Tripp Lite SUTX20K & SUTX40K El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
1
Owner’s Manual
SmartOnline
®
SUTX
3-Phase UPS System
20/40kVA
Models: SUTX20K, SUTX40K
Input: 220/230/240V (Ph-N)
380/400/415V (Ph-Ph), 3ph 4-Wire + PE
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved.
2
Table of Contents
1. Introduction .......................................................................................................................... 3
2. Important Safety Instructions ..............................................................................................4
2.1 Placement Warnings ......................................................................................................................................... 4
2.2 Connection Warnings ........................................................................................................................................ 4
2.3 Usage Warnings ................................................................................................................................................ 4
2.4 Storage Warnings ............................................................................................................................................. 5
2.5 Glossary of Symbols ......................................................................................................................................... 5
2.6 Standard Compliance ........................................................................................................................................ 6
3. Installation and Wiring .........................................................................................................6
3.1 Important Safety Warning ................................................................................................................................. 6
3.2 Transportation .................................................................................................................................................. 7
3.3 Delivery ............................................................................................................................................................ 7
3.4 Installation Environment ................................................................................................................................... 7
3.5 UPS Installation ................................................................................................................................................ 8
3.6 Wiring ............................................................................................................................................................ 10
3.6.1 Precautions Prior to Wiring .................................................................................................................... 10
3.6.2 Single Unit Wiring .................................................................................................................................. 11
3.6.3 Parallel Units Wiring ............................................................................................................................... 17
3.6.4 Dual Input Modification .......................................................................................................................... 18
3.7 External Battery Cabinet Connection Precautions ............................................................................................ 20
4. System Components ..........................................................................................................23
4.1 Appearance and Dimensions ........................................................................................................................... 23
4.2 Front View ...................................................................................................................................................... 23
4.3 Front View with Door Open .............................................................................................................................. 24
4.4 Control Panel .................................................................................................................................................. 26
4.5 Rear Panel ...................................................................................................................................................... 27
5. Operation Modes ................................................................................................................ 31
6. Communication Interfaces .................................................................................................32
7. Operation ...........................................................................................................................37
7.1 Connecting the UPS with Utility AC Power ........................................................................................................ 37
7.2 Turn On ........................................................................................................................................................... 37
7.3 Turn Off .......................................................................................................................................................... 37
8. LCD Display and Settings ....................................................................................................38
8.1 LCD Display Hierarchy ..................................................................................................................................... 38
8.2 Setting Menu................................................................................................................................................... 40
8.3 Parallel Screen ............................................................................................................................................... 43
8.4 Main Menu...................................................................................................................................................... 44
8.5 Measure ......................................................................................................................................................... 44
8.6 Maintenance .................................................................................................................................................. 45
9. Optional Accessories .........................................................................................................47
10. Maintenance .......................................................................................................................47
11. Troubleshooting ..................................................................................................................48
Appendix 1 : Technical Specifications ......................................................................................49
Appendix 2 : Warranty ..............................................................................................................52
Español .................................................................................................................................... 53
Français .................................................................................................................................105
Русский
.................................................................................................................................157
3
1. Introduction
Tripp Lite’s SmartOnline SUTX Series Uninterruptible Power Supply (UPS) is a Voltage and Frequency Independent (VFI) true online,
double conversion 3-Phase UPS system. The UPS continuously conditions the incoming electrical power supply, eliminating power
fluctuations and interruptions that will otherwise damage sensitive electronic devices and cause system downtime.
The UPS applies the latest in DSP digital control technology and an output power factor up to unity. The efficiency of the UPS reaches
up to 96% in normal operation, and up to 99% in ECO mode, making it one of the most efficient UPS systems in its class. In addition
to supplying clean, reliable and uninterrupted power to sensitive electronic devices at all times, the SmartOnline SUTX produces greater
power efficiency at a lower cost.
With two different rated power levels – 20kVA and 40kVA – and offering paralleling capability up to 4 units, the UPS offers multiple
capacity options to suit the load’s requirements and offers the following features:
True on line UPS. Highest level of UPS protection, fully regulating the incoming power supply and transferring immediately to battery in
the event of an extended mains failure to continuously support critical loads
All digital, high frequency modulation technology, which decreases operating volume, improves reliability and prolongs service life
Wide AC input voltage range minimizes frequent transfer from normal operation to battery mode, saving battery consumption and
prolonging battery life
High efficiency – lower losses reduce cooling costs and extend system lifespan
Unity output power factor – more actual power allows more equipment to be supported
Automatic and manual bypass increase system reliability and allow for maintenance to be performed without removing power from the
attached load
Programmable LCD allows users to conveniently set parameters for the UPS system; key operating conditions are visible via LCD for
accurate, clear monitoring
Serial, USB and volt-free contact communication as standard; SNMP and MODBUS options for optimum configurability. Monitoring and
management of the UPS via Tripp Lite’s free PowerAlert
®
power management software. Download at www.tripplite.com/poweralert
Automatic fan detection indicates whether fans are operating normally; multi-stage fan speed control improves their reliability and
efficiency, reduces operating noise and prolongs the service life of the fans
Both boost and float charge are provided. The charge current is adjustable from 1A to 5A. Charging mode is linked to charging current,
maintaining the batteries at full charge capacity and extending battery life (float charge voltage: 272V DC; boost charge voltage:
280V DC)
The SmartOnline SUTX UPS is ideally designed for protecting critical electrical equipment for:
Data centres
Telecommunications
Computer network systems
Medical treatment equipment
Monitoring systems
Light industrial
Financial institutions
4
2. Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during the installation, operation and storage of
this product. Failure to heed these instructions and warnings may affect the product warranty.
2.1 Placement Warnings
Install the UPS in a well-ventilated indoor area, away from excess moisture, heat, dust, flammable gas or explosives. Leave adequate
space around all sides of the UPS for proper ventilation. Refer to 3.4 Installation Environment.
2.2 Connection Warnings
The UPS must be well grounded due to a possible risk of current leakage.
It is necessary to install protective devices and 4-pole contactors when the UPS is connected to the mains and bypass source. For
relevant information, refer to 3.6.1 Precautions Prior to Wiring.
The protective devices connecting to the UPS must be installed near the UPS and must be easily accessible for operation.
2.3 Usage Warnings
WARNING:
To avoid any hazardous conditions during UPS installation and/or maintenance, these tasks should be undertaken
only by qualified and experienced electricians. Proper startup procedures should be followed in order for warranty
to be valid. Contact Tripp Lite for further information.
This is a class-A product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case, the user is required to
take adequate measures.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of
the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the
presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
If the UPS needs to be connected to a motor load, it must be confirmed by qualified service personnel.
The parallel UPS systems can connect with common batteries. Before paralleling batteries, please make sure the battery voltage
difference between each UPS is lower than 5V DC.
The external vents and openings in the UPS are provided for ventilation. To ensure reliable operation of the UPS and to protect the UPS
from overheating, these vents and openings must not be blocked or covered. Do not insert any object into the vents and openings that
may hinder ventilation.
In a low temperature environment (below 0°C), you must allow the UPS to adjust to room temperature for at least one hour before
using to avoid moisture condensing inside the UPS.
Do not place beverage containers or other liquids on the UPS, battery cabinet or any other accessory associated with the UPS.
The risk of dangerous high voltage is possible when the batteries are still connected to the UPS even though the UPS is disconnected
from the mains. Do not forget to open internal battery fuse holders and disconnect battery cables to completely cut off the battery
source. For more information about the internal battery fuse holders, refer to 4.3 Front View with Door Open.
All maintenance services must be performed by qualified service personnel. To avoid risk of high-voltage electrical shock, do not open
or remove the UPS cover.
Do not open or mutilate the battery or batteries. The released electrolyte is harmful to the skin and eyes and may be toxic.
Do not dispose of the battery or batteries in a fire. The batteries may explode.
The batteries contain chemical substances that may jeopardize or pollute our environment. Please contact the supplier shown on the
batteries to properly dispose of the batteries.
A battery can present a risk of electric shock and high short-circuit current. The following precautions should be observed before
replacement of batteries:
1. Remove watches, rings or other metal objects.
2. Use tools with insulated handles.
3. Wear insulating gloves and boots.
4. Do not lay tools or metal parts on the top of batteries.
5. Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting the batteries’ terminals.
Contact qualified service personnel if either of the following events occur:
1. Liquid is poured or splashed on the UPS.
2. The UPS does not run normally after instructions in this Owner’s Manual are carefully observed.
5
2. Important Safety Instructions
2.4 Storage Warnings
Prior to Installation
If the UPS needs to be stored prior to installation, it should be placed in a dry area. The allowable storage temperature is between -15°C
and 40°C.
After Usage
Press the OFF key (
OFF
) once and the LCD will appear with the below screen. To turn off the UPS, press the DOWN key ( ).
Make sure the UPS is in bypass mode, disconnect the UPS from the utility power, open the internal battery fuse holders (refer to
4.3 Front View with Door Open), remove all equipment from the UPS and store the UPS in a dry and well-ventilated area at a
temperature between -15°C and 40°C. Idle batteries must be fully recharged approximately every three months if the UPS needs to be
stored for an extended period of time. The charging time must not be less than 24 hours each time.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
2.5 Glossary of Symbols
No. Symbol Description
1
NORMAL
Online mode LED indicator: green
2
BATTERY
Battery mode LED indicator: yellow
3
BYPASS
Bypass mode LED indicator: yellow
4
FAULT
Fault LED indicator: red
5
ON
ON key
6
OFF
OFF key
7
ESC
Goes back to previous screen or cancels current selection
8 Moves down/Decreases number
9 Moves up/Increases number
10 Confirms selection
11
EPO
EPO key
12 R R phase of AC input/UPS output
13 S S phase of AC input/UPS output
14 T T phase of AC input/UPS output
15 N Input neutral line/Output neutral line /Battery neutral line
16 For UPS grounding
17 For critical load grounding/For external battery cabinet grounding
18 Positive battery terminal
19 Negative battery terminal
6
2. Important Safety Instructions
3. Installation and Wiring
2.6 Standard Compliance
This product meets the following safety standards and electromagnetic compatibility (EMC) inspection standards:
CE
IEC 62040-1
GB7260.2-2009 / IEC 62040-2 C2
GB17626-2 / IEC 61000-4-2 (ESD) Level 4
GB17626-3 / IEC 61000-4-3 (Radiated Field) Level 3
GB17626-4 / IEC 61000-4-4 (EFT) Level 4
GB17626-5 / IEC 61000-4-5 (Surge) Level 4
3.1 Important Safety Warning
Read this manual thoroughly before undertaking any installation and wiring. An authorized Tripp Lite engineer must perform the start-
up of the UPS and a completed start-up form must be returned to Tripp Lite in order to activate the SmartOnline SUTX warranty. Please
contact your local supplier or [email protected] for further details. To find your local contact, go to
www.tripplite.com/support/contacts and click on ‘Service Centers’.
Package Inspection
External
Inspect the UPS exterior packaging. If any damage is observed, immediately contact the dealer from whom the UPS was purchased.
Internal
(Male) (Female)
1 2 3
5
4
1. Check the rating label on the top of the UPS cabinet and
make sure the device number and capacity match what
you ordered.
2. Examine if any parts are loose or damaged.
3. The UPS package contains the items listed below. Please
check if any items are missing.
4. If anything is damaged or missing, immediately contact
the dealer from whom the UPS was purchased.
5. If the UPS needs to be returned, carefully repack the
UPS and all of the accessories using the original packing
material that came with the unit.
No. Item SUTX20K SUTX40K
1
UPS (with internal batteries) 1 pc. 1 pc.
2
Owner's Manual 1 pc. 1 pc.
3
Test Card 1 pc. 1 PC
4
Battery Fuse 3 pcs. 6 pcs.
5
RS-232 Cable 1 pc. 1 pc.
Notes:
1. The balance supports have been locked on the pallet when the UPS is shipped out of the factory. Keep them well maintained after unpacking, as it may
be necessary to use them for installation.
7
3. Installation and Wiring
3.2 Transportation
WARNING
The UPS is packed on a pallet suitable for handling with a forklift. If using a forklift – or other equipment – to move the UPS, ensure its
load bearing is sufficient to support the total packing weight of the UPS.
The UPS is fixed on the pallet with four balance supports. Do not discard the balance supports, as they may be required for installation
(see section 3.5 UPS Installation) When removing them, pay attention to the movement of the casters to avoid accidents.
The UPS cabinet may be pushed forward or backwards only; it may not be moved sideways.
If moving the UPS over long distance, use appropriate equipment such as a forklift; do not move the UPS cabinet using its attached
casters over long distances, move the UPS cabinet in its original packaging until at the final destination site.
3.3 Delivery
Inspect the packaging materials and UPS cabinet carefully upon delivery. Do not install a damaged UPS, connect it to a battery or to
the utility. The packing box of the UPS is equipped with an anti-tilt device. Confirm the device does not indicate any shock or excess tilt
during transit. If the device indicates there has been excessive shock or tilt, do not install and contact your local Tripp Lite representative.
3.4 Installation Environment
The UPS is designed for indoor use only. Do not place or install the UPS in an outdoor area
When moving the UPS to its installation site, ensure all corridors, doors, gates, elevators, floors, etc. are able to accommodate and
bear the combined weight of the UPS system, any associated battery cabinets and all handling equipment. See Appendix 1 for UPS
combined weights.
The installation site should have a dedicated AC circuit available, compatible with the UPS system’s input requirements. See
Appendix 1 for input specifications.
Ensure the installation area has sufficient space for maintenance and ventilation of the UPS system.
Maintain the installation area’s temperature below 30°C and the humidity below 90%. The highest operating altitude is 2000 m above
sea level. Please consider the derating values when operating the UPS over 1000 m. The optimum operating temperature for the
batteries is 25°C.
The UPS should be located in an environment with clean air and adequate ventilation to maintain the ambient temperature within the
UPS operating range.
The UPS is air-cooled with the aid of internal fans. Do not cover the ventilation openings of the UPS system.
Install the UPS in an area in which the walls, floors and ceilings are constructed with fireproof materials. The UPS is suitable for
mounting on concrete or other non-combustible surfaces only.
Install a CO² or dry powder extinguisher in the installation area.
Ensure the installation area is adequately sized for maintenance and ventilation:
o Maintain a clearance of 1 m from the front of the UPS
o Maintain a clearance of 50 cm from the rear and both sides of the UPS
8
3. Installation and Wiring
3.5 UPS Installation
There are two installation methods. One is with the balance supports and the other is without the balance supports.
Installation without the Balance Supports
After moving the UPS to its final installation area, use the levelers to stabilize the UPS cabinet on the ground.
(Figure 3-1: Stabilize the UPS with Levelers)
Installation with the Balance Supports
To reinstall balance supports removed from the UPS during the unpacking process, follow these steps:
1
Once the installation area has been selected, follow the mounting hole diagram below to drill holes.
(Front)
(Back)
579 mm (22.8 in.)
660 mm (26 in.)
204 mm
(8 in.)
380 mm
(15 in.)
380 mm
(15 in.)
204 mm
(8 in.)
Mounting Hole
(Diameter: Ø15 mm)
4 pcs.
(Figure 3-2: Mounting Hole Diagram)
9
3. Installation and Wiring
2
Place the UPS over the drilled holes, use the levelers to stabilize the UPS on the ground and use the M6 screws to reinstall the
balance supports (that were removed from the UPS during the unpacking process) on the UPS. Refer to the figure below.
M6 Screw x 8
Balance Support x 4
(Figure 3-3: Balance Support Installation)
3
Use four user-supplied M8 bolts to fix the four balance supports on the ground to avoid UPS movement.
Ground
M8 Bolts x 4
Balance
Support x 4
(Figure 3-4: Fix the Balance Supports on the Ground)
10
3. Installation and Wiring
3.6 Wiring
3.6.1 Precautions Prior to Wiring
The wiring must be performed by qualified professional personnel.
Before wiring or making any electrical connection, make sure the power supplied to the input and output of the UPS is completely cut
off and the internal battery fuse holders are open.
When connecting the UPS to the utility AC power and bypass source, protective devices and 4-pole connectors must be installed. The
protective devices and 4-pole contactors must use approved components that meet safety certifications. Please refer to the following
table for suggested protective devices. For the installation of the protective devices and 4-pole contactors, see Figures 3-10~3-18.
UPS Suggested Protective Device
SUTX20K D-Curve 63A circuit breaker
SUTX40K D-Curve 125A circuit breaker
When connecting the critical loads to the UPS, a 3-pole EN 60947-2 certified breaker must be installed between them. Refer to the
table below
UPS Suggested 3-pole Breaker
SUTX20K C-Curve 63A Breaker
SUTX40K C-Curve 100A Breaker
Check that the size, diameter, phase and polarity of each cable connecting to the UPS is correct. For the specifications of input/output
cables and circuit breakers, refer to Table 3-1.
Table 3-1: Specifications of Input/ Output Cables and Circuit Breakers
SUTX20K SUTX40K
AC Input Cable 8 AWG/6 mm² 4 AWG/16 mm²
Output Cable 8 AWG/6 mm² 4 AWG/16 mm²
Battery Input Cable 6 AWG/10 mm² 2 AWG/25 mm²
Tightening Torque 2 N·m 6 N·m
Input Breaker 40A (4-pole × 1) 100A (4-pole × 1)
Bypass Breaker 40A (4-pole × 1) 100A (4-pole × 1)
Notes:
1. In accordance with local electrical codes, install a suitable conduit and bushing.
2. Please refer to national and local electrical codes for acceptable non-fuse breakers and cable size.
3. Cables with PVC material and with temperature resistance up to 105°C (201°F) are suggested.
4. Make sure that the input/output cables are locked tightly.
When connecting with the external battery cabinet, confirm the polarity. Do not reverse the polarity.
The grounding cable of the external battery cabinet must be connected to the ( ) terminal of the battery terminal block.
Installer should consider the maximum current and wiring gauge that may be required for future expansion of parallel configurations.
The UPS default setting is single input. Should the UPS be changed to dual input or hot standby redundancy configuration, first contact
qualified service personnel. Check whether the electric potential of the neutral line (N) of the bypass source is the same as that of the
neutral line (N) of the main AC source. If they do not share a common neutral line system, add an isolation transformer to the bypass
source.
The input of the UPS must be a Y connection, and the neutral line (N) must be connected to avoid UPS failure. Do not connect the
neutral line (N) of the UPS with the ground terminal ( ).
If there is a floating voltage between the input power’s neutral (N) and the ground ( ) and you require that the VNG of the UPS
should be zero, it is suggested an installation transformer be installed in front of the UPS input side and the UPS neutral (N) be
connected with the ground ( ).
11
3. Installation and Wiring
The utility AC power must be three phases (R/S/T) and meet the specifications on the UPS rating label. When connecting the utility
input power to the UPS, make sure it is in positive phase sequence (clockwise phase rotation).
Connect the external battery cabinet’s grounding terminal to the grounding terminal ( ) of the UPS system’s battery terminal block.
Do not connect the grounding terminal of the external battery cabinet to any other grounding system.
The ground terminal ( ) of the UPS must be grounded. Use ring-type terminal for wiring.
WARNING:
1. Incorrect wiring will lead to severe electric shock and damage to the UPS.
2. The UPS will not work normally if the input power's neutral (N) is not firmly connected or is not connected to
the AC Input Block's neutral (N) terminal.
3.6.2 Single Unit Wiring
Note: Prior to wiring, first read 3.6.1 Precautions Prior to Wiring.
Single Input (Single Unit)
When there is only one AC power source, single unit wiring procedures are as follows:
1
Remove the cover plates shown in Figure 3-5 to access the wiring terminal block shown in Figure 3-7.
SUTX20K SUTX40K
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAK ER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTERY INPUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPUT B REAKER
R
S T N
BYPASS BREAK ER
R S T
N
BATTERY IN PUT
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V D C
AC INPUT
N
T
S
R
+
BA TT ER Y IN PU T
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC IN PU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
BATTE RY INP UT
TSR
N
TSR
N
TSR
N
TSR
N
-
+
N
-
+
N
1 1
2 23 3
4 45
6
5
6
(Figure 3-5: Wiring Terminal Block)
12
2
Ensure the functions of the wiring terminal block shown in Figure 3-7 are clearly understood.
No. Item Function Description
1
AC Input
Terminal Block
Connects the main AC source. Includes three-phase (R, S, T) and neutral (N) terminals.
2
For the UPS grounding Includes one grounding terminal.
3
UPS Output
Terminal Block
Connects the critical loads. Includes three-phase (R, S, T) and neutral (N) terminals.
4
For the critical loads’ grounding Includes one grounding terminal.
5
Battery Input
Terminal Block
Connects an external battery
cabinet.
Includes three terminals, positive (+), neutral (N) and negative (-).
6
For an external battery cabi-
net’s grounding
Includes one grounding terminal.
3
Confirm the UPS rating voltage is 220/380V AC, 230/400V AC or 240/415V AC, and the battery rating voltage is ±240V DC.
4
Confirm the input breaker and bypass breaker are in the OFF position. For the position of each breaker, refer to 4.5 Rear Panel.
5
Select the proper input and output cables according to the UPS capacity (refer to Table 3-1).
6
Connect the main AC source/output/external battery cabinet cables to the wiring terminal block and do not forget to ground the
UPS (refer to Figures 3-9~3-11).
7
Only qualified service personnel should perform the following procedure: install the provided battery fuses in the battery fuse
holders. After installation, make sure the battery fuse holders are open. Refer to 34.3 Front View with Door Open for instruction
on how to open/close the internal battery fuse holders.
3. Installation and Wiring
(Figure 3-6: Battery Installation)
13
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
+
N
-
Protective
Device
(Disconnect
Device)
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
For the critical
loads’ grounding
( )
For the
UPS
grounding
( )
R S T N
Connects the main AC source
Protective
Device
4-Pole
Contactor
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Contactor
Solenoid)
(20kVA Model)
Connects the
critical loads
N
T
S
R
3-Pole Breaker
(Figure 3-7: 20kVA UPS Single Unit Single Input Wiring Diagram)
3. Installation and Wiring
SUTX20K
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPU T
(40kVA Model)
For the critical loads’
grounding
( )
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
Connects the
critical loads
N
T
S
R
For the UPS
grounding( )
R S T N
Connects the main AC source
Protective
Device
4-Pole
Contactor
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Contactor
Solenoid)
3-Pole Breaker
+
N
-
Protective
Device
(Disconnect
Device)
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
(Figure 3-8: 40kVA UPS Single Unit Single Input Wiring Diagram)
SUTX40K
14
3. Installation and Wiring
Dual Input (Single Unit)
When there are two AC power sources, single unit wiring procedures are as follows:
1
Follow 3.6.4 Dual Input Modification to modify the UPS for dual input. Only experienced engineers or service personnel should
modify single input/dual input setup. For dual input, the main AC source’s Neutral (N) must be connected with the bypass source’s
Neutral (N).
2
Follow steps
1
~
5
in section Single Input (Single Unit).
3
Connect the main AC source/bypass AC source/output/external battery cabinet cables to the wiring terminal block and do not forget
to ground the UPS (refer to Figures 3-13~3-18).
4
Follow steps
7
~
8
in section Single Input (Single Unit).
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240 V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Connects the bypass source
Protective
Device
4-Pole
Contactor
R S T N
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Contactor
Solenoid)
(20kVA Model)
+
N
-
Protective
Device
(Disconnect
Device)
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
For the critical
loads’ grounding
( )
For the
UPS
grounding
( )
R S T N
Connects the main AC source
Protective
Device
4-Pole
Contactor
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Contactor
Solenoid)
Connects the
critical loads
N
T
S
R
3-Pole Breaker
(Figure 3-9: 20kVA UPS Single Unit Dual Input Wiring Diagram I )
SUTX20K
15
3. Installation and Wiring
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Connects the main AC source
R S T N
(20kVA Model)
+
N
-
3-Pole
Protective
Device
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
For the critical
loads’ grounding
( )
For the
UPS
grounding
( )
Connects the bypass source
3-Pole
Protective
Device
3-Pole
Protective
Device
R S T N
Connects the
critical loads
N
T
S
R
3-Pole
Protective Device
(Figure 3-10: 20kVA UPS Single Unit Dual Input Wiring Diagram II )
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
Connects the bypass source
R S T N
+
N
-
3-Pole
Protective
Device
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
For the UPS
grounding
( )
Connects the main AC source
3-Pole
Protective
Device
3-Pole
Protective
Device
R S T N
Connects the
critical loads
N
T
S
R
3-Pole
Protective Device
(Figure 3-11: 40kVA UPS Single Unit Dual Input Wiring Diagram I )
SUTX20K
SUTX40K
16
3. Installation and Wiring
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Connects the main AC source
3-Pole
Protective
Device
3-Pole
Protective
Device
R S T N
For the critical loads’
grounding
( )
For the
external
battery cabinet
’s
grounding
( )
Connects the
critical loads
N
T
S
R
For the UPS
grounding( )
Connects the bypass source
R S T
N
3-Pole
Protective Device
+
N
-
3-Pole
Protective
Device
Connects
an external
battery
cabinet
(if necessary)
(Figure 3-12: 40kVA UPS Single Unit Dual Input Wiring Diagram II )
SUTX40K
17
3. Installation and Wiring
3.6.3 Parallel Units Wiring
Note: Prior to wiring, first read 3.6.1 Precautions Prior to Wiring.
Single Input (Parallel Units)
When there is only one AC power source, parallel units’ wiring procedures are as follows.
1
Follow steps
1
~
5
in section 3.6.2 Single Input (Single Unit).
2
Connect the main AC source/ output/ external battery cabinet cables to the wiring terminal block and do not forget to ground the
parallel UPS systems (refer to Figures 3-1~3-12/ 3-19).
3
Use the provided parallel cable to connect the parallel ports on the parallel units. See Figure 6-1 for parallel port location.
4
Refer to 6. Communication Interfaces to set the parallel switch in the ON or OFF position.
5
Follow steps
7
~
8
in section 3.6.2 Single Input (Single Unit).
WARNING:
1. When UPS systems are paralleled, the length of each unit’s input cables/output cables must be equal. This
ensures that the parallel UPS systems can equally share the equipment loads in bypass mode.
2. Only UPS systems with the same capacity, voltage and frequency can be paralleled; otherwise, parallel
functions will fail.
3. Before start-up of parallel units, qualified service personnel should set ID (0, 1, 2 or 3) through the LCD.
Otherwise, UPS systems cannot be started. If the symbol ‘!’ appears after an ID number, it indicates there is a
conflict between ID numbers.
UPS 1
UPS 2
UPS 4
I/P
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Cable
3Ø4W 3Ø4W
Parallel Cable
(Figure 3-13: Parallel Units Single Input Wiring Diagram)
18
3. Installation and Wiring
3.6.4 Dual Input Modification
WARNING:
1. Only experienced engineers or service personnel should modify single input/dual input setup.
2. For dual input, the main AC source’s Neutral (N) must be connected with the bypass source’s Neutral (N).
The UPS default setting is single input. To modify it into dual input, follow these steps.
1
Remove the panels shown in the figure below.
(20kVA Model) (40kVA Model)
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(Figure 3-14: Panel Location)
SUTX40KSUTX20K
19
3. Installation and Wiring
2
After removing the panels, use the following method to modify the UPS from single input into dual input.
Remove the four cables that connect the AC input terminal block and the bypass breaker (see Figures 3-7 and 3-8). When wiring,
connect the bypass source’s R, S, T and N cables to the bypass breaker.
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(20kVA Model)
Remove the
four cables
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPU T
(40kVA Model)
Remove the
four cables
(Figure 3-15: Remove the Four Cables that Connect the AC Input Terminal Block and the Bypass Breaker)
Dual Input (Parallel Units)
When there are two AC power sources, parallel units’ wiring procedures are as follows:
1
Follow 3.6.4 Dual Input Modification to modify the UPS into dual input. Only authorized Tripp Lite engineers or service personnel
can modify single input/dual input setup.
2
Follow steps
1
~
5
in section Single Input (Single Unit).
3
Connect the main AC source/ bypass AC source/output/external battery cabinet cables to the wiring terminal block. Do not forget to
ground the parallel UPS systems (refer to Figures 3-13~3-18/3-20).
4
Use the provided parallel cable to connect the parallel ports on the parallel units. See Figure 6-1 for parallel port location.
5
Refer to 6. Communication Interfaces to set the parallel switch in the ON or OFF position.
6
Follow step
7
in section 3.6.2 Single Unit Wiring.
WARNING:
1. When UPS systems are paralleled, the length of each unit’s input cables/output cables must be equal. This
ensures that the parallel UPS systems will equally share the equipment loads in bypass mode.
2. Only UPS systems with the same capacity, voltage and frequency may be paralleled; otherwise, parallel function
is forbidden.
3. Before start-up of parallel units, qualified service personnel should set ID (0, 1, 2 or 3) through the LCD.
Otherwise, UPS systems cannot be started. If the symbol ‘!’ appears after an ID number, it indicates there is a
conflict between ID numbers.
SUTX40K
SUTX20K
20
3. Installation and Wiring
UPS 1
UPS 2
UPS 4
Main
Source
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Bypass Input
Bypass Input
Bypass Input
Second
Source
(for Bypass)
3Ø4W
3Ø4W
3Ø4W
Parallel CableParallel Cable
(Figure 3-16: Parallel Units Dual Input Wiring Diagram)
3.7 External Battery Cabinet Connection Precautions
WARNING:
1. Connect loads to the UPS only after the batteries are fully charged. This guarantees that the UPS can provide
sufficient backup power to the loads connected when a power failure occurs.
2. When using both the UPS internal batteries and external batteries, ensure the voltage difference is <5V DC.
Battery
1. Charge Voltage
1) Float voltage: ±272V DC (default)
2) Boost voltage: ±280V DC (default)
2. Charge Current
1) Minimum: SUTX20K/SUTX40K
g
1A
2) Maximum: SUTX20K/SUTX40K
g
5A
3) Default: SUTX20K
g
1.5A
SUTX40K
g
2A
3. Low Battery Shutdown: 200V DC (default: 200V DC)
4. Number of Batteries: 12V DC x 80 pcs. (default)
Notes:
1. Charge current is adjustable from 1A to the 5A maximum in increments of 0.5A.
2. To modify the default charge current setting or default low battery shutdown setting, contact your local dealer or service personnel.
21
Only use the same type of batteries from the same supplier. Never combine old, new or different Ah batteries at the same time.
The number of batteries must meet UPS requirements.
Do not connect the batteries in reverse.
Use a voltage meter to measure whether the total voltage, after the external battery cabinet connection, is around 12.5V DC × the
total number of batteries.
When connecting a non-Tripp Lite external battery cabinet to the UPS, it is compulsory to install an appropriate non-fuse DC breaker
and fast-acting fuses (when short-circuit occurs, the melting current must be 5~6 times of the battery fuse’s rating current).
To extend battery backup time, connect several external battery cabinets to the UPS.
Note: Recharge time will be extended; take note of charger capacity.
To extend battery backup time, external batteries may be connected to the UPS.
Rating Power (kVA)
Circuit Breaker
Rating Current (A) Battery Cable (mm²) Battery Fuse (A)
20 63 10 63
40 125 25 125
The breaker must be a 4-pole non-fuse DC breaker with characteristics of 1-pole 250V DC, 2-pole 500V DC and 3-pole 750V DC.
Follow Figure 3-17 or Figure 3-18 to install a 4-pole non-fuse DC breaker and fast-acting fuses between the UPS and the non-
Tripp Lite external battery cabinet.
External
Battery
Cabinet
-
N
+
-
N
+
UPS
4-pole Non-fuse
DC Breaker
Fast-acting
Fuses
(Figure 3-17: A 4-pole Non-fuse DC Breaker and Fast-acting Fuses Installation I)
External
Battery
Cabinet
4-pole Non-fuse
DC Breaker
Fast-acting
Fuses
UPS
-
N
+
-
N
+
(Figure 3-18: A 4-pole Non-fuse DC Breaker and Fast-acting Fuses Installation II)
3. Installation and Wiring
22
3. Installation and Wiring
Non-Tripp Lite External Battery Cabinet Connection
A non-Tripp Lite external battery cabinet should include 40 batteries connected in string. Connect the cabinet’s neutral to the middle
20th and 21st batteries. Use three cables to connect a non-Tripp Lite external battery cabinet with the ‘+’, ‘-’ and ‘N’ terminals marked
on the UPS.
When connecting a non-Tripp Lite external battery cabinet with the UPS, an appropriate 4-pole non-fuse DC breaker and fast-acting fuses
must be installed. Do not use an AC breaker. The closer the breaker and the fuses are to the batteries, the better. Refer to the figure
below.
(Figure 3-19: Non-Tripp Lite External Battery Cabinet Connection)
External Battery Cabinet
(
+
)
External Battery Cabinet
(
-
)
External Battery Cabinet
(N)
External
Battery
Cabinet
1 2 20 21 22 40
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
4-pole Non-fuse
DC Breaker
Fast-acting
Fuses
The parallel UPS systems can connect with common batteries.
WARNING:
A battery can present a risk of electric shock and high short-circuit current. Servicing of batteries and battery
cabinets must be performed or supervised by qualified service personnel knowledgeable in batteries, battery
cabinets and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries and battery cabinets.
External Battery Cabinet Alarm
When an external battery cabinet connected to the UPS has the following problems, the UPS system will sound one of the following
alarms:
No. External Battery Cabinet Status Alarm
1 Battery Test Fail Sounds once every 2 seconds.
2 Battery Low Warning Sounds once every 0.5 second.
3 Battery Low Shutdown Long beep (5 seconds)
4 Battery Over Charge Sounds once every 2 seconds.
5 Battery Missing Sounds once every 2 seconds.
23
4. System Components
4.1 Appearance and Dimensions
1400 mm
840 mm
490 mm
(Figure 4-1: SUTX20K/SUTX40K UPS Appearance and Dimensions)
4.2 Front View
1
LCD Display,
Control Panel and LED Indicators
2
Front Door’s Screw
2
Front Door’s Screw
(Figure 4-2: Front View)
24
4. System Components
1
LCD Display, Control Panel and LED Indicators
1. LCD displays UPS status.
2. Control panel includes ESC, move-up, move-down, confirmation, ON/OFF and EPO buttons.
3. LED indicators include NORMAL, BATTERY, BYPASS and FAULT.
4. See Chapter 8. LCD Display and Settings for more information.
2
3
Front Door’s Screws & Hidden Door Handle
To open the UPS system’s front door, remove the two screws shown in Figure 4-2. A hidden door handle is located on the right side
of the unit.
4.3 Front View with Door Open
(20kVA Model) (40kVA Model)
1
2
(Figure 4-3: Front View with Door Open)
SUTX40KSUTX20K
25
4. System Components
1
Internal Battery Fuse Holders
Only qualified service personnel should install battery fuses (provided) in the fuse holders. Do not perform installation yourself.
Review the following figures to open/close the internal battery fuse holders.
Open the Internal
Battery Fuse Holders
Close the Internal
Battery Fuse Holders
(Figure 4-4: Open/Close the Internal Battery Fuse Holders)
2
Internal Battery Cabinet
The two UPS models have different contents inside the internal battery cabinet. See the table below for more information.
1. The internal battery cabinet includes:
No. Item Quantity
1 Internal Batteries 80 pcs.
2 Battery Tray 20 pcs.
3 Battery Cable (Long & Black) 20 pcs.
4 Battery Cable (Short & Black) 60 pcs.
5 Battery Cable (Red) 20 pcs.
2. The internal batteries, battery trays and battery cables shown in the above table have already been configured at factory. Only
qualified service personnel should perform battery installation, wiring and connection.
START UP and COMMISSIONING
An authorised Tripp Lite engineer must perform the start-up of the UPS and a completed start-up form must be
returned to Tripp Lite in order to activate the SmartOnline SUTX warranty. Please contact your local supplier or
intlser[email protected] for further details. To find your local contact, go to www.tripplite.com/support/contacts and
click on ‘Service Centers’.
26
4. System Components
4.4 Control Panel
ESC
1
2
6
3
8
4
12
9
10
11
(Figure 4-5: Front Panel)
No. Item Description
1
NORMAL
UPS is operating in online mode and the utility AC power is normal.
2
BATTERY
UPS is operating in battery mode and the external batteries are discharging.
3
BYPASS
UPS is operating in bypass mode.
4
FAULT
UPS has abnormalities.
5
LCD Display
Displays UPS operating status and relevant monitoring data.
6
ON
ON key: Press this key for 3~4 seconds and release it after hearing a beep to start up the UPS.
7
OFF
OFF key: Press this key once and the LCD shows the following screen. To
shut down the UPS, press
the DOWN
key ( ).
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
8
Confirms selection.
9
Moves up/Increases number.
10
Moves down/Decreases number.
11
ESC
Goes back to previous screen or cancels current selection.
12
EPO
When an emergency event occurs, press the EPO key for more than one second to shut down the
rectifier, inverter and output of the UPS immediately. To reset, disconnect the EPO key, then push
the unit’s ON button.
27
4. System Components
4.5 Rear Panel
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INPU T
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
SMART SLOT
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT B REAK ER
R
S T N
BYPASS BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
(Figure 4-6: SUTX20K Rear Panel) (Figure 4-7: SUTX40K Rear Panel)
No. Item Description
1
SMART Slot
Connects SNMP/Relay I/O/ModBus card. For detailed information, refer to 6. Communication Interfaces.
2
MINI Slot For more information contact Tripp Lite.
3
DC Fans Cool and ventilate the UPS.
4
Parallel Switch
Controls parallel ports' status (ON or OFF). For detailed information, refer to 6. Communication Interfac
es.
5
Parallel Ports
For UPS parallel usage. For detailed information, refer to 6.Communication Interfaces.
6
Output Dry
Contacts
Receive the UPS system’s event information. Refer to 6. Communication Interfaces.
7
Input Dry
Contacts
Receive external information of devices connected to the input dry contacts. Refer to 6. Communication
Interfaces.
8
REPO Port
When an emergency event occurs, the UPS immediately disconnects the power supply and shuts down the
unit. For detailed information, refer to 6. Communication Interfaces.
9
Manual Bypass
Switch
For maintenance only! Only authorized service personnel should open the cover plate of the manual bypass
switch and operate it. Please note that opening this cover plate will cause inverter shutdown.
10
RS-232 Port
Connects to a computer. For detailed information, please refer to 6. Communication Interfaces.
11
Charger
Detection Port
Connects to a charger box and detects the charger status. Refer to 6. Communication Interfaces.
12
Input Breaker Controls the UPS system’s main input switch and for safety protection.
28
No. Item Description
13
Bypass Breaker Controls the UPS’s bypass power switch and for safety protection.
14
For external battery cabinet grounding.
15
Battery Input
Terminal Block
Connects an external battery cabinet. Only batteries with the same type and rating can be paralleled.
16
AC Input
Terminal Block
Connects the main AC source.
17
For UPS grounding.
18
UPS Output
Terminal Block
Connects the critical loads.
19
For critical load grounding.
20
Casters
The casters are designed for short-distance movement only. Do not use the casters to move the UPS over a
long distance. The casters are not designed to provide long-term support for the UPS after installation.
21
Levelers The levelers are designed to provide long-term support for the UPS.
4. System Components
29
5. Operation Modes
Normal (Online) Mode
The critical load is supplied by the inverter,
which derives its power from the utility AC
power. The UPS charges the batteries as
needed and provides power protection to
the equipment. During on-line mode, the
NORMAL LED indicator (
NORMAL
)
illuminates (green).
Standby Mode
When the input voltage and frequency of
the utility AC power are within the normal
range, the UPS runs in standby mode and
charges the batteries. The bypass and the
inverter have no output.
ECO Mode
The UPS can be set in ECO mode
manually. In ECO mode, when the utility
input voltage is within the ±10% range
of rated voltage, the load is supplied by
the utility power and the BYPASS LED
indicator (
BYPASS
) illuminates
(yellow); if out of the range, the load is
supplied by the inverter and the NORMAL
LED indicator (
NORMAL
) illuminates
(green).
This section provides a basic description of the UPS system’s path of electrical power in its various operating modes. For more
information about how operating modes are shown in the LCD’s main screen, refer to 8. LCD Display and Settings.
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
(Figure 5-1: Path of Electrical Power through the UPS in Normal [Online] Mode)
(Figure 5-2: Path of Electrical Power through the UPS in Standby Mode)
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
(Figure 5-3: Path of Electrical Power through the UPS in ECO Mode)
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
30
Battery Mode
When the UPS is operating during a power
outage, the batteries provide DC power,
which maintains inverter operation to sup-
port the critical load. During battery mode,
the BATTERY LED indicator
(
BATTERY
) illuminates (yellow).
5. Operation Modes
Table 5-1: The battery status is as follows
Battery Capacity Buzzer LCD Display
Full/ Mid The alarm beeps once every second.
(ON for 0.1 second and OFF for 9.9 seconds)
BATTERY CAPACITY
00V/ 000%
Low The alarm beeps once every 0.5 second.
(ON for 0.1 second and OFF for 0.9 second)
BATTERY CAPACITY
00V/ 000%
Depleted Long beep. SHUTDOWN DUE TO
LOW BATTERY
Bypass Mode
The critical load is directly supplied
by the utility power and the batteries
are charged. During bypass mode, the
BYPASS LED indicator (
BYPASS
)
illuminates (yellow).
(Figure 5-4: Path of Electrical Power through the UPS in Battery Mode)
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
(Figure 5-5: Path of Electrical Power through the UPS in Bypass Mode)
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
31
5. Operation Modes
Frequency Conversion
Mode
When the UPS is manually set in converter
mode, the output frequency can be set as
50Hz or 60Hz. After the output frequency
is set up, the system will automatically
disable the bypass function. Once the
inverter shuts down, there is no bypass
output. During converter mode, the
NORMAL LED indicator (
NORMAL
)
illuminates (green).
Manual Bypass Mode
If UPS system maintenance or repair
is required, the UPS system may be
bypassed without interrupting the supply
of power to the attached load.
Warning: The UPS system must be
de-energized completely before
performing maintenance or repair
by shutting it down completely after
switching to manual bypass mode.
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
(Figure 5-7: Path of Electrical Power through the UPS in Converter Mode)
(Figure 5-6: Path of Electrical Power through the UPS in Manual Bypass Mode)
BYPA.
MAINS
LOAD
Batteries
Rectifier Inverter
32
6. Communication Interfaces
For the positions and functions of the communication interfaces, refer to the following diagram:
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
SUTX20K
SUTX40K
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V D C 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT BREAK ER
R
S T N
BYPAS S BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V D C 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INP UT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
SMART SLOT
1
2
3
4
5
6 7
8
SMART SLOT
1
(Figure 6-1: Communication Interfaces)
Notes:
1. The UPS functions normally without connecting to the communication interfaces.
2. All communication interfaces may be used at the same time and will not interfere with one another’s functionality.
33
6. Communication Interfaces
1
SMART Slot
Install an SNMP card in this SMART slot to remotely control and monitor the UPS status via a network. The Relay I/O or MODBUS
card may also utilise this slot to provide dry contact or MODBUS functionality, respectively.
