El modo de reproducción se cancelará cuando:
abra la bandeja de discos
el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1.
Creación de su propio programa (Reproducción programada)
Podrá reproducir el contenido de un disco del
orden que quiera organizando el orden de los
pistas de un disco para crear su propio
programa. Puede programar hasta 20 pistas.
Para programar pistas de audio MP3,
consulte la página 103.
H
V/v/B/b
ENTER
CLEAR
REPEAT
93
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Operaciones adicionales de DVD
Para parar la reproducción programada
Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla
del televisor durante la reproducción programada.
Para cambiar o cancelar un programa
1
Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada.
2
Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMA”,
después pulse ENTER.
3
Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de
pista que quiera programar, después pulse
ENTER.
4
Para programar otras pistas, repita el paso 3.
Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado.
5
Pulse H para comenzar la reproducción programada.
Comenzará la reproducción programada.
Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez
pulsando H.
1
Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción
programada)”.
2
Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse
ENTER. Cada vez que pulse el botón, se cancelará el último número
programado. También puede cancelar el último número programado pulsando
CLEAR.
3
Siga el paso 3 para nueva programación.
REPEAT/
INDEX
PROGRAMA
ALEATORIA
ENTER
01
05
09
13
17
02
06
10
14
18
03
07
11
15
19
04
08
12
16
20
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Pista Orden de prog.
PROGRAMA
RETURN CLEAR
Cancelar ultím pista
Cancelar todas
v
V
b
B
B
ENTER
ENTER
01
05
09
13
17
02
06
10
14
18
03
07
11
15
19
04
08
12
16
20
06
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Pista Orden de prog.
PROGRAMA
RETURN CLEAR
v
V
b
B
Cancelar ultím pista
Cancelar todas
B
ENTER
continúa
94
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Para cancelar todos los números programados
Notas
Se pueden visualizar hasta 99 pistas.
Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
1
Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción
programada)”.
2
Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse b
para seleccionar “Cancelar todas” y pulse ENTER.
Se cancelarán todos los números programados.
Podrá barajar el orden de reproducción de
pistas. Las subsiguientes “barajaduras”
podrán producir órdenes de reproducción
diferentes.
Para barajar pistas de audio MP3, consulte la
página 104.
1
Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada.
B/b
ENTER
REPEAT
CLEAR
REPEAT/
INDEX
PROGRAMA
ALEATORIA
95
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Operaciones adicionales de DVD
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla
del televisor durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias
La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas.
No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Para reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
2
Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”,
después pulse ENTER.
Podrá reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo, o pista
repetidamente.
1
Pulse REPEAT durante la reproducción.
ENTER
PROGRAMA
ALEATORIA
REPEAT
CLEAR
B/b
REPEAT/
INDEX
No
continúa
96
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR durante la reproducción.
Sugerencia
Cuando pulse x durante la reproducción repetida, se cancelará la reproducción repetida.
Notas
No podrá hacer reproducción repetida con DVD-RW en el modo VR.
No podrá hacer reproducción repetida de VIDEO CD con la función PBC activada. Consulte
“Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”” en la página 116.
No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.
2
Pulse REPEAT o B/b para seleccionar el elemento a reproducir.
Cuando esté reproduciendo un DVD
Capítulo: repite el capítulo actual.
Título: repite el título actual de un disco.
Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (con la función PBC
desactivada) o CD
Pista: repite la pista actual.
Disco: repite todas las pistas.
Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (pista de
audio MP3)
FILE: repite el archivo (pista) actual.
DIR: repite el directorio (álbum) actual.
DISC: repite el disco actual.
Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de
vídeo DivX*)
FILE: repite el archivo actual.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
DISC: repite el disco actual.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
REPEAT/
INDEX
97
Cambio del sonido
Operaciones adicionales de DVD
Cambio del sonido
Cuando reproduzca un DVD VIDEO o
DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo
DivX*) grabado en múltiples formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS),
podrá cambiar el formato de audio. Si el
DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD
(archivo de vídeo DivX*) está grabado con
pistas multilingües, también podrá cambiar el
idioma.
Con CD o VIDEO CD, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a
través de ambos altavoces derecho e
izquierdo. Por ejemplo, cuando reproduzca
un VIDEO CD de karaoke que contenga una
canción con las voces en el canal derecho y
los instrumentos en el canal izquierdo, podrá
oír los instrumentos por ambos altavoces
seleccionando el canal izquierdo.
Para disfrutar de efectos Dolby Digital o
DTS de un disco de formato multicanal, tiene
que hacer la conexión como se muestra
en la página 69.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
1
Pulse AUDIO durante la reproducción.
B-2
AUDIO
B/b
AUDIO
bB
ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2
continúa
98
Cambio del sonido
Notas
Si selecciona el ajuste de audio DTS en el paso 2, no podrá seleccionar el ajuste ambiental
(página 99).
No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido
(página 37).
2
Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio
deseado.
Cuando esté reproduciendo un DVD
Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.
Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver
la abreviatura del idioma.
Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o CD
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo
DivX*)
La elección de formatos de señal de audio de DATA CD o DATA DVD
variará según el archivo de vídeo DivX* que contenga el disco. El
formato se muestra en el visualizador.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
ENTER
Estereo
El sonido estéreo normal
Izquierda El sonido del canal izquierdo (monofónico)
Derecha El sonido del canal derecho (monofónico)
99
Ajuste ambiental virtual
Operaciones adicionales de DVD
Ajuste ambiental virtual
Cuando conecte un televisor estéreo o 2
altavoces delanteros, SURROUND le
permitirá disfrutar de efectos de sonido
ambiental utilizando imagen de sonido para
crear altavoces traseros virtuales con el
sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
realmente altavoces traseros.
1
Pulse SURROUND durante la reproducción.
2
Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1”, “Surround2”,
“Surround3”.
El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo.
SURROUND
B/b
SURROUND
No
ENTER
TV TV TV
Surround1 Surround2 Surround3
: Altavoz virtual
continúa
100
Ajuste ambiental virtual
Para cancelar el ajuste
Seleccione “No” en el paso 2.
Notas
Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos
ambientales serán difíciles de oír.
Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador
(receptor) conectado.
Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de
ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares.
Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital”
a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el sonido saldrá por sus
altavoces pero no tendrá el efecto ambiental.
Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción
rápida o lenta con sonido (página 37).
101
Reproducción de pistas de audio MP3
Operaciones adicionales de DVD
Reproducción de pistas de audio MP3
Podrá reproducir discos DATA CD (CD-
ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-
ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-
R) grabados en el formato MP3 (MPEG1
Audio Layer 3).
1
Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA
DVD en la bandeja de discos, después pulse Z
para cerrar la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD o DATA
DVD que contenga pistas de audio MP3
además de archivos de imagen JPEG o archivos
de vídeo DivX*, aparecerá el me
“Seleccionar formato”.
Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente pistas de
audio MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
V/v/B/b
ENTER
H
O RETURN
Z
REPEAT
x
TOP MENU
CLEAR
Seleccionar formato
ENTER
v
V
2 JPEG
1 MP3
3 DivX
continúa
102
Reproducción de pistas de audio MP3
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de
repetición.
FILE: repite el archivo (pista) actual.
DIR: repite el directorio (álbum) actual.
DISC: repite el disco actual.
Para ir a la página siguiente o anterior
Pulse b o B.
Para volver a la indicación anterior
Pulse O RETURN.
2
Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después
pulse ENTER.
Comenzará a reproducirse la primera pista.
Pulse x si es necesario.
3
Pulse O RETURN, después pulse V/v para
seleccionar el directorio deseado en la columna
izquierda, después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en
la columna derecha, después pulse ENTER.
La pista seleccionada comenzará a
reproducirse.
Cuando esté reproduciéndose una pista o un
álbum, el título se mostrará en una casilla. El
número de pista que esté reproduciéndose
aparecerá en el visualizador.
ENTER
RETURN
MP3
ENTER
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
pista1 00:00
NO
ARCHIVOS:014
mp
3
pista 1
mp
3
pista 2
mp
3
pista 3
mp
3
pista 4
mp
3
pista 5
mp
3
pista 6
mp
3
pista 7
mp
3
pista 8
mp
3
pista 9
mp
3
pista 10
SET UP
v
V
b
B
Tiempo de reproducción
transcurrido
Modo de repetición
RETURN
ENTER
RETURN
MP3
ENTER
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
pista1 00:00
NO
ARCHIVOS:014
mp
3
pista 1
mp
3
pista 2
mp
3
pista 3
mp
3
pista 4
mp
3
pista 5
mp
3
pista 6
mp
3
pista 7
mp
3
pista 8
mp
3
pista 9
mp
3
pista 10
SET UP
v
V
b
B
ENTER
RETURN
MP3
ENTER
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
pista5 00:00
NO
ARCHIVOS:014
mp
3
pista 1
mp
3
pista 2
mp
3
pista 3
mp
3
pista 4
mp
3
pista 5
mp
3
pista 6
mp
3
pista 7
mp
3
pista 8
mp
3
pista 9
mp
3
pista 10
SET UP
v
V
b
B
103
Reproducción de pistas de audio MP3
Operaciones adicionales de DVD
Para volver al menú “Seleccionar formato
Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Para quitar la indicación
Pulse x dos veces, después pulse O RETURN repetidamente.
Notas
Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números.
Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco.
Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos.
No se pueden mostrar etiquetas ID3.
Para programar pistas de audio MP3
1
Pulse x dos veces, después pulse REPEAT.
2
Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMA”,
después pulse ENTER.
3
Pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en
la columna izquierda, después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar la pista que quiera
programar, después pulse ENTER.
5
Para programar otras pistas, repita el paso 4.
Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR
para cancelar la última pista programada.
6
Pulse H para comenzar la reproducción programada.
Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, pod
reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H.
PROGRAMA ALEATORIA
RETURN
PROGRAMA
ENTER
DIR.:007
album 1
album 2
album 3
album 4
album 5
album 6
album 7
00:00
NO
ORDEN:000
CLEAR
v
V
RETURN
PROGRAMA
ENTER
DIR.:003
00:00
NO
ORDEN:000
CLEAR
v
V
mp
3
pista 1
mp
3
pista 2
mp
3
pista 3
mp
3
pista 4
mp
3
pista 5
RETURN
PROGRAMA
ENTER
DIR.:003
00:00
NO
ORDEN:001
CLEAR
v
V
mp
3
pista 1
mp
3
pista 2
mp
3
pista 3
mp
3
pista 4
mp
3
pista 5
mp
3
pista 3
continúa
104
Reproducción de pistas de audio MP3
Para parar la reproducción programada
Pulse x durante la reproducción programada.
Nota
Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR durante la reproducción programada.
Sugerencia
No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.
Para barajar pistas de audio MP3
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias
La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas.
No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Acerca de las pistas de audio MP3
Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-
ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato MP3 (MPEG-1
Audio Layer III). Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los
archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660
nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF).
También puede reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión
o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 104).
Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos multi-sesión/borde
Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio MP3, el reproductor
también reproducirá las pistas de audio MP3 de otra sesión/borde. Si la primera
sesión/borde tiene grabadas pistas de audio en formato de CD de música o formato de
CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde.
1
Pulse x dos veces, después pulse REPEAT.
2
Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después
pulse ENTER.
PROGRAMA ALEATORIA
105
Reproducción de pistas de audio MP3
Operaciones adicionales de DVD
Notas
Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de
altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.
Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD
creados en el formato Packet Write.
Si existen datos de vídeo y pistas de audio MP3 en un disco DATA DVD, el reproductor sólo
reconoce los datos de vídeo.
Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits
de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir
pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto,
saltos de sonido o daños a los altavoces.
Dependiendo del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar.
El orden de reproducción de las pistas de audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD o
DATA DVD es como se indica a continuación.
Estructura del contenido del disco
Cuando inserte un disco DATA CD o DATA DVD y pulse H, las pistas numeradas
se reproducirán secuencialmente de
1 a 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga
el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del
mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero
6 se reproduce antes de 7.)
Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 102), los
álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G.
Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la
lista.
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
álbum
pista
continúa
106
Reproducción de pistas de audio MP3
Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas,
las pistas se reproducirán en ese orden.
Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos
discos con muchos árboles no podrán reproducirse.
Notas
Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden
de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba.
No pueden reconocerse más de 250 álbumes.
Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede
reconocer un total de hasta unos 999 archivos.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
107
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Operaciones adicionales de DVD
Reproducción de archivos de imágenes
JPEG
Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG
de discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-
RW) o DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
1
Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA
DVD en la bandeja de discos, después pulse Z
para cerrar la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD o DATA
DVD que contenga archivos de imagen JPEG
además de pistas de audio MP3 o archivos de
vídeo DivX*, aparecerá el menú “Seleccionar
formato”.
Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente
archivos de imágenes JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después
podrá omitir el paso 2.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
V/v/B/b
ENTER
H
Z
TOP MENU
./>
x
MENU
CLEAR
Seleccionar formato
ENTER
v
V
2 JPEG
1 MP3
3 DivX
continúa
108
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Para girar la imagen seleccionada
2
Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después
pulse ENTER.
Aparecerá la visualización “Álbum”.
Si no pulsa ENTER después de seleccionar un
tipo de medio, se reproducirá automáticamente
el medio seleccionado.
3
Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum,
después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización
“Álbum”.
Para visualizar la imagen seleccionada
1 Pulse ENTER.
Aparecerá en el visualizador el número de
la imagen seleccionada.
2 Para visualizar la siguiente/anterior
imagen, pulse ./>.
Para reproducir la secuencia
1 Pulse H.
También podrá reproducir de imágenes
utilizando el menú en la imagen
seleccionada.
Para más detalles, consulte “Para disfrutar
del modo secuencia de imágenes” en la
página 109.
2 Presione B/b para seleccionar la velocidad
de reproducción deseada en el menú
“Intervalo”, después pulse ENTER.
Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen
seleccionada.
1
Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2
Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse
ENTER.
Cada vez que pulse ENTER, la imagen girará 90°
hacia la derecha.
ENTER
ENTER
IMAGE
Intervalo:
: Rápida
: Normal
: Lenta
IMAGE
109
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Operaciones adicionales de DVD
Para acercar una imagen con el zoom
Nota
No es posible utilizar ZOOM del el mando a distancia para archivos de imagen JPEG de
discos DATA CD/DATA DVD.
Para disfrutar del modo secuencia de imágenes
Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagen
Pulse CLEAR para quitar el menú. Pulse B o b para activar el menú.
Para volver a la visualización “Álbum”
Pulse MENU para volver a la visualización “Álbum”. Pulse . repetidamente para
volver a la primera página de “Álbum”.
Para volver al menú “Seleccionar formato
Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Notas
La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección.
No podrá girar ni acercar con zoom la imagen durante la secuencia de imágenes.
Si selecciona ” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización
“Álbum” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes las imágenes serán giradas.
Corrija el giro en el menú .
1
Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2
Pulse B/b para seleccionar “ , después pulse
ENTER.
Aparecerá “ ”.
3
Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición
donde quiera acercar con el zoom.
4
Pulse ENTER repetidamente para cambiar el
aumento. Cada vez que pulse ENTER, el aumento
cambiará como se muestra abajo.
2× t aumento normal
1
Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2
Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Intervalo”.
3
Pulse B/b para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada, después pulse ENTER.
Comenzará la secuencia de imágenes.
Intervalo:
continúa
110
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Acerca de los archivos de imágenes JPEG
Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-
ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato JPEG.
Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos
tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o
formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF). También puede
reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión o multi-borde
(consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 110).
Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Notas
Si existen datos de vídeo y archivos de imagen JPEG en un disco DATA DVD, el reproductor
sólo reconoce los datos de vídeo.
No pueden reconocerse más de 250 carpetas.
Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede
reconocer un total de hasta unos 999 archivos.
* SLV-D995P E/D990P E solamente
Nota sobre los discos multi-sesión/borde
Si la primera sesión/borde tiene grabados archivos de imagen JPEG, el reproductor
también reproducirá los archivos de imagen JPEG de otra sesión/borde. Si la primera
sesión/borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato de CD de música
o formato de CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde.
Sugerencia
Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los
archivos se reproducirán en ese orden.
Notas
Este reproductor puede reproducir archivos de imagen JPEG con extensión “.JPEG” o
“.JPG”.
Algunos discos DATA CD o DATA DVD no podrán ser reproducidos en este sistema
dependiendo del formato de archivo.
Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD
creados en el formato Packet Write.
Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en formato JPEG, aparecerá “No
se puede mostrar”.
Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá
llevar algún tiempo en comenzar.
Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles.
El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Puede visualizar las imágenes
siguientes; 32 – 7680 píxeles de ancho por 32 – 8192 píxeles de alto.
111
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
Operaciones adicionales de DVD
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
Puede reproducir archivos de vídeo DivX de
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o
DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
1
Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA
DVD en la bandeja de discos, después pulse Z
para cerrar la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD o DATA
DVD que contenga archivos de vídeo DivX
además de pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar
formato”.
Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente
archivos de vídeo DivX, aparecerá la visualización DivX. Después podrá
omitir el paso 2.
V/v/B/b
ENTER
H
O RETURN
Z
REPEAT
x
TOP MENU
ZOOM
Seleccionar formato
ENTER
v
V
2 JPEG
1 MP3
3 DivX
continúa
112
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de
repetición.
FILE: repite el archivo actual.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
DISC: repite el disco actual.
Para acercar una imagen con el zoom
Nota
Es posible que la función de zoom no funcione dependiendo del tamaño de archivo.
2
Pulse V/v para seleccionar “DivX”, después
pulse ENTER.
3
Pulse O RETURN, después pulse V/v para
seleccionar el directorio deseado en la columna
izquierda, después pulse ENTER.
4
Pulse V/v para seleccionar el archivo deseado en la columna derecha,
después pulse ENTER.
El archivo seleccionado comenzará a reproducirse.
1
Pulse ZOOM.
Aparecerá “ ”.
2
Pulse V/v/B/b para moverse “ ” a la posición
donde quiere acercar con el zoom.
3
Pulse ENTER.
Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará
como se muestra abajo.
Zoom t aumento normal
ENTER
RETURN
DivX
ENTER
ÁLBUM:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
ARCHIVOS:014
Archivo DivX
1
Archivo DivX
2
Archivo DivX
3
Archivo DivX
4
Archivo DivX
5
Archivo DivX
6
Archivo DivX
7
Archivo DivX
8
Archivo DivX
9
Archivo DivX
10
SET UP
v
V
b
B
RETURN
ENTER
RETURN
DivX
ENTER
ÁLBUM:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
ARCHIVOS:014
Archivo DivX
1
Archivo DivX
2
Archivo DivX
3
Archivo DivX
4
Archivo DivX
5
Archivo DivX
6
Archivo DivX
7
Archivo DivX
8
Archivo DivX
9
Archivo DivX
10
SET UP
v
V
b
B
ENTER
IMAGE
113
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
Operaciones adicionales de DVD
Para ir a la página siguiente o anterior
Pulse b o B.
Para volver a la indicación anterior
Pulse O RETURN.
Para volver al menú “Seleccionar formato”
Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Acerca de los archivos de vídeo DivX
DivX
®
es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por
DivXNetworks, Inc.
Este es un producto DivX
®
Certified oficial. Puede reproducir DATA CD y DATA
DVD que contengan archivos de vídeo DivX.
Para mostrar el código de registro de este reproductor
Notas
El reproductor puede reproducir datos que estén grabados en formato DivX y que tengan la
extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX”. El reproductor no reproducirá archivos con la
extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” si no contienen un vídeo DivX.
Es posible que el reproductor no reproduzca un archivo de vídeo DivX si el archivo es una
combinación de dos o más archivos de vídeo DivX.
El reproductor no puede reproducir un archivo de vídeo DivX de tamaño superior a 720
(anchura) × 576 (altura)/2 GB.
Dependiendo del disco, es posible que no pueda realizarse la reproducción normal. Por
ejemplo, es posible que la imagen no sea clara, la reproducción no sea uniforme, que el
sonido salte, etc.
La reproducción de archivos de vídeo DivX que duren más de 3 horas no está garantizada.
Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD
creados en el formato Packet Write.
Dependiendo del disco, la reproducción podrá demorar un poco en comenzar.
1
Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después
pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Código de registro DivX”, después pulse ENTER.
Para más información, vaya a http://www.divx.com/vod
de Internet.
continúa
114
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
El orden de reproducción de los archivos de vídeo DivX
El orden de reproducción de álbumes y archivos grabados en un DATA CD o DATA
DVD es el siguiente.
Estructura del contenido del disco
Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y pulse H, los archivos numerados se
reproducirán secuencialmente del
1 al 7. Cualquier sub-álbum/archivo que
contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum
siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero
6 se reproduce antes de
7.)
Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes (página 112), los álbumes
se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los
álbumes que no contengan archivos (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista.
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
álbum
archivo
115
Reproducción de archivos de vídeo DivX
®
(SLV-D995P E/D990P E solamente)
Operaciones adicionales de DVD
Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivo, los
archivos se reproducirán en ese orden.
Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos
discos con muchos árboles no podrán reproducirse.
Notas
Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden
de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba.
No pueden reconocerse más de 250 álbumes.
Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX se puede
reconocer un total de hasta unos 999 archivos.
116
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
Reproducción de VIDEO CD con funciones
“PBC Si/No”
La función PBC (Control de reproducción) le
permite buscar y realizar otras operaciones
interactivamente. La reproducción PBC
sigue un menú de selección visualizado en la
pantalla de su televisor.