2
Parallel Ports
The two parallel ports are for UPS parallel communication. A maximum of four UPS systems with the same capacity, voltage and
frequency may be coupled using the provided parallel cable to run in parallel mode.
3
Parallel Switch
When parallelling UPS systems, the DIP switches must be set up to activate the parallel function. The
parallel switch includes two DIP switches. To turn on a DIP switch, switch the DIP to the down position;
to turn off a DIP switch, switch the DIP to the up position.
1. When two UPS systems are paralleled, turn on each UPS DIP switches.
2. When three UPS systems are paralleled, turn off the middle UPS DIP switches and turn on the
remaining DIP switches.
3. When four UPS systems are paralleled, turn off the middle two DIP switches and turn on the
remaining DIP switches.
4
RS-232 Port
The RS-232 port is built into the UPS rear panel to provide communication between the UPS and a computer. It also provides dry
contact functions to indicate the UPS status. Use Tripp Lite’s free PowerAlert
®
power management software (available for download
at www.tripplite.com/poweralert) to check and monitor the UPS status via a computer. Detailed information is as follows:
1. Monitors the load level, battery status, battery voltage, UPS operation mode, input voltage, input frequency, output voltage and
UPS temperature.
2. Sets shutdown delay time.
3. Enables/disables audible alerts.
4. Supports remote shutdown.
5. Pin Assignment:
1) Pin 2: TXD <Transmitting Data>
2) Pin 3: RXD <Receiving Data>
3) Pin 5: GND <Signal Ground>
6. Hardware
1) Baud Rate: 2400 BPS
2) Data Length: 8 bit
3) Stop Bit: 1 bit
4) Parity: None
Note: Other pins are reserved and cannot be used.
OFF
ON
1
2
ON
1 2
ON
(Figure 6-2: Parallel Switch)
5 4 3 2 1
9 8 7 6
(Figure 6-3: RS-232 Port)
34
5
Output Dry Contacts
(Figure 6-4: Output Dry Contacts: Pin Definition and Design)
UPS
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
DRY F_NO
DRY E_NO
DRY D_NO
DRY C_NO
DRY B_NO
DRY A_NO
COMM_F
COMM_E
COMM_D
COMM_C
COMM_B
COMM_A
+12VS
DRY 6
+12VS
DRY 5
+12VS
DRY 4
+12VS
DRY 3
+12VS
DRY 2
+12VS
DRY 1
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2 P3
P4
P5 P6
The SmartOnline SUTX UPS provides six sets of programmable output dry contacts to deliver UPS events. There are eighteen
selectable events, six may be selected. The dry contacts are open by default. Please refer to the table below.
No. Event Description
1
Online Mode
1. The UPS is in Normal Mode.
2. Default: Pins 1 and 2.
2
Bypass Mode
1. The UPS is in Bypass Mode.
2. Default: Pins 3 and 4.
3
Battery Mode
1. When the main AC source fails, the UPS supplies battery power to the connected load.
2. Default: Pins 5 and 6.
4
Low battery
1. When the UPS runs in battery mode, battery voltage is lower than setup limit, 220V DC.
2. Default: Pins 7 and 8.
5
Bypass input not OK
1. The bypass voltage, frequency or phase sequence is abnormal.
2. Default: Pins 9 and 10.
6
Battery test fail or battery
missing
1. In the process of battery test, battery voltage is out of setup limit.
2. Default: Pins 11 and 12.
7
Internal communication
failure
Power unit’s internal communication is abnormal.
8
External parallel
communication loss
In parallel mode, parallel communication is abnormal.
9
Output overload warning/
shutdown
The UPS is overloaded or the UPS shuts down to let the bypass supply power to the
equipment loads.
10
EPO activated The EPO button is pressed to immediately cut off power to the UPS.
11
Load on manual bypass The Manual Bypass Switch is turned on and the UPS transfers to Manual Bypass Mode.
6. Communication Interfaces
35
6. Communication Interfaces
No. Event Description
12
Battery cabinet over
temperature warning/
shutdown
The external battery cabinet’s temperature is too high.
13
Abnormal inverter voltage The output voltage is too high or too low.
14
Battery needs replacement Battery replacement date is due.
15
Bypass over temperature
warning/shutdown
Bypass static switch temperature is too high.
16
Bypass static switch fail The bypass static switch has open/short issue.
17
Over temperature fail The UPS temperature is out of range.
18
General alarm When any of above-mentioned events occurs.
6
Input Dry Contacts
The UPS provides two sets of input dry contacts that are open by default. The default setting for Pin 1 and 2 is “ROO” and the
default setting for Pins 3 and 4 is “Generator Power Supply Signal”. There are two configuration types:
(Figure 6-5: Input Dry Contacts)
P1 P2
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Figure 6-6 shows the first type of input dry contact configuration. It requires internal power, +12VSF.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
1
2
3
4
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
(Figure 6-6: Input Dry Contact Configuration I)
Figure 6-7 shows the second type of input dry contact configuration. It requires external power with a voltage range between
6~12V DC.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
1
2
3
4
+
(Figure 6-7: Input Dry Contact Configuration II)
36
6. Communication Interfaces
7
REPO Port
The REPO port is for remote emergency power off. When an emergency event occurs, it will disconnect the UPS power supply rapidly
and shut down the UPS immediately. The configuration is shown as follows.
(Figure 6-8: REPO Port Configuration)
UPS
GS
2K(1206)
2K(1206)
+12VSF
2
1
8
Charger Detection Port
The charger detection port is used to connect with an external charger box. With this port, the UPS can detect the operating status
of the external charger box and control its switch.
As shown in the diagram below, there are two signal sources. One signal source controls the on/off charging mechanism and the
other signal source detects the charging status (fail/no fail).
37
7. Operation
7.1 Connecting the UPS with Utility AC Power
1
If the UPS connects with external battery cabinets, make sure the circuit breakers or switches of all external battery cabinets are
switched to the ON position.
2
Close the internal battery fuse holders.
3
Switch on the bypass breaker and press the ON key (
ON
) to start the LCD. After that, the fans come on, the LCD will first show
the message below and the BYPASS LED indicator (
BYPASS
) will illuminate (yellow). For the position of each breaker, refer to
4.5 Rear Panel.
4
Switch on the input breaker and the utility AC power supplies power to the UPS.
7.2 Turn On
Press the ON key (
ON
) for 3~4 seconds and release it after hearing a beep to start up the UPS. After the UPS completes its self-
diagnosis, it will transfer to Normal mMode.
7.3 Turn Off
In online mode, press the OFF key (
OFF
) once. To stop the inverter, press the DOWN key ( ). The inverter will shut down, the
buzzer will sound once, and the system will transfer to bypass mode. At this time, the bypass LED indicator (
BYPASS
) will illuminate
(yellow). To complete the shutdown process, remove the line source.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
In battery mode, press the OFF key (
OFF
) once. To turn off the UPS, press the DOWN key ( ). The inverter will shut down, the
buzzer will sound once and the UPS will shut down.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
WARNING:
The UPS may be removed only after the LCD screen is off, the fans are no longer running, the utility AC power is
removed and the batteries are disconnected.
38
8. LCD Display and Settings
8.1 LCD Display Hierarchy
MAIN MENU
MAIN SCREEN
(Level 1)(Level 1) (Level 1)
(Level 2)
(Level 3)
PARALLEL SCREEN
ALARM/ FAULT
INFORMATION
(Level 3)
MAINS
MEASURE
(Level 4)
(Level 5)
(Level 5) (Level 5)
VPHASE(V)/ VLINE(V)/ FREQ(Hz)
OUTPUT
BATTERY
(Level 5)
LOAD(%)/ KW/ KVA/ CURRENT(A)
VPHASE(V)/ VLINE(V)/ FREQ(Hz)
CAPACITY(%)
VOLTAGE(V)/ CURRENT(A)/
INVERTER
VPHASE(V)/ VLINE(V)/ FREQ(Hz)
BYPASS
VPHASE(V)/ VLINE(V)/ FREQ(Hz)
TEMPERATURE
(Level 5)(Level 5)
AMB/ PFC/ INVERTER
DC BUS
(Level 5)
BUS(+)/ BUS(-)
MAINTENANCE
(Level 4)
SERIAL NUMBER
MODEL NAME
EVENT LOG
FIRMWARE VERSION
STATISTICS
(Level 5)(Level 5)(Level 5)
(Level 5) (Level 5)
PFC/ INV & SYSTEM
ON BYPASS COUNTS/
RUN TIME/ ON BAT COUNTS/
TOTAL OF EVENT LOG
EVENT LOG
REAR TIME CLOCK
(Level 5)
DATE(Y-M-D)/ TIME(H-M-S)
CONTROL & TEST
(Level 5)
BATT TEST/ BEEP ENABLE
LANGUAGE SETUP
(Level 5)
LANGUAGE
(Figure 8-1: LCD Display Hierarchy)
Notes:
1. Refer to 4.4 Control Panel for information about the LCD and function keys.
2. All information shown in the LCD diagrams presented in 8. LCD Display and Settings is for reference only. Actual readings depend on the operation of
the UPS.
39
After initialization, the LCD will show current UPS status diagrams. The system shows different screens, depending on the status of
the UPS. There are six statuses located in the LCD’s Main Screen (shown below). For a basic description of the UPS system’s path of
electrical power in its various operating modes, refer to 5. Operation Modes.
The six UPS statuses of the UPS shown in the LCD display are:
The UPS is in Standby Mode. No power is supplied.
The bypass is supplying power to the attached load.
The UPS is in Bypass Mode. The main AC source and the batteries are off. If the
bypass AC source fails, the critical loads will not be protected.
The UPS is in Normal (Online) Mode.
The UPS is in Battery Mode.
The UPS is in Manual Bypass Mode. Before maintenance, do not forget to
switch the UPS into Manual Bypass Mode and cut off the main AC source and
batteries. During this mode, if the bypass AC source fails, the critical loads will
not be protected.
8. LCD Display and Settings
1
2
3
4
5
6
40
8. LCD Display and Settings
8.2 Setting Menu
Route: Main Screen Setting Menu
While in Bypass Mode, press function keys ( ) and ( ) to enter the Setting Menu shown below:
Use function keys ( ) and ( ) to view or change the UPS system’s local, bypass, output, charger, battery, battery test, control
& test, parallel and advanced settings.
1. Local Setup
Route: Main Screen Setting LOCAL SETUP
The default setting of DATE and TIME is GMT.
The default setting of PASSWORD is 000000
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to set the DATE, TIME and PASSWORD.
2. Bypass Setup
Route: Main Screen Setting BYPASS SETUP
The range of this option is 5~15%. The default setting of VOLT RANGE (Upper) is 15%.
The range of this option is 5~15%. The default setting of VOLT RANGE (Lower) is 15%.
The range of FREQ RANGE can be reduced. The default setting of FREQ RANGE is +/-3.0.
Only when bypass input voltage is within the range of BYPASS SETUP can the UPS provide output voltage. Use function keys ( ),
( ) and ( ) to change the BYPASS SETUP setting.
41
8. LCD Display and Settings
3. Output Setup
Route: Main Screen Setting OUTPUT SETUP
VOLT (V): The UPS system’s output voltage when in Normal (Online) Mode. There are three voltage settings: 220, 230 and 240V. The
default setting is 230V.
FREQ (HZ): The UPS system’s output frequency when in Normal (Online) Mode. There are two frequency settings: 50 or 60 Hz. The
default setting is 50 Hz.
FREQ CONVERTER: Enables or disables the Frequency Converter. The default setting is OFF.
ECO: Enables or disables ECO Mode. The default setting is OFF.
REDUNDANCY (UNIT): The number of redundancy units in a configuration. There are 5 settings: 0, 1, 2, 3 and 4. The default setting is 0.
INDUSTRIAL: When connecting to a non-linear load with a high inrush current, the user can switch to this mode until the output current
recovers. The default setting is OFF.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change the OUTPUT SETUP setting.
4. Charger Setup
Route: Main Screen Setting CHARGER SETUP
CHARGE CURRENT: The charge current range is 1.0~5.0. The default setting is 2.0.
CHARGE FLOAT VOLT(V): Sets the floating voltage. The default setting is 272.
CHARGE BOOST VOLT(V): Sets the boost voltage. The default setting is 280.
BOOST CHARGE TIME (HOURS): There are four settings: 04, 08, 12, 16, 20 and 24. The default setting is 08.
AUTO BOOST CHARGE PERIOD: There are four settings: OFF, 1M, 3M, 6M. The default setting is OFF.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change the CHARGER SETUP setting.
42
8. LCD Display and Settings
5. Battery Setup
Route: Main Screen Setting BATTERY SETUP
BAT RATING VOLT (V): The default setting is 240.
TYPE (AH): Sets the battery rating. The default setting is 18.
LOW BATTERY ALARM (220): The default setting is 220.
SHUTDOWN VOLT (V): The default setting is 192V.
BATTERY NUMBER: The default setting is 20.
Install Date (Y-M-D): Battery’s actual install date.
Replace Date (Y-M-D): Battery’s replacement date.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change the BATTERY SETUP setting.
6. Battery Test
Route: Main Screen Setting BATTERY TEST
Auto Deep Discharge: There are four settings: OFF, 30D, 60D and 90D. The default setting is OFF.
Manual Test: Initiates the start of a battery manual test. The test time is five minutes. If the battery’s voltage is lower than 220V, the
result is fail. If above, the result is pass.
Clear Test Result: Clears the battery test result.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change or initiate the BATTERY TEST setting.
43
8. LCD Display and Settings
7. Control & Test
Route: Main Screen Setting CONTROL&TEST
FORCE BYPASS TRANSFER: Enables or disables the Force Bypass Transfer. The default setting is YES.
AUTO RESTART: Enables or disables Auto Restart. If set to ON, the UPS will shut down and automatically restart. The default setting is ON.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change the CONTROL&TEST setting.
8. Parallel Setup
Route: Main Screen Setting PARALLEL SETUP
PARALLEL ID: Every parallel UPS system’s PARALLEL ID should be different. When UPS systems are in a parallel configuration, you can
change the PARALLEL ID to avoid ID confict. There are four settings: 01, 02, 03 and 04.
Use function keys ( ), ( ) and ( ) could change the setting of PARALLEL ID.
9. Advanced
Route: Main Screen Setting ADVANCED
CLEAR STATISTICS: Includes RUN TIME, ON BAT COUNTS, ON BYPASS COUNTS, and TOTAL EVENT COUNTS. You can clear statistics of
all the above items.
FIRMWARE UPGRADE: This option upgrades the firmware. There are two choices to upgrade: PFC and SYSTEM
Use function keys ( ), ( ) and ( ) to change the ADVANCED setting.
8.3 Parallel Screen
When UPS systems are paralleled, press either the function key ( ) or ( ) in a Main Screen to enter into the Parallel
Screen:
ID
MID
INV
ON
1 2 3 4
ID: In parallel mode, this is the UPS ID number.
MID: Master UPS ID number. (In parallel mode, there is only one master UPS).
INV: ” means “CONNECTED”.
ON: ” means “INVERTER ON”.
44
8. LCD Display and Settings
8.4 Main Menu
In the Main Screen, press the function key ( ) to enter the Main Menu.
>1.MEASURE
2.MAINTENANCE
MEASURE
Check the UPS mains, bypass, inverter, output, battery, temperature and DC BUS readings.
MAINTENANCE
Check the UPS model name, serial number, firmware version, statistics, event log, real time clock, control & test, and language setup.
User can set up the last two items.
8.5 Measure
Route: Main Screen Main Menu Measure
Use the function keys ( ) and ( ) to check the UPS mains, bypass, inverter, output, battery, temperature and DC BUS
readings.
1.1 MAINS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.2 BYPASS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.3 INVERTER
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
LOAD(%)
KW
KVA
100
00.0
00.0
R S
T
100
00.0
00.0
100
00.0
00.0
1.5 BATTERY
VOLTAGE(V)
CURRENT(A)
CAPACITY(%)
FLOAT
+240.0
+00.0
100
-240.0
-00.0
100
1.4 OUTPUT
CURRENT(A)
00.0
R S
T
00.0 00.0
1.6 TEMPERATURE
AMB
PFC
INVERTER
25
60
60
1.7 DC BUS
BUS(+)
BUS(-)
380.0V
380.0V
45
8. LCD Display and Settings
8.6 Maintenance
Route: Main Screen Main Menu Maintenance
Use the function keys ( ) and ( ) to check the UPS model name, serial number, firmware version, statistics, event log, real
time clock, control & test, and language setup. User can set up the last two items.
Model Name
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.1 Model Name
2.1 MODEL NAME
XXXXXXXXXXXXXXX
Serial Number
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.2 Serial Number
2.2 SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXXXXXX
Firmware Version
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.3 Firmware Version
2.3 FIRMWARE VERSION
PFC
INV & SYSTEM
00
00
The screen above shows the PFC and the INV & SYSTEM’s firmware version.
Statistics
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.4 Statistics
2.4 STATISTICS
RUN TIME
ON BAT COUNTS
ON BYPASS COUNTS
DD HH:MM:SS
2.4 STATISTICS
TOTAL OF EVENT LOG
200
1. RUN TIME (DD HH: MM: SS): The UPS total running time.
2. ON BAT COUNTS: Number of times the UPS runs in battery mode.
3. ON BYPASS COUNTS: Number of times the UPS runs in bypass mode.
4. TOTAL OF EVENT LOG: The UPS total number of logged events.
46
8. LCD Display and Settings
Event Log
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.5 Event Log
2.5 EVENT LOG
11-7-26 15:50:50
EVENT LOG
001/200
The above screen shows the event number, event date, time and event descriptions. Use the function keys ( ) and ( ) to
view other events. The event number means the event code. The greater the event number, the newer the event. Old events will be
overwritten when the total number of events exceeds storage capacity (up to 200 entries can be saved).
Real Time Clock
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.6 Real Time Clock
2.6 REAL TIME CLOCK
DATE (Y-M-D)
TIME (H-M-S)
00-00-00
00:00:00
The screen above shows date and time.
Control & Test
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.7 Control & Test
2.7 CONTROL & TEST
BATT TEST
BEEP ENABLE
10 SEC
ON
1. BATT TEST: Enable or disable battery test. Three are three choices: ABORT, DEEP or 10 SEC.
2. BEEP ENABLE: Enable or disable buzzer.
Language Setup
Route: Main Screen Main Menu Maintenance 2.8 Language Setup
2.8 LANGUAGE SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
The default setting is ENGLISH. Other display language options include FRENCH, GERMAN, RUSSIAN, PORTUGUESE, SPANISH, TURKISH
and POLISH.
47
9. Optional Accessories
There are several optional accessories available for SmartOnline SUTX UPS systems. Please refer to the Tripp Lite website at
www.tripplite.com for all accessories, including communication, monitoring and associated battery cabinets for extended runtime.
10. Maintenance
UPS
1. UPS Cleaning:
Regularly clean the UPS, especially vents and openings, to ensure that air freely flows into the UPS to avoid overheating. If necessary,
use an air blow gun to clean the vents and openings to prevent any object from blocking or covering these areas. Do not allow water to
penetrate vents and openings during cleaning.
2. UPS Regular Inspection:
Regularly check the UPS every six months and inspect:
1) Whether the UPS, LEDs and alarm function are operating normally.
2) Whether the UPS functions in Bypass Mode (typically, the UPS will work in Normal [Online] Mode). If yes, check if any error, overload,
internal fault, etc. occurs.
3) Whether battery voltage is normal. If the battery voltage is too high or too low, find the root cause.
Battery
Tripp Lite’s SmartOnline
®
3-Phase UPS with Integrated Battery uses sealed lead-acid batteries. The battery life depends on operating
temperature, usage, and charging/discharging frequency. High temperature environments and high charging/discharging frequency will
quickly shorten the battery life. Please follow the suggestions below to ensure a normal battery lifetime.
1. Keep operating temperature between 15°C~25°C.
2. For optimum battery performance and life, operate at a regulated 25°C.
3. When the UPS needs to be stored for an extended period of time, the batteries must be recharged once every three months and the
charging time must not be less than 24 hours each time.
Fan
Higher temperatures shorten fan life. When the UPS is running, please check if all fans work normally and make sure air can move freely
around and through the UPS. If not, replace the fans.
Note: Contact Tripp Lite Technical Support for more maintenance information. Do not perform maintenance if not qualified to do so.
48
11. Troubleshooting
If the following alerts are shown on the LCD, follow the solutions listed below.
No. Alarm Message Possible Cause Solution
1 SHORT CIRCUIT Output has a short circuit issue. Contact service personnel.
2 INVERTER FAIL Inverter is damaged. Contact service personnel.
3 OVER TEMPERATURE The UPS temperature is too high. 1. Choose a well-ventilated area.
2. Decrease load on UPS.
3. Check if fans run normally.
4. Clean filters if installed.
4 PFC AMBIENT OVER TEMP. FAIL The UPS temperature is too high. 1. Choose a well-ventilated area.
2. Decrease load on UPS.
3. Check if fans run normally.
4. Clean filters if installed.
5 INVERTER SCR OPEN Inverter SCR driver is abnormal. Contact service personnel.
6 BYPASS SCR OPEN Bypass SCR driver is abnormal. Contact service personnel.
7 OVERLOAD The UPS is overloaded. Remove some unnecessary loads to let
total load capacity below 95%.
8 FAN FAIL Fans are damaged or stuck. Contact service personnel.
9 BYPASS SCR SHORT FAIL 1. Bypass SCR driver is damaged.
2. Bypass SCR has a short circuit issue.
Contact service personnel.
10 INPUT SCR SHORT FAIL 1. Input SCR driver is damaged.
2. Input SCR has a short circuit issue.
Contact service personnel.
11 OUTPUT FUSE FAIL Output fuse is broken. Contact service personnel.
12 AUX POWER FAIL Auxiliary power is damaged. Contact service personnel.
13 INDUSTRY PROTECT In industrial mode, output has an over
current issue.
Check if output is normal.
14 BATTERY REVERSED Batteries are connected in reverse. Check the batteries’ polarity.
15 INPUT PHASE SEQUENCE FAIL Input phase sequence is wrong. Check input phase sequence.
16 INVERTER SOFT START FAIL 1. Inverter detection is abnormal.
2. Inverter’s driver is damaged.
Contact service personnel.
17 INNER COMMUNICATION FAIL Inner communication cable is not well
connected.
Contact service personnel.
18 PFC SUPERVISOR FAIL PFC CPU is damaged. Contact service personnel.
19 DC BUS HIGH SHUTDOWN 1. Output has abnormalities.
2. The UPS has internal faults.
Contact service personnel.
20 DC BUS LOW SHUTDOWN 1. Output has abnormalities.
2. The UPS has internal faults.
Contact service personnel.
21 INPUT FUSE FAIL Input fuse is broken. Contact service personnel.
22 INVERTER SUPERVISOR FAIL Inverter CPU is damaged. Contact service personnel.
23 PFC SOFT START FAIL 1. Rectifier tube is damaged.
2. Driver is damaged.
Contact service personnel.
24 BYPASS PHASE SEQUENCE FAIL Bypass phase sequence is wrong. Check bypass phase sequence.
25 NTC OPEN FAIL 1. NTC is not connected well.
2. NTC line is broken.
Contact service personnel.
26 INVERTER OUTPUT SCR SHORT 1. Inverter SCR driver is abnormal.
2. Inverter SCR is damaged.
Contact service personnel.
27 BATTERY LOW SHUTDOWN Battery voltage is low. Charge the batteries.
Note: If all possible causes are eliminated but the alarm still appears, contact Tripp Lite Technical Support.
49
Appendix 1 : Technical Specifications
Model SUTX20K SUTX40K
CAPACITY
20kVA / 20kW 40kVA / 40kW
TOPOLOGY
Voltage and Frequency Independent (VFI) True on-line Double Conversion
INPUT
Voltage 380/400/415V (Ph-Ph), 220/230/240V (Ph-N)
Voltage Range 300 – 477V (100% load)
Phase Three phase, neutral and ground
Operating Frequency 50/60Hz (selectable)
Frequency Range 40 – 70Hz
Power Factor >0.99%
THDi <5%
Inverter Bridge IGBT technology
OUTPUT
Voltage 380/400/415V (3ph, 4 wire, neutral reference to bypass neutral)
AC Voltage Regulation +/- 1%
Frequency 50/60 Hz (selectable)
Frequency Range +/- 0.05 Hz
Overload AC mode
105%: continuous
106 – 125%: 10 min.
126 – 150%: 1 min.
>150%: 1 sec.
Crest Factor 3:1
Harmonic Distortion <1.5% (linear load)
Output Waveform Pure sinewave
BYPASS
Automatic Bypass Standard
Manual Maintenance Bypass Standard
Transfer Time <= 1ms
Default Bypass Voltage Tolerance ±15%
Overload
105%: continuous
106 – 125%: 10 min.
126 – 150%: 1 min.
>150%: 1sec.
BATTERY
Battery Type Maintenance-free sealed valve-regulated lead acid (VRLA)
Battery Capacity 12V/9Ah (20 x 4 strings)
Float Voltage +/- 272V (+/-2V)
Boost Voltage +/- 280V (+/- 2V)
End of Discharge Voltage +/- 192V (+/- 2V)
Battery Storage Time 6 months (without recharge, 25°C)
Battery Charger Capacity 5A (default: 2A)
50
Appendix 1 : Technical Specifications
Model SUTX20K SUTX40K
ENVIRONMENT
Efficiency (Inverter Mode) 95%
Efficiency (ECO Mode) 99%
Operating Temperature 0 – 40°C
Storage Temperature (Excl. Battery Module) -15 – 60°C
Operating Humidity 0 – 95% (non-condensing)
Operating Altitude <1000 m (1% derating per 100 m above 1000 m)
Audible Noise <55dBA <60dBA
Protection Degree IP20
MANAGEMENT
Multifunctional LCD Standard
RS232 (Serial) Standard
USB Standard
SNMP Option
Relay Interface Standard
EPO (Emergency Power Off) Standard
STANDARDS
Safety IEC/EN 62040-1
EMC IEC/EN 62040-2; IEC/EN 61000-4-2; IEC/EN 61000-4-3
Surge IEC/EN 61000-4-5 level 4
Conduction Immunity IEC/EN 61000-4-6
Approvals TUV
BATTERY RUNTIME
50%/75%/100% load (mins.) 33 / 21 / 14 15 / 9 / 6
DIMENSIONS & WEIGHTS
Dimensions (H x W x D) 1400 x 490 x 840 mm
Weight (with Battery) 363 kg 383 kg
Weight (without Battery) 131 kg 151 kg
Shipping Dimensions (H x W x D) 1642 x 725 x 1010 mm
Shipping Weight (with battery) 400 kg 420 kg
Shipping Weight (without Battery) 168 kg 188 kg
Colour RAL 9005 (Black)
Notes:
1. Please refer to the rating label for the safety rating.
2. All specifications are subject to change without prior notice.
51
Appendix 1 : Technical Specifications
AC Input & Output Maximum Current & Power Cable Configuration
Model SUTX20K SUTX40K
Breaker Size - Input 63A 125A
Breaker Size - Output 63A 100A
Power Cable 6mm² 16mm²
Fixation Torque Force 2 N·m 6 N·m
52
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Appendix 2 : Warranty
2-Year Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a period
of 2 years (except U.S., Canada and Mexico: 1 year) from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship
within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole discretion. Service under this Warranty includes parts and Tripp Lite service center
labor. On-site service plans are available from Tripp Lite through authorized service partners (in most areas). Visit www.tripplite.com for details. International
customers should contact Tripp Lite support at [email protected].
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO
EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to
jurisdiction).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since
individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices
for any specific application.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series
number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information
for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and
electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
Note on Labeling
These symbols are used on the label:
V~ AC Voltage
V DC Voltage
O Phase
Ground
53
Manual del Propietario
SUTX SmartOnline
®
Sistema UPS Trifásico
20/40kVA
Modelos: SUTX20K, SUTX40K
Entrada: 220/230/240V (Fase - Neutro)
380/400/415V (Fase - Fase), 3ph 4 Hilos + Tierra Física
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
54
Índice
1. Introducción .......................................................................................................................55
2. Instrucciones Importantes de Seguridad ..........................................................................56
2.1 Advertencias sobre la Colocación .................................................................................................................... 56
2.2 Advertencias sobre la Conexión ...................................................................................................................... 56
2.3 Advertencias de Uso ....................................................................................................................................... 56
2.4 Advertencias sobre el Almacenamiento ........................................................................................................... 57
2.5 Glosario de Símbolos ...................................................................................................................................... 57
2.6 Compatibilidad con el Estándar ....................................................................................................................... 58
3. Instalación y Cableado ......................................................................................................58
3.1 Advertencias Importantes de Seguridad .......................................................................................................... 58
3.2 Transportación ................................................................................................................................................ 59
3.3 Entrega ........................................................................................................................................................... 59
3.4 Ambiente de la Instalación .............................................................................................................................. 59
3.5 Instalación del UPS ......................................................................................................................................... 60
3.6 Cableado ....................................................................................................................................................... 62
3.6.1 Precauciones Previas al Cableado.......................................................................................................... 62
3.6.2 Cableado de una Sola Unidad ................................................................................................................ 63
3.6.3 Cableado de Unidades en Paralelo ......................................................................................................... 69
3.6.4 Modificación para Entrada Doble ............................................................................................................ 70
3.7 Precauciones para la Conexión del gabinete de baterías externas ................................................................... 72
4. Componentes del Sistema ................................................................................................75
4.1 Aspecto y Dimensiones ................................................................................................................................... 75
4.2 Vista Frontal ................................................................................................................................................... 75
4.3 Vista Frontal con Puerta Abierta ...................................................................................................................... 76
4.4 Panel de Control ............................................................................................................................................. 78
4.5 Panel Posterior ............................................................................................................................................... 79
5. Modos de Operación ..........................................................................................................81
6. Interfaces de Comunicación ..............................................................................................84
7. Operación ..........................................................................................................................89
7.1 Conexión del UPS con Energía de CA de la Red Pública ................................................................................... 89
7.2 Encendido ...................................................................................................................................................... 89
7.3 Apagado ......................................................................................................................................................... 89
8. Pantalla LCD y Parámetros .................................................................................................90
8.1 Jerarquía en Pantalla LCD ............................................................................................................................... 90
8.2 Menú de Configuración .................................................................................................................................... 92
8.3 Pantalla en Paralelo ....................................................................................................................................... 95
8.4 Menú Principal ............................................................................................................................................... 96
8.5 Medición ........................................................................................................................................................ 96
8.6 Mantenimiento ............................................................................................................................................... 97
9. Accesorios Opcionales ......................................................................................................99
10. Mantenimiento ..................................................................................................................99
11. Solución de Problemas ....................................................................................................100
Apéndice 1: Especificaciones Técnicas ................................................................................101
Apéndice 2: Garantía .............................................................................................................104
English .......................................................................................................................................1
Français .................................................................................................................................105
Русский
.................................................................................................................................157
55
1. Introducción
El Sistema de Respaldo Ininterrumpible (UPS) SmartOnline Serie SUTX de Tripp Lite es un Sistema UPS trifásico de doble conversión,
100% en línea, con Voltaje y Frecuencia Independiente (VFI). El UPS acondiciona continuamente la alimentación de energía eléctrica,
eliminando fluctuaciones e interrupciones en la energía que de otra forma dañarían los dispositivos electrónicos delicados y causarían
tiempo muerto.
El UPS aplica la más reciente en tecnología de control digital DSP y un factor de potencia de salida hasta la unidad. La eficiencia del
UPS alcanza hasta el 96% en operación normal y hasta el 99% en modo ECO, haciéndolo uno de los más eficientes sistemas UPS es su
clase. Además de suministrar energía limpia, confiable y sin interrupción para dispositivos electrónicos delicados en todo momento, el
SmartOnline SUTX produce mayor eficiencia de energía a un menor costo.
Con dos niveles de potencia especificados – 20kVA y 40kVA – y ofreciendo capacidad en paralelo para hasta 4 unidades, el UPS ofrece
múltiples opciones de capacidad para adaptarse a los requerimientos de carga y cuenta con las siguientes características:
UPS 100% en línea. El más alto nivel de protección por UPS, regulando completamente la alimentación de energía y transfiriendo a la
batería en caso de una falla prolongada de la energía de la red pública para soportar continuamente a las cargas críticas
Tecnología de modulación de alta frecuencia totalmente digital, que reduce el volumen de operación, mejora la confiabilidad y
prolonga la vida de servicio.
La amplia gama de voltaje de CA de entrada minimiza la transferencia frecuente de operación normal a modo de respaldo por batería,
ahorrando consumo de batería y prolongando la vida de la batería.
Alta eficiencia – menores pérdidas reducen los costos de enfriamiento y extienden la vida útil del sistema
Factor de potencia de salida unitario – más potencia real permite soportar más equipo
Derivación automática y manual aumentan la confiabilidad del sistema y permiten ejecutar el mantenimiento sin remover la
alimentación de la carga conectada
El LCD programable permite a los usuarios configurar cómodamente los parámetros para el sistema UPS; las condiciones claves de
operación son visibles mediante el LCD para un monitoreo preciso y claro
Comunicación serial, USB y de contactos libres de voltaje como estándar; opciones SNMP y MODBUS para una configuración
óptima. Monitoreo y administración del UPS mediante el software gratuito para administración de energía PowerAlert
®
de Tripp Lite.
Descárguelo en www.tripplite.com/poweralert
La detección automática de ventilador indica cuando los ventiladores están funcionando normalmente; el control de velocidad de
etapas múltiples mejora su confiabilidad y eficiencia, reduce el ruido de operación y prolonga la vida útil de los ventiladores.
Se proporciona carga de refuerzo y en flotación. La corriente de carga es ajustable de 1A a 5A. El modo de carga está enlazado a la
corriente de carga, manteniendo las baterías a su plena capacidad de carga y ampliando la vida de la batería (voltaje de carga en
flotación: 272V CD; voltaje de carga de refuerzo:
280V CD)
El UPS SmartOnline SUTX está diseñado idealmente para proteger equipo crítico para:
Centros de datos
Telecomunicaciones
Sistemas de redes informáticas
Equipo para tratamiento médico
Sistemas de monitoreo
Alumbrado industrial
Instituciones financieras
56
2. Instrucciones Importantes de Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento
de este producto. La omisión en la observancia de estas instrucciones y advertencias puede afectar la garantía del producto.
2.1 Advertencias sobre la Colocación
Instale el UPS en un área interior bien ventilada, lejos de humedad excesiva, calor, polvo, gas inflamable o explosivos. Deje espacio
adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada. Refiérase a 3.4 Ambiente de Instalación.
2.2 Advertencias sobre la Conexión
El UPS debe estar bien conectado a tierra debido a un posible riesgo de fuga de corriente.
Cuando el UPS es conectado a una fuente de energía de la red pública y de derivación, es necesario instalar dispositivos protectores y
contactores de 4 polos. Para información importante, consulte 3.6.1 Precauciones Previas al Cableado.
Los dispositivos protectores que conectan al UPS deben instalarse cerca del mismo y deben ser fácilmente accesibles para su operación.
2.3 Advertencias de Uso
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier condición riesgosa durante la instalación y/o mantenimiento del UPS, estas tareas pueden
ejecutarse únicamente por electricistas calificados y expertos. Para que la garantía sea válida deben seguirse en
orden los procedimientos correctos de arranque. Para información adicional, póngase en contacto con Tripp Lite.
Este es un producto clase-A. En un ambiente doméstico, este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso se requiere al
usuario tomar medidas adecuadas.
No se recomienda utilizar este equipo en aplicaciones de soporte de vida donde una falla podría llegar a causar la falla del equipo de
soporte de vida o afectar significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo en presencia de una mezcla inflamable de
anestésicos con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Si el UPS necesita conectarse a una carga de motor, debe ser confirmado por personal de servicio calificado.
Los sistemas UPS en paralelo pueden conectarse con baterías comunes. Antes de conectar en paralelo las baterías, asegúrese de que
la diferencia de voltaje de batería entre cada UPS es inferior a 5V CD.
Las ventilas y aberturas en el UPS se suministran para ventilación. Para asegurar la operación confiable del UPS y protegerlo el
calentamiento excesivo, estas ventilas y aberturas no deben bloquearse ni cubrirse . No inserte ningún objeto en los orificios y
aberturas que pueda dificultar la ventilación.
En un ambiente de baja temperatura (inferior a 0 °C), debe permitir que el UPS se ajuste a la temperatura del cuarto por al menos
una hora antes de usarlo para evitar condensación de humedad dentro del mismo.
No coloque recipientes de bebidas u otros líquidos sobre el UPS, gabinete de baterías o cualquier otro accesorio asociado con el UPS.
Es posible el riesgo de alto voltaje peligroso cuando las baterías permanecen conectadas al UPS incluso cuando el UPS se desconecte
de la alimentación de la red pública. No olvide abrir los soportes internos de los portafusibles de la batería y desconectar los cables de
la batería para cortar completamente la alimentación. Para más información acerca de los soportes internos de los portafusibles de la
batería, consulte 4.3 Vista Frontal con Puerta Abierta.
Todos los servicios de mantenimiento debe realizarlos personal de servicio calificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de
alto voltaje, no abra ni retire la cubierta del UPS.
No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es peligroso para la piel y ojos y puede ser tóxico.
No deseche la(s) batería(s) en el fuego. Las baterías pueden explotar.
Las baterías contienen sustancias químicas que puedan poner en peligro o contaminar nuestro medio ambiente. Póngase en contacto
con el proveedor que aparece en las baterías para deshacerse de las baterías.
Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. Antes de reemplazar las baterías, deben
observarse las siguientes precauciones:
1. Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos.
2. Use herramientas con mangos aislados.
3. Use guantes y botas aislantes.
4. No deje herramientas o partes metálicas en la parte superior de las baterías.
5. Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales de las baterías.
Si ocurre cualquiera de los siguientes eventos, póngase en contacto con el personal de servicio calificado:
1. Se derrama o salpica líquido sobre el UPS.
2. El UPS no funciona normalmente después de seguir con cuidado las instrucciones en este Manual del Propietario.
57
2. Instrucciones Importantes de Seguridad
2.4 Advertencias sobre el Almacenamiento
Previo a la Instalación
Si el UPS debe almacenarse antes de la instalación, debe colocarse en un lugar seco. La temperatura permisible de almacenamiento
está entre -15 °C y 40 °C.
Después del Uso
Oprima la tecla OFF (
OFF
) una vez y en el LCD aparecerá la siguiente pantalla. Para apagar el UPS, oprima la tecla DOWN ( ).
Asegúrese que el UPS esté en modo en derivación, desconecte el UPS de la alimentación de la red pública, abra los portafusibles de la
batería interna (consulte
4.3 Vista Frontal con Puerta Abierta), retire todo el equipo del UPS y guarde el UPS en un área seca y bien ventilada a una
temperatura entre -15 °C y 40 °C. Si se necesita guardar el UPS por un período prolongado de tiempo, las baterías en reposo deben
cargarse completamente cada tres meses. El tiempo de carga no debe ser inferior a 24 horas cada vez.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
2.5 Glosario de Símbolos
Simbolo Descripción
1
NORMAL
Indicador LED de modo En Línea: verde
2
BATTERY
Indicador LED de modo de Batería: amarillo
3
BYPASS
Indicador LED de modo en Derivación: amarillo
4
FAULT
Indicador LED de Falla: rojo
5
ON
Tecla de encendido [ON]
6
OFF
Tecla de apagado [OFF]
7
ESC
Regresa a la pantalla anterior o cancela la selección actual.
8 Se mueve hacia abajo /Decrece el número
9 Se mueve hacia arriba / Aumenta el número
10 Confirma la selección
11
EPO
Tecla de EPO
12 R Fase R de entrada de CA / salida del UPS
13 S Fase S de entrada de CA / salida del UPS
14 T Fase T de entrada de CA / salida del UPS
15 N Línea neutra de entrada / Línea neutra de salida / Línea neutra de batería
16 Para conexión a tierra del UPS
17 Para conexión a tierra de carga crítica / Para conexión a tierra del gabinete de baterías externas
18 Terminal positiva de la batería
19 Terminal negativa de la batería
58
2. Instrucciones Importantes de Seguridad
3. Instalación y Cableado
2.6 Compatibilidad con el Estándar
Este producto cumple con los siguientes estándares de seguridad y estándares de inspección de compatibilidad electromagnética (EMC):
CE
IEC 62040-1
GB7260.2-2009 / IEC 62040-2 C2
GB17626-2 / IEC 61000-4-2 (ESD) Nivel 4
GB17626-3 / IEC 61000-4-3 (Campo Radiado) Nivel 3
GB17626-4 / IEC 61000-4-4 (EFT) Nivel 4
GB17626-5 / IEC 61000-4-5 (Sobretensión) Nivel 4
3.1 Advertencias Importantes de Seguridad
Lea cuidadosamente este manual antes de emprender cualquier instalación y cableado. Un ingeniero autorizado de Tripp Lite debe
ejecutar el arranque el UPS y debe regresarse a Tripp Lite un formato completo del arranque a fin de activar la garantía SUTX del
SmartOnline. Para detalles adicionales, póngase en contacto con su proveedor local o con [email protected]. Pare encontrar su
contacto local, vaya a www.tripplite.com/support/contacts y haga click en ‘Centros de Servicio’.
Inspección del Empaque
Externos
Inspeccione el exterior del empaque el UPS. Si se observa algún daño, póngase en contacto de inmediato con el distribuidor con quien
se compró el UPS.
(Macho) (Hembra)
1 2 3
5
4
Internos
1. Compruebe la etiqueta de datos y especificaciones
colocada en la parte superior del gabinete del UPS
y asegúrese de que el número y la capacidad del
dispositivo sean iguales a los que usted ordenó.
2. Examine si algunas partes están flojas o dañadas.
3. El empaque del UPS contiene los artículos listados
abajo. Por favor compruebe si falta algún artículo.
4. Si algo falta o está dañado, póngase en contacto de
inmediato con el distribuidor con quien se compró el
UPS.
5. Si se necesita devolver el UPS, reempaque con cuidado
el UPS y los accesorios usando el material original de
empaque que vino con la unidad.
Partida SUTX20K SUTX40K
1
UPS (con baterías internas) 1 pza. 1 pza.
2
Manual del Propietario 1 pza. 1 pza.
3
Tarjeta de Prueba 1 pza. 1 PC
4
Fusible de la Batería 3 pzas. 6 pzas.
5
Cable RS-232 1 pza. 1 pza.
Notas:
1. Los soportes de balance han sido asegurados a la tarima cuando el UPS se embarcó de la fábrica. Consérvelos bien mantenidos después del
desempaque, ya que puede ser necesario usarlos para la instalación.
59
3. Instalación y Cableado
3.2 Transportación
ADVERTENCIA
El UPS está empacado en una tarima adecuada para manejarla con montacargas. Si se usa un montacargas – u otro equipo – para
mover el UPS, asegure que su capacidad de carga sea suficiente para soportar el peso total del UPS empacado.
El UPS es fijado a la tarima con cuatro soportes de balance. No deseche los soportes de balance, ya que pueden requerirse para la
instalación (ver sección 3.5 Instalación del UPS) Cuando los retire, ponga atención al movimiento de las ruedas para evitar accidentes.
El gabinete del UPS puede ser empujado hacia adelante y hacia atrás solamente; no puede moverse de costado.
Si se desplaza el UPS por una gran distancia, use equipo adecuado como un montacargas; no mueva el gabinete del UPS usando sus
ruedas instaladas por grandes distancias, mueva el gabinete del UPS en su empaque original hasta el sitio de destino final.
3.3 Entrega
En la entrega, inspeccione cuidadosamente los materiales de empaque y el gabinete del UPS. No instale, conecte a una batería o a
la red pública un UPS dañado. La caja de empaque del UPS está equipada con un dispositivo anti-vuelco. Confirme que el dispositivo
no muestre algún impacto o inclinación excesiva durante el tránsito. Si el dispositivo muestra que ha recibido un impacto o inclinación
excesiva, no lo instale y póngase en contacto con su representante local de Tripp Lite.
3.4 Ambiente de Instalación
El UPS está diseñado para uso en interiores solamente. No coloque ni instale el UPS en exteriores
Al desplazar el UPS a su sitio de instalación, asegure que todos los corredores, puertas, compuertas, elevadores, pisos, etc. sean
capaces de permitir y soportar el peso combinado del sistema UPS, cualquier gabinete de batería asociado y todo el equipo de
manejo. Para pesos combinados del UPS, ver Apéndice 1.
El sitio de instalación debe tener un circuito dedicado de CA disponible, compatible con los requerimientos de alimentación del
sistema UPS. Para especificaciones de alimentación, ver
Apéndice 1.
Garantice que el área de instalación tenga suficiente espacio para mantenimiento y ventilación del sistema UPS.
Mantenga la temperatura del área de instalación debajo de 30 °C y la humedad debajo del 90%. La mayor altitud de operación es de
2000 m sobre el nivel del mar. Considere los valores reducidos al operar el UPS sobre 1000 m. La temperatura óptima de operación
para las baterías es de 25 °C.
El UPS debe ubicarse en un ambiente con aire limpio y ventilación adecuada para mantener la temperatura ambiente dentro del rango
de operación del UPS.
El UPS es enfriado por aire con la ayuda de ventiladores internos. No cubra las aberturas de ventilación del sistema UPS.
Instale el UPS en un área en que los muros, pisos y techos estén construidos con materiales a prueba de fuego. El UPS es adecuado
para instalarse solamente sobre concreto u otras superficies no combustibles.
Instale un extintor de CO² o polvo seco en el área de instalación.
Garantice que el área de instalación esté adecuadamente dimensionada para mantenimiento y ventilación.
o Mantenga una holgura de 1 m al frente del UPS
o Mantenga una holgura de 50 cm desde la parte posterior y ambos costados el UPS
60
3. Instalación y Cableado
3.5 Instalación del UPS
Hay dos métodos de instalación. Uno es con los soportes de balance y el otro es sin los soportes de balance.
Instalación sin los Soportes de Balance
Después de desplazar el UPS al área de su instalación final, use los niveladores para estabilizar el gabinete del UPS en el piso.
(Figura 3-1: Estabilice el UPS con los Niveladores)
Instalación con los Soportes de Balance
Para reinstalar los soportes de balance retirados del UPS durante el proceso de desempacado, siga estos pasos:
1
Una vez seleccionada el área de instalación, siga el diagrama de orificios de instalación para barrenar los orificios.
(Frente)
(Parte Posterior)
579 mm (22.8")
660 mm (26")
204 mm
(8")
380 mm
(15")
380 mm
(15")
204 mm
(8")
Orificio de instalación
(Diámetro: ø1 5mm)
4 Piezas
(Figura 3-2: Diagrama de Orificios de Instalación)
61
3. Instalación y Cableado
2
Coloque el UPS sobre los orificios perforados, utilice los niveladores para estabilizar el UPS en el suelo y los tornillos M6 para
volver a instalar los soportes de balance (que fueron quitados del UPS durante el proceso de desempacado) en el UPS. Refiérase a
la figura siguiente.
Tornillo M6 x8
Soporte para Equilibrio x4
de(Figura 3-3: Instalación de los Soporte de Balance)
3
Use cuatro tornillos M8 suministrados por el usuario para fijar los cuatro soportes de balance en el piso para evitar movimiento del
UPS.
Tierra
Tornillo M6 x4
Soporte para
Equilibrio x4
(Figura 3-4: Fije los Soportes de Balance en el Piso)
62
3. Instalación y Cableado
3.6 Cableado
3.6.1 Precauciones Previas al Cableado
El cableado debe efectuarlo personal profesional calificado.
Antes de cablear o hacer cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que la energía suministrada a la alimentación y a la salida del
UPS esté completamente cortada y los portafusibles de las baterías internas estén abiertos.
Cuando se conecte el UPS a la energía de CA de la red pública y a la fuente en derivación, deben instalarse dispositivos protectores
y conectores de 4 polos. Los dispositivos protectores y los contactores de 4 polos deben usar componentes aprobados que cumplan
con certificaciones de seguridad. Para dispositivos protectores sugeridos, consulte la siguiente tabla. Para la instalación de los
dispositivos protectores y los contactores de 4 polos, ver Figuras 3-10~3-18.
UPS Dispositivo Protector Sugerido
SUTX20K Breaker de 63A Curva D
SUTX40K Breaker de 125A Curva D
Al conectar las cargas críticas al UPS, debe instalarse entre ellas un breaker certificado de 3 polos EN 60947-2. Refiérase a la tabla
siguiente.
UPS Breaker de 3 polos Sugerido
SUTX20K Breaker de 63A Curva C
SUTX40K Breaker de 100A Curva C
Compruebe que el tamaño, diámetro, fase y polaridad de cada cable que se conecte al UPS esté correcto. Para las especificaciones
de los cables de entrada / salida y los breakers, consulte la Tabla 3-1.
Tabla 3-1: Especificaciones de los Cables de Entrada / Salida y los Breakers
SUTX20K SUTX40K
Cable de Alimentación de CA 8 AWG / 6 mm² 4 AWG / 16 mm²
Cable de Salida 8 AWG / 6 mm² 4 AWG / 16 mm²
Cable de Alimentación de la Batería 6 AWG / 10 mm² 2 AWG / 25 mm²
Torque de Apriete 2 N·m 6 N·m
Breaker de Alimentación 40A (4 polos × 1) 100A (4 polos × 1)
Breaker de Derivación 40A (4 polos × 1) 100A (4 polos × 1)
Notas:
1. De acuerdo con códigos eléctricos locales, instale un tubo conduit y buje adecuados.
2. Consulte por favor los códigos eléctricos nacionales y locales para el dimensionamiento aceptable de breakers sin fusible y cables.
3. Se sugieren cables con material PVC y con resistencia a la temperatura de hasta 105 °C [201 °F].
4. Asegúrese de que los cables de entrada / salida estén firmemente sujetos.
Al conectar con el gabinete de baterías externas, confirme la polaridad. No invierta la polaridad.
El cable de aterrizado del gabinete de baterías externas debe conectarse a la terminal ( ) del bloque de terminales de la batería.
El instalador debe considerar la corriente máxima y el calibre del cableado que pueda requerirse para expansión futura de
configuraciones en paralelo.
La configuración predeterminada del UPS es de una sola entrada. Si debe cambiar el UPS a configuración para Entrada Doble o
redundancia en espera activa [Hot Standby], póngase primero en contacto con personal de servicio calificado. Compruebe si el
potencial eléctrico de la línea neutra (N) de la fuente de derivación es el miso que el de la línea neutra (N) de la fuente de CA
principal. Si no comparten un sistema común de línea neutra, agregue un transformador de aislamiento a la fuente en derivación.
La entrada del UPS debe tener una conexión en Y y la línea neutra (N) debe estar conectada para evitar falla del UPS. No conecte la
línea neutra (N) del UPS con la terminal de tierra ( ).
Si hay un voltaje de flotación entre el neutro (N) de la energía de entrada y la tierra ( ) y usted requiere que el VNG del UPS debe
ser cero, se sugiere instalar un transformador de aislamiento en frente del lado de entrada del UPS y el neutro (N) del UPS debe
conectarse a tierra ( ).
63
3. Instalación y Cableado
La alimentación de CA de la red debe tener tres fases (R, S, T) y cumplir las especificaciones de la etiqueta del UPS. Al conectar la
energía de alimentación de la red publica al UPS, asegure que esté en secuencia de fase positiva (rotación de fase en el sentido de
las manecillas del reloj).
Conecte la terminal de tierra del gabinete de la batería externa a la terminal de tierra ( ) del bloque de terminales de la batería del
sistema UPS. No conecte la terminal de tierra del gabinete de baterías externas a algún otro sistema de tierras.
La terminal ( ) de tierra del UPS debe conectarse a tierra. Para el cableado use una terminal de anillo.
ADVERTENCIA:
1. El cableado incorrecto causará una descarga eléctrica severa y dañará al UPS.
2. El UPS no trabajará normalmente si el neutro (N) de la energía de entrada no está conectado firmemente a
la terminal (N) del Bloque de Alimentación de CA.
3.6.2 Cableado de una Sola Unidad
Nota: Antes de cablear, lea primero 3.6.1 Precauciones Previas al Cableado.
Una Sola Entrada (Una Unidad)
Cuando solo hay una fuente de alimentación de CA, los procedimientos de cableado de la unidad son como sigue:
1
Retire las placas de cubierta mostradas en la Figura 3-5 para acceder al bloque de terminales de cableado mostrado en la Figura 3-7.
SUTX20K SUTX40K
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAK ER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTERY INPUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPUT B REAKER
R
S T N
BYPASS BREAK ER
R S T
N
BATTERY IN PUT
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V D C
AC INPUT
N
T
S
R
+
BA TT ER Y IN PU T
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC IN PU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
BATTE RY INP UT
TSR
N
TSR
N
TSR
N
TSR
N
-
+
N
-
+
N
1 1
2 23 3
4 45
6
5
6
(Figura 3-5: Bloque de Terminales de Cableado)
64
2
Asegure que las funciones del bloque de terminales de cableado mostradas en la Figura 3-7 se entiendan con claridad.
Partida Función Descripción
1
Bloque de Ter-
minales de la
Entrada de CA
Conecta la fuente de CA de la
red pública.
Incluye terminales de tres fases (R, S, T) y neutro (N).
2
Para la conexión a tierra del
UPS
Incluye una terminal de conexión a tierra.
3
Bloque de
Terminales de
Salida del UPS
Conecta las cargas críticas. Incluye terminales de tres fases (R, S, T) y neutro (N).
4
Para la conexión a tierra de las
cargas críticas
Incluye una terminal de conexión a tierra.
5
Bloque de Termi-
nales de la Entra-
da de la Batería
Conecta un gabinete de bat-
erías externas.
Incluye tres terminales, positivo (+), neutro (N) y negativo (-).
6
Para la conexión a tierra de un
gabinete de baterías externas
Incluye una terminal de conexión a tierra.
3
Confirme que el voltaje de especificación del UPS sea 220/380V CA, 230/400V CA o 240/415V CA y el voltaje de especificación
de la batería sea ±240V CD.
4
Confirme que el breaker de entrada y el breaker de la derivación estén en la posición OFF [Apagado]. Para la posición de cada
breaker, consulte 4.5 Panel Posterior.
5
Seleccione los cables adecuados de entrada y salida de acuerdo con la capacidad del UPS (refiérase a la Tabla 3-1).
6
Conecte los cables del gabinete de la fuente principal de CA / salida / entrada / gabinete de baterías externas al bloque de
terminales de cableado y no olvide conectar a tierra el UPS (refiérase a las Figuras 3-9~3-11).
7
Solo personal de servicio calificado debe ejecutar el siguiente procedimiento: instale los fusibles de batería suministrados en los
portafusibles de la batería. Después de la instalación, asegure que los portafusibles de la batería estén abiertos. Para instrucciones
de cómo abrir / cerrar los portafusibles de la batería interna, refiérase a 34.3 Vista Frontal con Puerta Abierta.
3. Instalación y Cableado
(Figura 3-6: instalación de la Batería)
65
BYPA SS B REAKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 2 40V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
+
N
-
Dispositivo
de protección
(Dispositivo de
desconexión)
Conecta un
gabinete de
baterías
externas
(Si fuera
necesario)
Para puesta a tierra del
gabinete de
baterías externas
( )
Para puesta a tierra de
la carga crítica
( )
Para la
puesta a
tierra del UPS
( )
R S T N
Conecta a la fuente de CA principal
Dispositivo
de
protección
Contactor
de 4 polos
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Solenoide
Contactor)
(20kVA Model)
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Breaker de 3 polos
(Figura 3-7: Diagrama de Cableado de una Alimentación para solo una Unidad UPS de 20kVA)
3. Instalación y Cableado
SUTX20K
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKER
R S T
N
BATTERY IN PUT
(40kVA Model)
Para puesta a tierra de
la carga crítica
( )
Para puesta a tierra
del gabinete de
baterías externas(
)
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Para la puesta a tierra
del UPS( )
R S T N
Conecta a la fuente de CA principal
Dispositivo de
protección
Contactor
de 4 polos
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Solenoide
Contactor)
Breaker de 3 polos
+
N
-
Dispositivo
de protección
(Dispositivo
de desconexión)
Conecta un
gabinete de
baterías
externas
(Si fuera
necesario)
(Figura 3-8: Diagrama de Cableado de una Aliementación para solo una Unidad UPS de 40kVA)
SUTX40K
66
3. Instalación y Cableado
Entrada Doble (Una Unidad)
Cuando hay dos fuentes de alimentación de CA, los procedimientos de cableado de solo una unidad son como sigue:
1
Siga 3.6.4 Modificación para Entrada Doble para modificar el UPS para Entrada Doble. Solo ingenieros o personal de servicio
experimentado deben modificar la configuración de Una Sola Entrada / Entrada Doble. Para alimentación doble, debe conectarse
el Neutro (N) de la fuente principal de CA con el Neutro (N) de la fuente en derivación.
2
Siga los pasos
1
~
5
en la sección Una Alimentación (Una Unidad).
3
Conecte los cables del gabinete de la fuente principal de CA / fuente de CA en derivación / salida / alimentación / gabinete de
baterías externas al bloque de terminales de cableado y no olvide conectar a tierra el UPS (refiérase a las Figuras 3-13~3-18).
4
Siga los pasos
7
~
8
en la sección Una Alimentación (Una Unidad).
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Conecta la fuente de la derivación
Dispositivo
de protección
Contactor
de 4 polos
R S T N
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Solenoide
Contactor)
(20kVA Model)
+
N
-
Dispositivo
de protección
(Dispositivo
de desconexión)
Conecta un
gabinete de
baterías
externas
(Si fuera
necesario)
Para puesta a tierra del
gabinete de
baterías externas
( )
Para puesta a tierra de
la carga crítica
( )
Para la
puesta a
tierra del UPS
( )
R S T N
Conecta a la fuente CA principal
Dispositivo de
protección
Contactor
de 4 polos
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Solenoide
Contactor)
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Breaker de 3 polos
(Figura 3-9: Diagrama I del Cableado para Entrada Doble de una sola Unidad UPS de 20kVA)
SUTX20K
67
3. Instalación y Cableado
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Conecta a la fuente de CA principal
R S T N
(20kVA Model)
+
N
-
Dispositivo
protector de 3 polos
Conecta un
gabinete de
baterías
externas
(Si fuera
necesario)
Para puesta a tierra
del gabinete de
baterías externas
( )
Para puesta a tierra de
la carga crítica
( )
Para la
puesta a
tierra del UPS
( )
Conecta la fuente de la derivación
Dispositivo
protector
de 3 polos
Dispositivo
protector
de 3 polos
R S T N
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Dispositivo
protector de 3 polos
(Figura 3-10: Diagrama II del Cableado para Entrada Doble de Una Sola Unidad UPS de 20kVA)
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 2 40V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
Conecta la fuente de la derivación
R S T N
+
N
-
Dispositivo
protector
de 3 polos
Conecta un
gabinete de
baterías
externas
(Si fuera
necesario)
Para puesta a tierra
del gabinete de
baterías externas
( )
Para la puesta a
tierra del UPS
( )
Conecta a la fuente de CA principal
Dispositivo
protector
de 3 polos
Dispositivo
protector
de 3 polos
R S T N
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Dispositivo
protector de 3 polos
(Figura 3-11: Diagrama de Cableado I de la Entrada Doble de Una Sola Unidad UPS de 40kVA)
SUTX20K
SUTX40K
68
3. Instalación y Cableado
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Conecta a la fuente de CA principal
Dispositivo
protector
de 3 polos
Dispositivo
protector
de 3 polos
R S T N
Para puesta a tierra
de la carga crítica
( )
Para puesta a tierra
del gabinete de
baterías externas
( )
Conecta las
cargas críticas
N
T
S
R
Para la puesta a tierra
del UPS( )
Conecta la fuente de la derivación
R S T
N
Dispositivo
protector de 3 polos
+
N
-
Dispositivo
protector
de 3 polos
Conecta un
gabinete
de baterías
externas
(Si fuera
necesario)
(Figura 3-12: Diagrama de Cableado II de la Entrada Doble de Una Sola Unidad UPS de 40kVA)
SUTX40K
69
3. Instalación y Cableado
3.6.3 Cableado de Unidades en Paralelo
Nota: Antes de cablear, lea primero 3.6.1 Precauciones Previas al Cableado.
Una Sola Entrada (Unidades en Paralelo)
Cuando solo hay una fuente de alimentación de CA, los procedimientos de cableado de unidades en paralelo son como sigue.
1
Siga los pasos
1
~
5
en la sección 3.6.2 Una Sola Entrada (Una Sola Unidad).
2
Conecte los cables del gabinete de la fuente principal de CA / salida / gabinete de baterías externas al bloque de terminales de
cableado y no olvide conectar a tierra los sistemas UPS en paralelo (refiérase a las Figuras 3-1~3-12/ 3-19).
3
Use el cable en paralelo suministrado para conectar los puertos para paralelo en las unidades en paralelo. Para la ubicación del
puerto para paralelo, consulte la Figura 6-1.
4
Refiérase a 6. Interfaces de Comunicación para colocar el selector de paralelo en la posición ON u OFF.
5
Siga los pasos
7
~
8
en la sección 3.6.2 Una Sola Entrada (Una Sola Unidad).
ADVERTENCIA:
1. Cuando los sistemas UPS estén conectados en paralelo, la longitud de los cables de entrada y salida de cada
unidad debe ser la misma. Esto asegura que los sistemas en paralelo pueden compartir por igual las cargas del
equipo en el modo en derivación.
2. Solo pueden conectarse en paralelo sistemas UPS con la misma capacidad, voltaje y frecuencia; de lo
contrario, fallarán las funciones en paralelo.
3. Antes del arranque de las unidades en paralelo, el personal de servicio calificado debe establecer la ID (0, 1, 2
o 3) mediante el LCD. De lo contrario, los sistemas UPS no pueden arrancar. Si aparece el símbolo ‘!’ después
de un número de ID, indica que existe un conflicto entre números de ID.
UPS 1
UPS 2
UPS 4
I/P
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Cable
3Ø4W 3Ø4W
Parallel Cable
Entrada de CA
Salida del UPS
Puerto Paralelo
Puerto Paralelo
Salida del UPS
Puerto Paralelo
Puerto Paralelo
Entrada de CA
Conexión de
Encadenado
CARGA
Cable Paralelo
Cable Paralelo
(Figura 3-13: Diagrama de Cableado de Una Sola Entrada para Unidades en Paralelo)
70
3. Instalación y Cableado
3.6.4 Modificación para Entrada Doble
ADVERTENCIA:
1. Solo ingenieros o personal de servicio experimentado deben modificar la configuración de una sola entrada/en-
trada doble.
2. Para entrada doble, debe conectarse el Neutro (N) de la fuente principal de CA con el Neutro (N) de la fuente en
derivación.
La configuración predeterminada del UPS es de una sola entrada. Para modificar a entrada doble, siga estos pasos.
1
Retire los paneles mostrados en la siguiente figura.
(20kVA Model) (40kVA Model)
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(Figura 3-14: Ubicación de Panel)
SUTX40KSUTX20K
71
3. Instalación y Cableado
2
Después de retirar los paneles, use el siguiente método para modificar el UPS de una sola entrada a entrada doble.
Retire los cuatro cables que conectan el bloque de terminales de entrada de CA y el breaker de la derivación (ver Figuras 3-7 y
3-8). Al cablear, conecte los cables R, S, T y N de la fuente en derivación al breaker de derivación.
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(20kVA Model)
Remueva los
cuatro cables
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240 V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Remueva los
cuatro cables
(Figura 3-15: Retire los cuatro cables que conectan el bloque de terminales de entrada de CA y el breaker de la derivación)
Entrada Doble (Unidades en Paralelo)
Cuando hay dos fuentes de alimentación de CA, los procedimientos de cableado de las unidades en paralelo son como sigue:
1
Siga 3.6.4 Modificación para Entrada Doble para modificar UPS a entrada doble. Solo ingenieros o personal de servicio
autorizados por Tripp Lite pueden modificar la configuración de una sola entrada / entrada doble.
2
Siga los pasos
1
~
5
en la sección Una Sola Entrada (Una Sola Unidad).
3
Conecte los cables del gabinete de la fuente principal de CA / fuente de CA en derivación / salida / entrada / gabinete de baterías
externas al bloque de terminales de cableado. No olvide conectar a tierra los sistemas UPS (refiérase a las Figuras 3-13~3-18/3-20).
4
Use el cable en paralelo suministrado para conectar los puertos para paralelo en las unidades en paralelo. Para la ubicación del
puerto para paralelo, consulte la Figura 6-1.
5
Refiérase a 6. Interfaces de Comunicación para colocar el selector de paralelo en la posición ON u OFF.
6
Siga el paso
7
en la sección 3.6.2 Cableado de Una Sola Unidad.
ADVERTENCIA:
1. Cuando los sistemas UPS estén conectados en paralelo, la longitud de los cables de entrada y salida de cada
unidad debe ser la misma. Esto asegura que los sistemas en paralelo compartirán por igual las cargas del
equipo en el modo en derivación.
2. Solo pueden conectarse en paralelo sistemas UPS con la misma capacidad, voltaje y frecuencia; de lo
contrario, se prohibe la función en paralelo.
3. Antes del arranque de las unidades en paralelo, el personal de servicio calificado debe establecer la ID (0, 1, 2
o 3) mediante el LCD. De lo contrario, los sistemas UPS no pueden arrancar. Si aparece el símbolo ‘!’ después
de un número de ID, indica que existe un conflicto entre números de ID.
SUTX40K
SUTX20K
72
3. Instalación y Cableado
UPS 1
UPS 2
UPS 4
Main
Source
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Bypass Input
Bypass Input
Bypass Input
Second
Source
(for Bypass)
3Ø4W
3Ø4W
3Ø4W
Parallel CableParallel Cable
Entrada de CA
Salida del UPS
Puerto Paralelo
Puerto Paralelo
Entrada de CA
Salida del UPS
Puerto Paralelo
Puerto Paralelo
Entrada en Derivación
Entrada en Derivación
Conexión de
Encadenado
Cable Paralelo
Cable Paralelo
CARGA
Fuente
Principal
Segunda
Fuente
(para Derivación)
(Figura 3-16: Diagrama de Cableado para Entrada Doble para Unidades en Paralelo)
3.7 Precauciones para Conexión de Gabinete de Baterías Externas
ADVERTENCIA:
1. Conecte las cargas al UPS solo después que las baterías estén completamente cargadas. Esto garantiza que
el UPS pueda proporcionar suficiente energía de respaldo a las cargas conectadas cuando ocurra una falla del
suministro eléctrico.
2. Cuando se usen tanto baterías internas del UPS como baterías externas, asegure que la diferencia de voltaje
sea <5V CD.
Batería
1. Voltaje de Carga
1) Voltaje de flotación: ±272V CD (predeterminado)
2) Elevación del voltaje: ±280V CD (predeterminado)
2. Corriente de Carga
1) Mínimo:
SUTX20K/SUTX40K
g
1A
2) Máximo:
SUTX20K/SUTX40K
g
5A
3) Predeterminado:
SUTX20K
g
1.5A
SUTX40K
g
2A
3. Apagado por Batería Baja: 200V CD (predeterminado: 200V CD)
4. Número Baterías: 12V CD x 80 pzas. (predeterminado)
Notas:
1. La corriente de carga es ajustable de 1A a 5A máximo en incrementos de 0.5A.
2. Para modificar la configuración predeterminada de corriente de carga o la configuración predeterminada de apagado por batería baja, póngase en
contacto con su distribuidor local o personal de servicio.
73
Use solamente el mismo tipo de baterías del mismo proveedor. Nunca combine al mismo tiempo baterías viejas, nuevas o diferente Ah.
El número de baterías debe cumplir con los requerimientos del UPS.
No conecte invertidas las baterías.
Use un voltímetro para medir si el voltaje total, después de la conexión del gabinete de baterías externas, es alrededor de 12.5V CD × el
número total de baterías.
Al conectar al UPS un gabinete de baterías externas que no sea Tripp Lite, es obligatorio instalar un breaker adecuado de CA sin fusible
y fusibles de acción rápida (cuando ocurra un corto circuito, la corriente de fusión debe ser de 5 a 6 veces la corriente de especificación
del fusible de la batería).
Para ampliar el tiempo de respaldo de la batería, conecte varios gabinetes de baterías al UPS.
Nota: El tiempo de recarga se extenderá; tenga en cuanta la capacidad de carga.
Para ampliar el tiempo de respaldo de la batería, pueden conectarse baterías externas al UPS.
Especificación de Potencia
(kVA)
Breakers
Especificación de Corriente
(A) Cable de la Batería (mm²) Fusible de la Batería (A)
20 63 10 63
40 125 25 125
El breaker debe ser un breaker de CD de 4 polos sin fusible con características de 1 polo 250V CD, 2 polos 500V CD y 3 polos 750V
CD. Siga la Figura 3-17 o Figura 3-18 para instalar un breaker de CD de 4 polos sin fusibles y fusibles de acción rápida entre el UPS y
el gabinete de baterías externas que no sea Tripp Lite.
Gabinete
de Baterías
Externas
-
N
+
-
N
+
UPS
Breaker CD de
4 polos sin fusible
Fusibles de
Acción Rápida
(Figura 3-17: Instalación I de un Breaker de CD de 4 Polos Sin Fusible y Fusibles de Acción Rápida)
Gabinete de
Baterías
Externas
Breaker CD de
4 polos sin fusible
Fusibles de
Acción Rápida
UPS
-
N
+
-
N
+
(Figura 3-18: Instalación II de un Breaker de CD de 4 Polos Sin Fusible y Fusibles de Acción Rápida)
3. Instalación y Cableado
74
3. Instalación y Cableado
Conexión de Gabinete de Baterías Externas Que No Sea Tripp Lite
Un gabinete de baterías externas que no sea Tripp Lite debe incluir 40 baterías conectadas en línea. Conecte el neutro del gabinete a las
baterías 20ª y 21ª del centro. Use tres cables para conectar un gabinete de baterías externas que no sea Tripp Lite con las terminales
‘+’, ‘-’ y ‘N’ marcadas en el UPS.
Al conectar un gabinete de baterías externas que no sea Tripp Lite con el UPS, deben instalarse un breaker de CD apropiado de 4 polos
y fusibles de acción rápida. No use un breaker de CA. Mientras más cerca estén el breaker y los fusibles a las baterías, mejor. Refiérase
a la figura siguiente.
(Figure 3-19: Conexión de Gabinete de Baterías Externas Que No Sea Tripp Lite)
Gabinete de Baterías Externas (+)
Gabinete de Baterías Externas (-)
Gabinete de Baterías Externas (N)
Gabinete de
Baterías
Externas
1 2 20 21 22 40
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Breaker CD de
4 polos sin fusible
Fusibles de
Acción Rápida
Los sistemas UPS en paralelo pueden conectarse con baterías comunes.
ADVERTENCIA:
Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. El servicio a
baterías y gabinetes de baterías debe ser realizado o supervisado por personal de servicio calificado con
conocimientos en baterías y gabinetes de baterías y las precauciones necesarias. Mantenga al personal no
autorizado alejado de baterías y gabinetes de baterías.
Alarma de gabinete de baterías externas
Cuando un gabinete de baterías externas conectado al UPS tiene los siguientes problemas, el sistema UPS sonará una de las siguientes
alarmas:
Estado del Gabinete de Baterías Externas Alarma
1 Falla de Prueba de la Batería Suena una vez cada 2 segundos.
2 Advertencia de Batería Baja Suena una vez cada 0.5 segundos.
3 Apagado por Batería Baja Bip prolongado (5 segundos)
4 Sobrecarga de la Batería Suena una vez cada 2 segundos.
5 Batería Faltante Suena una vez cada 2 segundos.
75
4. Componentes del Sistema
4.1 Aspecto y Dimensiones
1400 mm
840 mm
490 mm
(Figura 4-1: Aspecto y Dimensiones del UPS SUTX20K/SUTX40K)
4.2 Vista Frontal
1
Pantall LCD, Panel
de Control e indicadores LED
2
Tornillo de la Puerta Delantera
2
Tornillo de la Puerta Delantera
(Figura 4-2: Vista Frontal)
76
4. Componentes del Sistema
1
Pantalla LCD, Panel de Control e Indicadores LED
1. El LCD muestra el estado del UPS.
2. El panel de control incluye los botones ESC, move-up [movimiento hacia arriba], move-down [movimiento hacia abajo],
confirmation [confirmación], ON / OFF [Apagado / Encendido] y EPO [Apagado de Emergencia].
3. Los indicadores LED incluyen NORMAL, BATTERY [Batería], BYPASS [Derivación] y FAULT [Falla].
4. Ver Capítulo 8. Pantalla LCD y Configuraciones para más información.
2
3
Tornillos de la Puerta Delantera y Manija Oculta de la Puerta Oculta
Para abrir la puerta delantera del sistema UPS, retire los dos tornillos mostrados en la Figura 4-2. Una manija oculta de puerta está
ubicada en el lado derecho de la unidad.
4.3 Vista Frontal con Puerta Abierta
(20kVA Model) (40kVA Model)
1
2
(Figura 4-3: Vista Frontal con Puerta Abierta)
SUTX40KSUTX20K
77
4. Componentes del Sistema
1
Portafusibles de Baterías Internas
Solo personal de servicio calificado debe instalar los fusibles de batería (suministrados) en los portafusibles. No lleve a cabo la
instalación usted mismo.
Revise las siguientes figuras para abrir / cerrar los portafusibles de la batería interna.
Abra el Portafusibles
de la Batería Interna
Abra el Portafusibles
de la Batería Interna
(Figura 4-4: Abrir / Cerrar los Portafusibles de la Batería Interna)
2
Gabinete de Batería Interna
Los dos modelos de UPS tienen diferente contenido dentro del gabinete de batería interna. Ver la tabla siguiente para más información.
1. El gabinete de la batería interna incluye:
Partida Cantidad
1 Baterías Internas 80 pzas.
2 Charola de Batería 20 pzas.
3 Cable de Batería (Grande y Negro) 20 pzas.
4 Cable de Batería (Pequeño y Negro) 60 pzas.
5 Cable de la Batería (Rojo) 20 pzas.
2. Las baterías internas. charolas de baterías y cables de baterías mostrados en la tabla ya han sido configurados en fábrica. Solo
personal de servicio calificado debe ejecutar la instalación, cableado y conexión de las baterías.
ARRANQUE y PUESTA EN SERVICIO
Un ingeniero autorizado de Tripp Lite debe ejecutar el arranque el UPS y debe regresarse a Tripp Lite un formato
completo del arranque a fin de activar la garantía SUTX del SmartOnline. Para detalles adicionales, póngase en
contacto con su proveedor local o con intlser[email protected]. Pare encontrar su contacto local, vaya a www.
tripplite.com/support/contacts y haga click en ‘Centros de Servicio’.
78
4. Componentes del Sistema
4.4 Panel de Control
ESC
1
2
6
3
8
4
12
9
10
11
(Figura 4-5: Panel Frontal)
Ítem Descripción
1
NORMAL
El UPS está operando en modo en línea y la energía de CA de la red está normal.
2
BATTERY
El UPS está operando en modo de respaldo por batería y las baterías externas se están
descargando.
3
BYPASS
El UPS está operando en modo en derivación.
4
FAULT
El UPS tiene anomalías.
5
Pantalla LCD
Muestra el estado de operación del UPS y datos importantes de monitoreo.
6
ON
Tecla ON: Para arrancar el UPS, oprima esta tecla por 3~4 segundos y suéltela después de
escuchar un bip.
7
OFF
Tecla OFF: Oprima esta tecla una vez y el LCD mustra la siguiente pantalla. Para apagar el UPS,
oprima la tecla DOWN
( ).
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
8
Confirma la selección.
9
Se mueve hacia arriba / Aumenta el número.
10
Se mueve hacia abajo / Decrece el número.
11
ESC
Regresa a la pantalla anterior o cancela la selección actual.
12
EPO
Cuando ocurra un evento de emergencia, oprima la tecla EPO por más de un segundo para apagar
el rectificador, inversor y salida del UPS inmediatamente. Para restaurar, desconecte la tecla EPO,
después oprima el botón ON de la unidad.
79
4. Componentes del Sistema
4.5 Panel Posterior
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INPU T
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
SMART SLOT
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT B REAK ER
R
S T N
BYPASS BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
(Figura 4-6: Panel Posterior del SUTX20K) (Figura 4-7: Panel Posterior del SUTX40K)
Ítem Descripción
1
Ranura SMART
Conecta la tarjeta SNMP/ Relevadores E / S / ModBus. Para información detallada, refiérase a
6. Interfaces de Comunicación .
2
Ranura MINI Para más información, póngase en contacto con Tripp Lite.
3
Ventiladores de CD Enfrían y ventilan el UPS.
4
Switch en Paralelo
Controla el estado de los puertos paralelos (encendidos o apagados). Para información detallada,
refiérase a 6. Interfaces de Comunicac
ión.
5
Puertos en Paralelo
Para uso de UPS en paralelo. Para información detallada, refiérase a 6. Interfaces de Comunicación.
6
Contactos Secos
de Salida
Reciba la información de eventos del sistema UPS. Refiérase a 6. Interfaces de Comunicación .
7
Contactos Secos
de Entrada
Reciba información externa de dispositivos conectados a los contactos secos de entrada. Refiérase a
6. Interfaces de Comunicación .
8
Puerto REPO
Cuando ocurre un evento de emergencia, el UPS desconecta la alimentación de energía y apaga la
unidad. Para información detallada, refiérase a 6. Interfaces de Comunicación .
9
Switch de Derivación
Manual
¡Solo para mantenimiento! Solo personal autorizado debe abrir la placa de cubierta del switch de
derivación manual y operarlo. Tenga en cuenta que abrir esta placa hará que se apague el inversor.
10
Puerto RS-232
Se conecta a una computadora Para información detallada, refiérase a 6. Interfaces de
Comunicación .
11
Cargador
Puerto de Detección
Se conecta a una caja cargadora y detecta el estado del cargador. Refiérase a 6. Interfaces de
Comunicación .
80
Ítem Descripción
12
Breaker de Alimentación Controla el switch de la alimentación principal del sistema UPS y brinda protección de seguridad.
13
Breaker de Derivación Controla el switch de alimentación en derivación del UPS y brinda protección de seguridad.
14
Para conexión a tierra del gabinete de baterías externas
15
Bloque de Terminales de
la Entrada de la Batería
Conecta un gabinete de baterías externas. Solo pueden conectarse en paralelo baterías del mismo
tipo y especificación.
16
Entrada de CA
Bloque de Terminales
Conecta la fuente de CA de la red pública.
17
Para conexión a tierra del UPS.
18
Salida del UPS
Bloque de Terminales
Conecta las cargas críticas.
19
Para conexión a tierra de una carga crítica.
20
Ruedas
Las ruedas están diseñadas solo para desplazamientos a corta distancia. No use las ruedas para
mover el UPS una distancia grande. Las ruedas no están diseñadas para proporcionar soporte a largo
plazo al UPS después de la instalación.
21
Niveladores Los niveladores están diseñadas para proporcionar soporte a largo plazo al UPS.
4. Componentes del Sistema
81
5. Modos de Operación
Modo Normal (En Línea)
La carga crítica es alimentada por el
inversor, que deriva su energía de la
energía de CA de la red pública. El UPS
carga las baterías conforme se necesite
y suministra protección de energía al
equipo. Durante el modo en línea, se
enciende el indicador LED NORMAL (
NORMAL
) (verde).
Modo en Espera [Standby]
Cuando el voltaje y la frecuencia de
entrada de la energía de CA de la red
pública están dentro del rango normal, el
UPS funciona en modo en espera y carga
las baterías. La derivación y el inversor no
tienen salida.
Modo ECO
El UPS puede configurarse manualmente
en modo ECO. En modo ECO, cuando el
voltaje de entrada de la red pública está
dentro de ±10% del rango del voltaje
especificado, la carga es alimentada por
la energía de la red pública y se enciende
el indicador LED BYPASS (
BYPASS
) (amarillo); si está fuera del rango, la
carga es alimentada por el inversor y se
enciende el indicador LED NORMAL (
NORMAL
) (verde).
Esta sección proporciona una descripción básica de la trayectoria de la energía eléctrica del sistema UPS en sus diversos modos de
operación. Para más información de cómo se muestran los modos de operación en la pantalla LCD principal, refiérase a 8. Pantalla
LCD y Configuraciones.
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
(Figura 5-1: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo Normal [En Línea])
(Figura 5-2: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo de Espera)
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
(Figura 5-3: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo ECO)
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
82
Modo de Respaldo por Batería
5. Modos de Operación
Tabla 5-1: El estado de la batería es como sigue
Capacidad de la Batería Zumbador Pantalla LCD
Completa / Media
La alarma emite un bip una vez cada segundo.
(Encendido por 0.1 segundos apagado por 9.9 segundos)
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
00V/ 000%
Baja
La alarma emite un bip una vez cada 0.5 segundos.
(Encendido por 0.1 segundos apagado por 0.9 segundos)
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
00V/ 000%
Agotada
Bip prolongado. APAGADO DEBIDO A
BATERÍA BAJA
Modo en Derivación
La carga crítica es alimentada
directamente por la energía de la red
pública y las baterías se cargan. Durante
el modo en derivación, se enciende el
indicador LED BYPASS (
BYPASS
)
(amarillo).
Cuando el UPS opera durante una falla
de energía, las baterías suministran
energía de CD, que mantiene la
operación del inversor para soportar
la carga crítica. Durante el modo de
respaldo por batería, se enciende el
indicador LED BATTERY
(
BATTERY
) (amarillo).
(Figura 5-4: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo en Respaldo por Batería)
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
(Figura 5-5: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo de Derivación)
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
83
5. Modos de Operación
Modo de Conversión de
Frecuencia
Cuando se coloque manualmente el UPS
en modo de convertidor, la frecuencia de
salida puede configurarse como 50Hz o
60Hz. Después de configurar la frecuencia
de salida, el sistema desactivará
automáticamente la función de derivación.
Una ves que se apaga el inversor, no hay
salida en derivación. Durante el modo de
convertidor, se enciende el indicador LED
NORMAL (
NORMAL
) (verde).
Modo de Derivación Manual
Si se requiere mantenimiento o reparación
del sistema UPS, éste puede derivarse sin
interrumpir la alimentación de energía a la
carga instalada.
Advertencia: El sistema UPS debe
desenergizarse completamente
antes de ejecutar mantenimiento o
reparación apagándolo completamente
después de conmutar a derivación
manual.
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
(Figura 5-7: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo en Convertidor)
(Figura 5-5: Ruta de la Energía Eléctrica a través del UPS en Modo de Derivación Manual)
DERIVACIÓN
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
CARGA
Baterías
Recticador Inversor
84
6. Interfaces de Comunicación
Para las posiciones y funciones de las interfaces de comunicación, refiérase al siguiente diagrama:
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALELO
SWITCH PARA
EN PARALELO
PARALELO
REPO
DETECCIÓN
DEL CARGADOR
RS-232
SUTX20K
SUTX40K
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V D C 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT BREAK ER
R
S T N
BYPAS S BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V D C 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INP UT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
CONTACTO SECO
DE ENTRADA
CONTACTO
SECO DE SALIDA
RANURA INTELIGENTE
1
2
3
4
5
6 7
8
RANURA INTELIGENTE
1
(Figura 6-1: Interfaces de Comunicación)
Notas:
1. El UPS funciona normalmente sin conexión a las interfaces de comunicación.
2. Todas las interfaces de comunicación pueden usarse al mismo tiempo y no interferirán con otras funcionalidades.
85
6. Interfaces de Comunicación
1
Ranura SMART
Para controlar y monitorear en forma remota el estado del UPS mediante una red, instale una tarjeta SNMP en esta ranura SMART.
La tarjeta de E/S por Relevador o MODBUS puede utilizar también esta ranura para proporcionar funcionalidad de contactos secos o
MODBUS, respectivamente.
2
Puertos en Paralelo
Los dos puertos en paralelo son para comunicación del UPS en paralelo. Para funcionar en modo en paralelo, puede acoplarse
un máximo de cuatro sistemas UPS con la misma capacidad, voltaje y frecuencia usando el cable de conexión en paralelo
suministrado.
3
Switch para en Paralelo
Cuando se conectan en paralelo sistemas UPS, los switches para configuración debe configurarse para
activar la función en paralelo. El Switch para en paralelo incluye dos switches para configuración. Para
activar un switch para configuración, cambie el switch a la posición hacia abajo;
para desactivar un switch para configuración, cambie el switch a la posición hacia arriba.
1. Cuando se conecten en paralelo dos sistemas UPS, active cada uno de los switches para
configuración del UPS.
2. Cuando se conecten en paralelo tres sistemas UPS, desactive el switch para configuración del UPS
del centro y active los
switches para configuración restantes.
3. Cuando se conecten en paralelo cuatro sistemas UPS, desactive los dos switches para configuración
de UPS del centro y active los switches para configuración restantes.
4
Puerto RS-232
El puerto RS-232 está construido dentro del panel posterior del UPS para proporcionar comunicación entre el UPS y la
computadora. Proporciona además funciones de contacto seco para indicar el estado del UPS. Para comprobar y monitorear el
estado del UPS mediante una computadora, use el programa gratuito para administración de energía PowerAlert
®
de Tripp Lite
(disponible para descarga en www.tripplite.com/poweralert). La información detallada es como sigue:
1. Monitorea el nivel de carga, estado de la batería, voltaje de la batería, modo de operación del UPS, voltaje de entrada,
frecuencia de entrada, voltaje de salida y temperatura del UPS.