1
Pulse MENU repetidamente para seleccionar “PBC Si”.
Aparecerá el menú para su selección.
2
Pulse V/v para el número de elemento que quiera.
También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de
elemento y pista.
V/v
ENTER
Botones
numéricos
O RETURN
MENU
H
MENU
ENTER
123
456
789
0
117
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
Operaciones adicionales de DVD
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Para reproducir utilizando “PBC No”
Pulse MENU para seleccionar “PBC No”.
Cuando esté seleccionado “PBC No”, el reproductor de DVD comenzará la
reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú.
Para volver a “PBC Si”, pulse MENU para seleccionar “PBC Si”.
Sugerencia
Dependiendo del disco VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 podrá aparecer como
“Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO
CD.
ENTER
118
Grabación con Temporizador Rápida
Operaciones adicionales de la videograbadora
Grabación con Temporizador Rápida
Después de haber comenzado a grabar, podrá
hacer que la videograbadora pare la
grabación automáticamente después de una
duración especificada.
1
Durante la grabación, pulse z REC.
2
Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración.
En el modo SP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 min (minuto).
En el modo LP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo.
El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la
videograbadora parará la reproducción.
z REC
x
REC
REC
0:30 1:00
4:00 4:30
Grabación normal
0:30
8:00 9:00
1:00
Grabación normal
119
Grabación con Temporizador Rápida
Operaciones adicionales de la videograbadora
Para aumentar la duración
Pulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración.
Para cancelar la duración
Pulse z REC repetidamente hasta que desaparezca el indicador y la
videograbadora vuelva al modo de grabación normal.
Para parar durante la grabación
Pulse x.
Notas
No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de
duración de la grabación.
Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la
videograbadora deje de grabar.
120
Grabación de programas estéreo y bilingües
Grabación de programas estéreo y
bilingües
Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el
sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o
bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador.
Para seleccionar el sonido bilingüe mientras graba
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
* Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en programas
bilingües
Para seleccionar programa estéreo mientras graba
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas estéreo
Con el sistema NICAM*
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el
sistema NICAM (aparece la indicación NICAM en la pantalla del televisor). Cuando
se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el
visualizador.
Para grabar un programa NICAM, “NICAM” del menú “AJUSTES USUARIO”
deberá estar ajustado en “Si” (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste del menú,
consulte la página 132 para obtener información detallada.
* no disponible en SLV-D980P D
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Principal PRINCIPAL STEREO
Secundario SECUNDARIA STEREO
Principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO
Sonido estándar* MONO STEREO
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo STEREO STEREO
Canal izquierdo CA. IZQ STEREO
Canal derecho CA. DER STEREO
Sonido estándar* CA. IZQ + CA. DER STEREO
121
Grabación de programas estéreo y bilingües
Operaciones adicionales de la videograbadora
Para seleccionar el sonido mientras graba
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho
* Generalmente el sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproducción Hi-Fi
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
* El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio monofónico
normal
Programas estéreo
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo NICAM, STEREO STEREO
Canal izquierdo NICAM, CA. IZQ STEREO
Canal derecho NICAM, CA. DER STEREO
Canales izquierdo y derecho* NICAM, CA. IZQ + CA. DER STEREO
Programas bilingües
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Principal NICAM, PRINCIP. STEREO
Secundario NICAM, SECUND. STEREO
Principal y secundario NICAM, PRINCIP./SECUND. STEREO
Sonido estándar* NICAM, MONO STEREO
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo STEREO STEREO
Canal izquierdo CA. IZQ STEREO
Canal derecho CA. DER STEREO
Sonido mezclado* MEZCLA STEREO
Sonido monofónico MONO Sin indicador
continúa
122
Grabación de programas estéreo y bilingües
Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo
La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio hi-fi se
graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la
pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.
Notas
Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las conexiones Scart
o AUDIO OUT.
Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico
independientemente del ajuste AUDIO.
Estéreo
Generalmente
canales izquierdo/
derecho mezclados
Bilingüe
Generalmente el
sonido principal
Pista de audio normal
(monofónico)
Pista de audio
hi-fi (pista
principal)
Sonido estéreo
(canales izquierdo/derecho)
Principal (canal izquierdo)
Secundaria (canal derecho)
123
Búsqueda mediante la función de índices
Operaciones adicionales de la videograbadora
Búsqueda mediante la función de índices
Para encontrar una grabación específica explorando (Exploración
de índices)
La videograbadora marca la cinta
automáticamente con una señal de índice en
el punto de inicio de cada grabación. Utilice
estas señales como referencia para localizar
grabaciones específicas.
1
Inserte una cinta indexada en el compartimiento de la cinta.
2
Pulse INDEX, después pulse m/M. La
videograbadora comienza a explorar cada
grabación durante cinco segundos en la
dirección correspondiente.
3
Pulse H para empezar la reproducción cuando encuentre el punto deseado.
INDEX
H
m/M
x
REPEAT/
INDEX
EXPLORACIÓN
DE ÍNDICIES
BB
:
continúa
124
Búsqueda mediante la función de índices
Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices)
Para detener la búsqueda
Pulse x.
Nota
No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de
grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa
durante la pausa de grabación.
1
Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
2
Pulse INDEX, después pulse m/M dos
veces.
Para buscar hacia delante, pulse M dos
veces.
Para buscar hacia atrás, pulse m dos
veces.
3
Pulse m/M dependiendo de la dirección en la que esté ubicado el
programa deseado.
Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta ±20,
respectivamente.
4
La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción
automáticamente a partir de ese punto.
REPEAT/
INDEX
+01
BB
:
BÚSQUEDA
DE ÍNDICIES
125
Ajuste de la imagen (seguimiento)
Operaciones adicionales de la videograbadora
Ajuste de la imagen (seguimiento)
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta el
seguimiento de forma automática al
reproducir la cinta, puede producirse
distorsión si la grabación es de mala calidad.
En este caso, ajuste el seguimiento
manualmente.
Durante la reproducción, pulse
TRACKING +/– para visualizar el medidor
de seguimiento. La distorsión debe
desaparecer al pulsar uno de los dos botones.
Para reanudar los ajustes automáticos del
seguimiento, expulse la cinta y vuelva a
insertarla.
Ajuste de la nitidez de la
imagen (Smart trilogic)
Es possible ajustar automáticamente la
nitidez de la imagen.
1
Durante la reproducción, pulse SET UP,
después pulse V/v para seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
TRACKING – – – – – – – – – – – –
Medidor de seguimiento
V/v/B/b
ENTER
SET UP
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
continúa
126
Ajuste de la imagen (seguimiento)
2
Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”,
después pulse ENTER.
3
Pulse V/v para seleccionar “Smart Trilogic”,
después pulse b.
4
Pulse V/v para ajustar “SMART TRILOGIC”
a “SI” o “NO”.
SI: La nitidez de la imagen se ajusta
automáticamente.
NO: Ajuste la nitidez de la imagen
manualmente.
Para suavizar la imagen, pulse B.
Para agudizar la imagen, pulse b.
5
Pulse O RETURN para recuperar la pantalla original.
ENTER
NICAM
Sìstema Color
ShowView
Smart Trilogic
[
No
]
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UP
v
V
b
B
[
Si
]
[
Si
]
[
Auto
]
ENTER
NICAM
Sìstema Color
ShowView
Smart Trilogic
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UP
v
V
b
B
[
No
]
[
Si
]
[
Si
]
[
Auto
]
ENTER
B
b
DEFINIDA
SUAVE
–––––––––––* ––––––––
RETURN
IMAGEN
SMART TRILOGIC : SI
SI / NO :
V
v
RETURN
127
Cambio de las opciones de menú
Operaciones adicionales de la videograbadora
Cambio de las opciones de menú
1
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) o (VIDEO)
y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar la opción a
cambiar.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
Selec. Cinta
Repetición
RETURN
CONFIGURACIÓN VIDEO
SET UP
v
V
b
B
[
E180
]
[
No
]
ENTER
Selec. Cinta
Repetición
RETURN
CONFIGURACIÓN VIDEO
SET UP
v
V
b
B
[
E180
]
[
No
]
continúa
128
Cambio de las opciones de menú
Opciones de menú
Los ajustes por defecto están indicados en negrita.
OPCIÓN
CONFIGURACIÓN VIDEO
Notas
Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador del
visualizador permanece iluminado incluso cuando “Ahorro Energía” está ajustado en “Si”.
La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una
operación correcta.
3
Pulse B/b para cambiar el ajuste.
4
Pulse SET UP para salir del menú.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Apagado automático No” para desactivar la función de apagado automático.
“1Hora” (1 h)/“2Hora” (2 h)/“3Hora” (3 h) para que la
Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no
se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este
tiempo.
Mensajes Pantalla Si” para visualizar el menú en la pantalla del televisor.
“No” para que el menú desaparezca de la pantalla del televisor.
Ahorro Energía “Si” para apagar los indicadores del visualizador durante el
modo de espera para reducir al mínimo el consumo de energía
de la Videograbadora-DVD.
•“No” para que se activen los indicadores del visualizador
mientras la Videograbadora-DVD se encuentra en el modo de
espera.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Selec. Cinta E180 para emplear cintas de E-180 o de duración inferior.
“E240” para emplear cintas de E-240.
“E260” para emplear cintas de E-260.
“E300” para emplear cintas de E-300.
Repetición “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La
videograbadora rebobinará una cinta hasta el principio y
reiniciará la reproducción automáticamente.
•“No” para desactivar la repetición automática.
ENTER
SET UP
129
Edición
Operaciones adicionales de la videograbadora
Edición
Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora
Conecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada de esta
videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su
videograbadora.
Ejemplo A
Ejemplo B
Televisor
LINE-1 (EURO AV)
Cable SCART (no suministrado)
SCART
(EURO-AV)
: Flujo de señales
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
Televisor
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
LINE OUT
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
: Flujo de señales
LINE-2 IN t/o L/R
continúa
130
Edición
Ejemplo C
Cómo realizar la conexión a un sistema estéreo
Conecte las tomas LINE-2 IN t/o L/R de esta Videograbadora-DVD a las tomas de salida
de audio del sistema estéreo, utilizando el cable de audio (no suministrado).
Notas
Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color.
Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos desconectados.
Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora,
seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos.
Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 o LINE-2, pulse INPUT SELECT
para visualizar “L3” o “L2” en el visualizador.
Televisor
LINE-3
Cable SCART (no suministrado)
SCART
(EURO-AV)
: Flujo de señales
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
131
Edición
Operaciones adicionales de la videograbadora
Operación (al grabar en esta videograbadora)
Para detener la edición
Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras.
Sugerencia
Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta videograbadora cuando
comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la
grabación.
Antes de comenzar a editar
Encienda el televisor y ajústelo en el canal
de vídeo.
Pulse INPUT SELECT para que el
visualizador muestre la línea conectada.
Pulse SELECT VIDEO para controlar la
videograbadora.
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad
de cinta, SP o LP.
1
Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora
(reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y póngala en el
modo de pausa de reproducción.
2
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora
(grabadora). Busque el punto para comenzar la grabación y pulse X para
ponerla en pausa de reproducción.
3
Pulse z REC en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa de
grabación.
4
Para iniciar la edición, pulse los botones X (pausa) en ambas
videograbadoras al mismo tiempo.
z RECX
x
REC
132
Información de configuración general
Información complementaria
Información de configuración general
Cambio de opciones de
configuración
1
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2
Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”,
después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “AJUSTES USUARIO”.
3
Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj
:Español
[
No
]
[
Si
]
RETURN
OPCIÓN
SET UP
ENTER
v
V
[
No
]
ENTER
NICAM
Sìstema Color
ShowView
Smart Trilogic
[
No
]
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UP
v
V
b
B
[
Si
]
[
Si
]
[
Auto
]
ENTER
133
Información de configuración general
Información complementaria
Opciones de menú
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
*
1
no disponible en SLV-D980P D
*
2
SLV-D995P E/D980P D solamente
4
Pulse B/b para cambiar el ajuste.
Cuando cambie el “Canal de salida RF”, aparecerán mensajes de
confirmación. Pulse ENTER para confirmar los mensajes.
5
Pulse SET UP para salir del menú.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Sistema Color Auto” para seleccionar el sistema de color automáticamente.
“PAL” para utilizar la cinta grabada en el sistema de color
PAL.
“B/W” para utilizar la cinta grabada en blanco y negro.
Cuando esté utilizando la cinta grabada con señales de color
NTSC:
•“NTPB” para reproducir en PAL TV una cinta grabada en
NTSC.
“NTSC4.43” para reproducir en Multi TV una cinta grabada en
NTSC.
NICAM*
1
•“Si” para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi.
“No” para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi.
Para más detalles, consulte la página 120.
Smart Trilogic Si” para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.
“No” para ajustar manualmente la nitidez de la imagen.
ShowView Extend*
2
•“No para desactivar la función ShowView Extend.
10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste
ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado.
ENTER
SET UP
134
Solución de problemas
Solución de problemas
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo.
Solución de problemas generales
Problema Solución
Alimentación
El interruptor ?/1 (encendido/
espera) no funciona.
Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de
corriente.
La alimentación está activada, pero la
Videograbadora-DVD no funciona.
Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación,
desenchufe el cable de corriente y deje que la
Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas.
Reloj
El reloj se ha parado y “--:--” aparece
en el visalizador.
El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se
desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el
reloj (y el temporizador).
Otros
El mando a distancia no funciona. Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras
nuevas si disponen de poca energía.
Asegúrese de que el interruptor TV
/ DVD·VIDEO está
ajustado correctamente.
Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón
SELECT DVD/VIDEO.
El medidor de seguimiento no
aparece en la pantalla.
La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el
seguimiento no puede ajustarse.
No es posible controlar otros
televisores.
Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho
código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.
135
Solución de problemas
Información complementaria
Solución de problemas del DVD
Problema Solución
Imagen
No hay imagen/aparece ruido de
imagen.
Reconecte el cable de conexión firmemente.
Los cables de conexión están dañados.
Compruebe la conexión a su televisor (página 12) y
cambie el selector de entrada de su televisor de forma que
la señal procedente del reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
El disco está sucio o defectuoso.
Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la
videograbadora para llegar a su televisor o si está
conectado a una combinación de reproductor TV/VIDEO,
la señal de protección contra el copiado aplicada a
algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de
imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después
de conectar su reproductor directamente a su televisor,
intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de
su televisor (página 71).
Ha ajustado el reproductor a formato progresivo (el
indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja)
aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva.
En este caso, ajuste “Progressive” en “No” (página 78).
Aunque su televisor sea compatible con señales de
formato progresivo (480p), la imagen podrá verse
afectada cuando ajuste el reproductor a formato
progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” a “No” y el
reproductor se pondrá a formato normal (entrelazado)
(página 78).
No se está usando la toma COMPONENT VIDEO OUT o
“Progressive” del menú “AJUSTE PANTALLA” no está
ajustado correctamente mientras el indicador
PROGRESSIVE se enciende en naranja. Compruebe el
ajuste (página 76) y la conexión (página 72).
Aunque ha ajustado la relación de
aspecto en “Tipo TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA” la imagen
no llena la pantalla.
La relación de aspecto del disco es fija en su DVD.
No hay imagen procedente de su
videograbadora conectada a las
tomas LINE IN.
El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera
para ver imágenes procedentes de su videograbadora.
continúa
136
Solución de problemas
Sonido
No hay sonido. Reconecte el cable de conexión firmemente.
El cable de conexión está dañado.
El reproductor está conectado a la toma de entrada
incorrecta en el amplificador (receptor) (página 68).
La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada
correctamente.
El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de
reproducción a cámara lenta.
El reproductor está en el modo de avance rápido o
retroceso rápido.
Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO
OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 73).
El sonido es ruidoso. Cuando esté reproduciendo un CD con pistas de sonido
DTS, saldrá ruido por las tomas OUT AUDIO L/R
(página 38) o toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
El volumen del sonido es bajo. El volumen del sonido es bajo en algunos DVD. El
volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC”
a “Gama Amplia” (página 75).
Operación
El disco no se reproduce. El disco está puesto al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en
la bandeja de discos.
El disco está torcido.
El reproductor no puede reproducir ciertos discos
(página 7).
El código de región del DVD no coincide con el
reproductor.
Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
El reproductor no puede reproducir un disco grabado que
no haya sido finalizado correctamente (página 7).
Asegúrese de que el interruptor TV
/ DVD·VIDEO está
ajustado correctamente.
Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón
SELECT DVD/VIDEO.
No se puede reproducir la pista de
audio MP3 (página 101).
El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el
formato MP3 conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel
2 o UDF.
La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la
extensión “.MP3”.
Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3.
El reproductor no puede reproducir pistas de audio en
formato MP3PRO.
Problema Solución
137
Solución de problemas
Información complementaria
Operación
El archivo de imagen JPEG no puede
reproducirse.
El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el
formato JPEG conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel
2 o UDF.
El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o
“.JPEG”.
Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la
extensión “.JPG” o “.JPEG”.
La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720
puntos.
No se puede reproducir el archivo de
vídeo DivX (SLV-D995P E/D990P E
solamente).
El archivo no está creado en formato DivX.
El archivo tiene una extensión distinta a “.AVI”, “.DIV” o
“.DIVX”.
El DATA CD/DATA DVD no está creado en formato
DivX en conformidad con ISO9660 nivel 1/nivel 2 o
Joliet/UDF.
El archivo de vídeo DivX es más grande de 720 (anchura)
× 576 (altura).
Los datos no están formateados en el formato DivX
aunque tienen la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” o
están en el formato DivX pero no en conformidad con el
perfil DivX Certified.
Los nombres de álbum/pista/archivo
no se visualizan correctamente.
El reproductor solamente puede visualizar números y
letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como
asteriscos.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
Se ha seleccionado reproducción programada,
reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas
92, 94, 95).
Se ha establecido la reproducción con reanudación
(página 37).
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
El disco tiene una función de reproducción automática.
La reproducción se para
automáticamente.
Mientras esté reproduciendo discos con una señal de
pausa automática, el reproductor parará la reproducción
en el punto de la señal de pausa automática.
No podrá realizar algunas funciones
tales como parada, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, reproducción
aleatoria, o reproducción
programada.
Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas
operaciones. Consulte el manual de instrucciones que
viene con el disco.
No se puede cambiar el idioma para
la pista de sonido.
Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 85).
En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas
pistas multilingües.
El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de
sonido.
Problema Solución
continúa
138
Solución de problemas
Operación
No se puede cambiar ni desactivar el
idioma de los subtítulos.
Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 85).
En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados
subtítulos multilingües.
El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos.
No se pueden cambiar los ángulos. Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 85).
En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados
ltiples ángulos.
El DVD no permite cambiar los ángulos.
El reproductor no funciona
debidamente.
Cuando la electricidad estática, etc., impida al
reproductor funcionar normalmente, desenchufe el
reproductor.
Problema Solución
139
Solución de problemas
Información complementaria
Solución de problemas de la videograbadora
Problema Solución
Reproducción
La imagen de reproducción no
aparece en la pantalla del televisor.
Asegúrese de que el televisor esté ajustado al canal para la
videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la
entrada de vídeo.
Si la videograbadora está conectada al televisor con el
cable SCART, asegúrese de que el indicador VIDEO es
encendido en el visualizador. Utlice el botón TV/VIDEO
del mando a distancia para encender el indicador VIDEO.
La imagen no es clara. Las emisiones existentes pueden interferir con la
videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su
videograbadora (página 17).
Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–.
Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última
página de la sección Solución de problemas). Limpie los
cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de
cabezales de vídeo Sony. Si dichos casetes limpiadores
no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro
de servicio técnico Sony más próximo para que limpien
los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice
casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el
mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los
cabezales de vídeo.
Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de
vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony
local para obtener más información.
La imagen no tiene color. La opción “Sistema Color” del menú “AJUSTES
USUARIO” está puesta en la posición incorrecta. Ponga
la opción conforme al sistema en el que fue grabada la
cinta.
La imagen se ondula verticalmente
durante la búsqueda de imágenes.
Ajuste el control de línea vertical en el televisor o
monitor.
La imagen aparece sin sonido. La cinta es defectuosa.
Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión
del cable de audio.
El sonido de una cinta grabada con la
videograbadora no es estéreo o está
parpadeando el indicador STEREO
en el visualizador.
Ajuste el seguimiento.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los
cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de
cabezales de vídeo Sony como se explica arriba.
continúa
140
Solución de problemas
Grabación
No aparece ningún programa de TV
en la pantalla del televisor.
Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de
vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de
vídeo.
Las emisiones existentes pueden interferir con la
videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su
videograbadora (página 17).
Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT
SELECT. Seleccione una posición de programa cuando
grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea
cuando grabe desde otro equipo.
La recepción de TV es de mala
calidad.
Compruebe que el cable de antena está firmemente
conectado.
Ajuste la antena de TV.
La cinta comienza a reproducirse en
cuanto se inserta.
Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
La cinta se expulsa al pulsar z REC. Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
No ocurre nada al pulsar z REC. Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
Grabación con temporizador
El temporizador no funciona. Compruebe que el reloj está ajustado.
Compruebe que hay una cinta insertada.
Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.
Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo
con temporizador.
Compruebe que los ajustes del temporizador superan la
hora actual.
Compruebe que el decodificador está encendido.
Compruebe que el sintonizador de satélites esté
encendido.
El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece
desconectada de la toma de corriente durante más de un
minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
corriente.
La función VPS/PDC no funciona
debidamente.
Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados
correctamente.
Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta
(es posible que haya algún error en la guía de
programación de TV). Si la emisión que desea grabar no
envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no
iniciará la grabación.
Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC
podrá alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la
grabación.
Problema Solución
141
Solución de problemas
Información complementaria
PAY-TV/Canal Plus
No es posible ver programas de
PAY-TV/Canal Plus cuando la
videograbadora se encuentra en el
modo de espera.
Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este
canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
El programa de PAY-TV/Canal Plus
siempre se graba codificado.
Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este
canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
Otros
No es posible insertar la cinta. Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el
compartimiento.
El número de conector de línea de
entrada seleccionado no aparece en el
visualizador.
Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada.
El mecanismo de la videograbadora
necesita ser limpiado.
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
seco y suave, o con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como
alcohol o bencina.
Problema Solución
Problemas causados por cabezales de vídeo sucios
Imagen normal Imagen sin nitidez Imagen borrosa
suciedad
inicial
final
Ausencia de
imagen (o la
pantalla
aparece en
blanco y negro)
continúa
142
Glosario
Glosario
Archivo (páginas 107 y 111)
Una imagen JPEG grabada en un DATA CD/
DATA DVD o un vídeo DivX de un DATA
CD/DATA DVD (“Archivo” es una
definición exclusiva para este reproductor).
Un archivo sencillo consiste en una sola
imagen o vídeo.
Capítulo (página 39)
Secciones de una parte de imágenes o música
más cortas que títulos. Un título está
compuesto de varios capítulos. Dependiendo
del disco, podrá no haber grabados capítulos.
DivX
®
(página 111)
Tecnología de vídeo digital creada por
DivXNetworks, Inc. Los vídeos codificados
con tecnología DivX están catalogados entre
los de mejor calidad con un tamaño de
archivo relativamente pequeño.
Dolby Digital (páginas 69 y 74)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología cumple con el sonido ambiental
de 5.1 canales. En este formato el canal
trasero es estéreo y hay un canal para altavoz
de subgraves separado. Dolby Digital ofrece
los mismos 5.1 canales separados del audio
digital de alta calidad encontrados en los
sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se
consigue una buena separación de canales de
audio porque todos los datos de canales están
grabados separadamente y el deterioro es
mínimo porque todo el procesamiento de
datos de canales es digital.
Dolby Surround (Pro Logic)
(página 68)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio que desarrolló Dolby Laboratories para
sonido ambiental. Cuando la imagen de
entrada contenga un componente ambiental,
el procesamiento Pro Logic sacará las señales
delantera, central y trasera. El canal trasero
es monofónico.
DTS (página 74)
Tecnología de compresión de audio digital
que desarrolló Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología cumple con el sonido
ambiental de 5.1 canales. En este formato el
canal trasero es estéreo y hay un canal para
altavoz de subgraves separado. DTS ofrece
los mismos 5.1 canales separados de audio
digital de alta calidad.
Se consigue una buena separación de canales
de audio porque todos los datos de canales
están grabados separadamente y el deterioro
es mínimo porque todo el procesamiento de
datos de canales es digital.
DVD (página 6)
Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de
imágenes animadas a pesar de que su
diámetro es el mismo que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga
Byte), que es 7 veces más que la de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD
de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y
un DVD de doble capa y doble cara es de
17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imágenes se comprimen a
aproximadamente 1/40 (promedio) de su
tamaño original. El DVD también utiliza una
tecnología de codificación de frecuencia
variable que cambia los datos a asignar de
143
Glosario
Información complementaria
acuerdo con el estado de la imagen. La
información de audio se graba en un formato
multicanal, tal como Dolby Digital,
permitiéndole disfrutar de una presencia de
audio más real.
Además, con el DVD se proveen varias
funciones avanzadas tales como funciones de
múltiples ángulos, multilingüe, y censura
para niños.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco grabable y
reescribible que tiene el mismo tamaño que
un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos
modos diferentes: Modo VR y modo Video.
Los discos DVD-RW creados en el modo
Video tienen el mismo formato que un DVD
VIDEO, mientras que los discos creados en
el modo VR (Grabación de vídeo) permiten
programar o editar el contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (plus RW) es un disco
grabable y reescribible. Los DVD+RW
utilizan un formato de grabación que es
comparable al formato DVD VIDEO.
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada segunda
línea de una imagen como “campo”
individual y éste es el método estándar
empleado para visualizar imágenes en
televisión. El campo de número par muestra
las líneas numeradas pares de una imagen, y
el campo numerado impar muestra las líneas
numeradas impares de una imagen.
Formato progresivo (páginas 72 y 78)
Comparado con el formato entrelazado que
muestra alternativamente cada segunda línea
de una imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo muestra la
imagen entera de una vez como fotograma
individual. Esto significa que mientras que el
formato entrelazado puede mostrar 25 ó 30
fotogramas (50-60 campos) en un segundo,
el formato progresivo puede mostrar 50-60
fotogramas en un segundo. La calidad global
de la imagen aumenta y las imágenes fijas,
texto, y líneas horizontales aparecen más
nítidos. Este reproductor es compatible con
el formato progresivo 525 ó 625.
Pista (página 39)
Secciones de una parte de imágenes o música
de un CD o VIDEO CD (la longitud de una
canción).
Título (página 39)
La sección más larga de una parte de
imágenes o música de un DVD, película, etc.,
en software de vídeo, o todo el álbum en un
software de audio.
144
Especificaciones
Especificaciones
Sistema
Láser
Láser de semiconductor
Sistema del formato de la señal
PAL/(NTSC)
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
Canal italiano de VHF A a H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Señal de salida RF
Canales de UHF 21 a 69
Salida de antena
Clavija de antena asimétrica de 75 ohm
Velocidad de cinta
SP: PAL 23,39 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción)
LP: PAL 11,70 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción)
EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción)
Tiempo máximo de grabación/reproducción
10 h en modo LP (con cintas E300)
Tiempo de rebobinado
Aprox. 1 min (con cintas E180)
Entradas y salidas
LINE-1 (EURO AV)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de vídeo: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
LINE-2 IN t/o L/R
VIDEO IN, toma fono (1)
Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada,
sincronización negativa
AUDIO IN, tomas fono (2)
Nivel de entrada: 327 mVrm
Impedancia de entrada: más de 47 kilohm
LINE-3
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
OUT
VIDEO OUT, toma fono (1)
Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada,
sincronización negativa
AUDIO OUT, tomas fono (2)
Salida estándar: 327 mVrm
Impedancia de carga: 47 kilohm
Impedancia de salida: menos de 10 kilohm
AUDIO OUT adicional, tomas fono (2)
Salida estándar: 327 mVrm
Impedancia de carga: 47 kilohm
Impedancia de salida: menos de 10 kilohm
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
Toma fono/0,5 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B, CR)
Toma fono
Y: 1,0 Vp-p/C
B, CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
S-VIDEO OUT
4-pines mini DIN/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL),
0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohm
145
Especificaciones
Información complementaria
Sección del temporizador
Reloj
Bloqueo por cuarzo
Indicación del temporizador
Ciclo de 24 h
Ajuste del temporizador
6 programas (max.)
Generales
Requisitos de alimentación
ca 220 – 240 V, 50 Hz
Consumo de energía
20 W
Consumo de energía en espera
2,6 W (en el modo de ahorro de energía, mínimo)
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60°C
Dimensiones incluyendo partes y controles salientes
(an/al/prf)
SLV-D995P E: Aprox. 430 × 85 × 294 mm
SLV-D990P E/D980P D/D975P E/D970P E:
Aprox. 430 × 85 × 287 mm
Peso
Aprox. 3,9 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antena (1)
Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
146
Índice de componentes y controles
Índice de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Panel delantero
A Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(37) (45)
B Indicador PROGRESSIVE (progresivo)
(72) (78)
C Bandeja de discos (34)
D Botón A (abrir/cerrar) (34) (36)
E Compartimiento de la cinta (44)
F Botón A (expulsión) (45)
G Botón z REC (grabación) (49)
H Botónes m (rebobinado)/M (avance
rápido) (36) (45)
I Botón x (parada) (35) (45)
J Botón X (pausa) (35) (45)
K Botón H (reproducción)*
1
(35) (45)
L DIAL TIMER*
2
(61)
M Sensor de control remoto (10)
N Botones PROGRAM (programar)/
TRACKING (seguimiento) +/–*
1
(49)
O Botones SELECT DVD/VIDEO
(seleccíon DVD/VIDEO) (10)
P Tomas LINE-2 IN (entrada línea-2)
t/o L/R (Izq./Der.)*
2
(129)
*
1
Los botones H y PROGRAM/TRACKING +
tienen un punto táctil.
Utilice el punto táctil como referencia cuando
quiera controlar la Videograbadora-DVD.
*
2
SLV-D995P E solamente
*
3
Cubiertas
SLV-D995P E
SLV-D990P E, D980P D, D975P E y D970P E
147
Índice de componentes y controles
Información complementaria
Visualizador
A Indicador DVD (35)
B Indicador de ángulo (88)
C Indicador MONTH* (64)
D Indicador DAY* (61)
E Indicador YEAR* (64)
F Indicador DATE* (61)
G Indicador de grabación (49)
H Indicador VIDEO (vídeo) (45)
I Indicador de cinta (45)
J Indicador de temporizador (55)
K Indicador STEREO (estéreo) (120)
L Indicador de tiempo de reproducción/de
reloj/de estado actual (35) (45)
M Indicador SURR (ambiental) (99)
N Indicador DTS (74)
O Indicador de disco (35)
* SLV-D995P E solamente
continúa
148
Índice de componentes y controles
Panel posterior
Reproductor de DVD y
videograbadora
A Cable de alimentación (12)
B Tomas OUT AUDIO L/R/VIDEO (salida
de Audio lzq./Der./Vídeo) (68)
C Conector (entrada de antena) (12)
D Conector (salida al televisor) (12)
E Conector LINE-3 (línea 3) (14)
F Conector LINE-1 (línea 1) (EURO AV)
(13)
Reproductor de DVD solamente
G Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida
de línea de audio izq./der.) (71)
H Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo componente) C
R/CB/Y
(72)
I Toma S-VIDEO OUT (salida de S-vídeo)
(71)
J Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de
audio digital) (OPTICAL) (69)
K Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de
audio digital) (COAXIAL) (69)
149
Índice de componentes y controles
Información complementaria
Mando a distancia para
Reproductor de DVD
A Botón Z (abrir/cerrar) (34) (36)
B Interruptor TV
/ DVD·VIDEO (TV/
Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT DVD (selección de
DVD) (10)
D Botones numéricos* (11) (83)
E Botón CLEAR (cancelación) (28) (93)
F Botón SURROUND (sonido ambiental)
(99)
G Botón SET UP (ajuste) (17)
H Botón SUBTITLE (subtítulos) (90)
I Botón AUDIO (audio)* (97)
J Botón
SKIP (salto) (35)
K Botón
REPLAY (Repetir
reproducción) (35)
L Botón X (pausa) (35)
M Botón H (reproducción)* (35)
N Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (73)
O Botón DISPLAY (indicación) (39)
P Botón TOP MENU (menú principal) (85)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(37)
R Botones VOL (volumen) +/– (11)
S Botón ZOOM (87)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón REPEAT (repetición) (93) (95)
V Botón ANGLE (ángulo) (88)
W Botones m/M y (35) (36)
X Botones . PREV (anterior)/>
NEXT (siguiente) (35)
Y Botón x (parada) (35)
Z Botón O RETURN (vuelta) (24) (40)
wj Botón MENU (menú) (85)
* Los botones número 5, AUDIO y H tienen un
punto táctil. Utilice el punto táctil como
referencia cuando quiera controlar la
Videograbadora-DVD.
continúa
150
Índice de componentes y controles
Mando a distancia para
videograbadora
A Botón Z (expulsión) (45)
B Interruptor TV
/ DVD·VIDEO (TV/
Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT VIDEO (seleccíon
VIDEO) (10)
D Botones numéricos* (11)
E Botón CLEAR (cancelación) (28) (46)
F Botón SET UP (ajuste) (17)
G Botón TIMER (temporizar) (58)
H Botón AUDIO (audio)* (120)
I Botón
SKIP (salto) (46)
J Botón REPLAY (Repetir
reproducción) (46)
K Botón SP (reproducción estándar)/LP
(reproducción de larga duración) (49)
L Botón z REC (grabación) (49)
M Botón X (pausa) (45)
N Botón H (reproducción)* (45)
O Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (53)
P Botón DISPLAY (indicación) (50)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(45)
R Botones PROG (programar)/
TRACKING (seguimiento) +/–* (49)
(125)
S Botones VOL (volumen) +/– (11)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón MUTING (silenciamiento) (11)
V Botón INDEX (índice) (123)
W Botón TV/VIDEO (TV/Vídeo) (11)
X Botón INPUT SELECT (selección de
entrada) (49)
Y Botones m (rebobinado)/M (avance
rápido)/SLOW (cámara lenta) y (45)
Z Botones ./> SHUTTLE
(traslado) (46)
wj Botón x (parada) (45)
wk Botón O RETURN (vuelta) (24) (126)
* Los botones número 5, AUDIO, H y PROG/
TRACKING +
tienen un punto táctil. Utilice
el punto táctil como referencia cuando quiera
controlar la Videograbadora-DVD.
151
Idioma de audio/subtítulos de DVD
Información complementaria
Idioma de audio/subtítulos de DVD
Abreviatura Idioma
ARA Árabe
BUL Búlgaro
CHI Chino
CRO Croata
CZE Checo
DAN Danés
DEU Alemán
ENG Inglés
ESP Español
FIN Finlandés
FRA Francés
GRE Griego
HUN Húngaro
IDN Indonesio
IND Hindi
ISL Islandés
ITA Italiano
IWR Hebreo
JPN Japonés
KOR Coreano
MAL Malayo
NLD Holandés
NOR Noruego
POL Polaco
POR Portugués
RUS Ruso
SVE Sueco
THA Tailandés
TUR Turco
VIE Vietnamita
ZAF Afrikaans
152
Índice alfabético
Índice alfabético
Numerics
16:9 77
4:3 Explo Pan
77
4:3 Tipo Buzón
77
A
Ajuste
de la imagen
125
del seguimiento
125
Ajuste automático
15
Ajuste automático del reloj
15
Ajuste de imagen
125
Ajuste del reloj
20
Ajuste del seguimiento.
consulte Ajuste
Ajuste del temporizador
grabación con
temporizador rápida
118
mediante el sistema
ShowView
52
utilizando DIAL TIMER
61
Ángulo
88
Avance instantáneo
36
B
Búsqueda
a distintas velocidades
36,
45
C
Cambio de la posición de
programa
25
Cambio del nombre de la
emisora
29
Canal Plus
31
Canal RF
15, 17
Censura para niños
82
Conexión
a equipo de vídeo
129
a un televisor con un
conector SCART (EURO-
AV )
13
la Videograbadora-DVD y
su televisor
12
Conexión para antena
12
Conexión Scart
13
Contador
46
Control
durante la grabación
120
durante la reproducción
121
D
DATA CD 6, 101, 107, 111
DATA DVD
6, 101, 107, 111
Desactivación de posiciones de
programa
27
Dial Timer
61
Discos utilizables
6
DivX
6, 111
DOLBY DIGITAL
68, 74, 97
DTS
69, 74, 97
DVD
6
E
Edición 129
Emisiones NICAM
120
Emisiones ZWEITEN
120
Exploración de índices
123
G
Grabación 48
diaria/semanal
59
grabación con
temporizador rápida
118
mediante el sistema
ShowView
52
mientras ve otro programa
50, 56, 60
protección
50
utilizando DIAL TIMER
61
Grabación diaria/semanal
55
J
JPEG 6, 107
L
Lengüeta de seguridad 50
Limpieza de los cabezales de
vídeo
139
M
Manejo de los discos 8
Memorización de canales
23
Mode EP
46
Modo AV personalizado
42
Modo de demostración
65
Modo LP
49
Modo SP
49
Monofónico
121
MP3
6, 101
P
PAY-TV 31
PBC (Control de reproducción)
116
PDC (Control de emisión de
programas)
55
Pista de audio
122
Pista de audio hi-fi
122
Pista de audio normal
122
Progresivo
72, 143
153
Índice alfabético
R
Repetición instantánea 36, 46
Reproducción
34, 44
a cámara lenta
36, 45
a distintas velocidades
36,
45
archivos de imágenes JPEG
107
archivos de vídeo DivX
111
discos VIDEO CD
116
pista de audio MP3
101
reproducción aleatoria
94
reproducción programada
92
reproducción repetida
95
reproducción shuttle
46
selección del sonido
120,
121
Reproducción aleatoria
94
Reproducción con reanudación
37
Reproducción programada
92
Reproducción rápida o lenta
con sonido
37
Reproducción repetida
95
Reproducción Shuttle
46
Rotación
108
S
Salto instantáneo 46
Secuencia de imágenes
109
Selección del idioma
18
ShowView
grabación
52
Sintonía fina manual
25
Smart trilogic
125
STEREO
98, 120
Subtítulos
90
V
VIDEO CD 6
VPS (Sistema de programa de
vídeo)
55
Z
Zoom 87, 109, 112
Sony Corporation Printed in Indonesia AK68-00880A

Transcripción de documentos

2-585-815-24 (1) ES DVD Player/ Video Cassette Recorder Manual de Instrucciones PAL SLV-D995P SLV-D990P SLV-D980P SLV-D975P SLV-D970P © 2005 Sony Corporation E E D E E ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en esta videograbadora/reproductor de DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. 2 ADVERTENCIA Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con ca 220 – 240 V y 50 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local. • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. • La unidad no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. Instalación • No instale la unidad en un espacio confinado tal como en una estantería de libros o lugar por el estilo. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la unidad, que puede dañar el cabezal de vídeo y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ¡Bienvenido! Precaución Gracias por haber adquirido esta videograbadora/reproductor de DVD de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro. Para la utilización de la videograbadora Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa. Para la utilización del reproductor de DVD Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología. ¡Bienvenido! 3 Índice 2 3 3 6 6 8 ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Precaución Acerca de este manual Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Notas sobre los discos Procedimientos iniciales 9 10 12 15 18 20 23 31 Paso 1 : Desembalaje Paso 2 : Ajuste del mando a distancia Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Paso 5 : Selección del idioma Paso 6 : Ajuste del reloj Paso 7 : Memorización de canales Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus Operaciones básicas 34 Reproducción de discos 39 Guía de la indicación en pantalla 43 Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) 44 Reproducción de cintas 48 Grabación de programas de TV 52 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 57 Grabación de programas de TV mediante el temporizador 61 Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLVD995P E solamente) 4 Índice 66 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Conexiones avanzadas 68 Conexión del receptor de A/V 71 Conexión de S vídeo/vídeo componente Configuración y ajustes de DVD 73 Configuración de audio 76 Configuración de la pantalla 80 Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido 82 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) Operaciones adicionales de DVD 85 Utilización del menú del DVD 87 Acercamiento de la escena con el zoom 88 Cambio de los ángulos 90 Visualización de los subtítulos 92 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 97 Cambio del sonido 99 Ajuste ambiental virtual 101 Reproducción de pistas de audio MP3 107 Reproducción de archivos de imágenes JPEG 111 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 116 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” Operaciones adicionales de la videograbadora 118 Grabación con Temporizador Rápida 120 Grabación de programas estéreo y bilingües 123 Búsqueda mediante la función de índices 125 Ajuste de la imagen (seguimiento) 127 Cambio de las opciones de menú 129 Edición Información complementaria 132 134 142 144 146 151 152 Información de configuración general Solución de problemas Glosario Especificaciones Índice de componentes y controles Idioma de audio/subtítulos de DVD Índice alfabético Índice 5 Acerca de este manual • Este manual explica principalmente operaciones utilizando el mando a distancia, pero también podrán realizarse las mismas operaciones utilizando los botones de la Videograbadora-DVD que tengan nombres iguales o similares. • “DVD” puede utilizarse como término general para DVD VIDEO, DVD+RW/ DVD+R, y DVD-RW/DVD-R. • A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual: Icono Formato de discos DVD VIDEO DVD-RW/-R Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO y DVD-RW/ DVD-R en modo vídeo o DVD+RW/DVD+R Funciones disponibles para DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) Funciones disponibles para VIDEO CD, Super VCD o CDR/CD-RW en formato CD de vídeo o en formato Super VCD Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música Funciones disponibles para DATA CD (Discos CD-ROM/ CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3*1, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX*2) Funciones disponibles para DATA DVD (Discos DVDROM/DVD+RW/DVD+R/ DVD-RW/DVD-R que contienen pistas de audio MP3*1, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX*2) Funciones disponibles para VHS VIDEO *1 MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. 2 * SLV-D995P E/D990P E solamente DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivXNetworks, Inc. DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivXNetworks, Inc. y son utilizadas bajo licencia. 6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Acerca de este manual DVD+RW/+R VIDEO CD/ CD de música CD-RW/-R Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son marcas comerciales. Nota sobre los CD/DVD El reproductor puede reproducir CD-ROM/CD-R/ CD-RW grabados en los formatos siguientes: – formato de CD de música – formato de CD de vídeo – pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX*1 de formato conforme a ISO9660*2 nivel 1/ nivel 2, o su formato extendido, Joliet – Formato de CD de foto KODAK El reproductor puede reproducir DVD-ROM/ DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R grabados en los formatos siguientes: – pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX*1 de formato conforme a UDF (Formato de disco universal). *1 SLV-D995P E/D990P E solamente *2 Un formato lógico de archivos y carpetas de CDROM, definido por ISO (organización internacional de normalización). Código de región Su reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducirán en este reproductor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor indicando que el disco no se puede reproducir. Algunos discos DVD VIDEO podrán no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de zona. DVD PLAYER/ VIDEO CASSETTE RECORDER MODEL NO. SLV-DXXXX NO. ~AC 220–240V 50Hz 20W X Código de región Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM/CD-R/CD-RW aparte de los grabados en los formatos indicados en la página anterior. • CD-ROM grabados en formato de PHOTO CD. • Parte de datos de CD-Extras • Discos DVD Audio • Super Audio CD de capa de alta densidad • DVD-R grabados en modo VR (formato de grabación de vídeo) • DVD-RAM • DVD-R con CPRM* Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • DVD VIDEO con un código de región diferente. • Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta, corazón). • Discos con papel o pegatinas en ellos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o una pegatina en ellos. Notas sobre los discos DVD+RW/ DVD+R, DVD-RW/DVD-R, o CD-R/ CD-RW Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR, o CD-R/CD-RW no podrán reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o la condición física del disco, o a las características del dispositivo de grabación y software de edición. El disco no se reproducirá si no ha sido finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones de reproducción no respondan con algunos DVD+RW/DVD+R, aunque hayan sido finalizados correctamente. En este caso, vea el disco en reproducción normal. Tampoco pueden reproducirse algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write. * CPRM (Protección del Copyright para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor para imágenes. continúa Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 7 Nota sobre las operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD Notas sobre los discos Es posible que algunas operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este reproductor reproduce DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con el DVD o VIDEO CD. • Para mantener limpio el disco, sujételo por el borde. No toque la superficie. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. 8 Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, tales como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Limpie el disco con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia afuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores para discos/lentes disponibles en el comercio, ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. Procedimientos iniciales Paso 1 : Desembalaje Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD: • Mando a distancia • Cable de antena • Pilas R6 (tamaño AA) Nota • El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD. Compruebe el nombre de modelo Las instrucciones de este manual son para 5 modelos: SLV-D995P E, SLV-D990P E, SLVD980P D, SLV-D975P E, y SLV-D970P E. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel trasero de su Videograbadora-DVD. Las ilustraciones corresponden al modelo SLV-D995P E. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “SLV-D995P E solamente”. Desembalaje 9 Paso 2 : Ajuste del mando a distancia Inserción de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir los extremos + y – de las pilas con el diagrama del interior del compartimiento de las pilas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Uso del mando a distancia Sensor de control remoto Podrá utilizar este mando a distancia para controlar esta Videograbadora-DVD y un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto (•) pueden utilizarse con su televisor Sony. Si el televisor no tiene el símbolo cerca del sensor de control remoto, este mando a distancia no podrá controlar el televisor. TV / DVD·VIDEO SELECT VIDEO SELECT DVD Para emplear Ajuste TV / DVD·VIDEO en el reproductor de DVD DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD la videograbadora DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD su televisor TV y apunte al sensor de control remoto de su televisor Notas • Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. • No utilice una pila nueva con una ya usada. • No utilice diferentes tipos de pilas. • No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente cuando reemplace las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento. 10 Ajuste del mando a distancia Control de otros televisores con el mando a distancia El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número de código de fabricante apropiado. Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO, 0-9 y -/--* para controlar su televisor. También podrá utilizar los botones marcados con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la VideograbadoraDVD, vuelva a ajustar TV / DVD·VIDEO a DVD·VIDEO. Procedimientos iniciales 1 Ajuste TV / DVD·VIDEO de la parte superior del mando a distancia a TV. pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor 2 Mantenga utilizando los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1. * para televisor Sony solamente Números de código de televisores controlables Si aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su televisor. Fabricante Número de código Fabricante Número de código Sony 01, 02 Panasonic 17, 49 Akai 68 Philips 06, 07, 08 Ferguson 52 Saba 12, 13 Grundig 10, 11 Samsung 22, 23 Hitachi 24 Sanyo 25 JVC 33 Sharp 29 Loewe 45 Telefunken 36 Mivar 09, 70 Thomson 43 NEC 66 Toshiba 38 Nokia 15, 16, 69 Notas • Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará. • Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie. Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas. Ajuste del mando a distancia 11 Paso 3 : Conexíon de la VideograbadoraDVD Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 68) explica métodos de conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera sensación de “cine en el hogar”. Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 13. Si su televisor no dispone de un conector SCART (EUROAV) Cable de corriente a la toma de corriente AERIAL IN Cable de antena (suministrado) : Flujo de señales 1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD. 2 Conecte de la Videograbadora-DVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado. 3 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. Nota • Cuando conecte la Videograbadora-DVD y su televisor solamente con un cable de antena, tendrá que sintonizar su televisor a la Videograbadora-DVD (consulte la página 15). 12 Conexíon de la Videograbadora-DVD Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV) AERIAL IN SCART (EURO-AV) : Flujo de señales LINE-1 (EURO AV) a la toma de corriente Procedimientos iniciales Cable de corriente Cable de antena (suministrado) Cable SCART (no suministrado) 1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD. 2 Conecte de la VideograbadoraDVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado. 3 Conecte LINE-1 (EURO AV) de la Videograbadora-DVD y el conector SCART (EURO-AV) del televisor con el cable SCART opcional. Esta conexión mejora la calidad de la imagen y del sonido. 4 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. continúa Conexíon de la Videograbadora-DVD 13 Conexiones adicionales A un sintonizador vía satélite o digital con Línea satélite-digital LINE-3 Utilizando la función de línea LINE OUT satélite-digital, podrá ver programas de un sintonizador vía satélite o digital conectado a esta Videograbadora-DVD en el televisor aún cuando la Cable SCART (no suministrado) Videograbadora-DVD esté apagada. Cuando encienda el : Flujo de señales sintonizador vía satélite o digital, esta VideograbadoraDVD enviará automáticamente la señal procedente del sintonizador vía satélite o digital al televisor sin encenderse. el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 como se muestra 1 Conecte arriba. la Videograbadora-DVD. 2 Apague Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el televisor. Notas • Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o digitales. • Cuando la Videograbadora-DVD esté apagada, ajuste el televisor al canal de vídeo. • La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú “OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta. 14 Conexíon de la Videograbadora-DVD Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Procedimientos iniciales Antes de utilizar la Videograbadora-DVD por primera vez, ajústela utilizando la función de ajuste automático. Con esta función, puede definir automáticamente canales de TV, canales guía para el sistema ShowView* y ajustar el reloj de la Videograbadora-DVD. SET UP * SLV-D995P E/D980P D solamente Antes de comenzar... • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). 1 Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo. 2 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. V/v/B/b ENTER Si su televisor no tiene un conector SCART (EURO-AV), sintonice el televisor al canal 32 (el canal RF inicial para esta Videograbadora-DVD). Consulte el manual del televisor para obtener instrucciones para la sintonización. Si la imagen no es nítida, consulte “Para cambiar el canal RF” en la página 17. LANGUAGE SET B La Videograbadora-DVD se encenderá automáticamente, y aparecerá el menú “LANGUAGE SET”. V v English Français Deutsch Español Italiano Nederlands ENTER RETURN SET UP continúa Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático 15 3 Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER repetidamente. ENTER Aparecerá el menú “SELECCION DE PAÍS”. Las abreviaturas de los países son como sigue: 4 ENTER SELECCION DE PAÍS A B DK FIN D NL I N P E S CH TR GR HU V v B b ENTER PL CZ Otros RETURN SET UP Abreviatura País Abreviatura País A Austria E España B Bélgica S Suecia DK Dinamarca CH Suiza FIN Finlandia TR Turquía D Alemania GR Grecia NL Holanda HU Hungría I Italia PL Polonia N Noruega CZ República checa P Portugal Pulse V/v/B/b para seleccionar la abreviatura de su país en la tabla del paso 3, y después pulse ENTER. Si no aparece su país, seleccione “Otros”. La Videograbadora-DVD comenzará a buscar todos los canales sintonizables y los memorizará (en el orden adecuado para su área local). AJUSTE AUTOMÁTICO Espere por favor 10% RETURN SET UP Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 25. Una vez completada la búsqueda, aparece la hora actual de la emisora que transmita una señal horaria. Si la hora no aparece, ajuste el reloj manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 20. 16 Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Para cancelar la función Ajuste automático Pulse SET UP. Sugerencia • Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la función Ajuste automático, consulte la página 18. Procedimientos iniciales Para cambiar el canal RF Si la imagen no aparece claramente en el televisor, cambie el canal RF de la Videograbadora-DVD y televisor. Seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, y después pulse V/v para seleccionar “Salida Vídeo”. Seleccione el canal RF pulsando los botones B/b y pulse ENTER. Después debe sintonizar en el televisor el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida. Notas • Siempre que utilice la función de ajuste automático, se repondrán algunos de los ajustes (ShowView, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo. • La memorización automática comenzará solamente cuando enchufe el cable de corriente por primera vez después de haber adquirido la Videograbadora-DVD. • Si quiere utilizar la función de ajuste automático otra vez, seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, después pulse V/v para seleccionar “Ajuste Automático”, después repita el paso 3. • La memorización automática puede realizarse pulsando x en la unidad continuamente durante 5 s (segundo) o más mientras la alimentación está desactivada y sin cinta insertada. Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático 17 Paso 5 : Selección del idioma Podrá cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla. SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v ENTER Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después pulse ENTER. SET UP FIJAR IDIOMA Aparecerá el menú “FIJAR IDIOMA”. V v ENTER RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. ENTER 18 RETURN English Français Deutsch B Español Italiano Nederlands ENTER 3 ENTER Selección del idioma 4 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Procedimientos iniciales Selección del idioma 19 Paso 6 : Ajuste del reloj Deberá poner la hora y la fecha en la Videograbadora-DVD para utilizar las funciones de temporizador debidamente. SET UP La función Ajuste automático del reloj sólo funciona si una emisora de la zona emite una señal horaria. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático Mensajes Pantalla Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar “Reloj”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá el menú “AJUSTAR RELOJ”. Ajuste del reloj SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 12:00 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] V v B b ENTER 20 RETURN [ No ] [ Si ] [ No ] RETURN SET UP 3 Pulse V/v para ajustar la hora. ENTER AJUSTAR RELOJ Año Hora Fecha 18:00 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] 4 Pulse b para seleccionar los minutos y ajústelos pulsando V/v. AJUSTAR RELOJ V v B b ENTER ENTER SET UP Año Hora Fecha 18:30 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] ENTER 5 RETURN Ajuste el día, mes y año en secuencia pulsando b para seleccionar el elemento que desee establecer, y pulse V/v para seleccionar los dígitos. A continuación, pulse b. RETURN Procedimientos iniciales V v B b ENTER SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 18:30 28/SEP /2005 MIE Reloj Automático [ Si ] El día de la semana se ajusta automáticamente. Pulse b para seleccionar “Reloj Automático”. 6 V v B b ENTER Pulse V/v para seleccionar “Si” para el ajuste de la función Ajuste automático del reloj. ENTER La Videograbadora-DVD ajustará automáticamente el reloj de acuerdo con la señal horaria emitida por los canales PR 1 a PR 5. RETURN SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 18:30 28/SEP /2005 MIE Reloj Automático [ Si ] V v B b ENTER RETURN SET UP Si no necesita la función de ajuste automático del reloj, seleccione “No”. 7 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 8 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. continúa Ajuste del reloj 21 Sugerencias • Si ajusta “Reloj Automático” a “Si”, la función Ajuste automático del reloj se activará siempre que apague la Videograbadora-DVD. La hora se ajusta automáticamente tomando como referencia la señal horaria de la emisora. • Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar y seleccione los dígitos pulsando V/v. Nota • La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD. 22 Ajuste del reloj Paso 7 : Memorización de canales SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP 2 V/v/B/b ENTER O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. V v ENTER RETURN SET UP INSTALACIÓN Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 Procedimientos iniciales Si algunos de los canales no pueden memorizarse mediante la función Ajuste automático, podrá memorizarlos manualmente. ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR continúa Memorización de canales 23 4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera memorizar, después pulse b. ENTER Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse B/b repetidamente hasta que aparezca el canal que desea. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN 6 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : ENTER Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación. AtBt…tZt0t1t…t9 t – (espacio) t A 5 033 – NO –––– MEMORIA : ENTER Introduzca el nombre de emisora. 1 Pulse V/v para seleccionar un carácter. 5 ––– – NO –––– MEMORIA : ENTER vVb B RETURN 7 5 ––– – NO –––– SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN : : : : : 5 033 – NO O––– MEMORIA : ENTER 2 Pulse b para definir el carácter siguiente. Parpadeará el siguiente espacio. Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo. Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora. 8 Pulse ENTER para confirmar el nombre de la emisora. ENTER 9 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP 24 Memorización de canales Si la imagen no es nítida Si la imagen no es nítida, puede utilizar la función Sintonización fina manual (SFM.). Después del paso 5, pulse V/v para seleccionar “SFM.”. Pulse B/b para obtener una imagen nítida. Después pulse ENTER. Nota • Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias de la imagen recibida. Procedimientos iniciales Sugerencias • Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte “Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 31. • La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de emisora aparezcan automáticamente. Cambio/desactivación de posiciones de programa Después de ajustar los canales, podrá cambiar las posiciones de programa como desee. Si no se utilizan algunas posiciones de programa o contienen canales no deseados, podrá desactivarlas. También es posible cambiar los nombres de emisora. Si no aparecen los nombres de emisoras, podrá introducirlos manualmente. Cambio de las posiciones de programa SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. V/v ENTER O RETURN continúa Memorización de canales 25 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. V v ENTER 2 OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila que contenga la posición de programa que quiera cambiar. Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse ENTER, después pulse V/v para moverla a la posición de programa deseada. ENTER SET UP CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR CH 027 029 030 032 vV B RETURN PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 CH 027 PROG AAB – DEC NO 030 032 029 CDE – IJK– LMN – NO NO NO CAMBIAR : ENTER Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 26 RETURN [ CH32 ] LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 6 SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 4 RETURN INSTALACIÓN ENTER 3 ENTER Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 4 al 6. Memorización de canales 7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Procedimientos iniciales Desactivación de posiciones de programa no deseadas Una vez memorizados los canales, puede desactivar las posiciones de programa que no utilice. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. CLEAR SET UP V/v ENTER O RETURN 1 SET UP ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER RETURN SET UP continúa Memorización de canales 27 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. 2 INSTALACIÓN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. 3 ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera desactivar. ENTER Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 CLEAR CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 CH 027 029 030 032 vV B RETURN Pulse CLEAR. La fila seleccionada se borrará tal como se muestra a la derecha. SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 4 RETURN [ CH32 ] PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 PROG AAB – DEC NO 030 032 CDE – IJK– NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR 6 Repita los pasos 4 y 5 para cualquiera de las demás posiciones de programa que desee desactivar. 7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Nota • Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el canal manualmente. 28 Memorización de canales Cambio de los nombres de emisora Es posible cambiar o introducir los nombres de emisora (hasta 4 caracteres). La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de emisora aparezcan automáticamente. SET UP Procedimientos iniciales Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER SET UP INSTALACIÓN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 RETURN ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 029 030 032 033 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– –––– DEC NO NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR continúa Memorización de canales 29 4 ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila donde quiera cambiar o introducir el nombre de la emisora, después pulse b. Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN 6 1 Pulse V/v para seleccionar un carácter. Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación. AtBt…tZt0t1t…t9 t – (espacio) t A 5 033 – NO –––– MEMORIA : ENTER Introduzca el nombre de emisora. ENTER 5 033 – NO –––– SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN : : : : : 5 033 – NO O––– MEMORIA : ENTER 2 Pulse b para definir el carácter siguiente. Parpadeará el siguiente espacio. Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo. Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora. 7 Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre. ENTER 8 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP 30 Memorización de canales Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus Conexión de un decodificador Decodificador PAYCable SCART TV/Canal Plus (no suministrado) Procedimientos iniciales Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la Videograbadora-DVD. SCART (EURO-AV) LINE-3 LINE-1 (EURO AV) AERIAL IN Cable de antena (suministrado) SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales continúa Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus 31 Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus Para ver o grabar programas de PAY-TV/ Canal Plus, prepare la Videograbadora-DVD para recibir los canales utilizando la indicación en pantalla. SET UP Para poder ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que aparecen a continuación. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. V v ENTER Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 32 SET UP INSTALACIÓN Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. RETURN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 ENTER CH 027 029 030 032 033 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– –––– DEC NO NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR 4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera poner para el decodificador, después pulse b. ENTER Para visualizar las posiciones 6 a 80, pulse V/v repetidamente. SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : 5 MEMORIA : ENTER Pulse V/v para seleccionar “DECODER”. SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE ENTER : : : : : vVb B RETURN 6 Pulse b para ajustar “DECODER” a “SI”, después pulse ENTER. ENTER MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN 7 5 033 – NO –––– Procedimientos iniciales vVb B RETURN 5 033 – NO –––– : : : : : 5 033 – SI –––– MEMORIA : ENTER Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus 33 Operaciones básicas Reproducción de discos Dependiendo del disco, algunas operaciones podrán variar o estar restringidas. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su disco. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD (página 10). 1 ?/1 Z / m/M y ./> X x H Pulse Z para abrir la bandeja de discos y poner un disco en ella. con la cara de reproducción hacia abajo 34 Reproducción de discos 2 Pulse H. La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. El visualizador mostrará el tiempo de reproducción.* Dependiendo del disco, podrá aparecer un menú en la pantalla del televisor. Para DVD, consulte la página 85. Para Hora Minuto Segundo VIDEO CD, consulte la página 116. * Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”. Notas • Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA”. (Consulte “Configuración de la pantalla” en la página 76.) • Pare la reproducción VIDEO mientras reproduce un disco. • Si reproduce un DVD o VIDEO CD que esté rayado, el reproductor podrá parar la reproducción en el punto donde esté rayado. • La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el modo VR no está garantizada. Operaciones básicas Sugerencias • Para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD, recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida” (página 118). • Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la videograbadora deje de grabar. Tareas adicionales Para Pulse parar la reproducción x hacer una pausa durante la reproducción*1 X reanudar la reproducción después de la pausa H ir al siguiente fotograma en el modo de pausa SKIP ir al fotograma anterior en el modo de pausa (DVD solamente) REPLAY ir al siguiente capítulo, pista, o escena en el modo de reproducción continua > NEXT en el mando a distancia o M en la unidad volver al capítulo, tema o escena anterior en el modo de reproducción continua . PREV en el mando a distancia o m en la unidad continúa Reproducción de discos 35 Para Pulse localizar un punto rápidamente m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado m o M en la unidad) La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa el botón en el mando a distancia (o dependiendo del tiempo que mantenga pulsado el botón en la unidad): • DVD avance rápido: PLAY t ×1.4 ••N•*2 t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m • CD, MP3 y VIDEO CD avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m • DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*3 solamente) avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m Cuando encuentre el punto que quiere, pulse H. ver a cámara lenta en el modo de reproducción continua (DVD y VIDEO CD solamente) X durante la reproducción, después pulse oy La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa o y: • DVD cámara lenta en avance: ×0.6 ••N•*2 t 2 y t3y cámara lenta en retroceso (excepto para DVD-RW en modo VR): 1 t2 t3 • VIDEO CD y DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*3 solamente) cámara lenta en avance solamente: 1 y t 2 y t3y Para reanudar la reproducción normal, pulse H. repetir la escena anterior durante 10 s (segundo) en el modo de reproducción continua*4 (Repetición instantánea) REPLAY avanzar rápidamente un poco la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*4*5 (Avance instantáneo) SKIP parar la reproducción y extraer el Z disco *1 Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuuto), el reproductor de DVD se parará automáticamente. *2 Reproducción rápida o lenta con sonido (consulte “Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente)” en la página 37) *3 SLV-D995P E/D990P E solamente *4 Para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o DVD+RW/DVD+R solamente SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 minutos *5 Puede pulsar en total. 36 Reproducción de discos Sugerencias • La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o diálogo que se haya perdido. • La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no quiera ver. Notas • No saldrá sonido excepto: – durante la reproducción normal – durante la reproducción rápida o lenta con sonido • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido. • Dependiendo del método empleado para la grabación es posible que no pueda realizarse la operación de retroceso rápido para CD, MP3 y VIDEO CD. • Tal vez no pueda utilizar la función de repetición instantánea o avance instantáneo con algunas escenas. • El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el modo VR solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU para cambiar entre ORG y PL. Para reproducir rápidamente, pulse M durante la reproducción. Para reproducir lentamente, pulse X, después pulse y durante la reproducción. Pulse H para volver a la reproducción normal. Operaciones básicas Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente) Puede escuchar el diálogo o el sonido mientras reproduce la escena actual rápidamente o lentamente. Notas • No es posible establecer los efectos ambientales virtuales mientras se realiza la reproducción rápida o lenta con sonido. Además, tampoco puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido cuando está establecido el efecto ambiental virtual. • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido. Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con reanudación) El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1. 1 Mientras esté reproduciendo un disco, pulse x para parar la reproducción. H. 2 ElPulse DVD reproductor comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el disco en el paso 1. Sugerencia • Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x dos veces y después pulse H. continúa Reproducción de discos 37 Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD • Cuando reproduzca CDs codificados con DTS, no saldrá audio por las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor DVD a un sistema de amplificación. • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un componente de audio que tenga incorporado decodificador DTS. El reproductor de DVD sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) aunque “DTS” esté ajustado a “No” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74), y podrá afectar a sus oídos o hacer que sus altavoces se dañen. Notas sobre la reproducción de DVD con pista de sonido DTS • Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL). • Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74). Cuando “DTS” esté ajustado a “No” no podrá seleccionar salida de audio DTS. • Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74). Podría salir un ruido alto por los altavoces, que afectaría a sus oídos y haría que se estropeasen los altavoces. * “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 38 Reproducción de discos Guía de la indicación en pantalla Podrá confirmar la información del disco durante la reproducción. El contenido visualizado variará de acuerdo con el tipo de disco que esté reproduciéndose. Botones numéricos Operaciones básicas V/v/B/b ENTER O RETURN DISPLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece la información del disco. Las indicaciones varían según el tipo de disco. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. Ejemplo: Cuando se reproduce un DVD VIDEO Tipo de disco Número del título/pista actual Número del capítulo actual Posición del contador Idioma de la voz Idioma de los subtítulos Modo AV personalizado N 1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estándar V v B b 0 ~ 9 ENTER continúa Guía de la indicación en pantalla 39 Ejemplo: Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX* solamente) Tipo de disco Número del álbum actual Número del archivo actual Posición del contador Formatos de señal de audio Número del subtítulo N 1/3 1/36 T 0:01:09 Dolby D 5.1CH 1/8 V v B b 0 ~ 9 ENTER * SLV-D995P E/D990P E solamente Nota • No podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado. Para reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado Puede reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado utilizando este menú. 1 Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono deseado. 2 Pulse B/b para cambiar el elemento. 3 Pulse ENTER para comenzar a reproducir. 4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú. En la pantalla de reproducción de DVD aparece el icono de título/pista/álbum o capítulo/archivo seguido del número del actual título/pista/álbum o capítulo/archivo y la posición del contador. Para reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo deseado Puede reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo deseado utilizando este menú. V/v durante la reproducción para seleccionar el icono de posición del 1 Pulse contador. el tiempo de reproducción transcurrido del actual título/pista/archivo 2 Introduzca utilizando los botones numéricos. ENTER para comenzar a reproducir. 3 Pulse Para DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX* solamente), la 4 reproducción podrá demorar un poco en comenzar. Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú. * SLV-D995P E/D990P E solamente 40 Guía de la indicación en pantalla Sugerencia • Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo restante) utilizando B/b (DVD y CD solamente). DVD Indicación Información del contador T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del título actual T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del título actual C ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual C– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del capítulo actual CD Información del contador T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante de la pista actual D ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del disco D– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del disco Notas • La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco. • El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla. • El tiempo restante de la pista y disco actuales podrá no indicarse correctamente para CD con control de copia, CD EXTRA o CD con imagen de portada en el disco, etc. Operaciones básicas Indicación continúa Guía de la indicación en pantalla 41 Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado) Puede ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (con la función PBC desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el ajuste más apropiado para el programa que esté viendo. Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar N 1/3 el icono del modo AV personalizado. 1 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estándar V v B b 2 Pulse B/b para cambiar el ajuste. Ajuste Ajuste de vídeo Ajuste de audio Dinámico 2 Produce una imagen más dinámica que Dinámico 1 aumentando aún más el contraste de la imagen y la intensidad del color. Sonido completo (modulado) con agudos y graves aún más claros que Dinámico 1. Dinámico 1 Produce una imagen dinámica resaltada aumentando el contraste de la imagen y la intensidad del color. Sonido completo (modulado) con agudos y graves claros. Estándar No (Ajuste por defecto) Muestra una imagen normal. Sonido estándar. Cinema 1 Los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros más profundos, y se aumenta el contraste del color. Sonido potente con graves fuertes. Cinema 2 Realza detalles en áreas oscuras aumentando el nivel de negro. Sonido potente con graves aún más fuertes que Cinema 1. Sugerencia • Para contemplar una película, se recomienda “Cinema 1” o “Cinema 2”. 42 Guía de la indicación en pantalla Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Puede bloquear la bandeja de discos para que no se abra por error. SELECT DVD Xx Para bloquear la bandeja de discos Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visor. La bandeja de discos estará bloqueada. Notas • Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará después de cerrarla. • No podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de reproducción o modo de parada. Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Operaciones básicas Para desbloquear la bandeja de discos Pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos estará desbloqueada. 43 Reproducción de cintas Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). ?/1 Z TRACKING +/– CLEAR / m/M y ./> X x H DISPLAY 1 44 Inserte una cinta. La videograbadora comenzará a reproducir automáticamente si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada. Reproducción de cintas 2 Pulse H. El visualizador mostrará el tiempo de reproducción. Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente. Hora Minuto Segundo Tareas adicionales Pulse parar la reproducción x hacer una pausa durante la reproducción∗ X reanudar la reproducción después de la pausa XoH avanzar la cinta rápidamente M durante la parada rebobinar la cinta m durante la parada expulsar la cinta Z * Si hace una pausa en la videograbadora de más de 5 min (minuto), la videograbadora reanudará automáticamente la reproducción. Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del rebobinado) Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desconectará pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final. Operaciones básicas Para Para reproducir/buscar a varias velocidades Opciones de reproducción Operación Visualización de la imagen durante el avance rápido o el rebobinado Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante el rebobinado, mantenga pulsado m. Reproducción a alta velocidad • Durante la reproducción, pulse brevemente M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. • Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal. Reproducción a cámara lenta*1 Durante la pausa, pulse y. continúa Reproducción de cintas 45 Opciones de reproducción Operación Repetir la escena anterior en el modo de reproducción continua*2 (Repetición instantánea) Durante la reproducción, pulse REPLAY. Avanzar rápidamente la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*3 (Salto instantáneo) Durante la reproducción, pulse SKIP. Reproducción a varias velocidades (Reproducción Shuttle) Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar la velocidad de reproducción de la siguiente forma. REW*4 y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y STILLy SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*5 *1 Podrá cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta pulsando M o m. *2 Durante 10 s (segundo) en el modo SP o LP/durante 15 s (segundo) en el modo EP SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 min *3 Puede pulsar (minuto) en total. *4 “REW” parpadeará en el visualizador. *5 “FF” parpadeará en el visualizador. Para reanudar la reproducción normal Pulse H. Para establecer el sistema de color Si la imagen de reproducción no tiene color, o si parecen franjas durante la reproducción, ponga “Sistema Color” en el menú “AJUSTES USUARIO” conforme al sistema en el que fue grabada la cinta (consulte la página 132). (Normalmente ponga la opción en “Auto”.) Para emplear el contador de tiempo Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del visualizador se reajustará a “0:00:00”. Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY durante la reproducción normal. Sugerencia • Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING +/– si: – Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta. – Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa. – La imagen tiembla durante la pausa. 46 Reproducción de cintas Reproducción de cintas Operaciones básicas Notas • Las cintas grabadas en el modo LP en otra videograbadora podrán reproducirse en esta videograbadora pero la calidad de imagen no se puede garantizar. • El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta. • El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación. • Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas grabadas en NTSC: – La imagen aparece en blanco y negro. – La imagen tiembla. – No aparece la imagen en la pantalla del televisor. – Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor. – La densidad de color aumenta o disminuye. • Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la cuenta volverá a comenzar de nuevo. • A varias velocidades de reproducción no sale sonido. • La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en sentido inverso. • Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse SET UP para salir del menú. • Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo. • La imagen volverá a la reproducción normal desde cámara lenta en inversión en 30 s (segundo). 47 Grabación de programas de TV Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Para grabar desde un decodificador, enciéndalo. • Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. Z SELECT DVD PROG +/– Botones numéricos -/-INPUT SELECT z REC SP/LP x H DISPLAY 1 48 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Grabación de programas de TV 2 • PROG/ TRACKING • Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca en el visualizador el número de la posición de programa que quiera. INPUT SELECT • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el visualizador la línea conectada. SP / LP 4 REC Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar). Operaciones básicas 3 Pulse z REC para iniciar la grabación. El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visualizador. Indicador de grabación Para detener la grabación Pulse x. continúa Grabación de programas de TV 49 Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY tres veces. Con la indicación activada, pulse DISPLAY de nuevo para comprobar el tiempo restante. STEREO PAL AUTO PR 1 BBC 1 SP QUEDAN 0 :00 :22 1 :46 Contador de tiempo Longitud restante de la cinta Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión, asegúrese de que “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” esté ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 127). Tiempo máximo de grabación Duración de Cinta SP LP E-180 3 h (hora) 6 h (hora) E-240 4 h (hora) 8 h (hora) E-260 4 h (hora) 20 min (minuto) 8 h (hora) 40 min (minuto) E-300 5 h (hora) 10 h (hora) Para ver otro programa de TV durante la grabación su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, salte este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Para ver un DVD durante la grabación 1 Pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD. 2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos. H. 3 Pulse La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción de DVD. Para proteger grabaciones contra el borrado Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para grabar en la cinta otra vez, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. 50 Grabación de programas de TV Lengüeta de seguridad Sugerencias • Para seleccionar una posición de programa, podrá utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Para números de dos dígitos, pulse -/-- (dígito de décimas) seguido de los botones numéricos. • Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–. • La visualización aparecerá en la pantalla del televisor indicando información sobre la cinta, pero la información no se grabará en la cinta. • Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido. Grabación de programas de TV Operaciones básicas Notas • Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo. • No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de PAY-TV/Canal Plus. • La longitud de cinta restante podrá no indicarse correctamente para cintas cortas tales como T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP. • La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente. • El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 s (segundo) después de iniciarse la reproducción de la misma. • No podrá grabar un DVD en una cinta de la videograbadora. • Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco. 51 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) El sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de TV. La fecha, horas y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Es posible ajustar un total de seis programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador. Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 52 ?/1 SELECT VIDEO Botones numéricos CLEAR INPUT SELECT TIMER x V/v/B/b ENTER Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 1 Pulse SET UP, después pulse V/v para SET UP MODO TEMPORIZADOR seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. ENTER Estándar ShowView V v ENTER RETURN SET UP SUBTITLE/ TIMER 2 Pulse V/v para seleccionar “ShowView”, después pulse ENTER. ENTER Código – – – – – – – – – Código : 0–9 Corregir : B RETURN 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR Pulse los botones numéricos para introducir el número de ShowView. Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto. También podrá pulsar B para borrar el número recién introducido. SET UP ShowView Código 1 2 3 4 – – – – – Código : 0–9 Corregir : B ENTER RETURN Operaciones básicas Aparecerá el menú “ShowView”. ShowView SET UP ENTER continúa Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 53 4 Pulse ENTER. ENTER INPUT SELECT CLEAR Aparecerán la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y el ajuste VPS (Sistema de programa de vídeo)/PDC (Control de emisión de programas) en la pantalla del televisor. PR DIA 35 –– –– –– –– –– SA –– –– –– –– –– 19 –– –– –– –– –– INICIO FIN Velocidad. V/P 19 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR SP –– –– –– –– –– No –– –– –– –– –– SETUP • Si “– –” aparece en la columna “PR” (programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar manualmente la posición de programa apropiada. Pulse V/v para seleccionar la posición de programa que desee. Sin ajustar la posición de programa, no podrá seleccionar la fecha, horas de inicio y parada, velocidad de cinta y ajustes VPS. • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”. Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La videograbadora almacenará a continuación el ajuste. Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste. 5 Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta y el ajuste VPS/PDC: ENTER 1 Pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar. 2 Pulse V/v para reajustarlo. PR DIA 35 –– –– –– –– –– SA –– –– –– –– –– 19 –– –– –– –– –– V v B b INICIO FIN Velocidad. V/P 19 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– 20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR ENTER • Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 55. • Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55. 6 SP –– –– –– –– –– No –– –– –– –– –– SETUP Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 7 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER 54 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 8 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD. El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación. Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Para detener la grabación Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x. Grabación diaria/semanal En el anterior paso 5, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso. Grabación con temporizador con señales VPS/PDC Determinados sistemas de emisión transmiten señales VPS o PDC con sus programas de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones de emisión. Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si” en el anterior paso 5. También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o más de las entradas LINE. Operaciones básicas hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy Para utilizar la función de velocidad automática de cinta En el paso 5 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127). Sugerencias • Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT SELECT. • Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 min (minuto). Ajuste “ShowView” del menú “AJUSTES USUARIO” en el tiempo ampliado que desee en la página 132. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. Notas • Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC. • El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada. continúa Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 55 Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Sugerencias • Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este programa. • También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba: – Reponer el contador (página 46). – Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50). 56 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) Grabación de programas de TV mediante el temporizador Podrá preajustar hasta seis programas al mismo tiempo. SELECT VIDEO Botones numéricos TIMER INPUT SELECT x V/v/B/b ENTER Operaciones básicas Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. ?/1 continúa Grabación de programas de TV mediante el temporizador 57 1 SET UP ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. • Para SLV-D995P E/D980P D Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. MODO TEMPORIZADOR Estándar ShowView SUBTITLE/ TIMER V v • Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E Aparecerá el menú de programación del temporizador. Se omitirá el paso 2. ENTER PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– RETURN INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b 2 ENTER SLV-D995P E/D980P E solamente Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú de programación del temporizador. PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– ENTER Ajuste la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y la función VPS/PDC: 1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b 3 SET UP –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– tras otro. 2 Pulse V/v para ajustar cada elemento. V v B b CLEAR SET UP Para corregir un ajuste, pulse B para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo. INPUT SELECT 58 • Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 59. • Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55. • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”. Grabación de programas de TV mediante el temporizador 4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 5 Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y repita el paso 3. Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER 6 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD. El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación. Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Grabación diaria/semanal En el anterior paso 3, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso. Operaciones básicas Para detener la grabación Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x. hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy Para utilizar la función de velocidad automática de cinta En el paso 3 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127). Sugerencias • Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT SELECT. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. continúa Grabación de programas de TV mediante el temporizador 59 Notas • Cuando programe el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio exactamente como se indica en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función VPS/PDC no se activará. • Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC. • El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada. Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Sugerencias • Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este programa. • También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba: – Reponer el contador (página 46). – Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50). 60 Grabación de programas de TV mediante el temporizador Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) La función Dial Timer le permite realizar grabaciones con temporizador de programas sin encender el televisor. Programe el temporizador de grabación para grabar hasta seis programas que vayan a ser emitidos en el transcurso de un mes utilizando DIAL TIMER. Las horas de inicio y finalización de la grabación pueden ajustarse a intervalos de un minuto. PROGRAM +/– DIAL TIMER X 1 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER. Aparecerá el indicador DATE y parpadeará la fecha actual en el visualizador. Si no están ajustadas la fecha y la hora, aparecerá el indicador DAY. Para ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar el reloj” en la página 64. 2 DIAL TIMER Gire Operaciones básicas Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD. • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Pare la Videograbadora-DVD. DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación. continúa Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 61 3 DIAL TIMER 4 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio. En el visualizador aparecerán “START” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente. Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación. Podrá ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad. PROGRAM 5 62 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de parada. En el visualizador aparecerán “STOP” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente. Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 6 DIAL TIMER Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación. Podrá ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad. PROGRAM 7 DIAL TIMER 8 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER. Parpadeará el número de la posición de programa actual en el visualizador. DIAL TIMER para ajustar el número de la posición de programa. Para grabar desde una fuente conectada al conector LINE-1, tomas LINE-2 IN o conector LINE-3, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para visualizar “L1”, “L2” o “L3”. INPUT SELECT 9 DIAL TIMER 10 DIAL TIMER Pulse Operaciones básicas Gire DIAL TIMER. Parpadeará la velocidad de la cinta actual en el visualizador. Gire DIAL TIMER para ajustar la velocidad de la cinta. continúa Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 63 11 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para completar el ajuste. “OK” aparece en el visualizador durante unos cinco segundos. Aparecerá el indicador en el visualizador y la videograbadora se pondrá en espera para grabación. Cuando esté utilizando un decodificador, déjelo encendido. Para volver al paso anterior Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – en la unidad al mismo tiempo durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer. Para ajustar el reloj pulsado DIAL TIMER de modo que aparezca el indicador DAY en 1 Mantenga el visualizador. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste actual. Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha. 2 DIAL TIMER. 3 Pulse Aparecerá el indicador MONTH en el visualizador. y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el año. 4 Gire Después de ajustar el año, aparecerá “CLOCK” en el visualizador. 5 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos. 6 Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj. Sugerencias • Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse cualquier botón diferente a DIAL TIMER o PROGRAM +/– en la unidad o cualquier botón en el mando a distancia mientras esté haciendo el ajuste. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. Notas • Si ya han sido programados seis programas utilizando el sistema ShowView o el ajuste de temporizador manual, aparecerá “FULL” en el visualizador durante unos cinco segundos. • Si ajusta el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj, el reloj se ajustará por sí solo con la señal horaria recibida independientemente de los ajustes hechos con DIAL TIMER. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente. • Si está poniendo en hora el reloj por primera vez o aparece “12:– –” en el visualizador, no podrá ajustar el reloj a 29 de febrero utilizando DIAL TIMER. Utilice la función de ajuste automático del reloj para ajustar la videograbadora a este día. parpadeará en el visualizador cuando complete el ajuste del paso 11 en la • El indicador página 64 sin cinta insertada. • Cuando el tiempo ajustado sea incorrecto, aparecerá “Error” en el visualizador en el paso 11. Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1. 64 Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) Acerca del modo de demostración La función Dial Timer tiene un modo de demostración que permite al usuario, tal como un representante, introducir más de seis ejemplos de ajustes de temporizador cuando esté demostrando el uso de DIAL TIMER. Este modo cancela el aviso FULL que aparece cuando ya se han ajustado seis programas. No utilice el modo de demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrían perder su precisión. Para activar el modo de demostración Pulse X en la unidad mientras gira DIAL TIMER. “DEMO” aparece en el visualizador durante unos segundos. Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) Operaciones básicas Para cancelar el modo de demostración Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes de emplear DIAL TIMER o cualquier otro método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente (página 66). 65 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP ENTER CLEAR SET UP TIMER V/v/B/b ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. • Para SLV-D995P E/D980P D Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. MODO TEMPORIZADOR Estándar ShowView SUBTITLE/ TIMER V v • Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E Aparecerá el menú de programación del temporizador. Se omitirá el paso 2. ENTER PR DIA 35 20 60 –– –– –– LU MI MA –– –– –– 30 02 30 –– –– –– Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P 20 : 00 22 : 00 20 : 30 ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 66 RETURN 21 : 00 23 : 30 22 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– SP LP Auto –– –– –– No No No –– –– –– SET UP 2 SLV-D995P E/D980P D solamente Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER. ENTER • Si quiere cambiar un ajuste, vaya al siguiente paso. • Si no quiere cambiar los ajustes, pulse SET UP para salir del menú. SET UP 3 Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera cambiar o cancelar. ENTER CLEAR • Para cambiar el ajuste, pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar, y pulse V/v para cambiarlo. • Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR. 35 20 60 –– –– –– LU MI MA –– –– –– 30 02 30 –– –– –– INICIO FIN Velocidad. V/P 20 : 00 22 : 00 20 : 30 ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 21 : 00 23 : 30 22 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR SP LP Auto –– –– –– No No No –– –– –– SET UP Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 5 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación. Operaciones básicas 4 PR DIA Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Si los ajustes del temporizador se superponen El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá prioridad. Programa 1 unos 20 s (segundo) Programa 2 se cortará Programa 1 Programa 2 se cortarán unos 20 s (segundo) Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador 67 Conexiones avanzadas Conexión del receptor de A/V A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital). * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Videograbadora-DVD A Cable de audio estéreo (no suministrado) (rojo) R AUDIO L (blanco) VIDEO a OUT AUDIO L/R (blanco) (rojo) l: Flujo de señales a la entrada de audio [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround Trasero (izq.) Trasero (der.) Altavoz de subgraves 68 Conexión del receptor de A/V Delantero (izq.) Centro Delantero (der.) B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS*, una toma de entrada digital y 6 altavoces Esta conexión le permitirá utilizar la función de decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS de su amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando B-1 y B-2 . * “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Videograbadora-DVD B-1 (rojo) Cable de audio estéreo (no suministrado) R B-2 DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL L (blanco) o y VIDEO a DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) a OUT AUDIO L/R Cable digital coaxial (no suministrado) l: Flujo de señales (blanco) Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar Conexiones avanzadas OPTICAL AUDIO (rojo) a la entrada digital coaxial u óptica a la entrada de audio [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) de AV con decodificador Trasero (izq.) Altavoz de subgraves Trasero (der.) Delantero (izq.) Centro Delantero (der.) continúa Conexión del receptor de A/V 69 Nota • Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). Si su amplificador (receptor) de AV tiene una función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a “MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). De lo contrario, no saldrá sonido por los altavoces o saldrá ruido. 