2. Establece el tiempo de demora del apagado.
3. Activa/desactiva las alertas acústicas.
4. Soporta el apagado remoto.
5. Asignación de Terminales:
1) Pin 2: TXD <Transmitting Data>
2) Pin 3: RXD <Receiving Data>
3) Pin 5: GND <Signal Ground>
6. Hardware
1) Tasa de Bauds: 2400 BPS
2) Tamaño de Datos: 8 bits
3) Bit de Parada: 1 bit
4) Paridad: Ninguna
Nota: Otros pins están reservados y no puden usarse.
OFF
ON
1
2
ON
1 2
ON
(Figura 6-2: Switch
para en Paralelo)
5 4 3 2 1
9 8 7 6
(Figura 6-3: Puerto RS-232)
86
5
Contactos Secos de Salida
(Figura 6-4: Contactos Secos de Salida: definición de Pin y Diseño)
UPS
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
DRY F_NO
DRY E_NO
DRY D_NO
DRY C_NO
DRY B_NO
DRY A_NO
COMM_F
COMM_E
COMM_D
COMM_C
COMM_B
COMM_A
+12VS
DRY 6
+12VS
DRY 5
+12VS
DRY 4
+12VS
DRY 3
+12VS
DRY 2
+12VS
DRY 1
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2 P3
P4
P5 P6
El UPS SUTX SmartOnline proporciona seis juegos de contactos secos programables para entregar eventos del UPS. Existen
dieciocho eventos seleccionables, pueden seleccionarse seis. Los contactos secos son abiertos en forma predeterminada. Refiérase
a la tabla siguiente.
Evento Descripción
1
Modo En Línea
1. El UPS está en Modo Normal.
2. Predeterminados: Pines 1 y 2.
2
Modo en Derivación
1. El sistema UPS está en Modo en Derivación.
2. Predeterminados: Pines 3 y 4.
3
Modo de Respaldo por Batería
1. Cuando falla la fuente principal de CA, el UPS suministra energía de la batería a la carga conectada.
2. Predeterminados: Pines 5 y 6.
4
Batería baja
1. Cuando el UPS funciona en modo de respaldo por batería, el voltaje de la batería es inferior al límite
de configuración, 220V CD.
2. Predeterminados: Pines 7 y 8.
5
La entrada por derivación no
está correcta
1. El voltaje, frecuencia y secuencia de fase de la derivación es anormal.
2. Predeterminados: Pines 9 y 10.
6
Falla la prueba de la batería o
falta la batería.
1. En el proceso de prueba de la batería, el voltaje de la batería está fuera del límite configurado.
2. Predeterminados: Pines 11 y 12.
7
Falla de comunicación interna La comunicación interna de la unidad de potencia es anormal.
8
Pérdida de comunicación externa
en paralelo
En modo en paralelo, la comunicación en paralelo es anormal.
9
Advertencia / apagado por
sobrecarga en la salida
El UPS está sobrecargado o el UPS se apaga para permitir a la derivación suministrar energía a las
cargas del equipo.
10
EPO activado El botón EPO está oprimido para inmediatamente cortar energía UPS.
11
Carga en derivación manual El Switch de Derivación Manual está activado y el UPS se transfiere al Modo de Derivación Manual.
6. Interfaces de Comunicación
87
6. Interfaces de Comunicación
Evento Descripción
12
Advertencia / apagado por exceso
de temperatura en el gabinete
de la batería.
La temperatura del gabinete de la batería externa es demasiado alta.
13
Voltaje anormal del inversor El voltaje de salida es demasiado alto o demasiado baja.
14
La batería necesita reemplazo La fecha de reemplazo de batería está cumplida.
15
Advertencia / apagado por exceso
de temperatura en la derivación.
La temperatura del switch estático de derivación es demasiado alta.
16
Falla del switch estático de
derivación
El switch estático de derivación tiene un problema de apertura/corto.
17
Falla por exceso de temperatura La temperatura del UPS está fuera de rango.
18
Alarma general Cuando ocurre cualquiera de los eventos antes mencionados.
6
Contactos Secos de Entrada
El UPS proporciona dos juegos de contactos secos de entrada que son normalmente abiertos. La configuración predeterminada
para los Pines 1 y 2 es “ROO” y la configuración predeterminada para los Pines 3 y 4 es “Generator Power Supply Signal” [Señal de
Alimentación de Energía del Generador]. Existen dos tipos de configuración:
(Figura 6-5: Contactos Secos de Entrada)
P1 P2
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Figura 6-6 muestra el primer tipo de configuración de contacto seco de entrada. Requiere energía interna, +12VSF.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
1
2
3
4
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
(Figura 6-6: Configuración de Contacto Seco de Entrada I)
Figura 6-7 muestra el segundo tipo de configuración de contacto seco de entrada. Requiere energía externa con un rango de voltaje
entre 6~12V CD.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
1
2
3
4
+
(Figura 6-7: Configuración de Contacto Seco de Entrada II)
88
6. Interfaces de Comunicación
7
Puerto REPO
El puerto REPO es para apagado remoto de emergencia. Cuando ocurre un evento de emergencia, desconectará rápidamente la
alimentación de energía al UPS y apagará inmediatamente el UPS. La configuración se muestra a continuación.
(Figura 6-8: Configuración del Puerto REPO)
UPS
GS
2K(1206)
2K(1206)
+12VSF
2
1
8
Puerto de Detección del Cargador
El puerto de detección del cargador se usa para conectar con una caja de cargador externo. Con este puerto, el UPS puede detectar
el estado operativo de la caja de cargador externo y controlar su switch.
Como se muestra en el diagrama siguiente, existen dos fuentes de señal. Una fuente se señal control el mecanismo de carga
activa / inactiva y la otra fuente de señal detecta el estado de carga (falla / sin falla).
89
7. Operación
7.1 Conexión del UPS con Energía de CA de la Red Pública
1
Si el UPS se conecta con gabinetes de baterías externas, asegure que los breakers e switches e todos los gabinetes de baterías
externas estén colocados en la posición de encendido.
2
Cierre los portafusibles de la batería interna.
3
Encienda el breaker de la derivación y oprima la tecla ON (
ON
) para arrancar el LCD. Después de eso, los ventiladores se
activan, l LED mostrará primero el mensaje siguiente y se encenderá el indicador de LED BYPASS (
BYPASS
) (amarillo).
Para la posición de cada breaker, consulte 4.5 Panel Posterior.
4
Encienda el breaker de entrada y la energía de CA de la red pública alimenta el UPS.
7.2 Encendido
Para arrancar el UPS oprima la tecla ON (
ON
) por 3~4 segundos y suéltela después de escuchar un bip. Después que el UPS
complete su autodiagnóstico, se transferirá al Modo Normal.
7.3 Apagado
En modo en línea, oprima una vez la tecla OFF (
OFF
). Para detener el inversor, oprima la tecla DOWN ( ). El inversor se apagará,
el zumbador sonará una vez y el sistema se transferirá al modo en derivación. En este momento, se encenderá el indicador LED de
derivación (
BYPASS
) (amarillo). Para completar el proceso de apagado, retire la alimentación de línea.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
En modo de respaldo por batería, oprima una vez la tecla OFF (
OFF
). Para apagar el UPS, oprima la tecla DOWN ( ). El inversor
se apagará, el zumbador sonará una vez y el UPS se apagará.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
ADVERTENCIA:
El UPS puede ser retirado después que la pantalla LCD se apague, los ventiladores no funcionan más, la energía
de CA de la red pública es retirada y las baterías están desconectadas.
90
8. Pantalla LCD y Parámetros
8.1 Jerarquía en Pantalla LCD
MENÚ PRINCIPAL
PANTALLA PRINCIPAL
(Nivel 1)(Nivel 1) (Nivel 1)
(Nivel 2)
(Nivel 3)
PANTALLA PARALELA
ALARMA / INFORMACIÓN
DE FALLA
(Nivel 3)
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
MEDICIÓN
(Nivel 4)
(Nivel 5)
(Nivel 5) (Nivel 5)
FASEV (V) / LINEAV (V)/ FREC (Hz)
SALIDA
BATERÍA
(Nivel 5)
CARGA (%)/ KW/ KVA/ CORRIENTE(A)
FASEV (V) / LINEAV (V)/ FREC (Hz)
CAPACIDAD(%)
VOLTAGE (V)/ CORRIENTE(A)/
INVERSOR
FASEV (V) / LINEAV (V)/ FREC (Hz)
DERIVACIÓN
FASEV (V) / LINEAV (V)/ FREC (Hz)
TEMPERATURA
(Nivel 5)(Nivel 5)
AMB / PFC / INVERSOR
BUS CD
(Nivel 5)
BUS(+)/ BUS(-)
MANTENIMIENTO
(Nivel 4)
NÚMERO DE SERIE
NOMBRE DEL MODELO
REGISTRO DE EVENTOS
VERSIÓN DEL FIRMWARE
ESTADÍSTICAS
(Nivel 5)(Nivel 5)(Nivel 5)
(Nivel 5) (Nivel 5)
PFC / INV Y SISTEMA
AUTONOMÍA / CONTEO DE EN RESPALDO /
CONTEO DE EN DERIVACIÓN / REGISTRO DE
EVENTOS TOTALES
REGISTRO DE EVENTOS
RELOJ EN TIEMPO REAL
(Nivel 5)
FECHA (A-M-D) / HORA (H-M-S)
CONTROL Y PRUEBA
(Nivel 5)
PRUEBA DE BATERÍA / ACTIVAR BIP
CONFIGURACIÓN DE IDIOMA
(Nivel 5)
IDIOMA
(Figura 8-1: Jerarquía en la Pantalla LCD)
Notas:
1. Refiérase a 4.4 Panel de Control para información acerca del LCD y las teclas de función.
2. Toda la información mostrada e los diagramas del LCD presentados en 8. Pantalla LCD y Configuraciones es solo para referencia. Las lecturas
reales dependen de la operación del UPS.
91
Después de la inicialización, el LCD debe mostrar los diagramas del estado actual del UPS. El sistema muestra diferentes pantallas,
dependiendo del estado del UPS. Existen seis estados ubicados en la Pantalla Principal del LCD (mostrada a continuación). Para una
descripción básica de la trayectoria de la energía eléctrica del sistema UPS en sus diversos modos de operación, refiérase a 5. Modos de
Operación.
Los seis estados del UPS mostrados en la pantalla LCD son:
El UPS está en Modo de Espera. No se suministra energía.
La derivación está alimentando energía a la carga conectada.
El sistema UPS está en Modo en Derivación. La fuente principal de CA y las
baterías están desactivadas. Si falla la fuente de CA en derivación, las cargas
críticas no estarán protegidas.
El UPS está en Modo Normal (En Línea).
El UPS está en modo de respaldo por batería.
El UPS está en modo de derivación manual. Antes del mantenimiento, no olvide
cambiar el UPS al modo en Derivación Manual y corte la fuente principal de CA
y las baterías. Durante este modo, si falla la fuente de CA en derivación, las
cargas críticas no estarán protegidas.
8. Pantalla LCD y Parámetros
1
2
3
4
5
6
92
8. Pantalla LCD y Parámetros
8.2 Menú de Configuración
Ruta: Pantalla Principal Menú de Configuración
Mientras está en Modo en Derivación, oprima las teclas de función ( ) y ( ) para ingresar al Menú de Configuración mostrado
abajo:
Use las teclas de función ( ) y ( ) para ver o cambiar las configuraciones locales, de derivación, salida, cargador, batería,
prueba de batería, control y prueba, en paralelo y parámetros avanzados del sistema UPS.
1. Configuración Local
Ruta: Pantalla Principal configuración CONFIGURACIÓN LOCAL
El parámetro predeterminado de FECHA y HORA es GMT.
El parámetro predeterminado de CONTRASEÑA es 000000
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para configurar la FECHA, HORA y CONTRASEÑA.
2. configuración de Derivación
Ruta: Pantalla Principal configuración CONFIGURACIÓN DE DERIVACIÓN
El rango de esta opción es 5~15%. La configuración predeterminada del RANGO DE VOLTAJE (Superior) es 15%.
El rango de esta opción es 5~15%. La configuración predeterminada del RANGO DE VOLTAJE (Inferior) es 15%.
El rango de RANGO DE FRECUENCIA puede reducirse. La configuración predeterminada del RANGO DE FRECUENCIA es +/-3.0.
Solo cuando el voltaje de entrada en derivación esté dentro del rango de CONFIGURACIÓN DE DERIVACIÓN el UPS puede proporcionar
voltaje de salida. Use las teclas de función ( ),
( ) y ( ) para cambiar la configuración de CONFIGURACIÓN DE DERIVACIÓN.
93
8. Pantalla LCD y Parámetros
3. Configuración de Salida
Ruta: Pantalla Principal configuración CONFIGURACIÓN DE SALIDA
VOLT (V): El voltaje de salida del sistema UPS cuando está en Modo Normal (En Línea). Existen tres configuraciones de voltaje: 220,
230 y 240V. La configuración predeterminada es 230V.
FREQ (HZ): La frecuencia de salida del sistema UPS cuando está en Modo Normal (En Línea). Hay de configuraciones de frecuencia:
50 o 60 Hz. La configuración predeterminada es 50 Hz.
CONVERTIDOR DE FRECUENCIA: Activa o desactiva el convertidor de Frecuencia. La configuración predeterminada es OFF.
ECO: Activa o desactiva el Modo ECO. La configuración predeterminada es OFF.
REDUNDANCIA (UNIDAD): El número de unidades en redundancia en una configuración. Existen 5 configuraciones: 0, 1, 2, 3 y 4. La
configuración predeterminada es 0.
INDUSTRIAL: Cuando se conecta a una carga no lineal con una alta corriente de arranque, el usuario puede cambiar a este modo hasta
que se recupere la corriente de salida. La configuración predeterminada es OFF.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar la configuración de CONFIGURACIÓN DE SALIDA.
4. Configuración de Cargador
Ruta: Pantalla Principal Configuración CONFIGURACIÓN DE CARGADOR
CORRIENTE DE CARGA: El rango de la corriente de carga es 1.0~5.0. La configuración predeterminada es 2.0.
VOLTS DE FLOTACIÓN DE CARGA (V): Establece el voltaje en flotación. La configuración predeterminada es 272.
VOLTS DE REFUERZO DE CARGA (V): Establece el voltaje de refuerzo. La configuración predeterminada es 280.
TIEMPO DE CARGA DE REFUERZO (HORAS): Existen cuatro configuraciones: 04, 08, 12, 16, 20 y 24. La configuración
predeterminada es 08.
PERÍODO DE CARGA DE REFUERZO AUTOMÁTICO: Existen cuatro configuraciones: OFF, 1M, 3M, 6M. La configuración
predeterminada es OFF.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar la configuración de CONFIGURACIÓN DE CARGADOR.
94
8. Pantalla LCD y Parámetros
5. Configuración de la Batería
Ruta: Pantalla Principal configuración CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA
VOLTS DE ESPECIFICACIÓN DE BAT (V): La configuración predeterminada es 240.
TIPO (AH): Establece la especificación de la batería. La configuración predeterminada es 18.
ALARMA DE BATERÍA BAJA (220): La configuración predeterminada es 220.
VOLTAJE DE APAGADO (V): La configuración predeterminada es 192V.
NÚMERO DE BATERÍAS: La configuración predeterminada es 20.
Fecha de Instalación (A-M-D): Fecha de instalación real de la batería.
Fecha de Reemplazo (A-M-D): Fecha de reemplazo de la batería.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar la configuración de CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA.
6. Prueba de la Batería
Ruta: Pantalla Principal Configuración PRUEBA DE LA BATERÍA
Descarga profunda Automática: Existen cuatro confortaciones: OFF, 30D, 60D and 90D. La configuración predeterminada es OFF.
Prueba Manual: Inicia una prueba manual de la batería. El tiempo de prueba es de cinco minutos. Si el voltaje de la batería es inferior
a 220V, el resultado es falla. Si es superior, el resultado es aprobado.
Borrar Resultado de la Prueba: Borra el resultado el prueba de la batería.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar o iniciar la configuración de la PRUEBA DE LA BATERÍA.
95
8. Pantalla LCD y Parámetros
7. Control y Prueba
Ruta: Pantalla Principal Configuración CONTROL Y PRUEBA
FORZAR TRANSFERENCIA A DERIVACIÓN: Activa o desactiva el Forzado a Transferencia a Derivación. La configuración predeterminada
es YES.
REINICIO AUTOMÁTICO: Activa o desactiva el Reinicio Automático. Si está activo, el UPS se apagará y reiniciará automáticamente. La
configuración predeterminada es ON.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar la configuración de CONTROL Y PRUEBA.
8. Configuración en Paralelo
Ruta: Pantalla Principal Configuración CONFIGURACIÓN EN PARALELO
ID EN PARALELO: Cada ID EN PARALELO de sistema UPS debe ser diferente. Cuando los sistemas UPS están en una configuración en
paralelo, puede cambiar la ID EN PARALELO para evitar conflicto de ID. Existen cuatro configuraciones: 01, 02, 03 y 04.
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) podría cambiar la configuración de ID EN PARALELO.
9. Avanzado
Ruta: Pantalla Principal Configuración AVANZADO
BORRAR ESTADÍSTICAS: Incluye AUTONOMÍA, CONTEOS EN RESPALDO, CONTEOS EN DERIVACIÓN y CONTEOS DE EVENTOS TOTALES.
Puede borrar las estadísticas de todos los puntos anteriores.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE: Esta opción actualiza el firmware. Existen dos opciones para actualizar: PFC y SYSTEM
Use las teclas de función ( ), ( ) y ( ) para cambiar la configuración de AVANZADO.
8.3 Pantalla en Paralelo
Cuando los sistemas UPS se conecten en paralelo, oprima cualquiera de las teclas de función ( ) o ( ) en una Pantalla
Principal para ingresar en la Pantalla en Paralelo:
ID
MID
INV
ON
1 2 3 4
ID: En el modo en paralelo, este es el número de ID del UPS.
MID: Número de ID del UPS Maestro. (En modo en paralelo, existe un solo UPS maestro).
INV: ” significa “CONECTADO”.
ON: ” significa“INVERSOR ENCENDIDO”.
96
8. Pantalla LCD y Parámetros
8.4 Menú Principal
En la Pantalla Principal, oprima la tecla de función ( ) para ingresar al Menú Principal.
>1.MEASURE
2.MAINTENANCE
MEDICIÓN
Compruebe las lecturas de alimentación del red pública, derivación, inversor, salida, batería, temperatura y BUS de CD del UPS.
MANTENIMIENTO
Compruebe la configuración del nombre del modelo, número de serie, versión de firmware, estadísticas, registro de eventos, reloj en
tiempo real, control y prueba e idioma del UPS. El usuario puede establecer los dos últimos puntos.
8.5 Medición
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Medición
Use las teclas de función ( ) y ( ) para comprobar las lecturas de alimentación del red pública, derivación, inversor, salida,
batería, temperatura y BUS de CD del UPS.
1.1 MAINS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.2 BYPASS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.3 INVERTER
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
LOAD(%)
KW
KVA
100
00.0
00.0
R S
T
100
00.0
00.0
100
00.0
00.0
1.5 BATTERY
VOLTAGE(V)
CURRENT(A)
CAPACITY(%)
FLOAT
+240.0
+00.0
100
-240.0
-00.0
100
1.4 OUTPUT
CURRENT(A)
00.0
R S
T
00.0 00.0
1.6 TEMPERATURE
AMB
PFC
INVERTER
25
60
60
1.7 DC BUS
BUS(+)
BUS(-)
380.0V
380.0V
97
8. Pantalla LCD y Parámetros
8.6 Mantenimiento
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento
Use las teclas de función ( ) y ( ) para comprobar la configuración del nombre del modelo, número de serie, versión de
firmware, estadísticas, registro de eventos, reloj en tiempo real, control y prueba e idioma del UPS. El usuario puede establecer los dos
últimos puntos.
Nombre del Modelo
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.1 Nombre del Modelo
2.1 MODEL NAME
XXXXXXXXXXXXXXX
Número de Serie
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.2 Número de Serie
2.2 SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXXXXXX
Versión de Firmware
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.3 Versión del Firmware
2.3 FIRMWARE VERSION
PFC
INV & SYSTEM
00
00
La pantalla anterior muestra la versión del firmware de PFC y de INVERSOR Y SISTEMA.
Estadísticas
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.4 Estadístcas
2.4 STATISTICS
RUN TIME
ON BAT COUNTS
ON BYPASS COUNTS
DD HH:MM:SS
2.4 STATISTICS
TOTAL OF EVENT LOG
200
1. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO (DD HH: MM: SS): El tiempo total de funcionamiento del UPS.
2. CONTEOS EN RESPALDO: Número de veces que el UPS opera en modo de batería.
3. CONTEOS EN DERIVACIÓN: Número de veces que el UPS opera en modo de derivación.
4. REGISTRO DE TOTAL DE EVENTOS: El número total de eventos registrados.
98
8. Pantalla LCD y Parámetros
Registro de Eventos
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.5 Registro de Eventos
2.5 EVENT LOG
11-7-26 15:50:50
EVENT LOG
001/200
La pantalla anterior muestra en número de evento, fecha de evento, hora y descripción de eventos. Use las teclas de función ( ) y
( ) para ver otros eventos. El número de evento significa el código del evento. Mientras mayor es el número del evento, el evento
es más reciente. Los eventos antiguos serán sobrescritos cuando el número total de eventos exceda la capacidad de almacenamiento
(pueden guardarse hasta 200 registros).
Reloj de Tiempo Real
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.6 Reloj de Tiempo Real
2.6 REAL TIME CLOCK
DATE (Y-M-D)
TIME (H-M-S)
00-00-00
00:00:00
La pantalla anterior muestra fecha y hora.
Control y Prueba
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.7 Control y Prueba
2.7 CONTROL & TEST
BATT TEST
BEEP ENABLE
10 SEC
ON
1. PRUEBA DE BATERÍA: Activa o desactiva la prueba de la batería. Existen tres opciones: ABORTAR, PROFUNDA o 10 SEG.
2. BIP ACTIVO: Activa o desactiva el zumbador.
Configuración de Idioma
Ruta: Pantalla Principal Menú Principal Mantenimiento 2.8 Configuración de Idioma
2.8 LANGUAGE SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
La configuración predeterminada es ENGLISH. Otras opciones de idioma en pantalla incluyen FRANCÉS, ALEMÁN, RUSO, PORTUGUÉS,
ESPAÑOL, TURCO Y POLACO.
99
9. Accesorios Opcionales
Existen diversos accesorios opcionales disponibles para los sistemas UPS SUTX SmartOnline. Para todos los accesorios, incluyendo
comunicación, monitoreo y gabinetes de baterás asociados para autonomía extendida, consulte el sito web de Tripp Lite en
www.tripplite.com.
10. Mantenimiento
UPS
1. Limpieza del UPS:
Limpie regularmente el UPS, especialmente ventilas y aberturas, para asegurar que el aire fluye libremente en el UPS para evitar el
calentamiento excesivo. De ser necesario, use una pistola de aire para limpiar las ventilas y aberturas para evitar que algún objeto
bloquee o cubra estas áreas. No permite que el agua penetre las ventilas y aberturas durante la limpieza.
2. Inspección Regular del UPS:
Compruebe regularmente el UPS cada seis meses e inspeccione:
1) Si el UPS, LEDs y alarma funcionan normalmente.
2) Si el UPS funciona en modo en Derivación (normalmente, el UPS trabajará e Modo Normal [En Línea]). Si es así, compruebe si
ocurre algún error, sobrecarga, falla interna, etc.
3) Si el voltaje de la batería es normal. Si el voltaje de la batería es demasiado alto o demasiado bajo, encuentre la causa de origen.
Batería
El UPS Trifásico SmartOnline
®
de Tripp Lite con Batería Integrada usa baterías selladas de plomo. La vida de la batería depende de la
temperatura de operación, uso y frecuencia de carga / descarga. Ambientes de alta temperatura y alta frecuencia de carga / descarga
acortarán rápidamente la vida de la batería. Observe las sugerencias siguientes para asegurar una vida normal de la batería.
1. Mantenga la temperatura de operación entre 15 °C~25 °C.
2. Para rendimiento y vida óptimos de la batería, opere a 25 °C regulados.
3. Cuando el UPS necesite ser guardado pro un período prolongado, las baterías deben recargarse cada tres meses por no menos de
24 horas cada vez.
Ventilador
Temperaturas más altas acortan la vida del ventilador. Cuando el UPS esté funcionando, compruebe que todos los ventiladores trabajen
normalmente y asegure que el aire pueda moverse libremente alrededor y a través del UPS. Si no es así, reemplace los ventiladores.
Nota: Para más información de mantenimiento, póngase en contacto con Soporte Técnico de Tripp Lite. No realice el mantenimiento si no está
calificado para ello.
100
11. Solución de Problemas
Si en el LCD se muestra las siguientes alertas, siga las soluciones listadas abajo.
Mensaje de Alarma Causa Posible Solución:
1 COTO CIRCUITO La salida tiene un problema de corto circuito. Póngase en contacto con el personal de servicio.
2 FALLA DEL INVERSOR El inversor está dañado. Póngase en contacto con el personal de servicio.
3 TEMPERATURA EXCESIVA La temperatura del UPS es demasiado alta. 1. Elija un área bien ventilada.
2. Reduzca la carga en el UPS.
3. Compruebe si los ventiladores funcionan
normalmente.
4. Si están instalados, limpie los filtros.
4 FALLA POR EXCESO DE
TEMPERATURA AMBIENTE DEL PFC
La temperatura del UPS es demasiado alta. 1. Elija un área bien ventilada.
2. Reduzca la carga en el UPS.
3. Compruebe si los ventiladores funcionan
normalmente.
4. Si están instalados, limpie los filtros.
5 SCR DEL INVERSOR ABIERTO El controlador del SCR del inversor está anormal. Póngase en contacto con el personal de servicio.
6 SCR DE DERIVACIÓN ABIERTO El controlador del SCR de derivación está anormal. Póngase en contacto con el personal de servicio.
7 SOBRECARGA El UPS está sobrecargado. Retire alguna carga innecesaria para dejar la
capacidad de carga total debajo del 95%.
8 FALLA DE VENTILADOR Los ventiladores están dañados o atascados. Póngase en contacto con el personal de servicio.
9 FALLA POR CORTO DEL SCR DE
DERIVACIÓN
1. El controlador del SCR de derivación está
dañado.
2. El SCR de derivación tiene un problema de
corto circuito.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
10 FALLA POR CORTO DEL SCR DE
ENTRADA
1. El controlador del SCR de entrada está dañado.
2. El SCR de entrada tiene un problema de corto
circuito.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
11 FALLA DE FUSIBLE DE SALIDA El fusible de salida está roto. Póngase en contacto con el personal de servicio.
12 FALLA DE ENERGÍA AUX La energía auxiliar está dañada. Póngase en contacto con el personal de servicio.
13 PROTECCIÓN INDUSTRIAL En modo industrial, la salida tiene un problema de
sobrecorriente.
Compruebe si la salida es normal.
14 BATERÍA INVERTIDA Las baterías están conectadas invertidas. Compruebe la polaridad de las baterías.
15 FALLA DE SECUENCIA DE FASE DE
ENTRADA
La secuencia de la fase de entrada está
equivocada.
Compruebe la secuencia de la fase de entrada.
16 FALLA DEL ARRANQUE SUAVE DEL
INVERSOR
1. La detección del inversor es anormal.
2. El controlador del inversor está dañado.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
17 FALLA DE COMUNICACIÓN INTERNA El cable de comunicación interna no está bien
conectado.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
18 FALLA DEL SUPERVISOR DE PFC El CPU del PFC está dañado. Póngase en contacto con el personal de servicio.
19 APAGADO DEL BUS ALTO DE CD 1. La salida tiene anomalías.
2. El UPS tiene fallas internas.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
20 APAGADO DEL BUS BAJO DE CD 1. La salida tiene anomalías.
2. El UPS tiene fallas internas.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
21 FALLA DE FUSIBLE DE ENTRADA El fusible de salida está dañado. Póngase en contacto con el personal de servicio.
22 FALLA DEL INVERSOR El CPU del inversor está dañado. Póngase en contacto con el personal de servicio.
23 FALLA DE ARRANQUE SUAVE DE
PFC
1. El tubo rectificador está dañado.
2. El controlador está dañado.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
24 FALLA DE SECUENCIA DE FASE DE
DERIVACIÓN
La secuencia de la fase de derivación está
equivocada.
Compruebe la secuencia de la fase de derivación.
25 FALLA DE APERTURA DEL NTC 1. El NTC no está bien conectado.
2. La línea de NTC está rota.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
26 CORTO DEL SCR DE SALIDA DEL
INVERSOR
1. El controlador del SCR del inversor está
anormal.
2. El SCR del inversor está dañado.
Póngase en contacto con el personal de servicio.
27 APAGADO POR BATERÍA BAJA El voltaje de la batería es bajo. Cargue las baterías.
Nota: Si todas las causas posibles se han eliminado pero la alarma persiste, póngase en contacto con el Soporte Técnico de Tripp Lite.
101
Apéndice 1: Especificaciones Técnicas
Modelo SUTX20K SUTX40K
CAPACIDAD
20kVA / 20kW 40kVA / 40kW
TOPOLOGÍA
Doble Conversión 100% en Línea con Voltaje y Frecuencia Independientes (VFI)
ENTRADA
Voltaje 380/400/415V (Fase-Fase), 220/230/240V (Fase-Neutro)
Rango de Voltaje 300 – 477V (100% de carga)
Fase Tres fases, neutro y tierra
Frecuencia de Operación 50/60Hz (selecionable)
Rango de Frecuencia 40 – 70Hz
Factor de Potencia >0.99%
THDi <5%
Puente de Inversor Tecnología IGBT
SALIDA
Voltaje 380/400/415V (3 fases, 4 hilos, neutro de referencia a neutro de derivación)
Regulación de Voltaje de CA +/- 1%
Frecuencia 50/60 Hz (seleccionable)
Rango de Frecuencia +/- 0.05 Hz
Sobrecarga Modo CA
105%: continuo
106 – 125%: 10 min.
126 – 150%: 1 min.
>150%: 1 seg.
Factor de Cresta 3:1
Distorsión Armónica <1.5% (carga lineal)
Forma de Onda de Salida Sinusoidal pura
DERIVACIÓN
Derivación Automática Estándar
Derivación Manual para Mantenimiento Estándar
Tiempo de Transferencia <= 1ms
Tolerancia Predeterminada de Voltaje de
Derivación
±15%
Sobrecarga
105%: continuo
106 – 125%: 10 min.
126 – 150%: 1 min.
>150%: 1sec.
BATERÍA
Tipo de Batería Sellada de plomo libre de mantenimiento con válvula regulada (VRLA)
Capacidad de la Batería 12V/9Ah (20 x 4 cadenas)
Voltaje de Flotación +/- 272V (+/-2V)
Voltaje de Elevación +/- 280V (+/- 2V)
Extremo de Voltaje de Descarga +/- 192V (+/- 2V)
Tiempo de Almacenamiento de la Batería 6 meses (sin recarga, 25 °C)
102
Apéndice 1: Especificaciones Técnicas
Modelo SUTX20K SUTX40K
Capacidad del Cargador de Batería 5A (predeterminado: 2A)
AMBIENTE
Eficiencia (Modo de Inversor) 95%
Eficiencia (Modo ECO) 99%
Temperatura de Operación 0 – 40 °C
Temperatura de Almacenamiento (Excl.
Módulo de Baterías)
-15 – 60 °C
Humedad de Funcionamiento 0 – 95% (sin condensación)
Altitud de Operación <1000 m (1% de reducción por cada 100 m sobre 1000 m)
Ruido Audible <55dBA <60dBA
Grado de Protección IP20
ADMINISTRACIÓN
LCD Multifuncional Estándar
RS232 (Serial) Estándar
USB Estándar
SNMP Opción
Interfaz del Relevador Estándar
EPO (Emergency Power Off [Apagado de
Emergencia])
Estándar
ESTÁNDARES
Seguridad IEC/EN 62040-1
EMC IEC/EN 62040-2; IEC/EN 61000-4-2; IEC/EN 61000-4-3
Sobretensiones IEC/EN 61000-4-5 nivel 4
Inmunidad de Conducción IEC/EN 61000-4-6
Aprobaciones TUV
AUTONOMÍA DE LA BATERÍA
50%/75%/100% de carga (mins.) 33 / 21 / 14 15 / 9 / 6
DIMENSIONES Y PESOS
Medidas (Al x An x Pr) 1400 x 490 x 840 mm
Peso (con Batería) 363 kg 383 kg
Peso (sin Batería) 131 kg 151 kg
Dimensiones de Embarque (Al x An x Pr) 1642 x 725 x 1010 mm
Peso de Embarque (con batería) 400 kg 420 kg
Peso de Embarque (sin batería) 168 kg 188 kg
Color RAL 9005 (Negro)
Notas:
1. Refiérase a la etiqueta de especificaciones para la especificación de seguridad.
2. Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
103
Apéndice 1: Especificaciones Técnicas
Corriente Máxima de Entrada y Salida de CA y Configuración del Cable de Alimentación
Modelo SUTX20K SUTX40K
Capacidad del Breaker - Entrada 63A 125A
Capacidad de Breaker - Salida 63A 100A
Cable de Alimentación 6 mm² 16 mm²
Torque del Apriete de Fijación 2 N·m 6 N·m
Derivación Electrónica
Breaker de
derivación
Derivación Manual
Switch de
transferencia
estática
Conmutador de
derivación
manual
Carga
Relevador
de la salida
de inversor
Inversor
Cargador de batería
Elevador de
Voltaje
Recticador
Bloques de
Batería
Breaker de
alimentación
Entrada en
Derivación
Alimentación
de la red
pública
CD
CD
CD
CD
CD
CD
AC
AC
104
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Apéndice 2: Garantía
Garantía Limitada por 2 Años
El vendedor garantiza este producto, si se usa de acuerdo con todas las instrucciones aplicables, de que está libre de defectos en material y mano de
obra por un período de 2 años (excepto EE UU, Canadá y México: 1 año) da partir de la fecha de compra inicial. Si el producto resulta defectuoso en
material o mano de obra dentro de ese período, el vendedor reparará o reemplazará el producto a su entera discreción. El servicio cubierto por esta
garantía incluye partes y mano de obra en un centro de servicio de Tripp Lite. En Tripp Lite están disponibles planes de servicio en sitio a través de socios
de servicio autorizados (en la mayoría de las áreas). Para detalles, visite www.tripplite.com. Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con el
soporte de Tripp Lite en [email protected].
ESTA GARANTÍA NO APLICA AL DESGASTE NORMAL O A DAÑOS RESULTANTES DE ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO
OTORGA GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS DE LA ESTIPULADA EN EL PRESENTE. SALVO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBAN LAS LEYES APLICABLES,
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN
AL PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO; ASIMISMO, ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto dura una garantía y algunos estados no permiten la exclusión de limitación de daños incidentales
o consecuenciales, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ADVERTENCIA: antes de usarlo, cada usuario debe tener cuidado al determinar si este dispositivo es adecuado o seguro para el uso previsto. Ya que las
aplicaciones individuales están sujetas a gran variación, el fabricante no garantiza la adecuación de estos dispositivos para alguna aplicación específica.
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad con las normas, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie exclusivo. El
número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al
solicitar información de conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de
la marca o el número de comercialización del producto.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Bajo la Directiva de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) [Waste Electrical and Electronic Equipment] y regulaciones aplicables,
cuando los clientes adquieren un nuevo equipo eléctrico y electrónico de Tripp Lite están obligados a:
• Enviar el equipo viejo a reciclaje en una base de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro)
• Envíe el equipo nuevo de regreso para reciclaje una vez que finalmente sea un desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Notas sobre la etiqueta
Estos símbolos se usan en la etiqueta:
V~ Voltaje de CA
V Voltaje de CD
O Fase
Tierra
105
Manuel d'utilisation
SmartOnline
®
SUTX
Onduleur triphasé
20/40 kVA
Modèles : SUTX20K, SUTX40K
Entrée : 220/230/240 V (Ph-N)
380/400/415 V (Ph-Ph), triphasé 4 fils + masse
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 États-Unis • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Tous droits réservés.
106
Sommaire
1. Introduction ...................................................................................................................... 107
2. Instructions de sécurité importantes ..............................................................................108
2.1 Avertissements concernant le positionnement .............................................................................................. 108
2.2 Avertissements concernant les branchements .............................................................................................. 108
2.3 Avertissements concernant l'utilisation ......................................................................................................... 108
2.4 Avertissements concernant le stockage ........................................................................................................ 109
2.5 Glossaire des symboles ................................................................................................................................ 109
2.6 Conformité aux normes ................................................................................................................................. 110
3. Installation et câblage ....................................................................................................110
3.1 Avertissement de sécurité important ............................................................................................................. 110
3.2 Transport ...................................................................................................................................................... 111
3.3 Livraison ....................................................................................................................................................... 111
3.4 Environnement d'installation ......................................................................................................................... 111
3.5 Installation de l'onduleur ............................................................................................................................... 112
3.6 Câblage ....................................................................................................................................................... 114
3.6.1 Précautions avant le câblage ............................................................................................................... 114
3.6.2 Câblage d'une unité simple .................................................................................................................. 115
3.6.3 Câblage d'unités en parallèle ............................................................................................................... 121
3.6.4 Modification d'une entrée double ......................................................................................................... 122
3.7 Précautions pour le raccordement d'une armoire de batteries externes ......................................................... 124
4. Composants du système .................................................................................................127
4.1 Apparence et dimensions .............................................................................................................................. 127
4.2 Vue avant ..................................................................................................................................................... 127
4.3 Vue avant avec porte ouverte ........................................................................................................................ 128
4.4 Panneau de commande ................................................................................................................................. 130
4.5 Panneau arrière ............................................................................................................................................ 131
5. Modes de fonctionnement ...............................................................................................133
6. Interfaces de communication ..........................................................................................136
7. Fonctionnement ...............................................................................................................141
7.1 Raccorder l'onduleur à l'alimentation CA secteur .......................................................................................... 141
7.2 Allumer ........................................................................................................................................................ 141
7.3 Éteindre ....................................................................................................................................................... 141
8. Écran LCD et paramètres ..................................................................................................142
8.1 Hiérarchie de l'écran LCD ............................................................................................................................. 142
8.2 Menu des réglages ........................................................................................................................................ 144
8.3 Écran parallèle ............................................................................................................................................. 147
8.4 Menu principal .............................................................................................................................................. 148
8.5 Mesures ....................................................................................................................................................... 148
8.6 Maintenance ................................................................................................................................................ 149
9. Accessoires disponibles en option ..................................................................................151
10. Entretien ..........................................................................................................................151
11. Dépannage ......................................................................................................................152
Annexe 1 : Caractéristiques techniques ............................................................................... 153
Annexe 2 : Garantie ...............................................................................................................156
English .......................................................................................................................................1
Español .................................................................................................................................... 53
Русский
.................................................................................................................................157
107
1. Introduction
L'onduleur SmartOnline SUTX de Tripp Lite est un système onduleur triphasé on-line réel VFI (indépendant de la tension et de la
fréquence) double conversion. L'onduleur conditionne en continu l'alimentation électrique entrante, éliminant les fluctuations et les
coupures de courant qui, dans sans lui, endommageraient les appareils électroniques sensibles et causeraient des indisponibilités du
système.
L'onduleur applique les dernières technologies de contrôle numérique DSP et un facteur de puissance de sortie jusqu'à l'unité. Le
rendement de l'onduleur atteint jusqu'à 96 % en fonctionnement normal et jusqu'à 99 % en mode ECO, ce qui en fait l'un des onduleurs
les plus efficaces de sa catégorie. En plus de fournir en permanence une alimentation propre, fiable et ininterrompue à des appareils
électroniques sensibles, le SmartOnline SUTX produit un rendement énergétique supérieur, à un coût inférieur.
Proposant deux niveaux différents de puissance nominale (20 kVA ou 40 kVA) et une capacité de mise en parallèle de jusqu'à 4 unités,
l'onduleur procure plusieurs options de capacités pour répondre aux exigences de la charge et dispose des fonctionnalités suivantes :
Onduleur on-line réel. Meilleurs niveaux possibles de protection par onduleur, avec régulation complète de l'alimentation électrique
entrante et basculement immédiat sur la batterie en cas de panne de secteur prolongée, afin d'assurer la prise en charge en continu
des charges critiques
Technologie de modulation à haute fréquence entièrement numérique, qui réduit le volume de fonctionnement, augmente la fiabilité et
prolonge la durée de vie
Large plage de tension d'entrée CA, qui réduit les basculements fréquents du fonctionnement normal au mode Batterie, économisant
la consommation d'énergie de la batterie et prolongeant la durée de vie de la batterie
Haute efficacité : faibles pertes intérieures, ce qui réduit les coûts de refroidissement et prolonge la durée de vie du système
Facteur de puissance de sortie unitaire : davantage de puissance réelle, ce qui permet de prendre en charge davantage d'équipements
Dérivation automatique et manuelle, ce qui accroît la fiabilité du système et permet d'effectuer la maintenance sans retirer
l'alimentation de la charge associée
Écran LCD programmable permettant aux utilisateurs de définir commodément les paramètres pour l'onduleur. Les principales
conditions de fonctionnement sont observables sur l'écran LCD, pour une surveillance précise et claire
Communication standard en série, USB et à contact sans potentiel ; options SNMP et MODBUS pour une configurabilité optimale.
Surveillance et gestion de l'onduleur via le logiciel gratuit de gestion d'alimentation électrique Tripp Lite PowerAlert
®
. Téléchargez-le à
l'adresse www.tripplite.com/poweralert
Détection automatique des ventilateurs, qui indique si les ventilateurs fonctionnent normalement. Le contrôle à plusieurs niveaux de
la vitesse des ventilateurs améliore leur fiabilité et leur efficacité, réduit le bruit de fonctionnement et prolonge la durée de vie des
ventilateurs
Charges d'amplification et de maintien. Le courant de charge est réglable de 1 A à 5 A. Le mode recharge est lié au courant de
charge, maintenant les batteries à leur pleine capacité de charge et prolongeant la durée de vie des batteries (tension de la charge de
maintien : 272 V CC ; tension de la charge d'amplification : 280 V CC)
L'onduleur SmartOnline SUTX est parfait pour la protection des équipements électriques critiques dans les applications suivantes :
Centres de traitement de données
Télécommunications
Systèmes de réseaux informatiques
Équipements de soins médicaux
Systèmes de surveillance
Industries légères
Institutions financières
108
2. Instructions de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements devant être suivis pour l'installation, l'utilisation et le rangement
de ce produit. Le non-respect de ces instructions et de ces avertissements risque d'affecter la garantie du produit.
2.1 Avertissements concernant le positionnement
Installez l'onduleur dans un endroit à l'intérieur bien ventilé, à l'écart d'une humidité excessive, de la chaleur, de la poussière, des gaz
inflammables ou des explosifs. Laissez un espace suffisant tout autour de l'onduleur pour assurer une ventilation adéquate. Consultez
3.4 Environnement d'installation.
2.2 Avertissements concernant les branchements
L'onduleur doit être correctement mis à la masse en raison d'un risque possible de fuite de courant.