70 Conexión del receptor de A/V Conexión de S vídeo/vídeo componente Haga conexiones de audio utilizando las tomas OUT AUDIO L/R o DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) cuando utilice la conexión S-VIDEO/vídeo componente. A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de SVIDEO Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. Videograbadora-DVD l: Flujo de señales (DVD solamente) Conexiones avanzadas TV o Cable de audio (no suministrado) o Cable digital coaxial (no suministrado) a la entrada de audio Cable de S-VIDEO (no suministrado) INPUT S VIDEO Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar a la entrada digital coaxial u óptica Televisor o amplificador de AV Notas • Ajuste “DVD S-Vídeo Out” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 76) para ver imágenes procedentes de la toma de S-VIDEO. • La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. continúa Conexión de S vídeo/vídeo componente 71 B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT utilizando un cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una reproducción de color precisa y de imágenes de alta calidad. Consulte la página 71 para conexiones de audio. Videograbadora-DVD (verde) (azul) (rojo) TV Cable de vídeo componente (no suministrado) (verde) (azul) (rojo) l: Flujo de señales (DVD solamente) Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), deberá utilizar esta conexión y después ajustar “Progressive” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 78). Cuando el reproductor DVD saque señales progresivas el indicador PROGRESSIVE se encenderá en naranja. Indicador PROGRESSIVE Nota • La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. 72 Conexión de S vídeo/vídeo componente Configuración y ajustes de DVD Configuración de audio “Ajuste Audio” le permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión. SET UP V/v/B/b ENTER SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”, después pulse ENTER. ENTER Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD RETURN SET UP AJUSTE AUDIO Dolby Digital MPEG DTS Audio DRC V v B b 3 ENTER Configuración y ajustes de DVD 1 [ D-PCM ] [ PCM ] [ No ] [ Estándar ] RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” o “Audio DRC”. ENTER continúa Configuración de audio 73 4 Pulse B/b para seleccionar un elemento. ENTER 5 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú • Dolby Digital Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. El ajuste por defecto está indicado en negrita. D-PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Dolby Digital Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. • MPEG Selecciona el tipo de señal de audio MPEG. El ajuste por defecto está indicado en negrita. PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor sacará señales estéreo por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL). MPEG Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado. • DTS Selecciona sacar o no sacar señales DTS. El ajuste por defecto está indicado en negrita. 74 No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Configuración de audio • Audio DRC (Control de gama dinámica) Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las siguientes tomas: – Tomas OUT AUDIO L/R – Toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) solamente cuando “Dolby Digital” esté ajustado a “D-PCM”. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Estándar Normalmente seleccione esta posición. Gama Amplia Le da la sensación de estar en una representación en vivo. Notas • Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se dañen. • Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM. Esto no es un mal funcionamiento. • Es posible que la señal de audio digital no salga correctamente si ajusta “MPEG” a “MPEG” en “AJUSTE AUDIO” mientras reproduce un Super VCD. Configuración y ajustes de DVD continúa Configuración de audio 75 Configuración de la pantalla “Ajuste Pantalla” le permite ajustar la pantalla de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión. SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”, después pulse ENTER. ENTER ENTER ENTER AJUSTE PANTALLA RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Tipo TV”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” o “DVD Component Out”. Para establecer el ajuste “Progressive”, consulte la página 78. 76 SET UP [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ No ] Progressive V v B b 3 RETURN Configuración de la pantalla 4 Pulse B/b para seleccionar un elemento. ENTER 5 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú • Tipo TV Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica). El ajuste por defecto está indicado en negrita. Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Explo Pan Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no encajan. 16:9 Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico. 4:3 Tipo Buzón 4:3 Explo Pan 16:9 • DVD LINE1 RGB Out Selecciona el método de sacar señales de video por la toma LINE-1 (EURO AV) del panel posterior del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. No Seleccione esto para no dar salida a señales RGB. Si Seleccione esto para dar salida a señales RGB. Configuración y ajustes de DVD 4:3 Tipo Buzón • DVD S-Vídeo Out Selecciona sacar o no señales S video por la toma S-VIDEO OUT del panel posterior del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor con toma de entrada S-VIDEO. No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor que carezca de toma de entrada S-VIDEO. continúa Configuración de la pantalla 77 • DVD Component Out Selecciona sacar o no señales de salida componente DVD por la toma de salida componente DVD del panel trasero del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Si Seleccione esto para sacar señales de salida componente DVD. No Seleccione esto para no sacar señales de salida componente DVD. Notas • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del menú “CONFIGURACIÓN DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas. • Dependiendo del DVD VIDEO, “4:3 Tipo Buzón” podrá seleccionarse automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan” o viceversa. • La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out” se ajustarán a “No” automáticamente. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, las señales de “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out” no saldrán debidamente. • Cuando seleccione “Si” en los ajustes “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out”, “DVD LINE1 RGB Out” se ajustará a “No” automáticamente. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” y “DVD SVídeo Out” se ajustarán a “No” automáticamente. Para establecer el ajuste “Progressive” Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), disfrutará de reproducción de color precisa e imagen de alta calidad. los pasos 1 y 2 en la página 76, después pulse 1 Siga V/v para seleccionar “Progressive”. AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ No ] Progressive V v B b Pulse B/b para seleccionar “Si”, después pulse 2 ENTER. RETURN AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ Si ] Progressive V v B b ENTER RETURN 78 Configuración de la pantalla SET UP SET UP 3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 1 Asegúrese de que su televisor es apto para exploración progresiva (525P/625P). 2 Conecte con las tomas de salida de vídeo componente (conexiones roja/verde/azul). Consulte “Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente” en la página 72. AJUSTE PANTALLA Salida exploración progresiva 1) Conecte con las tomas de salida de vídeo componente. 2) Seleccione [ACEPTAR] para probar su señal de vídeo. 3) Si la señal de vídeo es buena, la conexión de vídeo estará completa. ACEPTAR B b CANCELAR ENTER RETURN SET UP AJUSTE PANTALLA PANTALLA DE PRUEBA 3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] y probar su señal de vídeo. AJUSTE PANTALLA Si la imagen es buena, pulse [ENTER]. Si la imagen está distorsionada, pulse [RETURN]. Para desactivar Pulse [PAUSE] en la unidad durante 5 segundos. ENTER la señal de video parece estar bien, la conexión de 4 Sivídeo estará completa. Pulse ENTER. 5 Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN. Compruebe la conexión (página 72). Pulse SET UP para salir del menú. AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ No ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ Si ] Progressive V v B b RETURN SET UP Sugerencia • El ajuste “Progressive” se puede cancelar en el modo de parada pulsando X en la unidad continuamente durante 5 s (segundo) o más, o seleccionando “No” en el paso 2. Nota • Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor DVD a un televisor que no acepte la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso, ajuste “Progressive” en “No”. Configuración de la pantalla Configuración y ajustes de DVD El indicador PROGRESSIVE de la unidad se encenderá en naranja. RETURN 79 Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido Podrá establecer varios idiomas para el menú del disco, pista de sonido o subtítulos. SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V v ENTER 2 ENTER CONFIGURACIÓN DVD Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX Pulse V/v para seleccionar “Configuración Idioma”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú “CONFIGURACIÓN IDIOMA”. Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido RETURN SET UP CONFIGURACIÓN IDIOMA Menú DVD Audio Subtítulos V v 80 ENTER : English : Original : Seguimiento Audio ENTER RETURN SET UP 3 ENTER 4 Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”. Después pulse ENTER. Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. ENTER • IDIOMA MENÚ DVD Podrá seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. IDIOMA MENÚ DVD B Menú DVD V v • IDIOMA AUDIO Cambia el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. SET UP V v SET UP ENTER RETURN SET UP IDIOMA SUBTÍTULOS B Seguimiento Audio English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Otros ENTER RETURN SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Sugerencia • Si selecciona “Otros” en el paso 4, aparecerá un menú de idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. IDIOMA MENÚ DVD Cesky Dansk Magyar Svenska Norsk Polski Português Suomi Afrikaans Arabic Chinese Greek V v B b ENTER Configuración y ajustes de DVD 5 Subtítulos RETURN IDIOMA AUDIO English Français Deutsch Español Italiano Nederlands B Original Otros Audio V v • IDIOMA SUBTÍTULOS Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Cuando seleccione “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma que usted haya seleccionado para la pista de sonido. ENTER English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Otros Hindi Japanese Russian Turkish Thai Korean RETURN SET UP Notas • Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD VIDEO en el paso 4, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de CONFIGURACIÓN DVD y podrán no funcionar todas las funciones descritas. • Si cambia el ajuste IDIOMA MENÚ DVD después de reproducir el disco, pulse Z para abrir y cerrar la bandeja de discos para activar el ajuste de menú, después reproduzca el disco otra vez. Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido 81 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) La reproducción de algunos DVD VIDEO puede limitarse de acuerdo con un nivel predeterminado tal como la edad de los usuarios. La función de censura para niños permite ajustar un nivel de limitación de la reproducción. Botones numéricos SET UP H V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD Pulse V/v para seleccionar “Rep. Prohibida”, después pulse ENTER. ENTER Censura para niños (limitación de reproducción para niños) RETURN SET UP REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Usar Contraseña B b 82 ENTER [ No ] RETURN SET UP 3 Pulse b para seleccionar “Si”. • Si no ha introducido una contraseña ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA Aparecerá la indicación para registrar una contraseña nueva. Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. Introduzca Contraseña -~9 Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Reintroduzca la contraseña. INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA Re - introducir contraseña -~9 • Cuando ya haya registrado una contraseña COMPROBACIÓN CONTRASEÑA Introduzca Contraseña -~9 V v B b Pulse V/v para seleccionar “Nivel de Bloqueo”, después pulse ENTER. ENTER Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera, después pulse ENTER. ENTER Hay las opciones siguientes. Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2 y Nivel 1 (Apto niños) [ Si ] :1 RETURN SET UP NIVEL DE BLOQUEO Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v 5 RETURN REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Usar Contraseña Nivel de Bloqueo Cambiar Contraseña 4 RETURN ENTER RETURN SET UP Configuración y ajustes de DVD Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. Después de registrar una contraseña, si ajusta “Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la pantalla de “COMPROBACIÓN CONTRASEÑA”. RETURN NIVEL DE BLOQUEO Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v ENTER RETURN SET UP Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. continúa Censura para niños (limitación de reproducción para niños) 83 6 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Para cambiar la contraseña “Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 83. 1 Seleccione Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva. una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. 3 Reintroduzca la contraseña nueva. Para desactivar la función de censura para niños Ajuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 83. Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura para niños el disco, después pulse H. 1 Inserte Aparecerá la indicación para introducir su contraseña. su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca El reproductor comenzará a reproducir. Si olvida su contraseña 1 Encienda la Videograbadora-DVD. 2 Extraiga el disco y cierre la bandeja de discos. pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante 3 Mantenga 5 segundos. 4 5 Aparecerá “Reset OK” en la pantalla. Apague la Videograbadora-DVD. La contraseña será cancelada. Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 83. Notas • Cuando reproduzca DVD VIDEO que no tengan la función de censura para niños, la reproducción no se podrá limitar en este reproductor. • Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados. • Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida. • Cuando reinicie la videograbadora-DVD para cancelar el ajuste de contraseña también se borrarán todos los ajustes de DVD que haya ajustado en el menú “CONFIGURACIÓN DVD”. – Configuración Idioma – Ajuste Audio – Ajuste Pantalla – Rep. Prohibida 84 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) Operaciones adicionales de DVD Utilización del menú del DVD Los discos DVD están divididos en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un DVD VIDEO que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título utilizando el botón TOP MENU. Botones numéricos Cuando reproduzca DVD VIDEO que le permitan seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y el idioma para el sonido, seleccione estos elementos utilizando el botón MENU. x MENU TOP MENU 1 Pulse TOP MENU o MENU. Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor. TOP MENU El contenido del menú variará de un disco a otro. Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER MENU continúa Utilización del menú del DVD 85 2 Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o cambiar, después pulse ENTER. ENTER Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU o buscar un punto estableciendo el tiempo. 86 Utilización del menú del DVD Acercamiento de la escena con el zoom Podrá acercar una escena durante la reproducción o modo fijo. Para acercar con el zoom una imagen JPEG, consulte “Reproducción de archivos de imágenes JPEG” en la página 107. ZOOM Para acercar con el zoom un archivo de vídeo DivX*, consulte “Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente)” en la página 111. * SLV-D995P E/D990P E solamente V/v/B/b ENTER MUTING/ ZOOM 2 Pulse ZOOM. Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para mover “ con el zoom. ” hasta la posición donde quiera acercar ENTER 3 Operaciones adicionales de DVD 1 Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento. ENTER Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t 4× t 2× t aumento normal Notas • No podrá utilizar el aumento 4× cuando reproduzca discos VIDEO CD. • La función de zoom podrá no responder dependiendo del DVD. Acercamiento de la escena con el zoom 87 Cambio de los ángulos Si se grabaron varios ángulos (múltiples ángulos) de una escena en el DVD VIDEO, aparece “ ” en el visualizador. Esto significa que podrá cambiar el ángulo de visión. Botones numéricos ANGLE B/b 1 ANGLE Pulse ANGLE durante la reproducción. El número de ángulo aparecerá en el visualizador. El número después de la barra oblicua indica el número total de ángulos. 88 Cambio de los ángulos B b 2 Pulse B/b repetidamente o utilice los botones numéricos para seleccionar el número de ángulo. ENTER La escena cambiará al ángulo seleccionado. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque se hayan grabado múltiples ángulos en el DVD VIDEO. Operaciones adicionales de DVD Cambio de los ángulos 89 Visualización de los subtítulos Si el disco tiene grabados subtítulos, podrá cambiar los subtítulos o quitarlos y ponerlos siempre que quiera durante la reproducción de un disco. SUBTITLE V/v/B/b 1 SUBTITLE/ TIMER 2 ENTER Pulse SUBTITLE durante la reproducción. B b Si V v • Cuando se reproduce un DVD VIDEO Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma. Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. • Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) Pulse B/b repetidamente para seleccionar el número. * SLV-D995P E/D990P E solamente 90 Visualización de los subtítulos 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”. ENTER Para quitar los subtítulos Seleccione “No” en el paso 3. Notas • Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque se hayan grabado subtítulos multilingües en el DVD. También es posible que no pueda quietarlos. • Podrá cambiar los subtítulos si el archivo de vídeo DivX* tiene una extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” y contiene información de subtítulos dentro del mismo archivo. * SLV-D995P E/D990P E solamente Operaciones adicionales de DVD Visualización de los subtítulos 91 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) Podrá establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción programada (página 92), Reproducción programada de pistas de audio MP3 (página 103) • Reproducción aleatoria (página 94), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3 (página 104) • Reproducción repetida (página 95) Nota • El modo de reproducción se cancelará cuando: – abra la bandeja de discos – el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1. Creación de su propio programa (Reproducción programada) Podrá reproducir el contenido de un disco del orden que quiera organizando el orden de los pistas de un disco para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 pistas. CLEAR REPEAT Para programar pistas de audio MP3, consulte la página 103. H V/v/B/b ENTER 92 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 1 REPEAT/ INDEX 2 Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada. PROGRAMA Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMA”, después pulse ENTER. PROGRAMA ENTER ALEATORIA Pista 01 05 09 13 17 02 06 10 14 18 03 07 11 15 19 Orden de prog. 04 08 12 16 20 B Cancelar ultím pista V v B b 3 ENTER Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de pista que quiera programar, después pulse ENTER. ENTER –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Cancelar todas RETURN CLEAR PROGRAMA Pista 01 05 09 13 17 02 06 10 14 18 03 07 11 15 19 Orden de prog. 04 08 12 16 20 B Cancelar ultím pista V v B b 4 Para programar otras pistas, repita el paso 3. 5 Pulse H para comenzar la reproducción programada. ENTER 06 –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Cancelar todas RETURN CLEAR Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H. Para parar la reproducción programada Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción programada. Para cambiar o cancelar un programa los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse 2 Pulse ENTER. Cada vez que pulse el botón, se cancelará el último número 3 Operaciones adicionales de DVD Comenzará la reproducción programada. programado. También puede cancelar el último número programado pulsando CLEAR. Siga el paso 3 para nueva programación. continúa Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 93 Para cancelar todos los números programados los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse b 2 para seleccionar “Cancelar todas” y pulse ENTER. Se cancelarán todos los números programados. Notas • Se pueden visualizar hasta 99 pistas. • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Podrá barajar el orden de reproducción de pistas. Las subsiguientes “barajaduras” podrán producir órdenes de reproducción diferentes. CLEAR REPEAT Para barajar pistas de audio MP3, consulte la página 104. B/b ENTER 1 94 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada. PROGRAMA ALEATORIA Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 2 Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después pulse ENTER. PROGRAMA ALEATORIA ENTER Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción aleatoria. Sugerencias • La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria. Para reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Podrá reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo, o pista repetidamente. CLEAR REPEAT Operaciones adicionales de DVD B/b 1 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT durante la reproducción. No continúa Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 95 2 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT o B/b para seleccionar el elemento a reproducir. Cuando esté reproduciendo un DVD • Capítulo: repite el capítulo actual. • Título: repite el título actual de un disco. Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (con la función PBC desactivada) o CD • Pista: repite la pista actual. • Disco: repite todas las pistas. Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (pista de audio MP3) • FILE: repite el archivo (pista) actual. • DIR: repite el directorio (álbum) actual. • DISC: repite el disco actual. Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) • FILE: repite el archivo actual. • ÁLBUM: repite el álbum actual. • DISC: repite el disco actual. * SLV-D995P E/D990P E solamente Para volver a la reproducción normal Seleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR durante la reproducción. Sugerencia • Cuando pulse x durante la reproducción repetida, se cancelará la reproducción repetida. Notas • No podrá hacer reproducción repetida con DVD-RW en el modo VR. • No podrá hacer reproducción repetida de VIDEO CD con la función PBC activada. Consulte “Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”” en la página 116. • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada. 96 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) Cambio del sonido Cuando reproduzca un DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD o VIDEO CD, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando reproduzca un VIDEO CD de karaoke que contenga una canción con las voces en el canal derecho y los instrumentos en el canal izquierdo, podrá oír los instrumentos por ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo. AUDIO B/b * SLV-D995P E/D990P E solamente 1 AUDIO Pulse AUDIO durante la reproducción. ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2 B b Operaciones adicionales de DVD Para disfrutar de efectos Dolby Digital o DTS de un disco de formato multicanal, tiene que hacer la conexión B-2 como se muestra en la página 69. continúa Cambio del sonido 97 2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio deseado. ENTER • Cuando esté reproduciendo un DVD Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. • Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o CD El ajuste por defecto está indicado en negrita. Estereo El sonido estéreo normal Izquierda El sonido del canal izquierdo (monofónico) Derecha El sonido del canal derecho (monofónico) • Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) La elección de formatos de señal de audio de DATA CD o DATA DVD variará según el archivo de vídeo DivX* que contenga el disco. El formato se muestra en el visualizador. * SLV-D995P E/D990P E solamente Notas • Si selecciona el ajuste de audio DTS en el paso 2, no podrá seleccionar el ajuste ambiental (página 99). • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido (página 37). 98 Cambio del sonido Ajuste ambiental virtual Cuando conecte un televisor estéreo o 2 altavoces delanteros, SURROUND le permitirá disfrutar de efectos de sonido ambiental utilizando imagen de sonido para crear altavoces traseros virtuales con el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros. SURROUND B/b SURROUND 2 Pulse SURROUND durante la reproducción. No Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1”, “Surround2”, “Surround3”. ENTER El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo. Surround1 Surround2 Surround3 TV TV TV Operaciones adicionales de DVD 1 : Altavoz virtual continúa Ajuste ambiental virtual 99 Para cancelar el ajuste Seleccione “No” en el paso 2. Notas • Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos ambientales serán difíciles de oír. • Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador (receptor) conectado. • Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares. • Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital” a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el sonido saldrá por sus altavoces pero no tendrá el efecto ambiental. • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido (página 37). 100 Ajuste ambiental virtual Reproducción de pistas de audio MP3 Podrá reproducir discos DATA CD (CDROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVDR) grabados en el formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3). Z CLEAR REPEAT H x O RETURN TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga pistas de audio MP3 además de archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX*, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente pistas de audio MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2. * SLV-D995P E/D990P E solamente continúa Reproducción de pistas de audio MP3 101 2 Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después pulse ENTER. ENTER Comenzará a reproducirse la primera pista. Pulse x si es necesario. Modo de repetición Tiempo de reproducción transcurrido MP3 pista1 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 3 RETURN Pulse O RETURN, después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER. ENTER 4 ENTER La pista seleccionada comenzará a reproducirse. Cuando esté reproduciéndose una pista o un álbum, el título se mostrará en una casilla. El número de pista que esté reproduciéndose aparecerá en el visualizador. NO RETURN SET UP MP3 pista1 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en la columna derecha, después pulse ENTER. 00:00 ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 00:00 NO ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 RETURN SET UP MP3 pista5 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 00:00 NO ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 RETURN SET UP Para parar la reproducción Pulse x. Para reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición. • FILE: repite el archivo (pista) actual. • DIR: repite el directorio (álbum) actual. • DISC: repite el disco actual. Para ir a la página siguiente o anterior Pulse b o B. Para volver a la indicación anterior Pulse O RETURN. 