Il est nécessaire d'installer des dispositifs de protection et des contacteurs quadripolaires lorsque l'onduleur est raccordé au secteur et
à la source de dérivation. Pour plus d'informations, consultez 3.6.1 Précautions avant le câblage.
Les dispositifs de protection raccordés à l'onduleur doivent être installés près de l'onduleur et doivent être facilement accessibles pour
les utiliser.
2.3 Avertissements concernant l'utilisation
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des conditions dangereuses pendant l'installation ou la maintenance de l'onduleur, ces tâches doivent
uniquement être entreprises par des électriciens qualifiés et expérimentés. La garantie ne s'applique pas si les
procédures de démarrage appropriées ne sont pas suivies. Contactez Tripp Lite pour de plus amples informations.
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut générer des interférences radio, auquel cas l'utilisateur
doit prendre des mesures adéquates.
L'utilisation de ce produit avec des machines de maintien en vie n'est pas recommandée dans les cas où une panne de ce produit serait
susceptible d'entraîner une panne de la machine de maintien en vie ou de nuire considérablement à sa sécurité ou à son efficacité. N'utilisez
pas cet équipement en présence d'un mélange anesthésique inflammable avec de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Si l'onduleur doit être raccordé à une charge de type moteur, son usage doit être confirmé par un personnel d'entretien qualifié.
Les systèmes d'onduleurs en parallèle peuvent être raccordés à des batteries courantes. Avant de mettre en parallèle les batteries, veuillez
vous assurer que la différence de tension des batteries entre les divers onduleurs est inférieure à 5 V CC.
Les évents et les ouvertures externes de l'onduleur servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l'onduleur et pour
protéger l'onduleur des surchauffes, ces évents et ces ouvertures ne doivent pas être obstrués ou recouverts. N'insérez pas d'objets dans les
évents et les ouvertures, qui pourraient gêner la ventilation.
Dans un environnement où la température est basse (inférieure à 0 °C), vous devez laisser à l'onduleur le temps de s'ajuster à la
température ambiante, pendant au moins une heure, avant de l'utiliser, afin d'éviter la condensation à l'intérieur de l'onduleur.
Ne placez pas de récipients contenant des boissons ou d'autres liquides sur l'onduleur, l'armoire des batteries ou tout autre accessoire
associé à l'onduleur.
Il existe un risque de haute tension dangereuse lorsque les batteries demeurent branchées à l'onduleur bien que l'onduleur soit débranché
de l'alimentation secteur. N'oubliez pas d'ouvrir les porte-fusibles des batteries internes et de débrancher les câbles des batteries pour
couper complètement la source des batteries. Pour plus d'informations sur les porte-fusibles des batteries internes, consultez 4.3 Vue avant
avec porte ouverte.
Toutes les interventions de maintenance doivent être effectuées par du personnel d'entretien qualifié. Pour éviter tout risque de décharge
électrique à haute tension, n'ouvrez pas et ne retirez pas le couvercle de l'onduleur.
Ne tentez pas d'ouvrir et n'abîmez pas la ou les batteries. L'électrolyte qui serait libéré est nocif pour la peau et les yeux et peut être toxique.
Ne jetez pas la ou les batteries dans un feu. Les batteries pourraient exploser.
Les batteries contiennent des substances chimiques qui peuvent nuire ou polluer notre environnement. Veuillez contacter le fournisseur
indiqué sur les batteries pour mettre correctement les batteries au rebut.
Une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et de courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent être
observées avant le remplacement des batteries :
1. Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet métallique.
2. Utilisez des outils avec des poignées isolées.
3. Portez des gants et des bottes isolants.
4. Ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
5. Débranchez la source de charge avant de raccorder ou de débrancher les bornes des batteries.
Contactez du personnel d'entretien qualifié si l'un des événements suivants se produit :
1. Du liquide est versé ou éclaboussé sur l'onduleur.
2. L'onduleur ne fonctionne pas normalement après avoir appliqué attentivement les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation.
109
2. Instructions de sécurité importantes
2.4 Avertissements concernant le stockage
Avant l'installation
Si l'onduleur doit être stocké avant l'installation, il doit être placé dans un endroit sec. La température de stockage admissible est
comprise entre -15 °C et 40 °C.
Après utilisation
Appuyez sur la touche ARRÊT (
OFF
) une fois et l'écran LCD apparaîtra avec l'écran ci-dessous. Pour éteindre l'onduleur, appuyez sur
la touche BAS ( ). Assurez-vous que l'onduleur est en mode Dérivation, débranchez l'onduleur de l'alimentation secteur, ouvrez les
porte-fusibles des batteries internes (consultez
4.3 Vue avant avec porte ouverte), retirez tous les équipements de l'onduleur et stockez l'onduleur dans un lieu sec et bien ventilé à
une température comprise entre -15 °C et 40 °C. Si l'onduleur doit être stocké pendant une période prolongée, ses batteries doivent être
complètement rechargées environ tous les trois mois. La durée de recharge ne doit pas être inférieure à 24 heures chaque fois.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
2.5 Glossaire des symboles
Symbole Description
1
NORMAL
Indicateur LED du mode On-line : vert
2
BATTERY
Indicateur LED du mode Batterie : jaune
3
BYPASS
Indicateur LED du mode Dérivation : jaune
4
FAULT
Indicateur LED de panne : rouge
5
ON
Touche MARCHE
6
OFF
Touche ARRÊT
7
ESC
Retourne à l'écran précédent ou annule la sélection en cours
8 Descend/diminue le nombre
9 Monte/augmente le nombre
10 Confirme la sélection
11
EPO
Touche ARRÊT D'URGENCE
12 R Phase R de l'entrée CA/sortie onduleur
13 S Phase S de l'entrée CA/sortie onduleur
14 T Phase T de l'entrée CA/sortie onduleur
15 N Ligne neutre d'entrée/ligne neutre de sortie/ligne neutre de la batterie
16 Pour la mise à la masse de l'onduleur
17
Pour la mise à la masse des charges critiques/pour la mise à la masse de l'armoire des batteries ex-
ternes
18 Borne positive de la batterie
19 Borne négative de la batterie
110
2. Instructions de sécurité importantes
3. Installation et câblage
2.6 Conformité aux normes
Ce produit respecte les normes de sécurité et les normes d'inspection de compatibilité électromagnétique (CEM) suivantes :
CE
CEI 62040-1
GB7260.2-2009 / CEI 62040-2 C2
GB17626-2 / CEI 61000-4-2 (ESD) Niveau 4
GB17626-3 / CEI 61000-4-3 (champ rayonné) Niveau 3
GB17626-4 / CEI 61000-4-4 (EFT) Niveau 4
GB17626-5 / CEI 61000-4-5 (surtension) Niveau 4
3.1 Avertissement de sécurité important
Lisez attentivement ce manuel avant d'entreprendre l'installation et le câblage. Un technicien Tripp Lite agréé doit effectuer le démarrage
de l'onduleur et un formulaire de démarrage renseigné doit être retourné à Tripp Lite, afin d'activer la garantie du SmartOnline SUTX.
Veuillez contacter votre fournisseur local ou [email protected] pour plus de détails. Pour connaître votre contact local, consultez le
site www.tripplite.com/support/contacts et cliquez sur « Centres de service ».
Vérification de l'emballage
Externe
Vérifiez l'emballage extérieur de l'onduleur. Si vous constatez un dommage, contactez immédiatement le revendeur auprès duquel l'ondu-
leur a été acheté.
(Mâle) (Femelle)
1 2 3
5
4
Interne
1. Vérifiez l'étiquette signalétique sur la partie supérieure
de l'armoire de l'onduleur et assurez-vous que le numéro
et la capacité de l'appareil correspondent à ce que vous
avez commandé.
2. Vérifiez l'absence de pièces desserrées ou
endommagées.
3. L'emballage de l'onduleur contient les éléments indiqués
ci-dessous. Veuillez vérifier si des éléments sont
manquants.
4. Si un élément est endommagé ou manquant, contactez
immédiatement le revendeur auprès duquel l'onduleur a
été acheté.
5. Si l'onduleur doit être renvoyé, remballez soigneusement
l'onduleur et tous les accessoires avec les éléments
d'emballage d'origine fournis avec l'unité.
Élément SUTX20K SUTX40K
1
Onduleur (avec batteries internes) 1 pièce 1 pièce
2
Manuel d'utilisation 1 pièce 1 pièce
3
Carte de test 1 pièce 1 pièce
4
Fusible de batterie 3 pièces 6 pièces
5
Câble RS-232 1 pièce 1 pièce
Remarques :
1. Les supports d'équilibrage ont été verrouillés sur la palette lorsque l'onduleur a été expédié depuis l'usine. Maintenez-les en bonne condition après le
déballage, car vous aurez peut-être besoin de les utiliser pour l'installation.
111
3. Installation et câblage
3.2 Transport
AVERTISSEMENT
L'onduleur est emballé sur une palette adaptée à la manutention avec un chariot élévateur. En cas d'utilisation d'un chariot élévateur, ou
d'un autre équipement de manutention, pour déplacer l'onduleur, assurez-vous que sa capacité de charge est suffisante pour supporter
le poids total de l'emballage de l'onduleur.
L'onduleur est fixé sur la palette avec quatre supports d'équilibrage. Ne jetez pas les supports d'équilibrage, car ils peuvent être
nécessaires pour l'installation (voir la section 3.5 Installation de l'onduleur). En les enlevant, faites attention au mouvement des
roulettes pour éviter les accidents.
L'armoire de l'onduleur peut uniquement être poussée vers l'avant ou vers l'arrière ; elle ne doit pas être poussée latéralement.
En cas de déplacement de l'onduleur sur une longue distance, utilisez un équipement approprié tel qu'un chariot élévateur ; ne déplacez
pas l'armoire de l'onduleur avec ses roulettes attachées sur de longues distances, déplacez l'armoire de l'onduleur dans son emballage
d'origine jusqu'au site de destination final.
3.3 Livraison
Lors de la livraison, vérifiez attentivement les éléments d'emballage et l'armoire de l'onduleur. N'installez pas un onduleur endommagé,
ne le branchez pas à une batterie ou au secteur. La boîte d'emballage de l'onduleur est équipée d'un dispositif anti-inclinaison. Vérifiez
que le dispositif n'indique pas avoir subi un choc ou une inclinaison excessive pendant le transport. Si l'appareil parait avoir été soumis à
un choc ou à une inclinaison excessive, ne l'installez pas et contactez votre représentant local Tripp Lite.
3.4 Environnement d'installation
L'onduleur est conçu pour une utilisation à l'intérieur uniquement. Ne placez pas ou n'installez pas l'onduleur dans un endroit à
l'extérieur
Lors du déplacement de l'onduleur vers son site d'installation, assurez-vous que tous les couloirs, portes, barrières, ascenseurs,
planchers, etc. peuvent accueillir et supporter le poids combiné de l'onduleur, des armoires de batteries associées et de tous les
équipements de manutention. Consultez l'Annexe 1 pour connaître les poids combinés des onduleurs.
Le site d'installation doit disposer d'un circuit CA dédié, compatible avec les exigences d'entrée de l'onduleur. Consultez l'
Annexe 1 pour connaître les spécifications d'entrée.
Assurez-vous que l'endroit d'installation dispose d'un espace suffisant pour la maintenance et la ventilation de l'onduleur.
Maintenez la température du local d'installation inférieure à 30 °C et l'humidité inférieure à 90 %. L'altitude de fonctionnement
maximale est de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Veuillez prendre en considération les valeurs de réduction de puissance
si l'onduleur est utilisé à une altitude supérieure à 1000 mètres. La température de fonctionnement optimale pour les batteries est
25 °C.
L'onduleur doit se situer dans un environnement avec de l'air propre et une ventilation adéquate pour maintenir la température
ambiante dans la plage de fonctionnement de l'onduleur.
L'onduleur est refroidi par air grâce à des ventilateurs internes. Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation de l'onduleur.
Installez l'onduleur dans un local dont les murs, les sols et les plafonds sont construits en matériaux ignifuges. L'onduleur est adapté à
un montage sur du béton ou d'autres surfaces non combustibles uniquement.
Installez un extincteur à CO² ou à poudre sèche dans la zone d'installation.
Assurez-vous que la zone d'installation est de taille suffisante pour la maintenance et la ventilation :
o Maintenez un dégagement de 1 mètre devant l'onduleur
o Maintenez un dégagement de 50 cm à l'arrière et sur les deux côtés de l'onduleur
112
3. Installation et câblage
3.5 Installation de l'onduleur
Il existe deux méthodes d'installation. L'une utilise les supports d'équilibrage, l'autre ne les utilise pas.
Installation sans les supports d’équilibrage
Après avoir déplacé l'onduleur jusqu'à l'endroit d'installation final, utilisez les vérins de calage pour stabiliser l'armoire de l'onduleur sur le
sol.
(Figure 3-1 : Stabilisez l'onduleur avec les vérins de calage)
Installation avec les supports d’équilibrage
Pour réinstaller les supports d'équilibrage retirés de l'onduleur lors de son déballage, suivez les étapes suivantes :
1
Une fois l'endroit d'installation sélectionné, suivez le diagramme des trous de montage ci-dessous pour percer les trous.
(Avant)
(Arrière)
579 mm (22.8 po)
660 mm (26 po)
204 mm
(8 po)
380 mm
(15 po)
380 mm
(15 po)
204 mm
(8 po)
Trou de montage
(Diamètre : ø 15 mm)
4 pièces
(Figure 3-2 : Diagramme des trous de montage)
113
3. Installation et câblage
2
Placez l'onduleur au-dessus des trous percés, utilisez les vérins de calage pour stabiliser l'onduleur sur le sol et utilisez les vis M6
pour réinstaller les supports d'équilibrage (qui ont été retirés de l'onduleur lors de son déballage) sur l'onduleur. Consultez la figure
ci-dessous.
Vis M6 x8
Support d'équilibrage x4
(Figure 3-3 : Installation des supports d'équilibrages)
3
Utilisez quatre boulons M8 fournis par l'utilisateur pour fixer les quatre supports d'équilibrage au sol, afin d'éviter tout mouvement
de l'onduleur.
Masse
Boulons M8 x4
Support
d'équilibrage x4
(Figure 3-4 : Fixation des supports d'équilibrage sur le sol)
114
3. Installation et câblage
3.6 Câblage
3.6.1 Précautions avant le câblage
Le câblage doit être effectué par du personnel professionnel qualifié.
Avant de câbler ou d'effectuer des raccordements électriques, assurez-vous que l'alimentation fournie à l'entrée et à la sortie de
l'onduleur est complètement coupée et que les porte-fusibles des batteries internes sont ouverts.
Lors du raccordement de l'onduleur à l'alimentation CA secteur et à la source de dérivation, des dispositifs de protection et des
connecteurs quadripolaires doivent être installés. Les dispositifs de protection et les contacteurs quadripolaires doivent utiliser des
composants approuvés qui respectent les certifications de sécurité. Veuillez consulter le tableau suivant pour connaître les dispositifs de
protection conseillés. Pour l'installation des dispositifs de protection et des contacteurs quadripolaires, consultez les figures 3-10 à 3-18.
Onduleur Dispositif de protection conseillé
SUTX20K
Disjoncteur 63 A courbe D
SUTX40K
Disjoncteur 125 A courbe D
Lors du raccordement des charges critiques à l'onduleur, un disjoncteur tripolaire homologué EN 60947-2 doit être installé entre elles.
Consultez le tableau ci-dessous
Onduleur Disjoncteur tripolaire conseillé
SUTX20K
Disjoncteur 63 A courbe C
SUTX40K
Disjoncteur 100 A courbe C
Vérifiez que le calibre, le diamètre, la phase et la polarité de chaque câble raccordé à l'onduleur sont corrects. Pour connaître les
spécifications des câbles et des disjoncteurs d'entrée/sortie, consultez le Tableau 3-1.
Tableau 3-1 : Spécifications des câbles et des disjoncteurs d'entrée/sortie
SUTX20K SUTX40K
Câble d'entrée CA 8 AWG/6 mm² 4 AWG/16 mm²
Câble de sortie 8 AWG/6 mm² 4 AWG/16 mm²
Câble d'entrée de la batterie 6 AWG/10 mm² 2 AWG/25 mm²
Couple de serrage 2 N·m 6 N·m
Disjoncteur d'entrée 40 A (4 pôles × 1) 100 A (4 pôles × 1)
Disjoncteur de dérivation 40 A (4 pôles × 1) 100 A (4 pôles × 1)
Remarques :
1. Consultez les codes électriques locaux, puis installez un conduit et une douille adaptés et conformes.
2. Veuillez consulter les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les disjoncteurs sans fusible et la taille des câbles admissibles.
3. Des câbles en matière PVC et avec une résistance aux températures jusqu'à 105 °C (201 °F) sont conseillés.
4. Assurez-vous que les câbles d'entrée/de sortie sont branchés de façon ferme.
Lors du raccordement avec l'armoire des batteries externes, vérifiez la polarité. N'inversez pas la polarité.
Le câble de masse de l'armoire des batteries externes doit être raccordé à la borne ( ) du bornier de la batterie.
L'installateur doit prendre en considération le calibre de câblage et le courant maximum qui peuvent être nécessaires pour l'extension
ultérieure des configurations en parallèle.
Le paramétrage par défaut de l'onduleur est une entrée simple. Si l'onduleur doit passer en configuration redondante à entrée double
ou réserve automatique, contactez auparavant du personnel d'entretien qualifié. Vérifiez si le potentiel électrique de la ligne neutre
(N) de la source de dérivation est le même que celui de la ligne neutre (N) de la source CA principale. Si elles ne partageant pas un
système de ligne neutre commun, ajoutez un transformateur d'isolement à la source de dérivation.
L’entrée de l'onduleur doit être une connexion en Y et la ligne neutre (N) doit être raccordée pour éviter une défaillance de l'onduleur.
Ne raccordez pas la ligne neutre (N) de l'onduleur à la borne de masse ( ).
Si une tension de maintien existe entre le neutre (N) de l'alimentation d'entrée et la masse ( ) et si vous voulez que la tension de
neutre à masse (VNG) de l'onduleur soit zéro, il est conseillé d'installer un transformateur avant l'onduleur côté entrée et de raccorder
le neutre (N) de l'onduleur à la masse ( ).
115
3. Installation et câblage
L'alimentation CA secteur doit être triphasée (R/S/T) et respecter les spécifications indiquées sur l'étiquette signalétique de l'onduleur.
Lors du raccordement de l'alimentation secteur d'entrée à l'onduleur, assurez-vous qu'il se fait dans une séquence à phase positive
(rotation de phase dans le sens des aiguilles d'une montre).
Raccordez la borne de masse de l'armoire des batteries externes à la borne de masse ( ) du bornier des batteries de l'onduleur. Ne
raccordez pas la borne de masse de l'armoire des batteries externes à un autre système de mise à la masse.
La borne de masse ( ) de l'onduleur doit être mise à la terre. Utilisez une cosse de type anneau pour le câblage.
AVERTISSEMENT :
1. Un câblage incorrect peut provoquer des décharges électriques graves et endommager l'onduleur.
2. L'onduleur ne fonctionnera pas normalement si le neutre (N) de l'alimentation d'entrée n'est pas bien raccordé
ou n'est pas raccordé à la borne neutre (N) du bornier d'entrée CA.
3.6.2 Câblage d'une unité simple
Remarque : Avant d'effectuer le câblage, commencez par lire 3.6.1 Précautions avant le câblage.
Entrée simple (unité simple)
En présence d'une seule source d'alimentation CA, les procédures de câblage d'une unité simple sont les suivantes :
1
Retirez les plaques de protection illustrées sur la Figure 3-5 pour accéder au bornier de câblage présenté sur la Figure 3-7.
SUTX20K SUTX40K
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS B REAK ER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTERY INPUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V D C
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPUT BR EAKER
R
S T N
BYPASS BREAK ER
R S T
N
BATTERY IN PUT
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BA TT ER Y INP UT
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC IN PUT
S T N
UPS
OUT PUT
R S T N
BATTE RY INP UT
TSR
N
TSR
N
TSR
N
TSR
N
-
+
N
-
+
N
1 1
2 23 3
4 45
6
5
6
(Figure 3-5 : Bornier de câblage)
116
2
Assurez-vous que les fonctions du bornier de câblage présenté sur la Figure 3-7 sont clairement comprises.
Élément Fonction Description
1
Bornier Entrée
CA
Sert à raccorder la source CA
principale.
Comprend les bornes du triphasé (R, S, T) et du neutre (N).
2
Pour la mise à la masse de
l'onduleur
Comprend une borne de mise à la masse.
3
Bornier Sortie
onduleur
Sert à raccorder les charges
critiques.
Comprend les bornes du triphasé (R, S, T) et du neutre (N).
4
Pour la mise à la masse des
charges critiques.
Comprend une borne de mise à la masse.
5
Bornier Entrée
batterie
Sert à raccorder une armoire
de batteries externes.
Comprend trois bornes : positif (+), neutre (N) et négatif (-).
6
Pour la mise à la masse d'une
armoire de batteries externes
Comprend une borne de mise à la masse.
3
Vérifiez que la tension nominale de l'onduleur est 220/380 V CA, 230/400 V CA ou 240/415 V CA et que la tension nominale de
la batterie est ±240 V CC.
4
Vérifiez que le disjoncteur d'entrée et le disjoncteur de dérivation sont en position ARRÊT. Pour connaître la position de chaque
disjoncteur, consultez 4.5 Panneau arrière.
5
Sélectionnez les câbles d'entrée et de sortie appropriés en fonction de la capacité de l'onduleur (consultez le Tableau 3-1).
6
Raccordez les câbles de la source CA principale/sortie/armoire des batteries externes au bornier de câblage et n'oubliez pas de
mettre l'onduleur à la masse (consultez les figures 3-9 à 3-11).
7
Seul du personnel d'entretien qualifié doit effectuer la procédure suivante : installer les fusibles de batteries fournis dans les
porte-fusibles des batteries. Après l'installation, assurez-vous que les porte-fusibles des batteries sont ouverts. Consultez 34.3 Vue
avant avec porte ouverte pour obtenir des instructions sur la façon d'ouvrir/fermer les porte-fusibles de la batterie interne.
3. Installation et câblage
(Figure 3-6 : Installation de la batterie)
117
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
+
N
-
Dispositif
de protection
(disjoncteur)
Se branche
à une armoire
de batteries
externes
(le cas échéant)
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes ( )
Pour la mise à la
masse des charges
critiques
( )
Pour la mise
à la masse
de l'onduleur
R S T N
Se branche à la source CA principale
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Contacteur
quadripolaire
R S T N
R S T N
CS
(*CS :
Solénoïde
du
contacteur)
(20kVA Model)
Se branche
aux charges
critiques
N
T
S
R
Disjoncteur tripolaire
(Figure 3-7 : Diagramme de câblage onduleur 20 kVA unité simple entrée simple)
3. Installation et câblage
SUTX20K
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKER
R S T
N
BATTER Y IN PUT
(40kVA Model)
Pour la mise à la masse
des charges critiques
( )
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes
( )
Se branche aux
charges critiques
N
T
S
R
Pour la mise à la masse de
l'onduleur ( )
R S T N
Se branche à la source CA principale
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Contacteur
quadripolaire
R S T N
R S T N
CS
(*CS :
Solénoïde
du contacteur)
Disjoncteur tripolaire
+
N
-
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Se branche
à une
armoire de
batteries
externes
(le cas
échéant)
(Figure 3-8 : Diagramme de câblage onduleur 40 kVA unité simple entrée simple)
SUTX40K
118
3. Installation et câblage
Entrée double (unité simple)
En présence de deux sources d'alimentation CA, les procédures de câblage d'une unité simple sont les suivantes :
1
Suivez 3.6.4 Modification d'une entrée double pour passer l'onduleur en entrée double. Seuls des techniciens ou du personnel
d'entretien expérimentés peuvent modifier la configuration entrée simple/entrée double. Pour l'entrée double, le Neutre (N) de la
source CA principale doit être raccordé au Neutre (N) de la source de dérivation.
2
Suivez les étapes
1
à
5
dans la section Entrée simple (unité simple).
3
Raccordez les câbles de la source CA principale/source CA de dérivation/sortie/armoire des batteries externes au bornier de câblage
et n'oubliez pas de mettre l'onduleur à la masse (consultez les figures 3-13 à 3-18).
4
Suivez les étapes
7
à
8
dans la section Entrée simple (unité simple).
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Se branche à la source de dérivation
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Contacteur
quadripolaire
R S T N
R S T N
R S T N
CS
(*CS :
Solénoïde
du contacteur)
(20kVA Model)
+
N
-
Pour la
mise à la
masse de
l'onduleur ( )
R S T N
R S T N
R S T N
CS
N
T
S
R
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes
( )
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Se branche
à une
armoire de
batteries
externes
(le cas
échéant)
Se branche à la source CA principale
Dispositif de
protection
(disjoncteur)
Contacteur
quadripolaire
Pour la mise à la masse de
l'onduleur ( )
(*CS :
Solénoïde
du contacteur)
Disjoncteur tripolaire
Se branche aux
charges critiques
(Figure 3-9 : Diagramme de câblage I, onduleur 20 kVA unité simple entrée double)
SUTX20K
119
3. Installation et câblage
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Se branche à la source
CA principale
R S T N
(20kVA Model)
+
N
-
Dispositif de
protection
tripolaire
Pour la mise à la masse
de l'onduleur
( )
Pour la
mise à la
masse des
charges
critiques
( )
Dispositif
de protection
tripolaire
Se branche à la source de dérivation
Dispositif de
protection
tripolaire
R S T N
Se branche
aux charges
critiques
N
T
S
R
Dispositif de
protection tripolaire
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes
( )
Se branche
à une
armoire de
batteries
externes
(le cas
échéant)
(Figure 3-10 : Diagramme de câblage II, onduleur 20 kVA unité simple entrée double)
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
R S T N
+
N
-
Dispositif de
protection
tripolaire
Se branche à la source CA principale
Dispositif de
protection
tripolaire
Dispositif de
protection
tripolaire
R S T N
N
T
S
R
Dispositif
de protection tripolaire
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes
( )
Se branche
à une
armoire de
batteries
externes
(le cas
échéant)
Pour la mise à la masse
de l'onduleur
( )
Se branche
aux charges
critiques
Se branche à la source
de dérivation
(Figure 3-11 : Diagramme de câblage I, onduleur 40 kVA unité simple entrée double)
SUTX20K
SUTX40K
120
3. Installation et câblage
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
R S T N
N
T
S
R
R S T N
+
N
-
Dispositif de
protection
tripolaire
Se branche à la source CA principale
Dispositif de
protection
tripolaire
Dispositif de
protection
tripolaire
Dispositif
de protection tripolaire
Pour la mise à la masse
de l'armoire des
batteries externes
( )
Se branche
à une
armoire de
batteries
externes
(le cas
échéant)
Pour la mise à la masse
de l'onduleur
( )
Se branche
aux charges
critiques
Se branche à la source de dérivation
Pour la mise à
la masse des charges
critiques
( )
(Figure 3-12 : Diagramme de câblage II, onduleur 40 kVA unité simple entrée double)
SUTX40K
121
3. Installation et câblage
3.6.3 Câblage d'unités en parallèle
Remarque : Avant le câblage, lisez d'abord 3.6.1 Précautions avant le câblage.
Entrée simple (unités en parallèle)
En présence d'une seule source d'alimentation CA, les procédures de câblage des unités en parallèle sont les suivantes.
1
Suivez les étapes
1
à
5
dans la section 3.6.2 Entrée simple (unité simple).
2
Raccordez les câbles de la source CA principale/sortie/armoire des batteries externes au bornier de câblage et n'oubliez pas de
mettre les onduleurs en parallèle à la masse (consultez les figures 3-1 à 3-12/ 3-19).
3
Utilisez le câble parallèle fourni pour raccorder les ports parallèles sur les unités en parallèle. Voir la Figure 6-1 pour connaître
l'emplacement des ports parallèles.
4
Voir 6. Interfaces de communication pour régler le commutateur parallèle en position MARCHE ou ARRÊT.
5
Suivez les étapes
7
à
8
dans la section 3.6.2 Entrée simple (unité simple).
AVERTISSEMENT :
1. Lorsque les onduleurs sont mis en parallèle, la longueur des câbles d'entrée/câbles de sortie de chaque unité
doit être égale. Cela garantit que les onduleurs en parallèle peuvent partager de manière égale les charges des
équipements en mode Dérivation.
2. Seuls les onduleurs avec les mêmes capacités, tensions et fréquences peuvent être mis en parallèle ; si ce
n'est pas le cas, les fonctions parallèles échoueront.
3. Avant le démarrage d'unités en parallèle, du personnel d'entretien qualifié doit définir l'ID (0, 1, 2 ou 3) via
l'écran LCD. L'onduleur ne peut pas être démarré tant que cette configuration n'est pas accomplie. Si le
symbole ‘!’ apparaît après un numéro d'ID, cela indique la présence d'un conflit entre les numéros d'ID.
UPS 1
UPS 2
UPS 4
I/P
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Cable
3Ø4W 3Ø4W
Parallel Cable
Entrée CA
Sortie onduleur
Port parallèle
Port parallèle
Sortie onduleur
Port parallèle
Port parallèle
Entrée CA
Connexion en
guirlande
Câble parallèle
Câble parallèle
CHARGE
Onduleur 1
Onduleur 2
(Figure 3-13 : Diagramme de câblage unités en parallèle entrée simple)
122
3. Installation et câblage
3.6.4 Modification d'une entrée double
AVERTISSEMENT :
1. Seuls des techniciens ou du personnel d'entretien expérimentés peuvent modifier la configuration entrée
simple/entrée double.
2. Pour l'entrée double, le Neutre (N) de la source CA principale doit être raccordé au Neutre (N) de la source de
dérivation.
Le paramétrage par défaut de l'onduleur est une entrée simple. Pour le modifier en entrée double, suivez les étapes ci-dessous.
1
Retirez les panneaux illustrés sur la figure ci-dessous.
(20kVA Model) (40kVA Model)
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(Figure 3-14 : Emplacement des panneaux)
SUTX40K
SUTX20K
123
3. Installation et câblage
2
Après avoir retiré les panneaux, utilisez la méthode suivante pour changer l'onduleur d'une entrée simple à une entrée double.
Retirez les quatre câbles qui raccordent le bornier d'entrée CA et le disjoncteur de dérivation (voir Figures 3-7 et 3-8). Lors du
câblage, raccordez les câbles R, S, T et N de la source de dérivation au disjoncteur de dérivation.
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(20kVA Model)
Retirer les
quatre câbles
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Retirer les
quatre câbles
(Figure 3-15 : Retrait des quatre câbles qui raccordent le bornier d'entrée CA et le disjoncteur de dérivation)
Entrée double (unités en parallèle)
En présence de deux sources d'alimentation CA, les procédures de câblage des unités en parallèle sont les suivantes :
1
Suivez 3.6.4 Modification d'une entrée double pour passer l'onduleur en entrée double. Seuls des techniciens ou du personnel
de service Tripp Lite agréés peuvent modifier la configuration entrée simple/entrée double.
2
Suivez les étapes
1
à
5
dans la section Entrée simple (unité simple).
3
Raccordez les câbles de la source CA principale/source CA de dérivation/sortie/armoire des batteries externes au bornier de
câblage. N'oubliez pas de mettre à la masse les onduleurs en parallèle (consultez les figures 3-13 à 3-18 et 3-20).
4
Utilisez le câble parallèle fourni pour raccorder les ports parallèles sur les unités en parallèle. Voir la Figure 6-1 pour connaître
l'emplacement des ports parallèles.
5
Voir 6. Interfaces de communication pour régler le commutateur parallèle en position MARCHE ou ARRÊT.
6
Suivez l'étape
7
dans la section 3.6.2 Câblage d'une unité simple.
AVERTISSEMENT :
1. Lorsque les onduleurs sont mis en parallèle, la longueur des câbles d'entrée/câbles de sortie de chaque unité
doit être égale. Cela garantit que les onduleurs en parallèle partageront de manière égale les charges des
équipements en mode Dérivation.
2. Seuls les onduleurs avec les mêmes capacités, tensions et fréquences peuvent être mis en parallèle ; si ce
n'est pas le cas, les fonctions parallèles échoueront.
3. Avant le démarrage d'unités en parallèle, du personnel d'entretien qualifié doit définir l'ID (0, 1, 2 ou 3) via
l'écran LCD. L'onduleur ne peut pas être démarré tant que cette configuration n'est pas accomplie. Si le
symbole ‘!’ apparaît après un numéro d'ID, cela indique la présence d'un conflit entre les numéros d'ID.
SUTX40K
SUTX20K
124
3. Installation et câblage
UPS 1
UPS 2
UPS 4
Main
Source
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Bypass Input
Bypass Input
Bypass Input
Second
Source
(for Bypass)
3Ø4W
3Ø4W
3Ø4W
Parallel CableParallel Cable
Entrée CA
Sortie onduleur
Port parallèle
Port parallèle
Entrée CA
Sortie onduleur
Port parallèle
Port parallèle
Entrée de dérivation
Entrée de dérivation
Connexion en
guirlande
Câble parallèle
Câble parallèle
CHARGE
Source
principale
Source
secondaire
(pour dérivation)
Onduleur 1
Onduleur 2
(Figure 3-16 : Diagramme de câblage d'unités en parallèle à entrée double)
3.7 Précautions pour le raccordement d'une armoire de batteries externes
AVERTISSEMENT :
1. Raccordez les charges à l'onduleur uniquement une fois que les batteries sont complètement chargées. Cela
garantit que l'onduleur peut fournir une alimentation de secours suffisante aux charges raccordées lorsqu'une
panne électrique se produit.
2. En cas d'utilisation des batteries internes et des batteries externes de l'onduleur, assurez-vous que la
différence de tension est < 5 V CC.
Batterie
1. Tension de charge
1) Tension de maintien : ±272 V CC (par défaut)
2) Tension d'amplification : ±280 V CC (par défaut)
2. Courant de charge
1) Minimum : SUTX20K/SUTX40K
g
1 A
2) Maximum : SUTX20K/SUTX40K
g
5 A
3) Par défaut : SUTX20K
g
1,5 A
SUTX40K
g
2 A
3. Arrêt pour batterie faible : 200 V CC (par défaut : 200 V CC)
4. Nombre de batteries : 12 V CC x 80 (par défaut)
Remarques :
1. Le courant de charge est réglable de 1 A à 5 A maximum en incréments de 0,5 A.
2. Pour modifier le réglage du courant de charge par défaut ou le paramètre d'arrêt pour batterie faible par défaut, contactez votre revendeur local ou du
personnel d'entretien.
125
Utilisez uniquement des batteries de même type et provenant du même fournisseur. Ne combinez jamais des batteries usagées,
neuves ou présentant une valeur Ah différente.
Le nombre de batteries doit correspondre aux exigences de l'onduleur.
Ne branchez pas les batteries en inversant leurs polarités.
Utilisez un voltmètre pour déterminer si la tension totale, après raccordement de l'armoire des batteries externes, correspond à environ
12,5 V CC × le nombre total de batteries.
Lors du raccordement d'une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite à l'onduleur, il est obligatoire d'installer un
disjoncteur CC sans fusible approprié et des fusibles à action rapide (lorsqu'un court-circuit se produit, le courant de fusion doit
correspondre à 5~6 fois le courant nominal des fusibles des batteries).
Pour prolonger la durée d'autonomie des batteries de secours, raccordez plusieurs armoires de batteries externes à l'onduleur.
Remarque : La durée de recharge sera prolongée ; veuillez noter la capacité du chargeur.
Pour prolonger la durée d'autonomie des batteries de secours internes, il est possible de raccorder des batteries externes à l'onduleur.
Puissance nominale (kVA)
Disjoncteur
Courant nominal (A) Câble de batterie (mm²) Fusible de batterie (A)
20 63 10 63
40 125 25 125
Le disjoncteur doit être quadripolaire sans fusible avec les caractéristiques suivantes : 1 pôle 250 V CC, 2 pôles 500 V CC et 3 pôles
750 V CC. Suivez la Figure 3-17 ou la Figure 3-18 pour installer un disjoncteur CC quadripolaire sans fusible et des fusibles à action
rapide entre l'onduleur et l'armoire des batteries externes non fournie par Tripp Lite.
Armoire des
batteries
externes
-
N
+
-
N
+
Onduleur
Disjoncteur CC
quadripolaire sans fusible
Fusibles à action
rapide
(Figure 3-17 : Installation I avec disjoncteur CC quadripolaire sans fusible et fusibles à action rapide)
Armoire des
batteries
externes
Disjoncteur CC
quadripolaire sans fusible
Fusibles à action
rapide
UPS
-
N
+
-
N
+
Onduleur
(Figure 3-18 : Installation II avec disjoncteur CC quadripolaire sans fusible et fusibles à action rapide)
3. Installation et câblage
126
3. Installation et câblage
Raccordement à une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite
Une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite doit contenir 40 batteries connectées en chaîne. Raccordez le neutre de
l'armoire entre la 20e et la 21e batterie. Utilisez trois câbles pour raccorder une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite
avec les bornes ‘+’, ‘-’ et ‘N’ marquées sur l'onduleur.
En cas de raccordement d'une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite à l'onduleur, un disjoncteur CC quadripolaire sans
fusible approprié et des fusibles à action rapide doivent être installés. N'utilisez pas un disjoncteur CA. Plus le disjoncteur et les fusibles
sont proches des batteries, meilleur est leur positionnement. Consultez la figure ci-dessous.
(Figure 3-19 : Raccordement à une armoire de batteries externes non fournie par Tripp Lite)
Armoire des batteries externes (+)
Armoire des batteries externes (-)
Armoire des batteries externes (N)
Armoire des
batteries
externes
1 2 20 21 22 40
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Disjoncteur CC
quadripolaire sans fusible
Fusibles à action
rapide
Les onduleurs en parallèle peuvent se raccorder à des batteries courantes.
AVERTISSEMENT :
Une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et de courant de court-circuit élevé. L'entretien
des batteries et des armoires de batteries doit être effectué ou supervisé par du personnel d'entretien qualifié
compétent en batteries, armoires de batteries et précautions nécessaires. Maintenez le personnel non autorisé
à l'écart des batteries et des armoires de batteries.
Alarme de l'armoire des batteries externes
Lorsqu'une armoire de batteries externes raccordée à l'onduleur présente les problèmes suivants, l'onduleur générera l'une des alarmes
suivantes :
État de l'armoire des batteries externes Alarme
1 Échec du test de la batterie Retentit toutes les 2 secondes.
2 Avertissement batterie faible Retentit toutes les 0,5 secondes.
3 Arrêt pour batterie faible Bip long (5 secondes)
4 Surcharge batterie Retentit toutes les 2 secondes.
5 Batterie manquante Retentit toutes les 2 secondes.
127
4. Composants du système
4.1 Apparence et dimensions
1400 mm
840 mm
490 mm
(Figure 4-1 : Apparence et dimensions des onduleurs SUTX20K/SUTX40K)
4.2 Vue avant
1
Écran LCD, panneau de
commande et indicateurs LED
2
Vis de la porte avant
2
Vis de la porte avant
(Figure 4-2 : Vue avant)
128
4. Composants du système
1
Écran LCD, panneau de commande et indicateurs LED
1. L'écran LCD affiche l'état de l'onduleur.
2. Le panneau de commande comprend les boutons ÉCHAP, déplacement haut, déplacement bas, confirmation, MARCHE/ARRÊT
et ARRÊT D’URGENCE.
3. Les indicateurs LED comprennent NORMAL, BATTERIE, DÉRIVATION et ANOMALIE.
4. Consultez le Chapitre 8. Écran LCD et paramètres pour plus d'informations.
2
3
Vis de la porte avant et poignée de porte cachée
Pour ouvrir la porte avant de l'onduleur, retirez les deux vis illustrées sur la Figure 4-2. Une poignée de porte cachée se situe sur le
côté droit de l'appareil.
4.3 Vue avant avec porte ouverte
(20kVA Model) (40kVA Model)
1
2
(Figure 4-3 : Vue avant avec porte ouverte)
SUTX40KSUTX20K
129
4. Composants du système
1
Porte-fusibles des batteries internes
Seul du personnel d'entretien qualifié doit installer des fusibles de batteries (fournis) dans les porte-fusibles. N'effectuez pas l'instal-
lation vous-même.
Consultez les figures suivantes pour ouvrir/fermer les porte-fusibles des batteries internes.
Ouvrir les porte-fusibles
des batteries internes
Fermer les porte-fusibles
des batteries internes
(Figure 4-4 : Ouvrir/Fermer les porte-fusibles des batteries internes)
2
Armoire des batteries internes
Les deux modèles d'onduleurs ont des contenus différents à l'intérieur de l'armoire des batteries internes. Consultez le tableau
ci-dessous pour plus d'informations.
1. L'armoire des batteries internes comprend :
Élément Quantité
1 Batteries internes 80 pièces
2 Support de batterie 20 pièces
3 Câble de batterie (long et noir) 20 pièces
4 Câble de batterie (court et noir) 60 pièces
5 Câble de batterie (rouge) 20 pièces
2. Les batteries internes, les supports de batteries et les câbles des batteries illustrés dans le tableau ci-dessus ont déjà été
configurés en usine. Seul du personnel d'entretien qualifié doit effectuer l'installation, le câblage et le raccordement des batteries.
DÉMARRAGE et MISE EN SERVICE
Un technicien Tripp Lite agréé doit effectuer le démarrage de l'onduleur et un formulaire de démarrage renseigné
doit être retourné à Tripp Lite afin d'activer la garantie du SmartOnline SUTX. Veuillez contacter votre fournisseur
local ou intlser[email protected] pour plus de détails. Pour connaître votre contact local, consultez le site
www.tripplite.com/support/contacts et cliquez sur « Centres de service ».
130
4. Composants du système
4.4 Panneau de commande
ESC
1
2
6
3
8
4
12
9
10
11
(Figure 4-5 : Panneau avant)
Élément Description
1
NORMAL
L'onduleur fonctionne en mode On-line et l'alimentation CA secteur est normale.
2
BATTERY
L'onduleur fonctionne en mode Batterie et les batteries externes se déchargent.
3
BYPASS
L'onduleur fonctionne en mode Dérivation.
4
FAULT
Des anomalies sont présentes dans l'onduleur.
5
Écran LCD
Affiche l'état de fonctionnement de l'onduleur et les données de surveillance pertinentes.
6
ON
Touche MARCHE : pour démarrer l'onduleur, appuyez sur cette touche pendant 3 à 4 secondes et
relâchez-la après l'émission d'un bip.
7
OFF
Touche ARRÊT : appuyez sur cette touche une fois et l'écran LCD affiche l'écran suivant. Pour
éteindre l'onduleur, appuyez sur la touche BAS
( ).
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
8
Confirme la sélection.
9
Monte/augmente le nombre.
10
Descend/diminue le nombre.
11
ESC
Retourne à l'écran précédent ou annule la sélection en cours.
12
EPO
Lorsqu'un événement urgent se produit, appuyez sur la touche ARRÊT D’URGENCE pendant plus
d'une seconde pour désactiver immédiatement le redresseur, l'inverseur d'énergie et la sortie de
l'onduleur. Pour réinitialiser, relâchez la touche ARRÊT D’URGENCE, puis appuyez sur le bouton
MARCHE de l'appareil.
131
4. Composants du système
4.5 Panneau arrière
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INPU T
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
SMART SLOT
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT B REAK ER
R
S T N
BYPASS BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
(Figure 4-6 : Panneau arrière SUTX20K) (Figure 4-7 : Panneau arrière SUTX40K)
Élément Description
1
Emplacement
SMART
Connecte une carte SNMP/relais E/S/ModBus. Pour des informations détaillées, consultez 6. Interfaces de
communication.
2
Emplacement MINI Pour plus d'informations, contactez Tripp Lite.
3
Ventilateurs CC Refroidit et ventile l'onduleur.
4
Commutateur
parallèle
Contrôle l'état des ports parallèles (MARCHE ou ARRÊT). Pour des informations détaillées, consultez 6. Interfaces de
communicati
on.
5
Ports parallèles
Pour une utilisation en parallèle de l'onduleur. Pour des informations détaillées, consultez 6. Interfaces de
communication.
6
Contacts secs
de sortie
Recevoir les informations des événements de l'onduleur. Voir 6. Interfaces de communication.
7
Contacts secs
d'entrée
Recevoir les informations externes des appareils connectés aux contacts secs d'entrée. Voir 6. Interfaces de
communication.
8
Port REPO
Lorsqu'un événement urgent se produit, l'onduleur déconnecte immédiatement l'alimentation électrique et éteint l'unité.
Pour des informations détaillées, consultez 6. Interfaces de communication.
9
Commutateur de
dérivation manuelle
Uniquement pour la maintenance ! Seul du personnel d'entretien autorisé doit ouvrir la plaque de protection du
commutateur de dérivation manuelle et le manipuler. Veuillez noter que l'ouverture de cette plaque de protection
entraînera l'arrêt de l'inverseur d'énergie.
10
Port RS-232
Se connecte à un ordinateur. Pour des informations détaillées, veuillez consulter 6. Interfaces de communication.
11
Chargeur
Port de détection
Se connecte à un boîtier chargeur et détecte l'état du chargeur. Voir 6. Interfaces de communication.
12
Disjoncteur d'entrée Contrôle le commutateur d'entrée principale de l'onduleur et pour une protection de sécurité.
132
Élément Description
13
Disjoncteur de
dérivation
Contrôle le commutateur d'alimentation de dérivation de l'onduleur et pour une protection de sécurité.
14
Pour la mise à la masse d'une armoire de batteries externes
15
Bornier Entrée
batterie
Sert à raccorder une armoire de batteries externes. Seules des batteries de même type et de même calibre
peuvent être mises en parallèle.
16
Entrée CA
Bornier
Connecte la source CA principale.
17
Pour la mise à la masse de l'onduleur
18
Sortie onduleur
Bornier
Connecte les charges critiques.
19
Pour la mise à la masse des charges critiques.
20
Roulettes
Les roulettes sont conçues uniquement pour des déplacements sur de courtes distances. N'utilisez pas les
roulettes pour déplacer l'onduleur sur une longue distance. Les roulettes ne sont pas conçues pour procur-
er un support de longue durée à l'onduleur après son installation.
21
Vérins de calage
Les vérins de calage sont conçus pour procurer un support de longue durée à l'onduleur.
4. Composants du système
133
5. Modes de fonctionnement
Mode Normal (On-line)
La charge critique est fournie par
l'inverseur d'énergie, qui dérive son
alimentation de l'alimentation CA secteur.
L'onduleur charge les batteries au besoin
et fournit une protection de l'alimentation
des équipements. En mode On-line,
l'indicateur LED NORMAL (
NORMAL
)
s'allume (vert).
Mode Veille
Lorsque la tension et la fréquence d'entrée
de l'alimentation CA secteur sont dans la
plage normale, l'onduleur fonctionne en
mode Veille et charge les batteries. La
dérivation et l'inverseur d'énergie n'ont pas
de sortie.
Mode ECO
L'onduleur peut être réglé en mode ECO
manuellement. En mode ECO, lorsque la
tension d'entrée secteur est dans la plage
de tension nominale ±10 %, la charge
est fournie par l'alimentation secteur et
l'indicateur LED DÉRIVATION
(
BYPASS
) s'allume (jaune). Si la
tension est hors de la plage, la charge
est fournie par l'inverseur d'énergie et
l'indicateur LED NORMAL (
NORMAL
)
s'allume (vert).
Cette section fournit une description de base du trajet de l'énergie électrique de l'onduleur dans ses différents modes de fonctionnement.
Pour plus d'informations sur la façon dont les modes de fonctionnement sont indiqués dans l'écran principal de l'afficheur LCD, consultez
8. Écran LCD et paramètres.
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
(Figure 5-1 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Normal [On-line])
(Figure 5-2 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Veille)
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
(Figure 5-3 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode ECO)
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
134
Mode Batterie
Lorsque l'onduleur fonctionne pendant
une panne d'électricité, les batteries
fournissent une alimentation CC, qui
maintient le fonctionnement de l'inverseur
d'énergie pour gérer la charge critique. En
mode Batterie, l'indicateur LED BATTERIE
(
BATTERY
) s'allume (jaune).
5. Modes de fonctionnement
Tableau 5-1 : L'état de la batterie est le suivant
Capacité de la batterie Avertisseur sonore Écran LCD
Complet/intermédiaire L'alarme émet un bip toutes les secondes.
(MARCHE pendant 0,1 seconde et ARRÊT pendant 9,9 secondes)
CAPACITÉ DE LA BAT-
TERIE
00 V/ 000 %
Faible L'alarme émet un bip toutes les 0,5 secondes.
(MARCHE pendant 0,1 seconde et ARRÊT pendant 0,9 seconde)
CAPACITÉ DE LA BAT-
TERIE
00 V/ 000 %
Déchargée Bip long. ARRÊT DÛ À
BATTERIE FAIBLE
Mode Dérivation
La charge critique est fournie directement
par l'alimentation secteur et les batteries
sont chargées. En mode dérivation,
l'indicateur LED DÉRIVATION
(
BYPASS
) s'allume (jaune).
(Figure 5-4 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Batterie)
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
(Figure 5-5 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Dérivation)
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
135
5. Modes de fonctionnement
Mode Conversion de
fréquence
Lorsque l'onduleur est réglé manuellement
en mode Convertisseur, la fréquence
de sortie peut être réglée sur 50 Hz ou
60 Hz. Une fois la fréquence de sortie
configurée, le système désactive au-
tomatiquement la fonction de dérivation.
Une fois l'inverseur d'énergie éteint, il n'y
a aucune sortie de dérivation. En mode
Convertisseur, l'indicateur LED NORMAL
(
NORMAL
) s'allume (vert).
Mode Dérivation manuelle
Si la maintenance ou une réparation de
l'onduleur est nécessaire, l'onduleur peut
être mis en dérivation sans interrompre
l'alimentation électrique de la charge
associée.
Avertissement : l'onduleur doit être
mis complètement hors tension
avant d'effectuer l'intervention de
maintenance ou de réparation en
l'éteignant complètement après
l'avoir commuté en mode Dérivation
manuelle.
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
(Figure 5-7 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Convertisseur)
(Figure 5-6 : Trajet de l'énergie électrique dans l'onduleur en mode Dérivation manuelle)
Dériv.
Secteur
CHARGE
Batteries
Redresseur Inverseur
136
6. Interfaces de communication
Pour connaître les positions et les fonctions des interfaces de communication, consultez le diagramme suivant :
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLÈLE
COMMUTATEUR
PARALLÈLE
PARALLÈLE
REPO
DÉTECTION
DE CHARGEUR
CONTACT
SEC DE SORTIE
CONTACT
SEC D'ENTRÉE
RS-232
SUTX20K
SUTX40K
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V D C 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT BREAK ER
R
S T N
BYPAS S BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V D C 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INP UT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Emplacement SMART
1
2
3
4
5
6 7
8
Emplacement SMART
1
(Figure 6-1 : Interfaces de communication)
Remarques :
1. L'onduleur fonctionne normalement sans se connecter aux interfaces de communication.
2. Toutes les interfaces de communication sont utilisables simultanément et n’interfèrent pas entre elles.
137
6. Interfaces de communication
1
Emplacement SMART
Installez une carte SNMP dans cet emplacement SMART pour contrôler et surveiller à distance l'état de l'onduleur via un réseau.
La carte E/S relais ou MODBUS peut également utiliser cet emplacement pour procurer respectivement un contact sec ou une
fonctionnalité MODBUS.
2
Ports parallèles
Les deux ports parallèles servent à la communication en parallèle de l'onduleur. Un maximum de quatre onduleurs avec les mêmes
capacités, tensions et fréquences peuvent être couplés à l'aide du câble parallèle fourni pour fonctionner en mode parallèle.
3
Commutateur parallèle
Lors de la mise en parallèle des onduleurs, les commutateurs DIP doivent être configurés pour activer
la fonction parallèle. Le commutateur parallèle comprend deux commutateurs DIP. Pour activer un
commutateur DIP, placez-le en positon basse.
Pour désactiver un commutateur DIP, placez-le en position haute.
1. Lorsque deux onduleurs sont mis en parallèle, activez les commutateurs DIP de chaque onduleur.
2. Lorsque trois onduleurs sont mis en parallèle, désactivez les commutateurs DIP de l'onduleur du milieu
et activez les
commutateurs DIP restants.
3. Lorsque quatre onduleurs sont mis en parallèle, désactivez les deux commutateurs DIP du milieu et
activez les commutateurs DIP restants.
4
Port RS-232
Le port RS-232 est intégré dans le panneau arrière de l'onduleur pour procurer une communication entre l'onduleur et un
ordinateur. Il fournit également des fonctions de contact sec pour indiquer l'état de l'onduleur. Utilisez le logiciel gratuit de gestion de
l'alimentation Tripp Lite PowerAlert
®
(disponible en téléchargement à l'adresse www.tripplite.com/poweralert) pour vérifier et surveiller
l'état de l'onduleur via un ordinateur. Les informations détaillées sont les suivantes :
1. Surveille le niveau de charge, l'état des batteries, la tension des batteries, le mode de fonctionnement de l'onduleur, la tension
d'entrée, la fréquence d'entrée, la tension de sortie et la température de l'onduleur.
2. Définit le délai de temporisation d'arrêt.
3. Active/désactive les alertes sonores.
4. Prend en charge l'arrêt à distance.
5. Affectation des broches :
1) Broche 2 : TXD <Transmission de données>
2) Broche 3 : RXD <Réception de données>
3) Broche 5 : GND <Masse du signal>
6. Matériel
1) Vitesse de transmission : 2400 bit/s
2) Longueur des données : 8 bits
3) Bit d'arrêt : 1 bit
4) Parité : aucune
Remarque : les autres broches sont réservées et ne sont pas utilisables.
OFF
ON
1
2
ON
1 2
ON
(Figure 6-2 : Commutateur
parallèle)
5 4 3 2 1
9 8 7 6
(Figure 6-3 : Port RS-232)
138
5
Contacts secs de sortie
(Figure 6-4 : Contacts secs de sortie : Définition et conception des broches)
UPS
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
DRY F_NO
DRY E_NO
DRY D_NO
DRY C_NO
DRY B_NO
DRY A_NO
COMM_F
COMM_E
COMM_D
COMM_C
COMM_B
COMM_A
+12VS
DRY 6
+12VS
DRY 5
+12VS
DRY 4
+12VS
DRY 3
+12VS
DRY 2
+12VS
DRY 1
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2 P3
P4
P5 P6
L'onduleur SmartOnline SUTX procure six ensembles de contacts secs de sortie programmables pour procurer les événements de
l'onduleur. 18 événements sont sélectionnables, 6 peuvent être sélectionnés. Les contacts secs sont ouverts par défaut. Veuillez
consulter le tableau ci-dessous.
Événement Description
1
Mode On-line
1. L'onduleur est en mode Normal.
2. Par défaut : broches 1 et 2.
2
Mode Dérivation
1. L'onduleur est en mode Dérivation.
2. Par défaut : broches 3 et 4.
3
Mode Batterie
1. En cas de défaillance de la source CA principale, l'onduleur fournit l'alimentation de la batterie à la charge
connectée.
2. Par défaut : broches 5 et 6.
4
Batterie faible
1. Lorsque l'onduleur fonctionne en mode batterie, la tension de la batterie est inférieure à la limite de la
configuration, 220 V CC.
2. Par défaut : broches 7 et 8.
5
L'entrée de dérivation n'est
pas OK
1. La tension de dérivation, la fréquence ou la séquence de phase sont anormales.
2. Par défaut : broches 9 et 10.
6
Échec du test de la batterie
ou batterie manquante
1. Dans le processus de test de la batterie, la tension de la batterie est hors de la limite de configuration.
2. Par défaut : broches 11 et 12.
7
Échec de la communication
interne
La communication interne de l'unité d'alimentation est anormale.
8
Perte de la communication
parallèle externe
En mode parallèle, la communication parallèle est anormale.
9
Avertissement/arrêt
surcharge de sortie
L'onduleur est surchargé ou l'onduleur s'arrête pour laisser l'alimentation électrique de dérivation aux charges
des équipements.
10
ARRÊT D’URGENCE activé Le bouton ARRÊT D’URGENCE est actionné pour couper immédiatement l'alimentation de l'onduleur.
11
Charge sur dérivation
manuelle
Le commutateur de dérivation manuelle est activé et l'onduleur bascule vers le mode Dérivation manuelle.
6. Interfaces de communication
139
6. Interfaces de communication
Événement Description
12
Avertissement/arrêt
surchauffe de l'armoire des
batteries
La température de l'armoire des batteries externes est trop élevée.
13
Tension de l'inverseur
d'énergie anormale
La tension de sortie est trop élevée ou trop basse.
14
La batterie nécessite un
remplacement
La date de remplacement de la batterie est atteinte.
15
Avertissement/arrêt
surchauffe dérivation
La température du commutateur statique de dérivation est trop élevée.
16
Défaillance du
commutateur statique de
dérivation
Le commutateur statique de dérivation a un problème de circuit ouvert/court-circuit.
17
Défaillance pour cause de
surchauffe
La température de l'onduleur est en dehors de la plage permise.
18
Alarme générale Lorsque l'un des événements indiqués ci-dessus se produit.
6
Contacts secs d'entrée
L'onduleur procure deux ensembles de contacts secs d'entrée qui sont ouverts par défaut. Le réglage par défaut pour les broches 1
et 2 est « ROO » et le réglage par défaut pour les broches 3 et 4 est « Signal d'alimentation électrique générateur ». Il existe deux
types de configuration :
(Figure 6-5 : Contacts secs d'entrée)
P1 P2
Broche 1
Broche 2
Broche 3
Broche 4
La Figure 6-6 présente le premier type de configuration de contact sec d'entrée. Il nécessite une alimentation interne, +12 V SF.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
1
2
3
4
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
(Figure 6-6 : Configuration I du contact sec d'entrée)
La Figure 6-7 présente le deuxième type de configuration de contact sec d'entrée. Il nécessite une alimentation externe avec une
plage de tension entre 6 et 12 V CC.
UPS
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
1
2
3
4
+
(Figure 6-7 : Configuration II du contact sec d'entrée)
140
6. Interfaces de communication
7
Port REPO
Le port REPO sert à l'arrêt d'urgence à distance. Lorsqu'un événement urgent se produit, il déconnecte rapidement l'alimentation
électrique de l'onduleur et arrête immédiatement l'onduleur. La configuration est indiquée comme suit.
(Figure 6-8 : Configuration du port REPO)
UPS
GS
2K(1206)
2K(1206)
+12VSF
2
1
8
Port de détection de chargeur
Le port de détection de chargeur sert à se connecter à un boîtier chargeur externe. Avec ce port, l'onduleur peut détecter l'état de
fonctionnement du boîtier chargeur externe et contrôler son commutateur.
Comme indiqué dans le diagramme ci-dessous, il existe deux sources de signaux. Une source de signal contrôle le mécanisme de
marche/arrêt du chargement et l'autre source de signal détecte l'état du chargement (défaillance/aucune défaillance).
141
7. Utilisation
7.1 Raccordement de l'onduleur à l'alimentation CA secteur
1
Si l'onduleur doit être raccordé aux armoires de batteries externes, veillez à ce que les disjoncteurs ou les commutateurs de toutes
les armoires de batteries externes soient placés en position MARCHE.
2
Fermez les porte-fusibles des batteries internes.
3
Activez le disjoncteur de dérivation et appuyez sur la touche MARCHE (
ON
) pour démarrer l'écran LCD. Les ventilateurs se
mettent ensuite en marche, l'écran LCD affiche d'abord le message ci-dessous et l'indicateur LED DÉRIVATION (
BYPASS
)
s'allume (jaune). Pour connaître la position de chaque disjoncteur, consultez 4.5 Panneau arrière.
4
Active le disjoncteur d'entrée et l'alimentation CA secteur fournit une alimentation à l'onduleur.
7.2 Allumer
Appuyez sur la touche MARCHE (
ON
) pendant 3 à 4 secondes, puis relâchez-la après l'émission d'un bip, pour démarrer l'onduleur.
Une fois que l'onduleur a terminé son autodiagnostic, il bascule en mode Normal.
7.3 Éteindre
En mode On-line, appuyez une fois sur la touche ARRÊT (
OFF
). Pour arrêter l'inverseur d'énergie, appuyez sur la touche BAS ( ).
L'inverseur d'énergie s'arrête, l'avertisseur sonore retentit une fois et le système bascule en mode Dérivation. À ce stade, l'indicateur LED
de dérivation (
BYPASS
) s'allume (jaune). Pour terminer le processus d'arrêt, retirez la ligne source.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
En mode Batterie, appuyez une fois sur la touche ARRÊT (
OFF
). Pour éteindre l'onduleur, appuyez sur la touche BAS ( ).
L'inverseur d'énergie s'arrête, l'avertisseur sonore retentit une fois et l'onduleur s'arrête.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
AVERTISSEMENT :
L'onduleur peut être retiré uniquement une fois que l'écran LCD est éteint et que les ventilateurs ne fonctionnent
plus, que l’alimentation CA secteur est coupée et que les batteries sont débranchées.
142
8. Écran LCD et paramètres
8.1 Hiérarchie de l'écran LCD
ÉCRAN PRINCIPAL
ÉCRAN PRINCIPAL
(Niveau 1)(Niveau 1) (Niveau 1)
(Niveau 2)
(Niveau 3)
ÉCRAN PARALLÈLE
RENSEIGNEMENTS SUR
LES ALARMES/ANOMALIES
(Niveau 3)
SECTEUR
MESURES
(Niveau 4)
(Niveau 5)
(Niveau 5) (Niveau 5)
TENSION-Phase(V)/ TENSION-Ligne(V)/ FRÉQ(Hz)
SORTIE
BATTERIE
(Niveau 5)
CHARGE(%)/ KW/ KVA/ COURANT(A)
TENSION-Phase(V)/ TENSION-Ligne(V)/ FRÉQ(Hz)
TENSION(V)/ COURANT(A)/ CAPACITÉ(%)
INVERSEUR CONTINU-ALTERNATIF
TENSION-Phase(V)/ TENSION-Ligne(V)/ FRÉQ(Hz)
DÉRIVATION
TENSION-Phase(V)/ TENSION-Ligne(V)/ FRÉQ(Hz)
TEMPÉRATURE
(Niveau 5)(Niveau 5)
AMB/ PFC/ INVERSEUR
BUS CC
(Niveau 5)
BUS(+)/ BUS(-)
MAINTENANCE
(Niveau 4)
NUMÉRO DE SÉRIE
NOM DU MODÈLE
JOURNAL D'ÉVÉNEMENTS
VERSION DU FIRMWARE
STATISTIQUES
(Niveau 5)(Niveau 5)(Niveau 5)
(Niveau 5) (Niveau 5)
PFC/ INV & SYSTÈME
DURÉE DE FONCTIONNEMENT/ COMPTAGE
SUR BATTERIE/ COMPTAGE EN DÉRIVATION/
COMPTAGE D'ÉVÉNEMENTS TOTAUX
JOURNAL D'ÉVÉNEMENTS
HORLOGE EN TEMPS RÉEL
(Niveau 5)
DATE(A-M-J)/ HEURE(H-M-S)
CONTRÔLE & TEST
(Niveau 5)
TEST BATT/ ACTIVER BIPS
CONFIGURATION DE LA LANGUE
(Niveau 5)
LANGUE
(Figure 8-1 : Hiérarchie de l'écran LCD)
Remarques :
1. Consultez 4.4 Panneau de commande pour obtenir des informations sur l'écran LCD et les touches de fonction.
2. Toutes les informations indiquées dans les diagrammes de l'écran LCD présentées en 8. Écran LCD et paramètres de réglage est uniquement pour
consultation. Les mesures réelles dépendent du fonctionnement de l'onduleur.
143
Après initialisation, l'écran LCD affiche les diagrammes actuels de l'état de l'onduleur. Le système présente différents écrans en fonction
de l'état de l'onduleur. Six états se trouvent dans l'Écran principal de l'écran LCD (présenté ci-dessous). Pour une description de base
du trajet de l'énergie électrique de l'onduleur dans ses différents modes de fonctionnement, consultez 5. Modes de fonctionnement.
Les six états de l'onduleur indiqués dans l'écran LCD sont :
L'onduleur est en mode Veille. Aucune alimentation n'est fournie.
La dérivation fournit une alimentation à la charge associée.
L'onduleur est en mode Dérivation. La source CA principale et les batteries
sont coupées. En cas de défaillance de la source CA de dérivation, les charges
critiques ne seront pas protégées.
L'onduleur est en mode Normal (On-line).
L'onduleur est en mode Batterie.
L'onduleur est en mode Dérivation manuelle. Avant la maintenance, n'oubliez
pas de commuter l'onduleur en mode Dérivation manuelle et de couper la
source CA principale et les batteries. Dans ce mode, en cas de défaillance de la
source CA de dérivation, les charges critiques ne sont pas protégées.
8. Écran LCD et paramètres de réglage
1
2
3
4
5
6
144
8. Écran LCD et paramètres de réglage
8.2 Menu Réglages
Emplacement : Écran principal Menu Réglages
En mode Dérivation, appuyez sur les touches de fonction ( ) et ( ) pour accéder au menu Réglages décrit ci-dessous :
Utilisez les touches de fonction ( ) et ( ) pour visualiser ou modifier les paramètres de réglage suivants de l'onduleur :
local, dérivation, sortie, chargeur, batterie, test de batterie, contrôle et test, parallèles et avancés.
1. Configuration locale
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION LOCALE
Le réglage par défaut de DATE et HEURE est GMT.
Le réglage par défaut de MOT DE PASSE est 000000
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour régler la DATE, l'HEURE et le MOT DE PASSE.
2. Configuration de la dérivation
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION DÉRIVATION
La plage de cette option est de 5 à 15 %. Le réglage par défaut de PLAGE DE TENSION (Supérieure) est 15 %.
La plage de cette option est de 5 à 15 %. Le réglage par défaut de PLAGE DE TENSION (Inférieure) est 15 %.
La plage de PLAGE DE TENSION peut être réduite. Le réglage par défaut de PLAGE DE FRÉQUENCE est +/-3,0.
L'onduleur peut fournir une tension de sortie uniquement lorsque la tension d'entrée de dérivation est dans la plage de CONFIGURATION
DÉRIVATION. Utilisez les touches de fonction ( ),
( ) et ( ) pour modifier le paramètre CONFIGURATION DÉRIVATION.
145
8. Écran LCD et paramètres de réglage
3. Configuration de sortie
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION SORTIE
VOLT (V) : La tension de sortie de l'onduleur en mode Normal (On-line). Trois réglages de tension sont disponibles : 220, 230 et 240 V.
Le réglage par défaut est 230 V.
FRÉQ (HZ) : La fréquence de sortie de l'onduleur en mode Normal (On-line). Deux réglages de fréquence sont possibles : 50 ou 60 Hz.
Le réglage par défaut est 50 Hz.
CONVERTISSEUR FRÉQ : Active ou désactive le convertisseur de fréquence. Le réglage par défaut est ARRÊT.
ECO : Active ou désactive le mode ECO. Le réglage par défaut est ARRÊT.
REDONDANCE (UNITÉ) : Le nombre d'unités de redondance dans une configuration. 5 réglages sont disponibles : 0, 1, 2, 3 et 4.
Le réglage par défaut est 0.
INDUSTRIEL : Lors du raccordement à une charge non linéaire avec un courant de démarrage élevé, l'utilisateur peut passer à ce mode
jusqu'à ce que le courant de sortie soit rétabli. Le réglage par défaut est ARRÊT.
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier le paramètre CONFIGURATION SORTIE.
4. Configuration du chargeur
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION CHARGEUR
COURANT DE CHARGE : La plage de courant de charge est de 1,0 à 5,0. Le réglage par défaut est 2,0.
TENSION DE MAINTIEN DE CHARGE (V) : Définit la tension de maintien. Le réglage par défaut est 272.
TENSION D'AMPLIFICATION DE CHARGE (V) : Définit la tension d'amplification. Le réglage par défaut est 280.
DURÉE DE CHARGE D'AMPLIFICATION (HEURES) : Quatre réglages sont possibles : 04, 08, 12, 16, 20 et 24. Le réglage par défaut
est 08.
PÉRIODE DE CHARGE D'AMPLIFICATION AUTOMATIQUE : Quatre réglages sont possibles : ARRÊT, 1M, 3M, 6M. Le réglage par défaut
est ARRÊT.
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier le paramètre CONFIGURATION CHARGEUR.
146
8. Écran LCD et paramètres de réglage
5. Configuration de la batterie
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION BATTERIES
TENSION NOMINALE BAT (V) : Le réglage par défaut est 240.
TYPE (AH) : Définit le calibre de la batterie. Le réglage par défaut est 18.
ALARME BATTERIE FAIBLE (220) : Le réglage par défaut est 220.
TENSION D'ARRÊT (V) : Le réglage par défaut est 192 V.
NOMBRE DE BATTERIES : Le réglage par défaut est 20.
Date d'installation (A-M-J) : Date d'installation réelle de la batterie.
Date de remplacement (A-M-J) : Date de remplacement de la batterie.
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier le paramètre CONFIGURATION BATTERIES.
6. Test de la batterie
Emplacement : Écran principal Réglages TEST BATTERIES
Décharge profonde automatique : Quatre réglages sont possibles : ARRÊT, 30D, 60D et 90D. Le réglage par défaut est ARRÊT.
Test manuel : Lance le démarrage d'un test manuel de la batterie. La durée du test est de cinq minutes. Si la tension de la batterie est
inférieure à 220 V, le résultat est échec. Si elle est supérieure, le résultat est réussite.
Effacer le résultat du test : Efface le résultat du test de la batterie.
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier ou initialiser le paramètre TEST BATTERIES.
147
8. Écran LCD et paramètres de réglage
7. Contrôle et test
Emplacement : Écran principal Réglages CONTRÔLE ET TEST
BASCULEMENT EN DÉRIVATION FORCÉ : Active ou désactive le Transfert de dérivation forcé. Le réglage par défaut est OUI.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE : Active ou désactive le redémarrage automatique. S'il est réglé sur MARCHE, l'onduleur s'arrête et
redémarre automatiquement. Le réglage par défaut est MARCHE.
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier le paramètre CONTRÔLE ET TEST.
8. Configuration parallèle
Emplacement : Écran principal Réglages CONFIGURATION PARALLÈLE
ID PARALLÈLE : Chaque ID PARALLÈLE des onduleurs en parallèle doit être différent. Lorsque les onduleurs sont en configuration
parallèle, vous pouvez modifier l'ID PARALLÈLE pour éviter un conflit d'ID. Il existe quatre réglages : 01, 02, 03 et 04.
Utiliser les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) peut modifier le réglage d'ID PARALLÈLE.
9. Avancé
Emplacement : Écran principal Réglages AVANCÉ
EFFACER STATISTIQUES : Comprend DURÉE DE FONCTIONNEMENT, COMPTAGE SUR BATTERIE, COMPTAGE EN DÉRIVATION et
COMPTAGE D'ÉVÉNEMENTS TOTAUX. Vous pouvez effacer les statistiques de tous les éléments ci-dessus.
MISE À NIVEAU DU FIRMWARE : Cette option met à niveau le firmware. Deux choix de mise à niveau sont possibles : PFC et SYSTÈME
Utilisez les touches de fonction ( ), ( ) et ( ) pour modifier le paramètre AVANCÉ.
8.3 Écran parallèle
Lorsque les onduleurs sont mis en parallèle, appuyez sur la touche de fonction ( ) ou ( ) dans Écran principal pour
accéder à Écran parallèle :
ID
MID
INV
ON
1 2 3 4
ID : En mode parallèle, il s'agit du numéro d'ID de l'onduleur.
MID : Numéro d'ID de l'onduleur maître. (En mode parallèle, il n'y a qu'un onduleur maître).
INV : « » signifie « CONNECTÉ ».
MARCHE : « » signifie « INVERSEUR D'ÉNERGIE EN MARCHE ».
148
8. Écran LCD et paramètres de réglage
8.4 Menu principal
Dans Écran principal, appuyez sur la touche de fonction ( ) pour accéder au Menu principal.
>1.MEASURE
2.MAINTENANCE
MESURES
Consultez les mesures secteur, dérivation, inverseur d'énergie, sortie, batterie, température et BUS CC de l'onduleur.
MAINTENANCE
Consultez le nom du modèle, le numéro de série, la version du firmware, les statistiques, le journal d'événements, l'horloge en temps
réel, ainsi que la configuration de contrôle, de test et de langue de l'onduleur. L'utilisateur peut configurer les deux derniers éléments.
8.5 Mesures
Emplacement : Écran principal Menu principal Mesures
Utilisez les touches de fonction ( ) and ( ) pour consulter les mesures secteur, dérivation, inverseur d'énergie, sortie,
batterie, température et BUS CC de l'onduleur.
1.1 MAINS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.2 BYPASS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.3 INVERTER
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
LOAD(%)
KW
KVA
100
00.0
00.0
R S
T
100
00.0
00.0
100
00.0
00.0
1.5 BATTERY
VOLTAGE(V)
CURRENT(A)
CAPACITY(%)
FLOAT
+240.0
+00.0
100
-240.0
-00.0
100
1.4 OUTPUT
CURRENT(A)
00.0
R S
T
00.0 00.0
1.6 TEMPERATURE
AMB
PFC
INVERTER
25
60
60
1.7 DC BUS
BUS(+)
BUS(-)
380.0V
380.0V
149
8. Écran LCD et paramètres de réglage
8.6 Maintenance
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance
Utilisez les touches de fonction ( ) et ( ) pour consulter le nom du modèle, le numéro de série, la version du firmware, les
statistiques, le journal d'événements, l'horloge en temps réel, ainsi que la configuration de contrôle, de test et de langue de l'onduleur.
L'utilisateur peut configurer les deux derniers éléments.
Nom du modèle
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.1 Nom du modèle
2.1 MODEL NAME
XXXXXXXXXXXXXXX
Numéro de série
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.2 Numéro de série
2.2 SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXXXXXX
Version du firmware
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.3 Version du firmware
2.3 FIRMWARE VERSION
PFC
INV & SYSTEM
00
00
L'écran ci-dessus indique le PFC et la version de firmware du SYSTÈME et INV.
Statistiques
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.4 Statistiques
2.4 STATISTICS
RUN TIME
ON BAT COUNTS
ON BYPASS COUNTS
DD HH:MM:SS
2.4 STATISTICS
TOTAL OF EVENT LOG
200
1. DUREE DE FONCTIONNEMENT (JJ HH: MM: SS): La durée de fonctionnement totale de l'onduleur.
2. COMPTAGE SUR BATTERIE : Nombre de fois où l'onduleur fonctionne en mode Batterie.
3. COMPTAGE EN DÉRIVATION : Nombre de fois où l'onduleur fonctionne en mode Dérivation.
4. COMPTAGE D'ÉVÉNEMENTS TOTAUX : Le nombre total d'événements journalisés de l'onduleur.
150
8. Écran LCD et paramètres de réglage
Journal d'événements
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.5 Journal d'événements
2.5 EVENT LOG
11-7-26 15:50:50
EVENT LOG
001/200
L'écran ci-dessus présente le numéro d'événement, la date et l'heure de l'événement et les descriptions de l'événement. Utilisez les
touches de fonction ( ) et ( ) pour afficher d'autres événements. Le numéro d'événement signifie le code de l'événement.
Plus le numéro d'événement est élevé, plus l'événement est récent. Les anciens événements sont écrasés lorsque le nombre total
d'événements dépasse la capacité de stockage (jusqu'à 200 événements peuvent être enregistrés).
Horloge en temps réel
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.6 Horloge en temps réel
2.6 REAL TIME CLOCK
DATE (Y-M-D)
TIME (H-M-S)
00-00-00
00:00:00
L'écran ci-dessus indique la date et l'heure.
Contrôle et test
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.7 Contrôle et test
2.7 CONTROL & TEST
BATT TEST
BEEP ENABLE
10 SEC
ON
1. TEST BATT : Active ou désactive le test des batteries. Trois choix sont possibles : ANNULER, PROFOND ou 10 SEC.
2. ACTIVER BIPS : Active ou désactive l'avertisseur sonore.
Configuration de la langue
Emplacement : Écran principal Menu principal Maintenance 2.8 Configuration de la langue
2.8 LANGUAGE SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
Le réglage par défaut est ANGLAIS. Les autres langues d'affichage disponibles comprennent : FRANÇAIS, ALLEMAND, RUSSE,
PORTUGAIS, ESPAGNOL, TURC et POLONAIS.
151
9. Accessoires disponibles en option
Plusieurs accessoires optionnels sont disponibles pour les onduleurs SmartOnline SUTX. Veuillez consulter le site Web Tripp Lite à
l'adresse www.tripplite.com pour découvrir tous les accessoires, notamment les accessoires de communication, de surveillance et les
armoires de batteries associés pour une durée de fonctionnement étendue.
10. Entretien
Onduleur
1. Nettoyage de l'onduleur :
Nettoyez régulièrement l'onduleur, en particulier les évents et les ouvertures, pour garantir que l'air peut circuler librement dans l'onduleur
et éviter la surchauffe. Si nécessaire, utilisez une soufflette à air pour nettoyer les évents et les ouvertures pour empêcher des objets de
bloquer ou de couvrir ces zones. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans les évents et les ouvertures pendant le nettoyage.
2. Vérification régulière de l'onduleur :
Contrôlez régulièrement l'onduleur tous les six mois et vérifiez :
1) Si l'onduleur, les LED et l'alarme fonctionnent normalement.
2) Si l'onduleur fonctionne en mode Dérivation (en général, l'onduleur fonctionnera en mode Normal [On-line]). Si tel est le cas, vérifiez
si une erreur, une surcharge, une défaillance interne, etc. se produit.
3) Si la tension de la batterie est normale. Si la tension de la batterie est trop élevée ou trop basse, trouvez l'origine.
Batterie
L'onduleur triphasé Tripp Lite SmartOnline
®
avec batterie intégrée utilise des batteries au plomb scellées. La durée de vie de la batterie
dépend de la température de fonctionnement, de l'utilisation et de la fréquence de charge/décharge. Les environnements à température
élevée et les fréquences élevées de charge/décharge réduisent rapidement la durée de vie de la batterie. Veuillez suivre les conseils ci-
dessous pour garantir une durée de vie normale des batteries.
1. Conservez la température de fonctionnement entre 15 °C et 25 °C.
2. Pour un fonctionnement et une durée de vie optimum des batteries, utilisez-les à une température régulée de 25 °C.
3. Lorsque l'onduleur doit être stocké pendant une période prolongée, les batteries doivent être rechargées une fois tous les trois mois
et la durée de charge doit être d'au moins 24 heures à chaque fois.
Ventilateur
Des températures élevées réduisent la durée de vie des ventilateurs. Lorsque l'onduleur fonctionne, veuillez vérifier si tous les ventilateurs
fonctionnent normalement et assurez-vous que l'air peut se déplacer librement autour et dans l'onduleur. Sinon, remplacez les
ventilateurs.
Remarque : Contactez le support technique Tripp Lite pour obtenir plus d'informations de maintenance. N'effectuez pas de tâches de maintenance si
vous ne disposez pas des qualifications nécessaires.
152
11. Dépannage
Si les alertes suivantes s'affichent sur l'écran LCD, suivez les solutions indiquées ci-dessous.
Message d'alarme Cause possible Solution
1 COURT-CIRCUIT La sortie a un problème de court-circuit. Contactez le personnel d'entretien.
2 DÉFAILLANCE DE L'INVERSEUR D'ÉNERGIE L'inverseur d'énergie est endommagé. Contactez le personnel d'entretien.
3 SURCHAUFFE La température de l'onduleur est trop élevée. 1. Choisissez une zone bien ventilée.
2. Réduisez la charge sur l'onduleur.
3. Vérifiez si les ventilateurs fonctionnent
normalement.
4. Nettoyez les filtres s'ils sont installés.
4 SURCHAUFFE TEMP. AMBIANTE PFC
DÉFAILLANCE
La température de l'onduleur est trop élevée. 1. Choisissez une zone bien ventilée.
2. Réduisez la charge sur l'onduleur.
3. Vérifiez si les ventilateurs fonctionnent
normalement.
4. Nettoyez les filtres s'ils sont installés.
5 SCR DE L'INVERSEUR D'ÉNERGIE OUVERT Le pilote SCR de l'inverseur d'énergie est anormal. Contactez le personnel d'entretien.
6 SCR DE DÉRIVATION OUVERT Le pilote SCR de dérivation est anormal. Contactez le personnel d'entretien.
7 SURCHARGE L'onduleur est surchargé. Retirez des charges inutiles pour que la capacité de
charge totale soit inférieure à 95 %.
8 DÉFAILLANCE VENTILATEUR Les ventilateurs sont endommagés ou bloqués. Contactez le personnel d'entretien.
9 DÉFAILLANCE COURT-CIRCUIT SCR DE
DÉRIVATION
1. Le pilote SCR de dérivation est endommagé.
2. Le SCR de dérivation a un problème de court-circuit.
Contactez le personnel d'entretien.
10 DÉFAILLANCE COURT-CIRCUIT SCR D'ENTRÉE 1. Le pilote SCR d'entrée est endommagé.
2. Le SCR d'entrée a un problème de court-circuit.
Contactez le personnel d'entretien.
11 DÉFAILLANCE DU FUSIBLE DE SORTIE Le fusible de sortie a rompu. Contactez le personnel d'entretien.
12 DÉFAILLANCE ALIMENTATION AUX L'alimentation auxiliaire est endommagée. Contactez le personnel d'entretien.
13 PROTECTION INDUSTRIE En mode industriel, la sortie a un problème de surintensité. Vérifiez si la sortie est normale.
14 BATTERIES INVERSÉES Les batteries sont raccordées à l'envers. Vérifiez la polarité des batteries.
15 DÉFAILLANCE DE LA SÉQUENCE DE LA
PHASE D'ENTRÉE
La séquence de la phase d'entrée est erronée. Vérifiez la séquence de la phase d'entrée.
16 DÉFAILLANCE DU DÉMARRAGE PROGRESSIF
DE L'INVERSEUR D’ÉNERGIE
1. La détection de l'inverseur continu-alternatif est anormale.
2. Le pilote de l'inverseur continu-alternatif est endommagé.
Contactez le personnel d'entretien.
17 DÉFAILLANCE COMMUNICATION INTÉRIEURE Le câble de communication intérieure n'est pas bien
connecté.
Contactez le personnel d'entretien.
18 DÉFAILLANCE SUPERVISEUR PFC LE CPU PFC est endommagé. Contactez le personnel d'entretien.
19 ARRÊT BUS CC ÉLEVÉ 1. Des anomalies sont présentes en sortie.
2. L'onduleur présente des anomalies internes.
Contactez le personnel d'entretien.
20 ARRÊT BUS CC FAIBLE 1. Des anomalies sont présentes en sortie.
2. L'onduleur présente des anomalies internes.
Contactez le personnel d'entretien.
21 DÉFAILLANCE DU FUSIBLE D’ENTRÉE Le fusible d'entrée a rompu. Contactez le personnel d'entretien.
22 DÉFAILLANCE DU SUPERVISEUR DE
L'INVERSEUR CONTINU-ALTERNATIF
Le CPU de l'inverseur continu-alternatif est endommagé. Contactez le personnel d'entretien.
23 DÉFAILLANCE DÉMARRAGE PROGRESSIF
PFC
1. Le tube du redresseur est endommagé.
2. Le pilote est endommagé.
Contactez le personnel d'entretien.
24 DÉFAILLANCE DE LA SÉQUENCE DE LA
PHASE DE DÉRIVATION
La séquence de la phase de dérivation est erronée. Vérifiez la séquence de la phase de dérivation.
25 DÉFAILLANCE DE L'OUVERTURE NTC 1. Le NTC n'est pas bien raccordé.
2. La ligne NTC est coupée.
Contactez le personnel d'entretien.
26 COURT-CIRCUIT SCR DE SORTIE DE
L'INVERSEUR CONTINU-ALTERNATIF
1. Le pilote SCR de l'inverseur continu-alternatif est anormal.
2. Le SCR de l'inverseur continu-alternatif est endommagé.
Contactez le personnel d'entretien.
27 ARRÊT POUR BATTERIE FAIBLE La tension de la batterie est faible. Rechargez les batteries.
Remarque : Si toutes les causes possibles sont éliminées mais l'alarme apparaît toujours, contactez le support technique Tripp Lite.