102 Reproducción de pistas de audio MP3 Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Para quitar la indicación Pulse x dos veces, después pulse O RETURN repetidamente. Notas • Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números. Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco. • Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos. • No se pueden mostrar etiquetas ID3. Para programar pistas de audio MP3 1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT. PROGRAMA B/b para seleccionar “PROGRAMA”, 2 Pulse después pulse ENTER. PROGRAMA 00:00 DIR.:007 ENTER RETURN CLEAR 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista NO ORDEN:000 1 2 3 4 5 ENTER RETURN CLEAR PROGRAMA 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista V v NO ORDEN:001 mp3 pista 3 1 2 3 4 5 ENTER RETURN CLEAR Operaciones adicionales de DVD PROGRAMA V v V/v para seleccionar la pista que quiera 4 Pulse programar, después pulse ENTER. NO ORDEN:000 album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7 V v V/v para seleccionar el directorio deseado en 3 Pulse la columna izquierda, después pulse ENTER. ALEATORIA programar otras pistas, repita el paso 4. 5 Para Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR para cancelar la última pista programada. Pulse H para comenzar la reproducción programada. 6 Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H. continúa Reproducción de pistas de audio MP3 103 Para parar la reproducción programada Pulse x durante la reproducción programada. Nota • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez. Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción programada. Sugerencia • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada. Para barajar pistas de audio MP3 1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT. B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después 2 Pulse pulse ENTER. PROGRAMA ALEATORIA Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción aleatoria. Sugerencias • La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria. Acerca de las pistas de audio MP3 Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer III). Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 104). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio MP3, el reproductor también reproducirá las pistas de audio MP3 de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio en formato de CD de música o formato de CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde. 104 Reproducción de pistas de audio MP3 Notas • Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de altavoces. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Si existen datos de vídeo y pistas de audio MP3 en un disco DATA DVD, el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto, saltos de sonido o daños a los altavoces. • Dependiendo del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar. El orden de reproducción de las pistas de audio MP3 El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD o DATA DVD es como se indica a continuación. • Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 pista Cuando inserte un disco DATA CD o DATA DVD y pulse H, las pistas numeradas se reproducirán secuencialmente de 1 a 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.) Operaciones adicionales de DVD álbum Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 102), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista. continúa Reproducción de pistas de audio MP3 105 Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas, las pistas se reproducirán en ese orden. • Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos discos con muchos árboles no podrán reproducirse. Notas • Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba. • No pueden reconocerse más de 250 álbumes. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. * SLV-D995P E/D990P E solamente 106 Reproducción de pistas de audio MP3 Reproducción de archivos de imágenes JPEG Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG de discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) o DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Z CLEAR ./> H x MENU TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga archivos de imagen JPEG además de pistas de audio MP3 o archivos de vídeo DivX*, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente archivos de imágenes JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después podrá omitir el paso 2. * SLV-D995P E/D990P E solamente continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG 107 2 Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá la visualización “Álbum”. Si no pulsa ENTER después de seleccionar un tipo de medio, se reproducirá automáticamente el medio seleccionado. 3 Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum, después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”. Para visualizar la imagen seleccionada 1 Pulse ENTER. ENTER Aparecerá en el visualizador el número de la imagen seleccionada. 2 Para visualizar la siguiente/anterior imagen, pulse ./>. IMAGE Para reproducir la secuencia : Rápida : Normal 1 Pulse H. También podrá reproducir de imágenes : Lenta utilizando el menú en la imagen Intervalo: seleccionada. Para más detalles, consulte “Para disfrutar del modo secuencia de imágenes” en la página 109. 2 Presione B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada en el menú “Intervalo”, después pulse ENTER. Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen seleccionada. Para girar la imagen seleccionada Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 visualización “Álbum”, después pulse ENTER. Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 ENTER. Cada vez que pulse ENTER, la imagen girará 90° hacia la derecha. 108 Reproducción de archivos de imágenes JPEG IMAGE Para acercar una imagen con el zoom V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER. B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 Pulse ENTER. 3 4 Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición donde quiera acercar con el zoom. Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento. Cada vez que pulse ENTER, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t aumento normal Nota • No es posible utilizar ZOOM del el mando a distancia para archivos de imagen JPEG de discos DATA CD/DATA DVD. Para disfrutar del modo secuencia de imágenes V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER. Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 ENTER. Aparecerá el menú “Intervalo”. Pulse B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada, después pulse ENTER. Comenzará la secuencia de imágenes. Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagen Pulse CLEAR para quitar el menú. Pulse B o b para activar el menú. Para volver a la visualización “Álbum” Pulse MENU para volver a la visualización “Álbum”. Pulse . repetidamente para volver a la primera página de “Álbum”. Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Operaciones adicionales de DVD 3 Intervalo: Notas • La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección. • No podrá girar ni acercar con zoom la imagen durante la secuencia de imágenes. • Si selecciona “ ” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización “Álbum” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes las imágenes serán giradas. Corrija el giro en el menú “ ”. continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG 109 Acerca de los archivos de imágenes JPEG Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato JPEG. Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 110). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Notas • Si existen datos de vídeo y archivos de imagen JPEG en un disco DATA DVD, el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • No pueden reconocerse más de 250 carpetas. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. * SLV-D995P E/D990P E solamente Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabados archivos de imagen JPEG, el reproductor también reproducirá los archivos de imagen JPEG de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o formato de CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde. Sugerencia • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los archivos se reproducirán en ese orden. Notas • Este reproductor puede reproducir archivos de imagen JPEG con extensión “.JPEG” o “.JPG”. • Algunos discos DATA CD o DATA DVD no podrán ser reproducidos en este sistema dependiendo del formato de archivo. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en formato JPEG, aparecerá “No se puede mostrar”. • Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar. • Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles. • El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Puede visualizar las imágenes siguientes; 32 – 7680 píxeles de ancho por 32 – 8192 píxeles de alto. 110 Reproducción de archivos de imágenes JPEG Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Puede reproducir archivos de vídeo DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Z ZOOM REPEAT H x O RETURN TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga archivos de vídeo DivX además de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente archivos de vídeo DivX, aparecerá la visualización DivX. Después podrá omitir el paso 2. continúa Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 111 2 Pulse V/v para seleccionar “DivX”, después pulse ENTER. DivX ÁLBUM:007 ENTER ARCHIVOS:014 Archivo DivX 1 Archivo DivX 2 Archivo DivX 3 Archivo DivX 4 Archivo DivX 5 Archivo DivX 6 Archivo DivX 7 Archivo DivX 8 Archivo DivX 9 Archivo DivX 10 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 3 RETURN Pulse O RETURN, después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER. SET UP DivX ÁLBUM:007 ARCHIVOS:014 Archivo DivX 1 Archivo DivX 2 Archivo DivX 3 Archivo DivX 4 Archivo DivX 5 Archivo DivX 6 Archivo DivX 7 Archivo DivX 8 Archivo DivX 9 Archivo DivX 10 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 ENTER V v B b ENTER 4 RETURN RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el archivo deseado en la columna derecha, después pulse ENTER. ENTER El archivo seleccionado comenzará a reproducirse. Para parar la reproducción Pulse x. Para reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición. • FILE: repite el archivo actual. • ÁLBUM: repite el álbum actual. • DISC: repite el disco actual. Para acercar una imagen con el zoom ZOOM. 1 Pulse Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para moverse “ ” a la posición 2 donde quiere acercar con el zoom. Pulse ENTER. 3 Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará IMAGE como se muestra abajo. Zoom t aumento normal Nota • Es posible que la función de zoom no funcione dependiendo del tamaño de archivo. 112 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Para ir a la página siguiente o anterior Pulse b o B. Para volver a la indicación anterior Pulse O RETURN. Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Acerca de los archivos de vídeo DivX DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivXNetworks, Inc. Este es un producto DivX® Certified oficial. Puede reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX. Para mostrar el código de registro de este reproductor SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después 1 Pulse pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V/v para seleccionar “Código de registro DivX”, después pulse ENTER. 2 Pulse Para más información, vaya a http://www.divx.com/vod de Internet. Operaciones adicionales de DVD Notas • El reproductor puede reproducir datos que estén grabados en formato DivX y que tengan la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX”. El reproductor no reproducirá archivos con la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” si no contienen un vídeo DivX. • Es posible que el reproductor no reproduzca un archivo de vídeo DivX si el archivo es una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX. • El reproductor no puede reproducir un archivo de vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB. • Dependiendo del disco, es posible que no pueda realizarse la reproducción normal. Por ejemplo, es posible que la imagen no sea clara, la reproducción no sea uniforme, que el sonido salte, etc. • La reproducción de archivos de vídeo DivX que duren más de 3 horas no está garantizada. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Dependiendo del disco, la reproducción podrá demorar un poco en comenzar. continúa Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 113 El orden de reproducción de los archivos de vídeo DivX El orden de reproducción de álbumes y archivos grabados en un DATA CD o DATA DVD es el siguiente. • Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 álbum archivo Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y pulse H, los archivos numerados se reproducirán secuencialmente del 1 al 7. Cualquier sub-álbum/archivo que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.) Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes (página 112), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los álbumes que no contengan archivos (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista. 114 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivo, los archivos se reproducirán en ese orden. • Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos discos con muchos árboles no podrán reproducirse. Notas • Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba. • No pueden reconocerse más de 250 álbumes. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. Operaciones adicionales de DVD Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 115 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” La función PBC (Control de reproducción) le permite buscar y realizar otras operaciones interactivamente. La reproducción PBC sigue un menú de selección visualizado en la pantalla de su televisor. Botones numéricos H V/v ENTER O RETURN MENU 1 Pulse MENU repetidamente para seleccionar “PBC Si”. Aparecerá el menú para su selección. MENU 2 Pulse V/v para el número de elemento que quiera. También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de elemento y pista. ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 116 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” 3 Pulse ENTER. ENTER 4 Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. Para reproducir utilizando “PBC No” Pulse MENU para seleccionar “PBC No”. Cuando esté seleccionado “PBC No”, el reproductor de DVD comenzará la reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú. Para volver a “PBC Si”, pulse MENU para seleccionar “PBC Si”. Sugerencia • Dependiendo del disco VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 podrá aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Operaciones adicionales de DVD Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” 117 Operaciones adicionales de la videograbadora Grabación con Temporizador Rápida Después de haber comenzado a grabar, podrá hacer que la videograbadora pare la grabación automáticamente después de una duración especificada. z REC x 1 REC Durante la grabación, pulse z REC. 2 REC Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración. En el modo SP Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 min (minuto). 0:30 1:00 4:00 4:30 Grabación normal En el modo LP Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo. 0:30 1:00 8:00 9:00 Grabación normal El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la videograbadora parará la reproducción. 118 Grabación con Temporizador Rápida Para aumentar la duración Pulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración. Para cancelar la duración Pulse z REC repetidamente hasta que desaparezca el indicador videograbadora vuelva al modo de grabación normal. y la Para parar durante la grabación Pulse x. Notas • No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de duración de la grabación. • Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la videograbadora deje de grabar. Operaciones adicionales de la videograbadora Grabación con Temporizador Rápida 119 Grabación de programas estéreo y bilingües Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán) Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador. Para seleccionar el sonido bilingüe mientras graba Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Principal PRINCIPAL STEREO Secundario SECUNDARIA STEREO Principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO Sonido estándar* MONO STEREO * Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en programas bilingües Para seleccionar programa estéreo mientras graba Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Estéreo STEREO STEREO Canal izquierdo CA. IZQ STEREO Canal derecho CA. DER STEREO Sonido estándar* CA. IZQ + CA. DER STEREO * Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas estéreo Con el sistema NICAM* Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece la indicación NICAM en la pantalla del televisor). Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador. Para grabar un programa NICAM, “NICAM” del menú “AJUSTES USUARIO” deberá estar ajustado en “Si” (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste del menú, consulte la página 132 para obtener información detallada. * no disponible en SLV-D980P D 120 Grabación de programas estéreo y bilingües Para seleccionar el sonido mientras graba Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Programas estéreo Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Estéreo NICAM, STEREO STEREO Canal izquierdo NICAM, CA. IZQ STEREO Canal derecho NICAM, CA. DER STEREO Canales izquierdo y derecho* NICAM, CA. IZQ + CA. DER STEREO * Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho Programas bilingües Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Principal NICAM, PRINCIP. STEREO Secundario NICAM, SECUND. STEREO Principal y secundario NICAM, PRINCIP./SECUND. STEREO Sonido estándar* NICAM, MONO STEREO * Generalmente el sonido principal (monofónico) Selección del sonido durante la reproducción Hi-Fi Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Para escuchar Visualizador Estéreo STEREO STEREO Canal izquierdo CA. IZQ STEREO Canal derecho CA. DER STEREO Sonido mezclado* MEZCLA STEREO Sonido monofónico MONO Sin indicador * El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio monofónico normal Operaciones adicionales de la videograbadora Indicación en pantalla continúa Grabación de programas estéreo y bilingües 121 Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta. Estéreo Pista de audio normal (monofónico) Pista de audio hi-fi (pista principal) Generalmente canales izquierdo/ derecho mezclados Bilingüe Generalmente el sonido principal Sonido estéreo Principal (canal izquierdo) (canales izquierdo/derecho) Secundaria (canal derecho) Notas • Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las conexiones Scart o AUDIO OUT. • Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico independientemente del ajuste AUDIO. 122 Grabación de programas estéreo y bilingües Búsqueda mediante la función de índices La videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para localizar grabaciones específicas. INDEX m/M H x 1 2 3 Inserte una cinta indexada en el compartimiento de la cinta. REPEAT/ INDEX Pulse INDEX, después pulse m/M. La videograbadora comienza a explorar cada grabación durante cinco segundos en la dirección correspondiente. EXPLORACIÓN DE ÍNDICIES : B B Pulse H para empezar la reproducción cuando encuentre el punto deseado. Operaciones adicionales de la videograbadora Para encontrar una grabación específica explorando (Exploración de índices) continúa Búsqueda mediante la función de índices 123 Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices) 1 2 Inserte una cinta indexada en la videograbadora. REPEAT/ INDEX Pulse INDEX, después pulse m/M dos veces. • Para buscar hacia delante, pulse M dos veces. BÚSQUEDA DE ÍNDICIES : B B +01 • Para buscar hacia atrás, pulse m dos veces. 3 Pulse m/M dependiendo de la dirección en la que esté ubicado el programa deseado. Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta ±20, respectivamente. 4 La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción automáticamente a partir de ese punto. Para detener la búsqueda Pulse x. Nota • No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa durante la pausa de grabación. 124 Búsqueda mediante la función de índices Ajuste de la imagen (seguimiento) Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento de forma automática al reproducir la cinta, puede producirse distorsión si la grabación es de mala calidad. En este caso, ajuste el seguimiento manualmente. Durante la reproducción, pulse TRACKING +/– para visualizar el medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. Para reanudar los ajustes automáticos del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla. TRACKING – – – – – – – – – – – – Medidor de seguimiento Ajuste de la nitidez de la imagen (Smart trilogic) SET UP Es possible ajustar automáticamente la nitidez de la imagen. O RETURN 1 SET UP ENTER Durante la reproducción, pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER RETURN SET UP Operaciones adicionales de la videograbadora V/v/B/b ENTER continúa Ajuste de la imagen (seguimiento) 125 2 Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER. AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView ENTER V v B b 3 Pulse V/v para seleccionar “Smart Trilogic”, después pulse b. SET UP RETURN AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView ENTER V v B b 4 [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] SET UP RETURN Pulse V/v para ajustar “SMART TRILOGIC” a “SI” o “NO”. IMAGEN ENTER • SI: La nitidez de la imagen se ajusta automáticamente. • NO: Ajuste la nitidez de la imagen manualmente. SMART TRILOGIC : SI DEFINIDA SUAVE –––––––––––*–––––––– RETURN Para suavizar la imagen, pulse B. Para agudizar la imagen, pulse b. 5 Pulse O RETURN para recuperar la pantalla original. RETURN 126 Ajuste de la imagen (seguimiento) bB SI / NO : v V Cambio de las opciones de menú SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) o (VIDEO) y pulse ENTER. OPCIÓN V v ENTER ENTER RETURN SET UP CONFIGURACIÓN VIDEO Selec. Cinta Repetición V v B b 2 Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar. ENTER [ E180 ] [ No ] RETURN SET UP CONFIGURACIÓN VIDEO Selec. Cinta Repetición V v B b [ E180 ] [ No ] RETURN SET UP Operaciones adicionales de la videograbadora :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía continúa Cambio de las opciones de menú 127 3 Pulse B/b para cambiar el ajuste. ENTER 4 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú Los ajustes por defecto están indicados en negrita. OPCIÓN Opción de menú Ajuste esta opción en Apagado automático • “No” para desactivar la función de apagado automático. • “1Hora” (1 h)/“2Hora” (2 h)/“3Hora” (3 h) para que la Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este tiempo. Mensajes Pantalla • “Si” para visualizar el menú en la pantalla del televisor. • “No” para que el menú desaparezca de la pantalla del televisor. Ahorro Energía • “Si” para apagar los indicadores del visualizador durante el modo de espera para reducir al mínimo el consumo de energía de la Videograbadora-DVD. • “No” para que se activen los indicadores del visualizador mientras la Videograbadora-DVD se encuentra en el modo de espera. CONFIGURACIÓN VIDEO Opción de menú Ajuste esta opción en Selec. Cinta • • • • Repetición • “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La videograbadora rebobinará una cinta hasta el principio y reiniciará la reproducción automáticamente. • “No” para desactivar la repetición automática. “E180” para emplear cintas de E-180 o de duración inferior. “E240” para emplear cintas de E-240. “E260” para emplear cintas de E-260. “E300” para emplear cintas de E-300. Notas • Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador del visualizador permanece iluminado incluso cuando “Ahorro Energía” está ajustado en “Si”. • La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú “OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta. 128 Cambio de las opciones de menú Edición Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora Conecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su videograbadora. Ejemplo A Televisor Su videograbadora (grabadora) Otra videograbadora (reproductor) LINE-1 (EURO AV) SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales Operaciones adicionales de la videograbadora Ejemplo B Televisor Su videograbadora (grabadora) LINE-2 IN t/o L/R Otra videograbadora (reproductor) LINE OUT Cable de audio/vídeo (no suministrado) : Flujo de señales continúa Edición 129 Ejemplo C Su videograbadora (grabadora) Televisor Otra videograbadora (reproductor) LINE-3 SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales Cómo realizar la conexión a un sistema estéreo Conecte las tomas LINE-2 IN t/o L/R de esta Videograbadora-DVD a las tomas de salida de audio del sistema estéreo, utilizando el cable de audio (no suministrado). Notas • Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color. • Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos desconectados. • Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora, seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos. • Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 o LINE-2, pulse INPUT SELECT para visualizar “L3” o “L2” en el visualizador. 130 Edición Operación (al grabar en esta videograbadora) Antes de comenzar a editar • Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo. x • Pulse INPUT SELECT para que el visualizador muestre la línea conectada. • Pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora. X z REC • Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. 1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y póngala en el modo de pausa de reproducción. 2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto para comenzar la grabación y pulse X para ponerla en pausa de reproducción. 3 4 REC Pulse z REC en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa de grabación. Para iniciar la edición, pulse los botones X (pausa) en ambas videograbadoras al mismo tiempo. Sugerencia • Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta videograbadora cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la grabación. Edición Operaciones adicionales de la videograbadora Para detener la edición Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras. 131 Información complementaria Información de configuración general Cambio de opciones de configuración SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. ENTER 2 OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá el menú “AJUSTES USUARIO”. ENTER Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar. ENTER 132 Información de configuración general SET UP AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView V v B b 3 RETURN RETURN [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] SET UP 4 Pulse B/b para cambiar el ajuste. ENTER 5 SET UP Cuando cambie el “Canal de salida RF”, aparecerán mensajes de confirmación. Pulse ENTER para confirmar los mensajes. Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú Los ajustes iniciales se indican en negrita. Ajuste esta opción en Sistema Color • “Auto” para seleccionar el sistema de color automáticamente. • “PAL” para utilizar la cinta grabada en el sistema de color PAL. • “B/W” para utilizar la cinta grabada en blanco y negro. Cuando esté utilizando la cinta grabada con señales de color NTSC: • “NTPB” para reproducir en PAL TV una cinta grabada en NTSC. • “NTSC4.43” para reproducir en Multi TV una cinta grabada en NTSC. NICAM*1 • “Si” para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi. • “No” para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi. Para más detalles, consulte la página 120. Smart Trilogic • “Si” para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen. • “No” para ajustar manualmente la nitidez de la imagen. ShowView Extend*2 • “No” para desactivar la función ShowView Extend. • 10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado. *1 no disponible en SLV-D980P D *2 SLV-D995P E/D980P D solamente Información de configuración general Información complementaria Opción de menú 133 Solución de problemas Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo. Solución Alimentación El interruptor ?/1 (encendido/ espera) no funciona. • Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de corriente. La alimentación está activada, pero la Videograbadora-DVD no funciona. • Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación, desenchufe el cable de corriente y deje que la Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas. El reloj se ha parado y “--:--” aparece en el visalizador. • El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador). El mando a distancia no funciona. • Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía. • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO. El medidor de seguimiento no aparece en la pantalla. • La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el seguimiento no puede ajustarse. No es posible controlar otros televisores. • Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia. Otros Problema Reloj Solución de problemas generales 134 Solución de problemas Solución de problemas del DVD • Reconecte el cable de conexión firmemente. • Los cables de conexión están dañados. • Compruebe la conexión a su televisor (página 12) y cambie el selector de entrada de su televisor de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • El disco está sucio o defectuoso. • Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la videograbadora para llegar a su televisor o si está conectado a una combinación de reproductor TV/VIDEO, la señal de protección contra el copiado aplicada a algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después de conectar su reproductor directamente a su televisor, intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de su televisor (página 71). • Ha ajustado el reproductor a formato progresivo (el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja) aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva. En este caso, ajuste “Progressive” en “No” (página 78). • Aunque su televisor sea compatible con señales de formato progresivo (480p), la imagen podrá verse afectada cuando ajuste el reproductor a formato progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” a “No” y el reproductor se pondrá a formato normal (entrelazado) (página 78). • No se está usando la toma COMPONENT VIDEO OUT o “Progressive” del menú “AJUSTE PANTALLA” no está ajustado correctamente mientras el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja. Compruebe el ajuste (página 76) y la conexión (página 72). Aunque ha ajustado la relación de aspecto en “Tipo TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” la imagen no llena la pantalla. • La relación de aspecto del disco es fija en su DVD. No hay imagen procedente de su videograbadora conectada a las tomas LINE IN. • El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera para ver imágenes procedentes de su videograbadora. Imagen Solución No hay imagen/aparece ruido de imagen. Información complementaria Problema continúa Solución de problemas 135 Solución • Reconecte el cable de conexión firmemente. • El cable de conexión está dañado. • El reproductor está conectado a la toma de entrada incorrecta en el amplificador (receptor) (página 68). • La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada correctamente. • El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de reproducción a cámara lenta. • El reproductor está en el modo de avance rápido o retroceso rápido. • Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 73). El sonido es ruidoso. • Cuando esté reproduciendo un CD con pistas de sonido DTS, saldrá ruido por las tomas OUT AUDIO L/R (página 38) o toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). El volumen del sonido es bajo. • El volumen del sonido es bajo en algunos DVD. El volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC” a “Gama Amplia” (página 75). El disco no se reproduce. • El disco está puesto al revés. • Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. • El disco está torcido. • El reproductor no puede reproducir ciertos discos (página 7). • El código de región del DVD no coincide con el reproductor. • Se ha condensado humedad dentro del reproductor. • El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido finalizado correctamente (página 7). • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO. No se puede reproducir la pista de audio MP3 (página 101). • El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el formato MP3 conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o UDF. • La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la extensión “.MP3”. • Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. Operación Sonido Problema No hay sonido. 136 Solución de problemas Operación Solución • El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el formato JPEG conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o UDF. • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720 puntos. No se puede reproducir el archivo de vídeo DivX (SLV-D995P E/D990P E solamente). • El archivo no está creado en formato DivX. • El archivo tiene una extensión distinta a “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX”. • El DATA CD/DATA DVD no está creado en formato DivX en conformidad con ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet/UDF. • El archivo de vídeo DivX es más grande de 720 (anchura) × 576 (altura). • Los datos no están formateados en el formato DivX aunque tienen la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” o están en el formato DivX pero no en conformidad con el perfil DivX Certified. Los nombres de álbum/pista/archivo no se visualizan correctamente. • El reproductor solamente puede visualizar números y letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como asteriscos. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. • Se ha seleccionado reproducción programada, reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas 92, 94, 95). • Se ha establecido la reproducción con reanudación (página 37). El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. • El disco tiene una función de reproducción automática. La reproducción se para automáticamente. • Mientras esté reproduciendo discos con una señal de pausa automática, el reproductor parará la reproducción en el punto de la señal de pausa automática. No podrá realizar algunas funciones tales como parada, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada. • Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas operaciones. Consulte el manual de instrucciones que viene con el disco. No se puede cambiar el idioma para la pista de sonido. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas pistas multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de sonido. Información complementaria Problema El archivo de imagen JPEG no puede reproducirse. continúa Solución de problemas 137 Operación 138 Problema Solución No se puede cambiar ni desactivar el idioma de los subtítulos. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados subtítulos multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos. No se pueden cambiar los ángulos. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados múltiples ángulos. • El DVD no permite cambiar los ángulos. El reproductor no funciona debidamente. • Cuando la electricidad estática, etc., impida al reproductor funcionar normalmente, desenchufe el reproductor. Solución de problemas Solución de problemas de la videograbadora • Asegúrese de que el televisor esté ajustado al canal para la videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Si la videograbadora está conectada al televisor con el cable SCART, asegúrese de que el indicador VIDEO esté encendido en el visualizador. Utlice el botón TV/VIDEO del mando a distancia para encender el indicador VIDEO. La imagen no es clara. • Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17). • Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–. • Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última página de la sección Solución de problemas). Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony. Si dichos casetes limpiadores no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para que limpien los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los cabezales de vídeo. • Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony local para obtener más información. La imagen no tiene color. • La opción “Sistema Color” del menú “AJUSTES USUARIO” está puesta en la posición incorrecta. Ponga la opción conforme al sistema en el que fue grabada la cinta. La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes. • Ajuste el control de línea vertical en el televisor o monitor. La imagen aparece sin sonido. • La cinta es defectuosa. • Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión del cable de audio. El sonido de una cinta grabada con la videograbadora no es estéreo o está parpadeando el indicador STEREO en el visualizador. • Ajuste el seguimiento. • Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony como se explica arriba. Reproducción Solución La imagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor. Información complementaria Problema continúa Solución de problemas 139 Grabación Problema Solución No aparece ningún programa de TV en la pantalla del televisor. • Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17). • Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleccione una posición de programa cuando grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea cuando grabe desde otro equipo. La recepción de TV es de mala calidad. • Compruebe que el cable de antena está firmemente conectado. • Ajuste la antena de TV. La cinta comienza a reproducirse en cuanto se inserta. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. La cinta se expulsa al pulsar z REC. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. No ocurre nada al pulsar z REC. • Compruebe que la cinta no haya llegado al final. El temporizador no funciona. • • • • • Grabación con temporizador • 140 • • • • La función VPS/PDC no funciona debidamente. Solución de problemas Compruebe que el reloj está ajustado. Compruebe que hay una cinta insertada. Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad. Compruebe que la cinta no haya llegado al final. Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo con temporizador. Compruebe que los ajustes del temporizador superan la hora actual. Compruebe que el decodificador está encendido. Compruebe que el sintonizador de satélites esté encendido. El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece desconectada de la toma de corriente durante más de un minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. • Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados correctamente. • Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta (es posible que haya algún error en la guía de programación de TV). Si la emisión que desea grabar no envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no iniciará la grabación. • Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC podrá alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la grabación. PAY-TV/Canal Plus Otros Problema Solución No es posible ver programas de PAY-TV/Canal Plus cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera. • Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”. • Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado. El programa de PAY-TV/Canal Plus siempre se graba codificado. • Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado. • Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”. No es posible insertar la cinta. • Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento. El número de conector de línea de entrada seleccionado no aparece en el visualizador. • Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada. El mecanismo de la videograbadora necesita ser limpiado. • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina. Problemas causados por cabezales de vídeo sucios • Imagen normal • Imagen borrosa • Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro) final Información complementaria suciedad inicial • Imagen sin nitidez continúa Solución de problemas 141 Glosario Archivo (páginas 107 y 111) Una imagen JPEG grabada en un DATA CD/ DATA DVD o un vídeo DivX de un DATA CD/DATA DVD (“Archivo” es una definición exclusiva para este reproductor). Un archivo sencillo consiste en una sola imagen o vídeo. Capítulo (página 39) Secciones de una parte de imágenes o música más cortas que títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Dependiendo del disco, podrá no haber grabados capítulos. DivX® (página 111) Tecnología de vídeo digital creada por DivXNetworks, Inc. Los vídeos codificados con tecnología DivX están catalogados entre los de mejor calidad con un tamaño de archivo relativamente pequeño. Dolby Digital (páginas 69 y 74) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. Dolby Digital ofrece los mismos 5.1 canales separados del audio digital de alta calidad encontrados en los sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital. 142 Glosario Dolby Surround (Pro Logic) (página 68) Tecnología de procesamiento de señal de audio que desarrolló Dolby Laboratories para sonido ambiental. Cuando la imagen de entrada contenga un componente ambiental, el procesamiento Pro Logic sacará las señales delantera, central y trasera. El canal trasero es monofónico. DTS (página 74) Tecnología de compresión de audio digital que desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. DTS ofrece los mismos 5.1 canales separados de audio digital de alta calidad. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital. DVD (página 6) Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de imágenes animadas a pesar de que su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces más que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y un DVD de doble capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a aproximadamente 1/40 (promedio) de su tamaño original. El DVD también utiliza una tecnología de codificación de frecuencia variable que cambia los datos a asignar de acuerdo con el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, tal como Dolby Digital, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real. Además, con el DVD se proveen varias funciones avanzadas tales como funciones de múltiples ángulos, multilingüe, y censura para niños. DVD-RW (página 6) Un DVD-RW es un disco grabable y reescribible que tiene el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos diferentes: Modo VR y modo Video. Los discos DVD-RW creados en el modo Video tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en el modo VR (Grabación de vídeo) permiten programar o editar el contenido. DVD+RW (página 6) Un DVD+RW (plus RW) es un disco grabable y reescribible. Los DVD+RW utilizan un formato de grabación que es comparable al formato DVD VIDEO. Formato progresivo (páginas 72 y 78) Comparado con el formato entrelazado que muestra alternativamente cada segunda línea de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen entera de una vez como fotograma individual. Esto significa que mientras que el formato entrelazado puede mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos) en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 50-60 fotogramas en un segundo. La calidad global de la imagen aumenta y las imágenes fijas, texto, y líneas horizontales aparecen más nítidos. Este reproductor es compatible con el formato progresivo 525 ó 625. Pista (página 39) Secciones de una parte de imágenes o música de un CD o VIDEO CD (la longitud de una canción). Título (página 39) La sección más larga de una parte de imágenes o música de un DVD, película, etc., en software de vídeo, o todo el álbum en un software de audio. Información complementaria Formato entrelazado El formato entrelazado muestra cada segunda línea de una imagen como “campo” individual y éste es el método estándar empleado para visualizar imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas numeradas pares de una imagen, y el campo numerado impar muestra las líneas numeradas impares de una imagen. Glosario 143 Especificaciones Sistema Entradas y salidas Láser LINE-1 (EURO AV) 21 pines Entrada de vídeo: pin 20 Entrada de audio: pines 2 y 6 Salida de vídeo: pin 19 Salida de audio: pines 1 y 3 LINE-2 IN t/o L/R VIDEO IN, toma fono (1) Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO IN, tomas fono (2) Nivel de entrada: 327 mVrm Impedancia de entrada: más de 47 kilohm LINE-3 21 pines Entrada de vídeo: pin 20 Entrada de audio: pines 2 y 6 OUT VIDEO OUT, toma fono (1) Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO OUT, tomas fono (2) Salida estándar: 327 mVrm Impedancia de carga: 47 kilohm Impedancia de salida: menos de 10 kilohm AUDIO OUT adicional, tomas fono (2) Salida estándar: 327 mVrm Impedancia de carga: 47 kilohm Impedancia de salida: menos de 10 kilohm DIGITAL OUT (OPTICAL) Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda 660 nm) DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fono/0,5 Vp-p/75 ohm COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB, CR) Toma fono Y: 1,0 Vp-p/CB, CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm S-VIDEO OUT 4-pines mini DIN/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL), 0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohm Láser de semiconductor Sistema del formato de la señal PAL/(NTSC) Cobertura de canales PAL (B/G) VHF E2 a E12 Canal italiano de VHF A a H UHF E21 a E69 CATV S01 a S05, S1 a S20 HYPER S21 a S41 Señal de salida RF Canales de UHF 21 a 69 Salida de antena Clavija de antena asimétrica de 75 ohm Velocidad de cinta SP: PAL 23,39 mm/s (grabación/reproducción) NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción) LP: PAL 11,70 mm/s (grabación/reproducción) NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción) EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción) Tiempo máximo de grabación/reproducción 10 h en modo LP (con cintas E300) Tiempo de rebobinado Aprox. 1 min (con cintas E180) 144 Especificaciones Sección del temporizador Reloj Bloqueo por cuarzo Indicación del temporizador Ciclo de 24 h Ajuste del temporizador 6 programas (max.) Generales Requisitos de alimentación ca 220 – 240 V, 50 Hz Consumo de energía 20 W Consumo de energía en espera 2,6 W (en el modo de ahorro de energía, mínimo) Temperatura de funcionamiento 5°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C Dimensiones incluyendo partes y controles salientes (an/al/prf) SLV-D995P E: Aprox. 430 × 85 × 294 mm SLV-D990P E/D980P D/D975P E/D970P E: Aprox. 430 × 85 × 287 mm Peso Aprox. 3,9 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Cable de antena (1) Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria Especificaciones 145 Índice de componentes y controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. Panel delantero SLV-D995P E SLV-D990P E, D980P D, D975P E y D970P E A Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (37) (45) K Botón H (reproducción)*1 (35) (45) B Indicador PROGRESSIVE (progresivo) (72) (78) M C Bandeja de discos (34) D Botón A (abrir/cerrar) (34) (36) E Compartimiento de la cinta (44) F Botón A (expulsión) (45) G Botón z REC (grabación) (49) H Botónes m (rebobinado)/M (avance rápido) (36) (45) I Botón x (parada) (35) (45) J Botón X (pausa) (35) (45) 146 Índice de componentes y controles L DIAL TIMER*2 (61) Sensor de control remoto (10) N Botones PROGRAM (programar)/ TRACKING (seguimiento) +/–*1 (49) O Botones SELECT DVD/VIDEO (seleccíon DVD/VIDEO) (10) P Tomas LINE-2 IN (entrada línea-2) t/o L/R (Izq./Der.)*2 (129) *1 Los botones H y PROGRAM/TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. *2 SLV-D995P E solamente *3 Cubiertas Visualizador A Indicador DVD (35) I Indicador de cinta (45) B Indicador de ángulo (88) J Indicador de temporizador (55) C Indicador MONTH* (64) K Indicador STEREO (estéreo) (120) D Indicador DAY* (61) L Indicador de tiempo de reproducción/de reloj/de estado actual (35) (45) E Indicador YEAR* (64) M Indicador SURR (ambiental) (99) F Indicador DATE* (61) N Indicador DTS (74) G Indicador de grabación (49) O Indicador de disco (35) H Indicador VIDEO (vídeo) (45) * SLV-D995P E solamente Información complementaria continúa Índice de componentes y controles 147 Panel posterior Reproductor de DVD y videograbadora A Cable de alimentación (12) Reproductor de DVD solamente G Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida de línea de audio izq./der.) (71) B Tomas OUT AUDIO L/R/VIDEO (salida de Audio lzq./Der./Vídeo) (68) H Tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) CR/CB/Y (72) C Conector (entrada de antena) (12) D Conector (salida al televisor) (12) E Conector LINE-3 (línea 3) (14) F Conector LINE-1 (línea 1) (EURO AV) (13) 148 Índice de componentes y controles I Toma S-VIDEO OUT (salida de S-vídeo) (71) J Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL) (69) K Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (COAXIAL) (69) Mando a distancia para Reproductor de DVD A Botón Z (abrir/cerrar) (34) (36) B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/ Vídeodigital versátil Vídeo) (10) C Botón SELECT DVD (selección de DVD) (10) D Botones numéricos* (11) (83) E Botón CLEAR (cancelación) (28) (93) F Botón SURROUND (sonido ambiental) (99) G Botón SET UP (ajuste) (17) H Botón SUBTITLE (subtítulos) (90) I Botón AUDIO (audio)* (97) J Botón SKIP (salto) (35) K Botón REPLAY (Repetir reproducción) (35) L Botón X (pausa) (35) M Botón H (reproducción)* (35) N Botones V/v/B/b Botón ENTER (introducción) (16) (73) O Botón DISPLAY (indicación) (39) P Botón TOP MENU (menú principal) (85) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (37) R Botones VOL (volumen) +/– (11) T Botón -/-- (decenas) (11) U Botón REPEAT (repetición) (93) (95) V Botón ANGLE (ángulo) (88) W Botones m/M y (35) (36) X Botones . PREV (anterior)/> NEXT (siguiente) (35) Y Botón x (parada) (35) Z Botón O RETURN (vuelta) (24) (40) Información complementaria S Botón ZOOM (87) wj Botón MENU (menú) (85) * Los botones número 5, AUDIO y H tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. continúa Índice de componentes y controles 149 Mando a distancia para videograbadora D Botones numéricos* (11) E Botón CLEAR (cancelación) (28) (46) F Botón SET UP (ajuste) (17) G Botón TIMER (temporizar) (58) H Botón AUDIO (audio)* (120) I Botón SKIP (salto) (46) J Botón REPLAY (Repetir reproducción) (46) K Botón SP (reproducción estándar)/LP (reproducción de larga duración) (49) L Botón z REC (grabación) (49) M Botón X (pausa) (45) N Botón H (reproducción)* (45) O Botones V/v/B/b Botón ENTER (introducción) (16) (53) P Botón DISPLAY (indicación) (50) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (45) R Botones PROG (programar)/ TRACKING (seguimiento) +/–* (49) (125) S Botones VOL (volumen) +/– (11) T Botón -/-- (decenas) (11) U Botón MUTING (silenciamiento) (11) V Botón INDEX (índice) (123) W Botón TV/VIDEO (TV/Vídeo) (11) X Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (49) Y Botones m (rebobinado)/M (avance rápido)/SLOW (cámara lenta) y (45) Z Botones ./> SHUTTLE (traslado) (46) A Botón Z (expulsión) (45) wj Botón x (parada) (45) B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/ Vídeodigital versátil Vídeo) (10) wk Botón O RETURN (vuelta) (24) (126) C Botón SELECT VIDEO (seleccíon VIDEO) (10) 150 Índice de componentes y controles * Los botones número 5, AUDIO, H y PROG/ TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. Idioma de audio/subtítulos de DVD Abreviatura Idioma ARA Árabe BUL Búlgaro CHI Chino CRO Croata CZE Checo DAN Danés DEU Alemán ENG Inglés ESP Español Finlandés FRA Francés GRE Griego HUN Húngaro IDN Indonesio IND Hindi ISL Islandés ITA Italiano IWR Hebreo JPN Japonés KOR Coreano MAL Malayo NLD Holandés NOR Noruego POL Polaco POR Portugués RUS Ruso SVE Sueco THA Tailandés TUR Turco VIE Vietnamita ZAF Afrikaans Información complementaria FIN Idioma de audio/subtítulos de DVD 151 Índice alfabético Numerics C G 16:9 77 4:3 Explo Pan 77 4:3 Tipo Buzón 77 Cambio de la posición de programa 25 Cambio del nombre de la emisora 29 Canal Plus 31 Canal RF 15, 17 Censura para niños 82 Conexión a equipo de vídeo 129 a un televisor con un conector SCART (EUROAV) 13 la Videograbadora-DVD y su televisor 12 Conexión para antena 12 Conexión Scart 13 Contador 46 Control durante la grabación 120 durante la reproducción 121 Grabación 48 diaria/semanal 59 grabación con temporizador rápida 118 mediante el sistema ShowView 52 mientras ve otro programa 50, 56, 60 protección 50 utilizando DIAL TIMER 61 Grabación diaria/semanal 55 D Manejo de los discos 8 Memorización de canales 23 Mode EP 46 Modo AV personalizado 42 Modo de demostración 65 Modo LP 49 Modo SP 49 Monofónico 121 MP3 6, 101 A Ajuste de la imagen 125 del seguimiento 125 Ajuste automático 15 Ajuste automático del reloj 15 Ajuste de imagen 125 Ajuste del reloj 20 Ajuste del seguimiento. consulte Ajuste Ajuste del temporizador grabación con temporizador rápida 118 mediante el sistema ShowView 52 utilizando DIAL TIMER 61 Ángulo 88 Avance instantáneo 36 B Búsqueda a distintas velocidades 36, 45 DATA CD 6, 101, 107, 111 DATA DVD 6, 101, 107, 111 Desactivación de posiciones de programa 27 Dial Timer 61 Discos utilizables 6 DivX 6, 111 DOLBY DIGITAL 68, 74, 97 DTS 69, 74, 97 DVD 6 E Edición 129 Emisiones NICAM 120 Emisiones ZWEITEN 120 Exploración de índices 123 152 Índice alfabético J JPEG 6, 107 L Lengüeta de seguridad 50 Limpieza de los cabezales de vídeo 139 M P PAY-TV 31 PBC (Control de reproducción) 116 PDC (Control de emisión de programas) 55 Pista de audio 122 Pista de audio hi-fi 122 Pista de audio normal 122 Progresivo 72, 143 R Repetición instantánea 36, 46 Reproducción 34, 44 a cámara lenta 36, 45 a distintas velocidades 36, 45 archivos de imágenes JPEG 107 archivos de vídeo DivX 111 discos VIDEO CD 116 pista de audio MP3 101 reproducción aleatoria 94 reproducción programada 92 reproducción repetida 95 reproducción shuttle 46 selección del sonido 120, 121 Reproducción aleatoria 94 Reproducción con reanudación 37 Reproducción programada 92 Reproducción rápida o lenta con sonido 37 Reproducción repetida 95 Reproducción Shuttle 46 Rotación 108 S Salto instantáneo 46 Secuencia de imágenes 109 Selección del idioma 18 ShowView grabación 52 Sintonía fina manual 25 Smart trilogic 125 STEREO 98, 120 Subtítulos 90 V VIDEO CD 6 VPS (Sistema de programa de vídeo) 55 Z Zoom 87, 109, 112 Índice alfabético 153 Sony Corporation Printed in Indonesia AK68-00880A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Sony SLV-D995PE Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para