153
Annexe 1 : Caractéristiques techniques
Modèle SUTX20K SUTX40K
CAPACITÉ
20 kVA / 20 kW 40 kVA / 40 kW
TOPOLOGIE
Double conversion on-line réel VFI (Indépendant de la tension et de la fréquence)
ENTRÉE
Tension 380/400/415 V (Ph-Ph), 220/230/240 V (Ph-N)
Plage de tension 300 à 477 V (charge à 100 %)
Phase Triphasé, neutre et masse
Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz (sélectionnable)
Plage de fréquence 40 à 70 Hz
Facteur de puissance > 0,99 %
THDi < 5 %
Pont inverseur continu-alternatif Technologie IGBT
SORTIE
Tension 380/400/415 V (triphasé, 4 câbles, référence neutre vers neutre de dérivation)
Régulation de la tension CA +/- 1 %
Fréquence 50/60 Hz (sélectionnable)
Plage de fréquence +/- 0,05 Hz
Surcharge Mode CA
105 % : continu
106 à 125 % : 10 minutes
126 à 150 % : 1 minute
>150 % : 1 seconde
Facteur de crête 3:1
Distorsion harmonique <1,5 % (charge linéaire)
Forme d'onde de sortie Signal sinusoïdal pur
DÉRIVATION
Dérivation automatique Standard
Dérivation de maintenance manuelle Standard
Temps de basculement <= 1 ms
Tolérance tension de dérivation par défaut ±15 %
Surcharge
105 % : continu
106 à 125 % : 10 minutes
126 à 150 % : 1 minute
>150 % : 1 seconde
BATTERIE
Type de batterie Au plomb à régulation par soupape (VRLA) scellée sans maintenance
Capacité de la batterie 12 V/9 Ah (20 x 4 chaînes)
Tension de maintien +/- 272 V (+/-2 V)
Tension d'amplification +/- 280 V (+/- 2 V)
Tension de fin de décharge +/- 192 V (+/- 2 V)
Durée de stockage de la batterie 6 mois (sans recharge, 25 °C)
Capacité du chargeur de batterie 5 A (par défaut : 2 A)
154
Annexe 1 : Caractéristiques techniques
Modèle SUTX20K SUTX40K
ENVIRONNEMENT
Rendement (Mode Inverseur continu-alternatif) 95 %
Rendement (Mode ECO) 99 %
Température de fonctionnement 0 à 40 °C
Température de stockage (Hors module batterie) -15 à 60 °C
Humidité de fonctionnement 0 à 95 % (sans condensation)
Altitude de fonctionnement < 1000 m (1 % de réduction par 100 m au-dessus de 1000 m)
Bruit audible < 55 dBA < 60 dBA
Degré de protection IP20
GESTION
Écran LCD multifonction Standard
RS232 (Série) Standard
USB Standard
SNMP Option
Interface de relais Standard
ARRÊT D’URGENCE Standard
NORMES
Sécurité CEI/EN 62040-1
CEM CEI/EN 62040-2, CEI/EN 61000-4-2, CEI/EN 61000-4-3
Surtension CEI/EN 61000-4-5 niveau 4
Immunité de conduction CEI/EN 61000-4-6
Homologations TUV
DURÉE DE FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
50 %/75 %/100 % de charge (min.) 33 / 21 / 14 15 / 9 / 6
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions (H x L x P) 1400 x 490 x 840 mm
Poids (avec batterie) 363 kg 383 kg
Poids (sans batterie) 131 kg 151 kg
Dimensions d'expédition (H x L x P) 1642 x 725 x 1010 mm
Poids d'expédition (avec batterie) 400 kg 420 kg
Poids d'expédition (sans batterie) 168 kg 188 kg
Couleur RAL 9005 (Noir)
Remarques :
1. Veuillez consulter la plaque signalétique pour les valeurs de sécurité.
2. Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
155
Annexe 1 : Caractéristiques techniques
Courant maximum d'entrée et de sortie CA et configuration du câble d'alimentation
Modèle SUTX20K SUTX40K
Calibre des disjoncteurs - Entrée 63 A 125 A
Calibre des disjoncteurs - Sortie 63 A 100 A
Câble d’alimentation 6 mm² 16 mm²
Force du couple de fixation 2 N·m 6 N·m
Dérivation électronique
Disjoncteur de
dérivation
Dérivation manuelle
Commutateur
de transfert
statique
Commutateur
de dérivation
manuelle
Charge
Relais de sortie
de l'inverseur
continu-alternatif
Inverseur
continu-alternatif
Chargeur de batterie
AmplicateurRedresseur
Blocs
batteries
Disjoncteur
d'entrée
Entrée de
dérivation
Entrée
secteur
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CA
CA
156
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Annexe 2 : Garantie
Garantie limitée de 2 ans
Le Vendeur garantit que ce produit, s'il est utilisé conformément à toutes les instructions applicables, est exempt de défauts d'origine en matériaux et en
fabrication pendant une période de 2 ans (sauf aux États-Unis, au Canada et au Mexique : 1 an) à compter de la date d'achat initiale. Si le produit s'avère
défectueux en matériaux ou en fabrication pendant cette période, le Vendeur réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion. Le service dans le
cadre de cette Garantie comprend les pièces et la main d'œuvre du centre de service Tripp Lite. Des forfaits de service sur site sont disponibles auprès
de Tripp Lite par l'intermédiaire des partenaires de service agréés (dans la plupart des régions). Rendez-vous sur le site www.tripplite.com pour plus de
détails. Les clients internationaux doivent contacter le support Tripp Lite à l'adresse [email protected].
CETTE GARANTIE N'EST PAS APPLICABLE EN CAS D'USURE NORMALE OU DE DOMMAGES RÉSULTANT D'UN ACCIDENT, D'UNE MAUVAISE UTILISATION,
D'UN ABUS OU D'UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT DÉCRITE
DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. SAUF SI LA LOI APPLICABLE L'INTERDIT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, DONT TOUTES LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE CI-DESSUS ; ET CETTE GARANTIE EXCLUT
EXPRESSÉMENT TOUS LES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS. (Certains états n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie implicite
et certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, de ce fait les limitations ou les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette Garantie vous octroie des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient d'une
juridiction à l'autre).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
AVERTISSEMENT : Les utilisateurs individuels doivent s'assurer de déterminer avant l’utilisation si cet appareil est adapté, adéquat ou sûr pour l'utilisation
prévue. Dans la mesure où les applications individuelles sont soumises à d'importantes variations, le fabricant ne formule aucune déclaration et ne donne
aucune garantie quant à l'adaptation ou à l'adéquation de ces appareils pour des applications spécifiques.
Numéro d'identification de conformité aux règlements
Pour des raisons d'identification et de conformité aux règles de certification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le
numéro de série est indiqué sur l'étiquette de la plaque signalétique du produit, où vous pouvez aussi trouver toutes les marques de certification et les
informations nécessaires. Pour toute demande d'informations relatives à la conformité de ce produit, veuillez toujours mentionner le numéro de série. Le
numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom marketing ou le numéro de modèle du produit.
Informations de conformité DEEE pour les clients et les recycleurs Tripp Lite (Union européenne)
Dans le cadre de la directive sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des réglementations d'application, lorsqu'un
consommateur achète un équipement électrique ou électronique neuf auprès de Tripp Lite, il est habilité à :
• Envoyer l'équipement usagé pour recyclage sur la base d'un équipement équivalent en nombre et en type (cela varie en fonction du pays)
• Renvoyer le nouvel équipement pour recyclage lorsqu'il devient un déchet en fin de vie
Tripp Lite mène une politique d'amélioration constante. Les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Note sur l'étiquette
Ces symboles sont utilisés sur l'étiquette :
V~ Tension CA
V Tension CC
O Phase
Terre
157
Руководство пользователя
SmartOnline
®
SUTX
3-фазный ИБП
мощностью 20/40 кВА
Модели: SUTX20K, SUTX40K
Входное питание: 220/230/240 В (ф.-н.)
380/400/415 В (ф.-ф.), 3-фазное, 4 провода + ЗЗ
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
158
Содержание
1. Введение ...................................................................................................................................................................... 159
2. Важные указания по технике безопасности ................................................................................................................... 160
2.1 Предупреждения по размещению .................................................................................................................................................................... 160
2.2 Предупреждения относительно подключения ................................................................................................................................................. 160
2.3 Предупреждения по использованию ................................................................................................................................................................ 160
2.4 Предупреждения относительно хранения ........................................................................................................................................................ 161
2.5 Словарь условных обозначений ....................................................................................................................................................................... 161
2.6 Соответствие нормативным требованиям ....................................................................................................................................................... 162
3. Установка и монтаж электропроводки ........................................................................................................................... 162
3.1 Важные предупреждения по технике безопасности ......................................................................................................................................... 162
3.2 Транспортировка .............................................................................................................................................................................................. 163
3.3 Доставка ........................................................................................................................................................................................................... 163
3.4 Выбор места установки .................................................................................................................................................................................... 163
3.5 Установка ИБП .................................................................................................................................................................................................. 164
3.6 Монтаж электропроводки ................................................................................................................................................................................ 166
3.6.1 Меры предосторожности перед выполнением монтажа .......................................................................................................................... 166
3.6.2 Монтаж единичного устройства ............................................................................................................................................................... 167
3.6.3 Монтаж параллельно подключаемых устройств ...................................................................................................................................... 173
3.6.4 Спаривание входа .................................................................................................................................................................................... 174
3.7 Меры предосторожности при подключении внешнего батарейного шкафа ..................................................................................................... 176
4. Компоненты системы ..................................................................................................................................................... 179
4.1 Внешний вид и габаритные размеры ............................................................................................................................................................... 179
4.2 Вид спереди ...................................................................................................................................................................................................... 179
4.3 Вид спереди с открытой дверцей ...................................................................................................................................................................... 180
4.4 Панель управления .......................................................................................................................................................................................... 182
4.5 Задняя панель .................................................................................................................................................................................................. 183
5. Рабочие режимы ............................................................................................................................................................ 185
6. Интерфейсы связи .......................................................................................................................................................... 188
7. Эксплуатация .................................................................................................................................................................. 193
7.1 Подключение ИБП к сетевому источнику питания переменного тока .................................................................................................................. 193
7.2 Включение .......................................................................................................................................................................................................... 193
7.3 Выключение ....................................................................................................................................................................................................... 193
8. ЖК-дисплей и настройки .................................................................................................................................................... 194
8.1 Иерархия ЖК-дисплея ......................................................................................................................................................................................... 194
8.2 Меню настроек ..................................................................................................................................................................................................... 196
8.3 Экран параметров параллельного подключения ................................................................................................................................................ 199
8.4 Главное меню ...................................................................................................................................................................................................... 200
8.5 Вывод результатов измерений ........................................................................................................................................................................... 200
8.6 Техническое обслуживание ................................................................................................................................................................................. 201
9. Опциональные комплектующие .................................................................................................................................... 203
10. Техническое обслуживание ............................................................................................................................................ 203
11. Выявление и устранение неисправностей ...................................................................................................................... 204
Приложение 1: Технические характеристики ......................................................................................................................... 205
Приложение 2: Регистрация гарантии .................................................................................................................................... 208
English .......................................................................................................................................1
Español .................................................................................................................................... 53
Français .................................................................................................................................105
159
1. Введение
Выпускаемый компанией Tripp Lite источник бесперебойного питания (ИБП) серии SmartOnline SUTX представляет собой независимый от напряжения и частоты 3-фазный онлайн-
ИБП с двойным преобразованием. Этот ИБП непрерывно стабилизирует входное электрическое питание, устраняя тем самым нарушения режима питания и отклонения от его
установленных параметров, которые в противном случае приводили бы к выходу из строя чувствительных электронных устройств и простоям системы.
В этой модели ИБП нашли свое применение новейшие достижения технологии цифровой обработки сигналов (DSP), а обеспечиваемый ею коэффициент выходной электрической
мощности составляет до единицы. Коэффициент полезного действия ИБП достигает 96% в нормальном режиме и 99% в экономичном режиме (ECO), что делает его одним из
наиболее эффективных ИБП в своем классе. Помимо обеспечения чистого, надежного и бесперебойного питания чувствительных электронных устройств в любой момент времени,
ИБП серии SmartOnline обладает более высоким энергетическим КПД при более низкой стоимости.
Этот ИБП, рассчитанный на работу при двух различных значениях номинальной мощности (20 и 40 кВА) с возможностью параллельного подключения до 4 модулей, обеспечивает
несколько вариантов выходной мощности для удовлетворения требований, обусловленных конкретной нагрузкой, и обладает следующими свойствами:
Онлайн-ИБП. Высочайший уровень защиты ИБП, полный контроль входного электропитания и его передача непосредственно на батарею в случае длительного отключения
сетевого электричества с целью непрерывного поддержания работоспособности критически важных потребителей
Цифровая технология высокочастотной модуляции, уменьшающая рабочий объем, способствует повышению надежности и продлению срока службы
Широкий диапазон входных напряжений позволяет свести к минимуму частоту переключений из нормального режима в режим питания от батарей, что обеспечивает более
экономное потребление их энергии и более длительный срок их службы
Высокая эффективность – снижение потерь способствует сокращению расходов на охлаждение и продлению срока эксплуатации системы
Коэффициент выходной мощности, близкий к единице – повышенная эффективная мощность обеспечивает поддержание работоспособности большего числа компонентов
оборудования
Автоматический и ручной переход на обходную цепь в целях повышения надежности системы и обеспечения возможности технического обслуживания без снятия мощности с
подключенной нагрузки
Программируемый ЖК-дисплей обеспечивает пользователям удобство при установке параметров ИБП, а отображение на его экране основных режимов работы создает
необходимые условия для четкого и точного контроля параметров
Последовательный порт, порт USB и беспотенциальный контакт входят в состав базовой комплектации, а возможность дополнительного подключения карт SNMP и MODBUS
обеспечивает условия для создания оптимальной конфигурации Контроль и управление ИБП с использованием ПО управления электропитанием PowerAlert
®
, бесплатно
предлагаемого компанией Tripp Lite. Указанное программное обеспечение доступно для скачивания на странице www.tripplite.com/poweralert
Функция автоматического контроля за работой вентиляторов позволяет отслеживать отклонения от нормального режима их функционирования, а многоскоростное управление
способствует повышению их надежности и эффективности, а также снижению уровня рабочего шума и продлению срока службы вентиляторов
Предусматриваются режимы поддерживающей и ускоренной зарядки. Зарядный ток регулируется в диапазоне от 1 до 5 А. Режим зарядки привязан к зарядному току, что
позволяет поддерживать батареи в полностью заряженном состоянии и способствует продлению срока службы батарей (напряжение поддерживающей зарядки: 272 В=;
напряжение ускоренной зарядки: 280 В=)
ИБП серии SmartOnline SUTX идеально подходит для защиты критически важного электрооборудования, используемого в составе:
Центров обработки данных
Телекоммуникационного оборудования
Компьютерных сетей
Медицинского оборудования
Систем контроля/наблюдения
Легких промышленных установок
Систем, применяемых финансовыми учреждениями
160
2. Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения
данного изделия. Игнорирование этих указаний и предупреждений может привести к потере гарантии на изделие.
2.1 Предупреждения по размещению
Устанавливайте ИБП напряжения в хорошо проветриваемом помещении вдали от источников избыточной влаги, тепла, пыли, воспламеняющихся газов, а также прямого
солнечного света. Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания. См. раздел 3.4 "Выбор места
установки".
2.2 Предупреждения относительно подключения
ИБП должен быть надежно заземлен в связи с возможной опасностью утечки тока.
При подключении ИБП к сетевому источнику питания и источнику питания по обходной цепи требуется установка защитных устройств и 4-полюсных контакторов. Необходимая
информация представлена в разделе 3.6.1 "Меры предосторожности перед выполнением монтажа".
Подключаемые к ИБП защитные устройства должны устанавливаться вблизи него и быть легкодоступными для управления.
2.3 Предупреждения по использованию
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возникновения каких-либо опасностей при установке и техническом обслуживании ИБП указанные задачи должны выполняться
только квалифицированными и опытными электромеханиками. Для сохранения действия гарантии необходимо выполнить надлежащие
процедуры начального запуска. За более подробной информацией обращайтесь в компанию Tripp Lite.
Данное изделие относится к классу A. Кроме того, при использовании в бытовых условиях данное изделие может вызывать радиопомехи, в случае чего пользователю может
быть необходимо предпринять надлежащие меры.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в
работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в присутствии
воспламеняющейся анестетической смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
В случае необходимости подключения ИБП к нагрузке с электродвигателем необходима проверка правильности такого подключения со стороны квалифицированного
сервисного персонала.
Возможно параллельное подключение ИБП с использованием общих батарей. Перед параллельным подключением батарей убедитесь в том, что разница номинальных
напряжений всех батарей составляет менее 5 В.
Для проветривания внутреннего объема ИБП в его корпусе предусмотрены внешние вентиляционные и другие отверстия. Для обеспечения надежной работы ИБП и его защиты
от перегрева эти вентиляционные и другие отверстия не должны загораживаться или перекрываться. Не вставляйте в вентиляционные и другие отверстия посторонние
предметы, которые могут препятствовать проветриванию устройства.
В случае хранения ИБП в условиях низких температур (ниже 0°C) необходимо дать ему возможность адаптироваться к комнатной температуре в течение как минимум одного
часа во избежание конденсации влаги внутри корпуса ИБП.
Не кладите на корпус ИБП, батарейный шкаф и любые другие вспомогательные приспособления, связанные с ИБП, контейнеры с напитками или другими жидкостями.
При подключенных к ИБП батареях опасное для жизни высокое напряжение может сохраняться даже в том случае, если ИБП отсоединен от сети питания. Для полного
отключения батарейного источника не забудьте открыть патроны предохранителей внутренних батарей и отсоединить кабели, используемые для их подключения. Более
подробная информация о патронах предохранителей внутренних батарей представлена в разделе 4.3 "Вид спереди при открытой дверце".
Все операции по техническому обслуживанию должны производиться квалифицированным сервисным персоналом. Во избежание опасности поражения электрическим
токомне открывайте и не снимайте кожух ИБП.
Не вскрывайте корпуса батарей и не допускайте их повреждения. Выплеснутый наружу электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, он может являться токсичным.
Не бросайте батареи в огонь. Батареи являются взрывоопасными.
В батареях содержатся химические вещества, представляющие опасность для окружающей среды или загрязняющие ее. Для обеспечения надлежащей утилизации батарей
обращайтесь к их поставщику, координаты которого указаны на корпусе батарей.
Батарея может являться источником опасности поражения электрическим током и короткого замыкания. Перед заменой батарей необходимо соблюдение следующих мер
предосторожности:
1. Перед работой снимите с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы.
2. Используйте инструменты с изолированными ручками.
3. Наденьте изоляционные перчатки и обувь.
4. Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей.
5. Отсоединяйте источник зарядного тока до подсоединения или отсоединения зажимов.
В случае возникновения любого из перечисленных событий обращайтесь за помощью к квалифицированному сервисному персоналу:
1. Разливание или разбрызгивание жидкости на корпус ИБП.
2. ИБП не функционирует надлежащим образом после тщательного выполнения всех указаний, изложенных в настоящем Руководстве пользователя.
161
2. Важные указания по технике безопасности
2.4 Предупреждения относительно хранения
Перед установкой
В случае необходимости хранения ИБП перед установкой он должен находиться в сухом помещении. Допустимый диапазон температур хранения: от -15 до 40°C.
После использования
Нажмите один раз на кнопку OFF (ВЫКЛ) (
OFF
) , и на ЖК-дисплее появится представленное ниже изображение. Для выключения ИБП нажмите на кнопку DOWN (ВНИЗ)
( ). Убедитесь в том, что ИБП находится в режиме работы по обходной цепи, отсоедините его от сети питания, откройте патроны предохранителей внутренних батарей
(см. раздел
4.3 "Вид спереди с открытой дверцей"), отключите от него все оборудование и поместите ИБП на хранение в сухом и хорошо проветриваемом помещении при температуре от
-15 до 40°C. В случае хранения ИБП в течение длительного периода времени его неиспользуемые батареи следует полностью подзаряжать каждые три месяца. Время зарядки в
каждом таком случае должно составлять не менее 24 часов.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
2.5 Словарь условных обозначений
Условное обозначение Описание
1
NORMAL
Светодиодный индикатор режима онлайн: зеленый
2
BATTERY
Светодиодный индикатор режима питания от батарей: желтый
3
BYPASS
Светодиодный индикатор режима работы по обходной цепи: желтый
4
FAULT
Светодиодный индикатор неисправности: красный
5
ON
Кнопка ON (ВКЛ)
6
OFF
Кнопка OFF (ВЫКЛ)
7
ESC
Возврат к предыдущему экрану или отмена текущей выбранной операции
8 Перемещение вниз/Уменьшение номера
9 Перемещение вверх/Увеличение номера
10 Подтверждение выбора
11
EPO
Кнопка EPO (аварийное отключение питания)
12 R Фаза R или вход переменного тока / выход ИБП
13 S Фаза S или вход переменного тока / выход ИБП
14 T Фаза T или вход переменного тока / выход ИБП
15 НЕТ Входная нейтраль / Выходная нейтраль / Нейтраль батареи
16 Для заземления ИБП
17 Для заземления критически важных потребителей / для заземления внешнего батарейного шкафа
18 Плюсовая клемма батареи
19 Минусовая клемма батареи
162
2. Важные указания по технике безопасности
3. Установка и монтаж электропроводки
2.6 Соответствие нормативным требованиям
Данное изделие соответствует следующим нормам безопасности и электромагнитной совместимости (ЭМС):
CE
IEC 62040-1
GB7260.2-2009 / IEC 62040-2 C2
GB17626-2 / IEC 61000-4-2 (ESD) Уровень 4
GB17626-3 / IEC 61000-4-3 (излучаемое поле) Уровень 3
GB17626-4 / IEC 61000-4-4 (EFT) Уровень 4
GB17626-5 / IEC 61000-4-5 (Выбросы напряжения) Уровень 4
3.1. Важные предупреждения по технике безопасности
Перед выполнением любых операций по установке и монтажу электропроводки внимательно изучите настоящее руководство. Процедура начального запуска ИБП должна быть
выполнена уполномоченным техническим специалистом компании Tripp Lite, после чего заполненная форма отчета о начальном запуске подлежит возврату в компанию
Tripp Lite для активации гарантии, предусматриваемой для устройств серии SmartOnline SUTX. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или по адресу
[email protected]. Для нахождения координат ближайшего представительства зайдите на страницу www.tripplite.com/support/contacts или нажмите на кнопку "Service
Centers" ("Центры технического обслуживания").
Осмотр упаковки
Снаружи
Осмотрите внешнюю упаковку ИБП. В случае обнаружения каких-либо повреждений немедленно обратитесь к дилеру.
(Штекерный) нездовой)
1 2 3
5
4
Внутри
1. Ознакомьтесь с паспортной табличкой на верхней панели корпуса
ИБП и убедитесь в том, что номер модели устройства и его мощность
соответствуют параметрам вашего заказа.
2. Осмотрите устройство на предмет наличия каких-либо незакрепленных
или поврежденных деталей.
3. Содержимое упаковки ИБП представлено ниже. Проверьте содержимое на
предмет отсутствия каких-либо наименований.
4. В случае обнаружения каких-либо поврежденных или отсутствующих
элементов немедленно обратитесь к дилеру, у которого был приобретен
ИБП.
5. В случае необходимости возврата ИБП тщательно упакуйте его вместе
со всеми комплектующими, используя оригинальные упаковочные
материалы, с которыми он поставлялся.
Наименование SUTX20K SUTX40K
1
ИБП (с внутренними батареями) 1 шт. 1 шт.
2
Руководство пользователя 1 шт. 1 шт.
3
Контрольная карта 1 шт. 1 шт.
4
Предохранитель батареи 3 шт. 6 шт.
5
Кабель RS-232 1 шт. 1 шт.
Примечания:
1. При отгрузке ИБП с завода-изготовителя к поддону крепятся балансировочные упоры. После распаковки устройства сохраняйте их в рабочем состоянии, поскольку может возникнуть
необходимость их использования при установке.
163
3. Установка и монтаж электропроводки
3.2 Транспортировка
ВНИМАНИЕ!
ИБП упакован на поддоне, пригодном для перемещения с помощью вилочного погрузчика. При использовании вилочного погрузчика или другого оборудования для перемещения
ИБП убедитесь в том, что его грузоподъемность достаточна для удержания веса ИБП в полностью упакованном состоянии.
ИБП зафиксирован на поддоне с помощью четырех балансировочных упоров. Не выбрасывайте балансировочные упоры, поскольку они могут потребоваться для установки (см.
раздел 3.5 Установка ИБП") Во избежание несчастных случаев при их снятии внимательно следите за перемещением роликов.
Корпус ИБП может перемещаться только вперед или назад. Перемещение в боковых направлениях невозможно.
Для перемещения ИБП на длинные расстояния используйте подходящее подъемно-транспортное приспособление (типа вилочного погрузчика) и не пользуйтесь для этой цели
прикрепленными к нему роликами. Перемещайте корпус ИБП в его оригинальной упаковке до места конечной установки.
3.3 Доставка
После доставки ИБП внимательно осмотрите его корпус и упаковочные материалы. В случае повреждения ИБП не производите его установку, а также подключение к батарее или
сетевому источнику питания. Коробка, используемая для упаковки ИБП, оснащается противонаклонным приспособлением. Убедитесь, что данное приспособление не указывает на
то, что в процессе транспортировки устройство подвергалось какому-либо механическому воздействию или чрезмерному наклону. Если данное приспособление указывает на то,
что имело место чрезмерное механическое воздействие или наклон, не устанавливайте устройство и обратитесь в ближайшее представительство компании Tripp Lite.
3.4 Выбор места установки
ИБП предназначен для использования только в закрытых помещениях. Не размещайте и не устанавливайте ИБП на открытом воздухе
При перемещении ИБП к месту его установки убедитесь в том, что все коридоры, двери, лифты, полы и пр. способны выдерживать суммарный вес ИБП, любых связанных с ним
батарейных шкафов и всего грузоподъемного оборудования. Суммарный вес различных моделей ИБП указан в Приложении 1.
Объект, на котором предполагается установка ИБП, должен иметь выделенную цепь питания переменного тока, удовлетворяющую требованиям в отношении входных
параметров ИБП. Технические требования в отношении входных параметров см. в
Приложении 1.
Обеспечьте в месте установки достаточное пространство для технического обслуживания и вентиляции ИБП.
В месте установки необходимо поддерживать температуру ниже 30°C и влажность ниже 90%. Максимальная рабочая высота над уровнем моря составляет 2000 м. При
эксплуатации ИБП на высоте более 1000 м учитывайте значения нормативного снижения тока. Оптимальное значение рабочей температуры батарей составляет 25°C.
ИБП должен находиться в помещении с чистым воздухом и достаточной вентиляцией для поддержания температуры окружающей среды в пределах рабочего диапазона.
ИБП имеет воздушное охлаждение, обеспечиваемое его внутренними вентиляторами. Не закрывайте вентиляционные отверстия ИБП.
ИБП следует устанавливать в помещении, где стены, полы и потолки выполнены из огнестойких материалов. Монтаж ИБП должен производиться только на бетонных или
других невоспламеняющихся поверхностях.
В месте его установки должен располагаться углекислотный или порошковый огнетушитель.
Помещение, в котором производится установка ИБП, должно иметь размеры, достаточные для его технического обслуживания и вентиляции:
o Размер свободного пространства с лицевой стороны ИБП должен составлять не менее 1 м
o Размер свободного пространства с задней и обеих боковых сторон ИБП должен составлять не менее 50 см
164
3. Установка и монтаж электропроводки
3.5 Установка ИБП
Существуют два способа установки. Один из них предусматривает использование балансировочных упоров, а другой выполняется без них.
Установка без использования балансировочных упоров
После перемещения ИБП к месту его окончательной установки следует уравновесить корпус ИБП на основании с помощью выравнивающих приспособлений.
(Рис. 3-1. Уравновешивание ИБП с использованием выравнивающих приспособлений)
Установка с использованием балансировочных упоров
Для повторной установки балансировочных упоров, снятых с ИБП в процессе его распаковки, выполните следующие действия:
1
После выбора места для установки высверлите отверстия в основании согласно приведенной ниже схеме расположения монтажных отверстий.
(Передняя панель)
(Задняя панель)
579 мм (22.8")
660 мм (26")
204 мм
(8")
380 мм
(15")
380 мм
(15")
204 мм
(8")
Монтажное отверстие
(Диаметр: 15 мм
4 шт.
(Рис. 3-2. Схема расположения монтажных отверстий)
165
3. Установка и монтаж электропроводки
2
Поместите ИБП поверх высверленных отверстий, уравновесьте его на основании с использованием выравнивающих приспособлений и установите балансировочные упоры
(снятые с корпуса ИБП в процессе распаковки) обратно на корпус ИБП с помощью винтов M6. См. рисунок ниже.
Винт М6 (8 шт.)
Балансировочный упор (4 шт.)
(Рис. 3-3. Установка балансировочных упоров)
3
Во избежание перемещения ИБП прикрепите четыре балансировочных упора к основанию при помощи четырех болтов M8 (в комплект поставки не входят).
Основание
Болты М8 (4 шт.)
Балансировочный
упор (4 шт.)
(Рис. 3-4. Крепление балансировочных упоров к основанию)
166
3. Установка и монтаж электропроводки
3.6 Монтаж электропроводки
3.6.1 Меры предосторожности перед выполнением монтажа
Монтаж электропроводки должен осуществляться только квалифицированным сервисным персоналом.
Перед выполнением монтажа электропроводки или любых электрических соединений убедитесь в том, что питание, подаваемое на вход и выход ИБП, полностью отключено, а
патроны предохранителей внутренних батарей открыты.
При подключении ИБП к сетевому источнику переменного тока и обходному источнику необходима установка защитных устройств и 4-полюсных контакторов. Защитные
устройства и 4-полюсные контакторы должны быть изготовлены с использованием разрешенных к применению компонентов, удовлетворяющих сертификационным
требованиям по безопасности. Рекомендуемые защитные устройства представлены в следующей таблице. Порядок установки защитных устройств и 4-полюсных коннекторов
показан на Рис. 3-10~3-18.
ИБП Рекомендуемое защитное устройство
SUTX20K Автоматический выключатель на 63 А с кривой отключения типа D
SUTX40K Автоматический выключатель на 125 А с кривой отключения типа D
При подключении к ИБП критически важных потребителей между ними должен устанавливаться сертифицированный 3-полюсный автоматический выключатель EN 60947-2.
См. таблицу ниже
ИБП Рекомендуемый 3-полюсный автомат
SUTX20K Автоматический выключатель на 63 А с кривой отключения типа C
SUTX40K Автоматический выключатель на 100 А с кривой отключения типа C
Проверьте правильность подбора размеров, диаметров, фазности и полярности каждого кабеля, подсоединяемого к ИБП. Технические требования к входным/выходным
кабелям и автоматическим выключателям см. в Таблице 3-1.
Таблица 3-1. Технические требования к входным/выходным кабелям и автоматическим выключателям
SUTX20K SUTX40K
Входной кабель переменного тока 8 AWG/6 мм² 4 AWG/16 мм²
Выходной кабель 8 AWG/6 мм² 4 AWG/16 мм²
Входной кабель батареи 6 AWG/10 мм² 2 AWG/25 мм²
Момент затяжки 2 Н·м 6 Н·м
Входной автоматический выключатель 40 A (4-полюсный × 1) 100 A (4-полюсный × 1)
Автоматический выключатель обходной цепи 40 A (4-полюсный × 1) 100 A (4-полюсный × 1)
Примечания:
1. В соответствии с местными электротехническими нормами и правилами установите подходящий кабелепровод и кабельную втулку.
2. Подходящие модели неплавких автоматических выключателей и размеры кабелей см. в национальных и местных электротехнических нормах и правилах.
3. Рекомендуется использовать кабели с изоляцией из ПВХ, устойчивые к воздействию температур до 105°C.
4. Убедитесь в том, что входные/выходные кабели надежно зафиксированы.
При подключении с использованием внешнего батарейного шкафа проверьте полярность. Не меняйте полярность на противоположную.
Кабель заземления внешнего батарейного шкафа должен быть подключен к клемме ( ) клеммной колодки батареи.
При монтаже необходимо учитывать максимальный ток и сортамент проводов, которые могут потребоваться для будущего расширения систем с параллельным
подключением.
По умолчанию ИБП настроен на одиночный вход. В случае замены ИБП на систему со сдвоенным входом или "горячим" резервированием следует в первую очередь обратиться
к квалифицированному сервисному персоналу. Проверьте, совпадает ли электрический потенциал нейтрали (N) обходного источника с электрическим потенциалом нейтрали
(N) сетевого источника переменного тока. Если они не используют общую систему нейтралей, то обходной источник должен быть оснащен изолирующим трансформатором.
На входе ИБП должно обеспечиваться соединение звездой, а во избежание его выхода из строя необходимо подключение нейтрали. Не соединяйте нейтраль (N) ИБП с клеммой
заземления ( ).
Если при наличии напряжения холостого хода между нейтралью (N) входной цепи питания и землей ( ) необходимо, чтобы значение VNG вашего ИБП было нулевым,
рекомендуется установка изолирующего трансформатора со стороны входа ИБП и соединение нейтрали (N) ИБП с землей ( ).
167
3. Установка и монтаж электропроводки
Сетевое питание переменного тока должно быть трехфазным (R/S/T) и соответствовать требованиям, указанным на паспортной табличке ИБП. При подключении ИБП к
сетевому источнику входного питания убедитесь в том, что для него установлена положительная последовательность чередования фаз (по часовой стрелке).
Соедините клемму заземления внешнего батарейного шкафа с клеммой заземления ( ) клеммной колодки батареи ИБП. Не соединяйте клемму заземления внешнего
батарейного шкафа с какой-либо другой системой заземления.
Клемма заземления ( ) ИБП должна быть заземлена. Для монтажа электропроводки используйте клеммы кольцевого типа.
ВНИМАНИЕ!
1. Использование ненадлежащей электропроводки может привести к опасному поражению электрическим током и выходу ИБП из строя.
2. Если нейтраль (N) входной цепи питания надежно не соединена с
нейтральной клеммой входного блока или не соединена с ней вообще, это может привести к нарушению нормальной работы ИБП.
3.6.2 Монтаж единичного устройства
Примечание. Перед монтажом электропроводки ознакомьтесь с разделом 3.6.1 "Меры предосторожности перед выполнением монтажа".
Одиночный вход (единичное устройство)
При наличии только одного источника питания переменного тока монтаж электропроводки для единичного устройства осуществляется в следующем порядке:
1
Снимите крышки, показанные на Рис. 3-5, за которыми находится блок монтажных зажимов, изображенный на Рис. 3-7.
SUTX20K SUTX40K
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAK ER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTERY INPUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPUT B REAKER
R
S T N
BYPASS BREAK ER
R S T
N
BATTERY IN PUT
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V D C
AC INPUT
N
T
S
R
+
BA TT ER Y IN PU T
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC IN PU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
BATTE RY INP UT
TSR
N
TSR
N
TSR
N
TSR
N
-
+
N
-
+
N
1 1
2 23 3
4 45
6
5
6
(Рис. 3-5. Блок монтажных зажимов)
168
2
Убедитесь в том, что вы ясно понимаете функции блока монтажных зажимов, изображенного на Рис. 3-7.
Наименование Функциональное назначение Описание
1
Блок зажимов
входного питания
переменного тока
Подключается к сетевому источнику
переменного тока
Имеет зажимы для подключения трех фаз (R, S, T) и нейтрали (N).
2
Для заземления ИБП Имеет один заземляющий зажим
3
Выходной блок
зажимов ИБП
Соединяется с критически важными
потребителями.
Имеет зажимы для подключения трех фаз (R, S, T) и нейтрали (N).
4
Для заземления критически важных
потребителей
Имеет один заземляющий зажим
5
Входной блок зажимов
батарей
Соединяется с внешним батарейным
шкафом
Имеет три зажима: положительный (+), нейтральный (N) и отрицательный (-).
6
Для заземления внешнего батарейного
шкафа
Имеет один заземляющий зажим
3
Убедитесь в том, что номинальное напряжение ИБП составляет 220/380 В, 230/400 В или 240/415 В переменного тока, а номинальное напряжение батарей составляет
±240 В постоянного тока.
4
Убедитесь в том, что входной автоматический выключатель и автоматический выключатель обходной цепи находятся в положении OFF (ВЫКЛ). Положение каждого из
автоматических выключателей показано в разделе 4.5 "Задняя панель".
5
Выберите подходящие входные и выходные кабели в соответствии с мощностью ИБП (см. Таблицу 3-1).
6
Подсоедините кабели сетевого источника питания переменного тока/выходные кабели/кабели внешнего батарейного шкафа к блоку монтажных зажимов и не забудьте
заземлить ИБП (cм. Рис. 3-9~3-11).
7
Следующая процедура должна выполняться только квалифицированным сервисным персоналом: установка входящих в комплект поставки предохранителей батарей в
предназначенные для них патроны. После установки убедитесь в том, что патроны предохранителей батарей открыты. Инструкции по открыванию/закрыванию патронов
предохранителей внутренних батарей изложены в разделе 34.3 "Вид спереди при открытой дверце".
3. Установка и монтаж электропроводки
(Рис. 3-6. Установка батарей)
169
BYPA SS BR EAK ER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ER Y INP UT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
+
N
-
Защитное
устройство
(устройство отключения)
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа
(при необходимости)
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Для заземления критически
важных потребителей
( )
Для
заземления
ИБП
( )
R S T N
Подсоединение к сетевому источнику питания переменного тока
Защитное
устройство
4-полюсный
контактор
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Соленоид
контактора)
(20kVA Model)
Подсоединение
критически
важных
потребителей
N
T
S
R
3-полюсный прерыватель
(Рис. 3-7. Монтажная схема для одиночного входа единичного ИБП мощностью 20 кВА)
3. Установка и монтаж электропроводки
SUTX20K
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V DC
+
N
-
R
AC IN PUT
S T N
UPS
OUT PUT
R S T N
INPU T B REA KER
R
S T N
BYPA SS BR EAK ER
R S T
N
BATTE RY INP UT
(40kVA Model)
Для заземления критически
важных потребителей
( )
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Подсоединение
критически
важных
потребителей
N
T
S
R
Для заземления
ИБП ( )
R S T N
Подсоединение к сетевому источнику питания переменного тока
Защитное
устройство
4-полюсный
контактор
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Соленоид
контактора)
3-полюсный прерыватель
+
N
-
Защитное
устройство
(устройство отключения)
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа
(при
необходимости)
(Рис. 3-8. Монтажная схема для одиночного входа единичного ИБП мощностью 40 кВА)
SUTX40K
170
3. Установка и монтаж электропроводки
Спаренный вход (единичное устройство)
При наличии двух источников питания переменного тока монтаж электропроводки для единичного устройства осуществляется в следующем порядке:
1
Для спаривания входа ИБП выполните указания, изложенные в разделе 3.6.4 "Спаривание входа". Изменение конфигурации одиночного/спаренного входа должно
осуществляться только опытными техническими специалистами или сервисным персоналом. Для спаренного входа нейтраль (N) сетевого источника переменного тока
должна быть соединена с нейтралью (N) обходного источника.
2
Выполните действия
1
~
5
в разделе "Одиночный вход (единичное устройство)".
3
Подсоедините кабели сетевого/обходного источника питания переменного тока/выходные кабели/кабели внешнего батарейного шкафа к блоку монтажных зажимов и не
забудьте заземлить ИБП (cм. Рис. 3-13~3-18).
4
Выполните действия
7
~
8
в разделе "Одиночный вход (единичное устройство)".
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240 V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Подсоединение обходного источника
Защитное
устройство
4-полюсный
контактор
R S T N
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Соленоид
контактора)
(20kVA Model)
+
N
-
Защитное
устройство
(устройство
отключения)
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа (при
необходимости)
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Для заземления критически
важных потребителей
( )
Для
заземления
ИБП
( )
R S T N
Подсоединение к сетевому источнику питания переменного тока
Защитное
устройство
4-полюсный
контактор
R S T N
R S T N
CS
(*CS:
Соленоид
контактора)
Подсоединение
критически важных
потребителей
N
T
S
R
3-полюсный прерыватель
(Рис. 3-9. Монтажная схема I для спаренного входа единичного ИБП мощностью 20 кВА)
SUTX20K
171
3. Установка и монтаж электропроводки
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
Подсоединение к сетевому источнику
питания переменного тока
R S T N
(20kVA Model)
+
N
-
3-полюсное
защитное
устройство
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа (при
необходимости)
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Для заземления критически
важных потребителей
( )
Для
заземления
ИБП
( )
Подсоединение к обходному источнику
3-полюсное
защитное
устройство
3-полюсное
защитное
устройство
R S T N
Подсоединение
критически
важных
потребителей
N
T
S
R
3-полюсное
защитное устройство
(Рис. 3-10. Монтажная схема II для спаренного входа единичного ИБП мощностью 20 кВА)
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V D C
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
Подсоединение обходного источника
R S T N
+
N
-
3-полюсное
защитное
устройство
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа (при
необходимости)
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Для заземления ИБП
( )
Подсоединение к сетевому источнику питания переменного тока
3-полюсное
защитное
устройство
3-полюсное
защитное
устройство
R S T N
Подсоединение
критически
важных
потребителей
N
T
S
R
3-полюсное
защитное устройство
(Рис. 3-11. Монтажная схема I для спаренного входа единичного ИБП мощностью 40 кВА)
SUTX20K
SUTX40K
172
3. Установка и монтаж электропроводки
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 240V D C
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Подсоединение к сетевому источнику
питания переменного тока
3-полюсное
защитное
устройство
3-полюсное
защитное
устройство
R S T N
Для заземления критически
важных потребителей
( )
Для заземления внешнего
батарейного
шкафа
( )
Подсоединение
критически
важных потребителей
N
T
S
R
Для заземления
ИБП ( )
Подсоединение обходного источника
R S T
N
3-полюсное
защитное устройство
+
N
-
3-полюсное
защитное
устройство
Подсоединение
внешнего
батарейного
шкафа (при
необходимости)
(Рис. 3-12. Монтажная схема II для спаренного входа единичного ИБП мощностью 40 кВА)
SUTX40K
173
3. Установка и монтаж электропроводки
3.6.3 Монтаж параллельно подключаемых устройств
Примечание, Перед монтажом электропроводки ознакомьтесь с разделом 3.6.1 "Меры предосторожности перед выполнением монтажа".
Одиночный вход (параллельно подключаемые устройства)
При наличии только одного источника питания переменного тока монтаж электропроводки для параллельно подключаемых устройств осуществляется в следующем порядке.
1
Выполните действия
1
~
5
в разделе 3.6.2 "Одиночный вход (единичное устройство)".
2
Подсоедините кабели сетевого источника питания переменного тока/выходные кабели/кабели внешнего батарейного шкафа к блоку монтажных зажимов и не забудьте
заземлить параллельно подключенные ИБП (cм. Рис. 3-1~3-12/3-19).
3
Соедините параллельные порты параллельно подключаемых устройств с помощью кабеля для параллельного подключения, поставляемого в комплекте. Расположение
портов для параллельного подключения показано на Рис. 6-1.
4
Порядок установки выключателя параллельного соединения в положение ON (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ) изложен в разделе 6. "Интерфейсы связи".
5
Выполните действия
7
~
8
в разделе 3.6.2 "Одиночный вход (единичное устройство)".
ВНИМАНИЕ!
1. При параллельном подключении ИБП все устройства должны иметь входные/выходные кабели равной длины. Это обеспечивает
параллельно подключаемым ИБП возможность поровну распределять между собой потребителей в режиме работы по обходной цепи.
2. Для параллельного подключения подходят только ИБП с одинаковыми значениями мощности, напряжения и частоты; в противном случае
функции, обеспечиваемые параллельным подключением, не реализуются.
3. Перед начальной установкой параллельно подключаемых устройств квалифицированным сервисным персоналом должен быть задан
идентификационный номер (0, 1, 2 или 3) с использованием ЖК-дисплея. В противном случае запуск ИБП невозможен. Появление значка ‘!’
после идентификационного номера свидетельствует о конфликте идентификационных номеров.
UPS 1
UPS 2
UPS 4
I/P
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Cable
3Ø4W 3Ø4W
Parallel Cable
Вход питания переменного тока
Выход ИБП
Параллельный порт
Параллельный порт
Выход ИБП
Параллельный порт
Параллельный порт
Вход питания переменного тока
Шлейфовое
подключение
НАГРУЗКА
Параллельный кабель
Параллельный кабель
ИБП 1
ИБП 2
ВХОД
(Рис. 3-13. Монтажная схема для одиночного входа параллельно подключаемых ИБП)
174
3. Установка и монтаж электропроводки
3.6.4 Спаривание входа
ВНИМАНИЕ!
1. Изменение конфигурации одиночного/спаренного входа должно осуществляться только опытными техническими специалистами или
сервисным персоналом.
2. Для спаренного входа нейтраль (N) сетевого источника переменного тока должна быть соединена с нейтралью (N) обходного источника.
По умолчанию ИБП настроен на одиночный вход. Для его спаривания выполните следующие действия.
1
Снимите панели, показанные на приведенном ниже рисунке.
(20kVA Model) (40kVA Model)
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
BYPASS BREAKER
INPUT BREAKER
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(Рис. 3-14: Расположение панелей)
SUTX40KSUTX20K
175
3. Установка и монтаж электропроводки
2
После снятия указанных панелей выполните спаривание входа ИБП следующим способом.
Отсоедините четыре кабеля, соединяющие блок зажимов входного питания переменного тока и автоматический выключатель обходной цепи (см. Рис. 3-7 и 3-8). При
выполнении монтажа электропроводки подсоедините кабели R, S, T и N обходного источника к автоматическому выключателю обходной цепи.
BYPA SS B REAKE R
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 240 V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATT ERY IN PUT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
(20kVA Model)
Отсоединить
4 кабеля
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPUT
S T N
UPS
OUTPUT
R S T N
INPU T BRE AKER
R
S T N
BYPA SS B REAKE R
R S T
N
BATTERY INPUT
(40kVA Model)
Отсоединить
4 кабеля
(Рис. 3-15. Отсоединение четырех кабелей, соединяющих блок зажимов входного питания переменного тока и автоматический выключатель обходной цепи)
Спаренный вход (параллельно подключаемые устройства)
При наличии двух источников питания переменного тока монтаж электропроводки для параллельно подключаемых устройств осуществляется в следующем порядке:
1
Для спаривания входа ИБП выполните указания, изложенные в разделе 3.6.4 "Спаривание входа". Изменение конфигурации одиночного/спаренного входа может
осуществляться только уполномоченными техническими специалистами или сервисным персоналом компании Tripp Lite.
2
Выполните действия
1
~
5
в разделе "Одиночный вход (единичное устройство)".
3
Подсоедините кабели сетевого/обходного источника питания переменного тока/выходные кабели/кабели внешнего батарейного шкафа к блоку монтажных зажимов.
Не забудьте заземлить параллельно подключенные ИБП (cм. Рис. 3-13~3-18/3-20).
4
Соедините параллельные порты параллельно подключаемых устройств с помощью кабеля для параллельного подключения, поставляемого в комплекте. Расположение
портов для параллельного подключения показано на Рис. 6-1.
5
Порядок установки выключателя параллельного соединения в положение ON (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ) изложен в разделе 6. "Интерфейсы связи".
6
Выполните шаг
7
из раздела 3.6.2 "Монтаж электропроводки для одиночного устройства.
ВНИМАНИЕ!
1. При параллельном подключении ИБП все устройства должны иметь входные/выходные кабели равной длины. Это обеспечивает
равномерное распределение потребителей между параллельно подключаемыми ИБП в режиме работы по обходной цепи.
2. Для параллельного подключения подходят только ИБП с одинаковыми значениями мощности, напряжения и частоты; в противном случае
использование функции, обеспечиваемой параллельным подключением, недопустимо.
3. Перед начальной установкой параллельно подключаемых устройств квалифицированный сервисный персонал должен задать
идентификатор (0, 1, 2 или 3) с использованием ЖК-дисплея. В противном случае запуск ИБП невозможен. Появление значка ‘!’ после
идентификационного номера свидетельствует о конфликте идентификационных номеров.
SUTX40K
SUTX20K
176
3. Установка и монтаж электропроводки
UPS 1
UPS 2
UPS 4
Main
Source
LOAD
AC Input
AC Input
AC Input
UPS Output
UPS Output
UPS Output
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Parallel Port
Bypass Input
Bypass Input
Bypass Input
Second
Source
(for Bypass)
3Ø4W
3Ø4W
3Ø4W
Parallel CableParallel Cable
Вход питания переменного тока
Выход ИБП
Параллельный порт
Параллельный порт
Вход питания переменного тока
Выход ИБП
Параллельный порт
Параллельный порт
Вход обходной цепи
Вход обходной цепи
Шлейфовое
подключение
Параллельный кабель
Параллельный кабель
НАГРУЗКА
Основной
источник
Дополнительный
источник
(для обходной цепи)
ИБП 1
ИБП 2
(Рис. 3-16. Монтажная схема для спаренного входа параллельно подключаемых ИБП)
3.7 Меры предосторожности при подключении внешнего батарейного шкафа
ВНИМАНИЕ!
1. Подключение потребителей к ИБП следует производить только после полной зарядке батарей. Это гарантирует, что ИБП сможет обеспечить
достаточное резервное питание подключенных к нему потребителей в случае отключения электричества.
2. При одновременном использовании внутренних батарей ИБП и внешних батарей разность напряжений должна составлять менее 5 В=.
Батарея
1. Зарядное напряжение
1) Напряжение поддерживающей зарядки: ±272 В= (по умолчанию)
2) Напряжение ускоренной зарядки: ±280 В= (по умолчанию)
2. Зарядный ток
1) Минимальный: SUTX20K/SUTX40K
g
1 А
2) Максимальный: SUTX20K/SUTX40K
g
5 А
3) По умолчанию: SUTX20K
g
1,5 А
SUTX40K
g
2 А
3. Отключение при низком уровне заряда батарей: 200 В= (по умолчанию: 200 В=)
4. Количество батарей: 12 В x 80 шт. (по умолчанию)
Примечания:
1. Зарядный ток регулируется в диапазоне от 1 до 5 А с шагом 0,5 А.
2. Для изменения заданной по умолчанию настройки зарядного тока или заданной по умолчанию настройки отключения при низком уровне заряда батарей обращайтесь к ближайшему дилеру или
сервисному персоналу.
177
Используйте только однотипные батареи одного и того же поставщика. Ни в коем случае не следует одновременно использовать старые и новые батареи или батареи
различной емкости.
Количество батарей должно соответствовать потребностям ИБП.
При подключении батарей соблюдайте полярность.
Проверьте с помощью вольтметра, чтобы после подключения внешнего батарейного шкафа полное напряжение составляло примерно 12,5 В × общее количество батарей.
При подключении к ИБП внешнего батарейного шкафа какой-либо марки, отличной от Tripp Lite, необходима установка подходящего неплавкого автоматического выключателя
постоянного тока и быстродействующих плавких предохранителей (при возникновении короткого замыкания ток плавления должен в 5~6 раз превышать номинальный ток
предохранителя батареи).
Для продления времени автономной работы следует подключить к ИБП несколько внешних батарейных шкафов.
Примечание. В результате этого время зарядки также увеличивается; следует учитывать мощность зарядного устройства.
Для продления времени автономной работы к ИБП могут подключаться внешние батареи.
Номинальная мощность (кВА)
Автоматический выключатель
Номинальный ток (А)
Кабель для подключения батареи
(мм²) Предохранитель батареи (А)
20 63 10 63
40 125 25 125
Автоматический выключатель должен представлять собой 4-полюсный неплавкий прерыватель постоянного тока с характеристиками 1-полюсного на 250 В=, 2-полюсного
на 500 В= и 3-полюсного на 750 В=. Для установки 4-полюсного неплавкого прерывателя постоянного тока между ИБП и внешним батарейным шкафом какой-либо марки,
отличной от Tripp Lite, следуйте схемам, приведенным на Рис. 3-17 или Рис. 3-18.
Внешний
батарейный
шкаф
-
N
+
-
N
+
ИБП
4-полюсный неплавкий
прерыватель постоянного тока
Быстродействующие
предохранители
(Рис. 3-17. Установка 4-полюсного неплавкого прерывателя постоянного тока и быстродействующих плавких предохранителей (вариант I)
Внешний
батарейный
шкаф
4-полюсный неплавкий
прерыватель постоянного тока
Быстродействующие
предохранители
ИБП
-
N
+
-
N
+
(Рис. 3-18. Установка 4-полюсного неплавкого прерывателя постоянного тока и быстродействующих плавких предохранителей (вариант II)
3. Установка и монтаж электропроводки
178
3. Установка и монтаж электропроводки
Подключение внешнего батарейного шкафа марки, отличной от Tripp Lite
В случае использования внешнего батарейного шкафа какой-либо марки, отличной от Tripp Lite, он должен содержать 40 батарей, соединенных в секцию. Нейтраль шкафа следует
подключать к находящимся в середине него 20-й и 21-й батареям. С помощью трех кабелей соедините внешний батарейный шкаф марки, отличной от Tripp Lite, с клеммами ИБП,
имеющими маркировку ‘+’, ‘-’ и ‘N.
При подключении к ИБП какого-либо внешнего батарейного шкафа марки, отличной от Tripp Lite, необходима установка подходящего 4-полюсного неплавкого прерывателя
постоянного тока и быстродействующих плавких предохранителей. Не используйте для этой цели автоматический выключатель переменного тока. Чем ближе к батареям
располагаются прерыватель и предохранители, тем лучше. См. рисунок ниже.
(Рис. 3-19. Подключение внешнего батарейного шкафа марки,отличной от Tripp Lite)
Внешний батарейный шкаф (+)
Внешний батарейный шкаф (-)
Внешний батарейный шкаф (N)
Внешний
батарейный
шкаф
1 2 20 21 22 40
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
4-полюсный неплавкий
прерыватель постоянного
тока
Быстродействующие
предохранители
Возможно параллельное подключение ИБП с использованием общих батарей.
ВНИМАНИЕ!
Батарея может являться источником опасности поражения электрическим током и короткого замыкания. Техническое обслуживание батарей
и батарейных шкафов должно осуществляться или контролироваться квалифицированным сервисным персоналом, имеющим необходимые
знания о батареях, батарейных шкафах и надлежащих мерах предосторожности. Не допускайте нахождения постороннего персонала вблизи
батарей и батарейных шкафов.
Аварийная сигнализация внешнего батарейного шкафа
В случае возникновения перечисленных ниже проблем с батарейным шкафом, подключенным к ИБП, последний издает следующие предупредительные сигналы:
Статус внешнего батарейного шкафа Предупредительный сигнал
1 Отказ при тестировании батарей Одиночный звуковой сигнал каждые 2 секунды.
2 Предупреждение о разряде батареи Одиночный звуковой сигнал каждые 0,5 секунды.
3 Отключение при низком уровне заряда батарей Длинный звуковой сигнал (5 секунд)
4 Избыточный заряд батарей Одиночный звуковой сигнал каждые 2 секунды.
5 Отсутствие батарей Одиночный звуковой сигнал каждые 2 секунды.
179
4. Компоненты системы
4.1 Внешний вид и габаритные размеры
1400 mm
840 mm
490 mm
(Рис. 4-1. Внешний вид и габаритные размеры ИБП мод. SUTX20K/SUTX40K)
4.2 Вид спереди
1
ЖК-дисплей, панель управления и
светодиодные индикаторы
2
Винт крепления передней дверцы
2
Винт крепления передней дверцы
(Рис. 4-2 : Вид спереди)
180
4. Компоненты системы
1
ЖК-дисплей, панель управления и светодиодные индикаторы
1. ЖК-дисплей отображает статус ИБП.
2. На панели управления имеются кнопки ESC (ОТМЕНА), перемещения вверх, перемещения вниз, подтверждения, ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) и EPO (аварийное отключение
питания).
3. Устройство имеет светодиодные индикаторы NORMAL ("Нормальный режим"), BATTERY ("Питание от батарей"), BYPASS ("Работа по обходной цепи") и FAULT ("Отказ").
4. Более подробная информация представлена в Главе 8. "ЖК-дисплей и настройки.
2
3
Крепежные винты и потайная ручка передней дверцы
Для открывания передней дверцы ИБП выверните два винта, показанные на Рис. 4-2. Потайная ручка дверцы располагается с правой стороны устройства.
4.3 Вид спереди с открытой дверцей
(20kVA Model) (40kVA Model)
1
2
Рис. 4-3. Вид спереди с открытой дверцей
SUTX40KSUTX20K
181
4. Компоненты системы
1
Патроны предохранителей внутренних батарей
Установка предохранителей батарей (поставляются в комплексе) в патроны предохранителей должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом.
Не выполняйте их установку самостоятельно.
Способ открывания/закрывания патронов предохранителей внутренних батарей изображен на представленных ниже рисунках.
Открывание патронов предохранителей
внутренних батарей
Закрывание патронов предохранителей
внутренних батарей
(Рис. 4-4. Открывание/закрывание патронов предохранителей внутренних батарей)
2
Отсек для внутренних батарей
Две рассматриваемые модели ИБП имеют различное содержимое отсека для внутренних батарей. Более подробная информация представлена в приведенной ниже таблице.
1. Отсек для внутренних батарей содержит следующие компоненты:
Наименование Количество
1 Внутренние батареи 80 шт.
2 Батарейный отсек 20 шт.
3 Кабель для подключения батарей (длинный, черного цвета) 20 шт.
4 Кабель для подключения батарей (короткий, черного цвета) 60 шт.
5 Кабель для подключения батареи (красного цвета) 20 шт.
2. Внутренние батареи, батарейные отсеки и кабели для подключения батарей, указанные в приведенной выше таблице, уже скомпонованы на заводе-изготовителе.
Операции по установке, монтажу электропроводки и подключению батарей должны производиться только квалифицированным сервисным персоналом.
НАЧАЛЬНЫЙ ЗАПУСК и ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Процедура начального запуска ИБП должна быть выполнена уполномоченным техническим специалистом компании Tripp Lite, после чего
заполненная форма отчета о начальном запуске подлежит возврату в компанию Tripp Lite для активации гарантии, предусматриваемой для устройств
серии SmartOnline SUTX. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или по адресу intlser[email protected]. Для нахождения
координат ближайшего представительства зайдите на страницу www.tripplite.com/support/contacts или нажмите на кнопку "Service Centers" ("Центры
технического обслуживания").
182
4. Компоненты системы
4.4 Панель управления
ESC
1
2
6
3
8
4
12
9
10
11
(Рис. 4-5. Передняя панель)
Наименование Описание
1
NORMAL
ИБП функционирует в режиме онлайн при нормальном питании от сетевого источника переменного тока.
2
BATTERY
ИБП функционирует в режиме питания от батарей, а внешние батареи разряжаются.
3
BYPASS
ИБП функционирует в режиме работы по обходной цепи.
4
FAULT
Нормальное функционирование ИБП нарушено.
5
ЖК-дисплей
Отображает рабочее состояние ИБП и соответствующие контрольные данные.
6
ON
Кнопка ON (ВКЛ): для начального запуска ИБП нажмите на эту кнопку, удерживайте ее в течение 3~4 секунд и отпустите после
звукового сигнал.
7
OFF
Кнопка OFF (ВЫКЛ): нажмите на эту кнопку один раз, после чего на ЖК-дисплее появится следующее изображение. Для выключения
ИБП нажмите на кнопку DOWN (ВНИЗ)
( ).
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
8
Подтверждение выбора.
9
Перемещение вверх/Увеличение номера.
10
Перемещение вниз/Уменьшение номера.
11
ESC
Возврат к предыдущему экрану или отмена текущей выбранной операции.
12
EPO
Для немедленного отключения выпрямителя, преобразователя и выходной цепи ИБП в случае возникновения аварийной ситуации
нажмите на кнопку EPO и удерживайте ее более одной секунды. Для повторного запуска разомкните кнопку EPO, а затем нажмите
на кнопку ON (ВКЛ).
183
4. Компоненты системы
4.5 Задняя панель
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V DC 24 0V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INPU T
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
SMART SLOT
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V DC 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT B REAK ER
R
S T N
BYPASS BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
(Рис. 4-6. Задняя панель мод. SUTX20K) (Рис. 4-7. Задняя панель мод. SUTX40K)
Наименование Описание
1 Гнездо для подключения SMART
Обеспечивает возможность подключения карты SNMP/Relay I/O/ModBus. Более подробная информация представлена в разделе 6. "Интерфейсы
связи".
2 Гнездо MINI За более подробной информацией обращайтесь в компанию Tripp Lite.
3 Вентиляторы постоянного тока Обеспечивают охлаждение и вентиляцию ИБП.
4 Выключатель параллельного соединения
Обеспечивает управление статусом параллельных портов (ВКЛ или ВЫКЛ). Более подробная информация представлена в разделе 6.
"Интерфейсы связи"
.
5 Параллельные порты Для параллельного подключения ИБП. Более подробная информация представлена в разделе 6. "Интерфейсы связи".
6
Выходные сухие
контакты
Получение информации о событиях в системе ИБП. См. раздел 6. "Интерфейсы связи".
7
Входные сухие
контакты
Обеспечивает получение внешней информации от устройств, подключенных к сухим контактам на входе. См. раздел 6. "Интерфейсы связи".
8 Порт REPO
В случае возникновения аварийной ситуации ИБП немедленно прекращает подачу питания и выключает устройство. Более подробная
информация представлена в разделе 6. "Интерфейсы связи".
9 Ручной переключатель на обходную цепь
Только для технического обслуживания! Открывать защитную крышку ручного переключателя на обходную цепь и управлять им разрешается
только уполномоченным специалистам по техническому обслуживанию. Обратите внимание на то, что при открывании этой защитной крышки
происходит отключение преобразователя.
10
Порт RS-232 Соединяется с компьютером. Более подробная информация представлена в разделе 6. "Интерфейсы связи".
11
Порт распознавания
защитного устройства
Подсоединяется к зарядному устройству и определяет его статус. См. раздел 6. "Интерфейсы связи".
184
Наименование Описание
12
Входной автоматический выключатель Управление главным входным выключателем ИБП и защитные функции.
13
Автоматический выключатель обходной
цепи
Управление выключателем электропитания обходной цепи ИБП и защитные функции.
14
Для заземления внешнего батарейного шкафа.
15
Входной блок зажимов батарей Соединяется с внешним батарейным шкафом Для параллельного подключения могут использоваться только батареи одного типа и номинала.
16
Вход питания переменного тока
Клеммная колодка
Подключается к сетевому источнику переменного тока.
17
Для заземления ИБП.
18
Выход ИБП
Блок зажимов
Соединяется с критически важными потребителями.
19
Для заземления критически важных потребителей.
20
Ролики
Ролики предназначены только для перемещения на короткие расстояния. Не пользуйтесь роликами для перемещения ИБП на длинные
расстояния. Кроме того, ролики не рассчитаны на долговременное использование в качестве опоры для ИБП после его установки.
21
Выравнивающие приспособления Выравнивающие приспособления предназначены для долговременного использования в качестве опоры для ИБП.
4. Компоненты системы
185
5. Рабочие режимы
Нормальный режим (режим онлайн)
Питание критически важного потребителя
обеспечивается преобразователем, который
потребляет мощность от сетевого источника
питания переменного тока. ИБП заряжает батареи
по мере необходимости и обеспечивает защиту
электропитания, подаваемого на оборудование.
При работе в режиме онлайн горит светодиодный
индикатор NORMAL (
NORMAL
) (зеленого
цвета).
Режим ожидания
Если входное напряжение и частота сигнала сетевого
источника питания переменного тока находятся
в пределах нормального диапазона, то ИБП
функционирует в режиме ожидания и производит
зарядку батарей. Питание на выходе обходной цепи и
преобразователя отсутствует.
Режим ECO (экономичный)
Установка ИБП в режим ECO может производиться
вручную. Если при работе устройства в режиме ECO
входное напряжение, подаваемое с сетевого источника
питания, находится в пределах ±10% от номинального
значения, то питание потребителя осуществляется
от сетевого источника при горящем светодиодном
индикаторе BYPASS (
BYPASS
) (желтого
цвета); в случае выхода за пределы указанного
диапазона питание потребителя осуществляется
от преобразователя при горящем светодиодном
индикаторе NORMAL (
NORMAL
) (зеленого
цвета).
В данном разделе содержится простейшее описание потока электрической мощности, проходящего через ИБП в его различных рабочих режимах. Более подробная информация о
представлении рабочих режимов на главном экране ЖК-дисплея содержится в разделе 8. ЖК-дисплей и настройка.
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
(Рис. 5-1. Поток электрической мощности через ИБП при работе в нормальном режиме [режиме онлайн])
(Рис. 5-2. Поток электрической мощности через ИБП при работе в режиме STANDBY [ожидание])
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
(Рис. 5-3. Поток электрической мощности через ИБП при работе в режиме ECO [экономичном режиме])
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
186
Режим работы от батарей
При работе ИБП после прекращения подачи
электропитания батареи обеспечивают питание
постоянного тока, что позволяет преобразователю
поддерживать работоспособность критически важных
потребителей. При работе в режиме питания от батарей
горит светодиодный индикатор BATTERY
(
BATTERY
) (желтого цвета).
5. Рабочие режимы
Таблица 5-1. Статус батарей отображается следующим образом
Емкость аккумуляторной
батареи
Устройство звуковой сигнализации (зуммер) ЖК-дисплей
Полный / средний уровень заряда Подача одиночного звукового сигнала каждую секунду.
(ON в течение 0,1 сек и OFF в течение 9,9 сек)
ЕМКОСТЬ БАТАРЕИ
00 В/ 000%
Низкий уровень заряда Подача одиночного звукового сигнала каждые 0,5 сек.
(ON в течение 0,1 сек и OFF в течение 0,9 сек)
ЕМКОСТЬ БАТАРЕИ
00 В/ 000%
Разряжена Длинный звуковой сигнал. ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА
НИЗКОГО УРОВНЯ ЗАРЯДА
БАТАРЕИ
Режим работы по обходной цепи
Питание критически важных потребителей
осуществляется непосредственно от сетевого источника
питания при одновременной зарядке батарей. В
режиме работы по обходной цепи горит светодиодный
индикатор BYPASS (
BYPASS
) (желтого цвета).
(Рис. 5-4. Поток электрической мощности через ИБП в режиме питания от батарей)
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
(Рис. 5-5. Поток электрической мощности через ИБП в режиме работы по обходной цепи)
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
187
5. Рабочие режимы
Режим преобразования частоты
При ручном переключении ИБП в режим
преобразования частота выходного тока может
устанавливаться на 50 или 60 Гц. После установки
частоты выходного тока система автоматически
отключает функцию питания по обходной цепи. При
отключении преобразователя подача питания на выход
обходной цепи прекращается. При работе в режиме
преобразования горит светодиодный индикатор
NORMAL (
NORMAL
) (зеленого цвета).
Ручное переключение на обходную
цепь
В случае необходимости технического обслуживания
или ремонта ИБП электропитание подключенных
потребителей может обеспечиваться в обход ИБП без
прерывания.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания или ремонта ИБП его необходимо
полностью отключить и обесточить после
переключения в ручной режим работы по
обходной цепи.
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
(Рис. 5-7. Поток электрической мощности через ИБП при работе в режиме преобразования)
(Рис. 5-6. Поток электрической мощности через ИБП в ручном режиме работы по обходной цепи)
ОБХ. ЦЕПЬ
СЕТЬ
НАГРУЗКА
Батареи
Выпрямитель Преобразователь
188
6. Интерфейсы связи
Положение разъемов и функции интерфейсов связи представлены на следующей схеме:
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОРТ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ
ПОРТОВ
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОРТ
REPO
РАСПОЗНАВАНИЕ
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
ВХОДНЫЕ СУХИЕ
КОНТАКТЫ
ВЫХОДНЫЕ СУХИЕ
КОНТАКТЫ
RS-232
SUTX20K
SUTX40K
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
1 2
ON
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
MANUAL BYPASS SWITCH
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
RS-232
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
240V D C 24 0V DC
+
N
-
R
AC INPU T
S T N
UPS
OUTPU T
R S T N
INPUT BREAK ER
R
S T N
BYPAS S BRE AKER
R S T
N
BATTERY INPUT
1 2
ON
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2
PARALLEL
PARALLEL
SWITCH
PARALLEL
REPO
CHARGER
DETECTION
INPUT
DRY CONTACT
OUTPUT
DRY CONTACT
MANUAL BYPASS SWITCH
RS-232
WARNING:
OPENING THIS COVER PLATE WILL
CAUSE INVERTER SHUTDOWN.ONLY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
CAN OPEN AND OPERATE IT.
BYPASS BRE AKER
INPUT BREAKER
UPS OUTPUT
N
T
S
R
-
N
240V D C 240V DC
AC INPUT
N
T
S
R
+
BATTER Y INP UT
R S T N R S T N
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
I
O
ON
OFF
ГНЕЗДО SMART
1
2
3
4
5
6 7
8
ГНЕЗДО SMART
1
(Рис. 6-1. Интерфейсы связи)
Примечания:
1. ИБП функционирует нормально без подключения к интерфейсам связи.
2. Все интерфейсы связи могут использоваться одновременно, а их функции не конфликтуют друг с другом.
189
6. Интерфейсы связи
1
Гнездо для подключения SMART
Для дистанционного управления и контроля параметров ИБП через сеть необходимо установить в это гнездо SMART карту SNMP. Кроме того, в это гнездо может быть
установлена карта Relay I/O или MODBUS для обеспечения функционала сухих контактов или MODBUS соответственно.
2
Параллельные порты
Для параллельного подключения ИБП имеются два параллельных порта. Для работы в режиме параллельного соединения могут связываться до четырех ИБП с
одинаковыми значениями мощности, напряжения и частоты с использованием кабеля для параллельного подключения, поставляемого в комплекте.
3
Выключатель параллельного соединения
При параллельном соединении ИБП DIP-переключатели должны устанавливаться таким образом, чтобы задействовать функцию
параллельного подключения. Переключатель функции параллельного соединения состоит из двух DIP-переключателей.
Для включения DIP-переключателя переведите его в нижнее положение;
для выключения DIP-переключателя переведите его в верхнее положение.
1. При параллельном соединении двух ИБП оба его DIP-переключателя должны быть включены.
2. При параллельном соединении трех ИБП выключите средние DIP-переключатели ИБП и включите
остальные DIP-переключатели.
3. При параллельном соединении четырех ИБП выключите два средних DIP-переключателя ИБП и включите
остальные DIP-переключатели.
4
Порт RS-232
Порт RS-232 встроен в заднюю панель ИБП для обеспечения взаимодействия между ИБП и компьютером. Кроме того, он обеспечивает функции сухих контактов
для отображения статуса ИБП. Для проверки и контроля статуса ИБП через компьютер используйте бесплатно предоставляемое компанией Tripp Lite ПО управления
электропитанием PowerAlert
®
(доступное для загрузки на странице www.tripplite.com/poweralert). Более подробная информация представлена далее:
1. Контроль уровня нагрузки, состояния батарей, напряжения батарей, режима работы ИБП, входного напряжения, частоты входного тока,выходного напряжения и
температуры ИБП.
2. Установка времени задержки отключения.
3. Включение/отключение звуковых предупредительных сигналов.
4. Поддержка дистанционного отключения.
5. Разводка контактов:
1) Контакт 2: TXD <Передача данных>
2) Контакт 3: RXD <Прием данных>
3) Контакт 5: GND <Заземление цепей передачи сигналов>
6. Аппаратное обеспечение
1) Скорость передачи данных в бодах: 2400 бит/с
2) Размер данных: 8 бит
3) Стоповый бит: 1 бит
4) Четность: отсутствует
Примечание. Другие контакты зарезервированы и использоваться не могут.
ВЫКЛ
ВКЛ
1
2
ON
1 2
ON
(Рис. 6-2. Выключатель параллельного
соединения)
5 4 3 2 1
9 8 7 6
(Рис. 6-3. Порт RS-232)
190
5
Выходной разъем с сухими контактами
(Рис. 6-4. Выходной разъем с сухими контактами: распиновка и конструкция)
UPS
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
2
3
DRY F_NO
DRY E_NO
DRY D_NO
DRY C_NO
DRY B_NO
DRY A_NO
COMM_F
COMM_E
COMM_D
COMM_C
COMM_B
COMM_A
+12VS
DRY 6
+12VS
DRY 5
+12VS
DRY 4
+12VS
DRY 3
+12VS
DRY 2
+12VS
DRY 1
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
P1 P2 P3
P4
P5 P6
P1 P2 P3
P4
P5 P6
ИБП серии SmartOnline SUT имеют шесть выходных групп программируемых сухих контактов для поддержания событий, происходящих при работе ИБП. Предусматривается
возможность выбора восемнадцати событий, шесть из которых могут быть выбраны одновременно. По умолчанию сухие контакты находятся в разомкнутом состоянии. См.
таблицу ниже.
Событие Описание
1 Режим онлайн
1. ИБП работает в нормальном режиме.
2. По умолчанию: контакты 1 и 2.
2 Режим работы по обходной цепи
1. ИБП находится в режиме работы по обходной цепи.
2. По умолчанию: контакты 3 и 4.
3 Режим питания от батарей
1. В случае отказа сетевого источника питания переменного тока ИБП обеспечивает питание подключенных потребителей от
батарей.
2. По умолчанию: контакты 5 и 6.
4 Низкий заряд батареи
1. При работе ИБП в режиме питания от батарей напряжение последних находится ниже установленного предела в 220 В
постоянного тока.
2. По умолчанию: контакты 7 и 8.
5
Нарушение работы входа
обходной цепи
1. Отклонение значений напряжения, частоты или чередования фаз при работе по обходной цепи.
2. По умолчанию: контакты 9 и 10.
6
Отказ при тестировании батарей
или отсутствие батарей
1. В процессе тестирования батарей их напряжение находится за пределами установленного диапазона.
2. По умолчанию: контакты 11 и 12.
7 Отказ внутренней связи Нарушение нормального функционирования внутренней связи силового модуля.
8
Потеря внешней параллельной
связи
Нарушение нормального функционирования системы параллельно подключенных устройств в режиме параллельного
соединения.
9
Предупреждение/отключение
при перегрузке выхода
Перегрузка ИБП или отключение последнего, обеспечивающее подачу электропитания на подключенное оборудование через
обходную цепь.
10
Задействовано аварийное
отключение питания (EPO)
Нажатие кнопки выключения (EPO) для немедленного прекращения подачи питания на ИБП.
6. Интерфейсы связи
191
6. Интерфейсы связи
Событие Описание
11
Нагрузка на обходную цепь при
ручном переключении
Ручной переключатель на обходную цепь включен, а ИБП переходит в ручной режим работы по обходной цепи.
12
Предупреждение/отключение
при превышении температуры
батарейного шкафа
Слишком высокая температура внешнего батарейного шкафа.
13
Отклонение напряжения
преобразователя от нормы
Слишком высокое или слишком низкое выходное напряжение.
14 Необходима замена батареи Наступил срок замены батареи.
15
Предупреждение/отключение
при перегреве обходной цепи
Слишком высокая температура бесконтактного переключателя на обходную цепь.
16
Отказ бесконтактного
переключателя на обходную
цепь
Проблема с размыканием/замыканием бесконтактного переключателя на обходную цепь.
17 Избыточная температура Температура ИБП находится за пределами допустимого диапазона.
18 Общая аварийная сигнализация Срабатывает при возникновении одного из вышеупомянутых событий.
6
Входной разъем с сухими контактами
ИБП имеет на входе две группы сухих контактов, которые по умолчанию находятся в разомкнутом состоянии. Настройка по умолчанию для контактов 1 и 2: “ROO”. Настройка
по умолчанию для контактов 3 и 4: “Generator Power Supply Signal” ("Сигнал электропитания генератора"). Существуют два типа конфигурации:
(Рис. 6-5. Входной разъем с сухими контактами)
P1 P2
Контакт 1
Контакт 2
Контакт 3
Контакт 4
На Рис. 6-6 показан первый тип конфигурации входных сухих контактов. Для его реализации требуется внутреннее питание +12VSF.
ИБП
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
1
2
3
4
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
(Рис. 6-6. Принципиальная схема I входного разъема с сухими контактами)
На Рис. 6-7 показан второй тип конфигурации входных сухих контактов. Для его реализации требуется внешнее питание с напряжением в диапазоне 6~12 В постоянного тока.
ИБП
6
4
1
3
6
4
1
3
GS
GS
+12VSF
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
2K(1206)
1
2
3
4
+
(Рис. 6-7. Принципиальная схема II входного разъема с сухими контактами)
192
6. Интерфейсы связи
7
Порт REPO
Порт REPO предназначен для аварийного отключения питания дистанционным способом. В случае возникновения аварийной ситуации он быстро прекращает подачу
питания на ИБП и немедленно выключает его. Данная конфигурация представлена следующим образом.
(Рис. 6-8. Принципиальная схема порта REPO)
ИБП
GS
2K(1206)
2K(1206)
+12VSF
2
1
8
Порт распознавания зарядного устройства
Порт распознавания зарядного устройства используется для подключения внешнего зарядного устройства. С помощью этого порта ИБП может распознавать рабочее
состояние внешнего зарядного устройства и управлять переключениями его рабочих режимов.
Согласно представленной ниже схеме имеются два источника сигналов. Один источник сигналов механизм включения/отключения зарядки, а другой источник сигналов
определяет статус зарядки (с отказом/безотказно).
193
7. Эксплуатация
7.1 Подключение ИБП к сетевому источнику питания переменного тока
1
При подключении ИБП с внешними батарейными шкафами убедитесь в том, что автоматические выключатели или переключатели всех внешних батарейных шкафов
установлены в положение ON (ВКЛ).
2
Закройте патроны предохранителей внутренних батарей.
3
Установите автоматический выключатель обходной цепи в положение ON (ВКЛ) и нажмите на кнопку ON (
ON
) для запуска ЖК-дисплея. После этого включаются
вентиляторы, на ЖК дисплей выводится указанное ниже сообщение, и загорается светодиодный индикатор BYPASS (
BYPASS
) (желтого цвета). Положение
каждого из автоматических выключателей показано в разделе 4.5 "Задняя панель".
4
Установите входной автоматический выключатель в положение ON (ВКЛ), после чего сетевой источник питания переменного тока начинает подачу электропитания на ИБП.
7.2 Включение
Для начального запуска ИБП нажмите на кнопку ON (ВКЛ) (
ON
) удерживайте ее в течение 3~4 секунд и отпустите после звукового сигнала. После завершения самодиагностики
ИБП он переключается в нормальный режим.
7.3 Выключение
В режиме онлайн нажмите один раз на кнопку OFF (ВЫКЛ) (
OFF
). Для прекращения работы преобразователя нажмите на кнопку DOWN (ВНИЗ) ( ). После этого
отключается преобразователь, подается однократный звуковой сигнал, и система переходит в режим работы по обходной цепи. В этот момент загорается светодиодный индикатор
режима работы обходной цепи (
BYPASS
) (желтого цвета). Для завершения процесса отключения уберите сетевой источник.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
В режиме питания от батарей нажмите один раз на кнопку OFF (ВЫКЛ) (
OFF
). Для выключения ИБП нажмите на кнопку DOWN (ВНИЗ) ( ). После этого отключается
преобразователь, подается однократный звуковой сигнал, и происходит выключение ИБП.
?
TRANSFER TO BYPASS
YES( ) NO( )
ВНИМАНИЕ!
Демонтаж ИБП допускается только после отключения ЖК-дисплея, остановки вентиляторов, отключения сетевого источника питания
переменного тока и отсоединения батарей.
194
8. ЖК-дисплей и настройки
8.1 Иерархия ЖК-дисплея
ГЛАВНОЕ МЕНЮ
ОСНОВНОЙ ЭКРАН
(Уровень 1)(Уровень 1) (Уровень 1)
(Уровень 2)
(Уровень 3)
ЭКРАН ПАРАМЕТРОВ
ПАРАЛЛЕЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ
АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ /
ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ
(Уровень 3)
СЕТЕВОЕ ПИТАНИЕ
ИЗМЕРЕНИЯ
(Уровень 4)
(Уровень 5)
(Уровень 5) (Уровень 5)
НАПР.ФАЗЫ(В) / НАПР.СЕТИ(В) / ЧАСТОТА (Гц)
ВЫХОД
БАТАРЕЯ
(Уровень 5)
НАПР.ФАЗЫ(В) / НАПР.СЕТИ(В) / ЧАСТОТА (Гц)
НАГРУЗКА(%) / кВт / кВА / ТОК(А)
НАПРЯЖЕНИЕ(В) / ТОК (А) / ЕМКОСТЬ (%)
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ
НАПР.ФАЗЫ(В) / НАПР.СЕТИ(В) / ЧАСТОТА (Гц)
ОБХОДНАЯ ЦЕПЬ
НАПР.ФАЗЫ(В) / НАПР.СЕТИ(В) / ЧАСТОТА (Гц)
ТЕМПЕРАТУРА
(Уровень 5)(Уровень 5)
ОКР.СР./PFC/ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ
ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА
(Уровень 5)
ШИНА(+)/ШИНА(-)
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
(Уровень 4)
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
НАЗВАНИЕ МОДЕЛИ
ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ
ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ
СТАТИСТИКА
(Уровень 5)(Уровень 5)(Уровень 5)
(Уровень 5) (Уровень 5)
PFC, ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ И СИСТЕМА
ВРЕМЯ РАБОТЫ / СЧЕТЧИК ПЕРЕКЛЮЧЕНИЙ
НА ПИТАНИЕ ОТ БАТАРЕЙ / СЧЕТЧИК
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЙ НА ОБХ.ЦЕПЬ/
ОБЩ.К-ВО ЗАПИСЕЙ В ЖУРНАЛЕ СОБЫТИЙ
ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ
ЧАСЫ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
(Уровень 5)
ДАТА(Г-М-Д) / ВРЕМЯ(Ч-М-С)
УПРАВЛЕНИЕ И ТЕСТИРОВАНИЕ
(Уровень 5)
ТЕСТИРОВАНИЕ БАТАРЕЙ /
ВКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
УСТАНОВКА ЯЗЫКА
(Уровень 5)
ЯЗЫК
(Рис. 8-1: Иерархия ЖК-дисплея)
Примечания:
1.Информация о ЖК-дисплее и функциональных кнопках представлена в разделе 4.4 "Панель управления"
2. Вся информация на схемах с изображением ЖК-дисплея, представленных в главе 8. "ЖК-дисплей и настройки", дана только в справочных целях. Фактические показания зависят от режима
функционирования ИБП.
195
После инициализации на ЖК-дисплей выводятся схемы, отображающие текущий статус ИБП. В зависимости от статуса ИБП система выводит на дисплей различные окна. На
Основном экране ЖК-дисплея могут отображаться шесть статусов (см. ниже). Простейшее описание потока электрической мощности, проходящего через ИБП в его различных
рабочих режимах, содержится в главе 5. "Рабочие режимы".
На ЖК-дисплее отображаются следующие шесть статусов ИБП:
ИБП находится в режиме ожидания. Питание не подается.
Подача питания на подключенную нагрузку осуществляется через обходную цепь.
ИБП находится в режиме работы по обходной цепи. Сетевой источник питания переменного тока и
батареи отключены. В случае отказа обходного источника переменного тока питание критически важных
потребителей остается без защиты.
ИБП работает в нормальном режиме (режиме онлайн).
ИБП функционирует в режиме питания от батарей.
ИБП находится в ручном режиме работы по обходной цепи. Перед началом технического обслуживания
не забудьте переключить ИБП в ручной режим работы по обходной цепи и отключить сетевой источник
питания переменного тока и батареи. В случае отказа обходного источника переменного тока при
нахождении в этом режиме питание критически важных потребителей остается без защиты.
8. ЖК-дисплей и настройки
1
2
3
4
5
6
196
8. ЖК-дисплей и настройки
8.2 Меню настроек
Путь: Основной экран Меню настроек
Находясь в режиме работы по обходной цепи, нажмите на функциональные кнопки ( ) и ( ) для входа в изображенное ниже меню настроек:
С помощью функциональных кнопок ( ) и ( ) возможен просмотр или изменение локальных настроек ИБП, а также настроек обходной цепи, выходных
параметров, зарядного устройства, батарей, тестирования батарей, управления и диагностики, параллельного соединения и дополнительных параметров.
1. Начальная установка локальных параметров
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ЛОКАЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ
Настройка ДАТЫ и ВРЕМЕНИ по умолчанию: GMT.
ПАРОЛЬ по умолчанию имеет значение 000000
С помощью функциональных кнопок ( ), ( ) и ( ) установите ДАТУ, ВРЕМЯ и ПАРОЛЬ.
2. Начальная установка параметров обходной цепи
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ ОБХОДНОЙ ЦЕПИ
Диапазон значений для данной опции составляет 5~15%. Настройка параметра VOLTRANGE (Upper) (ДИАПАЗОН НАПРЯЖЕНИЙ (верхний предел)) по умолчанию: 15%.
Диапазон значений для данной опции составляет 5~15%. Настройка параметра VOLT RANGE (Lower) (ДИАПАЗОН НАПРЯЖЕНИЙ (нижний предел)) по умолчанию: 15%.
Разброс значений параметра FREQ RANGE (ДИАПАЗОН ЧАСТОТ) может быть сокращен. Настройка параметра FREQ RANGE (ДИАПАЗОН ЧАСТОТ) по умолчанию: +/-3,0.
ИБП обеспечивает напряжение на выходе только в том случае, если напряжение на входе обходной цепи находится в пределах диапазона, заданного при НАЧАЛЬНОЙ
УСТАНОВКЕ ПАРАМЕТРОВ ОБХОДНОЙ ЦЕПИ. Для изменения настроек, заданных при НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ПАРАМЕТРОВ ОБХОДНОЙ ЦЕПИ, пользуйтесь функциональными
кнопками ( ), ( ) и ( ).
197
8. ЖК-дисплей и настройки
3. Начальная установка выходных параметров
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ВЫХОДНЫХ ПАРАМЕТРОВ
VOLT (НАПРЯЖЕНИЕ) (В): выходное напряжение ИБП при работе в нормальном режиме (режиме онлайн). Предусматриваются три варианта настройки напряжения: 220, 230 и
240 В. Настройка по умолчанию: 230 В.
FREQ (ЧАСТОТА) (ГЦ): частота выходного тока ИБП при работе в нормальном режиме (режиме онлайн). Предусматриваются два варианта настройки частоты: 50 или 60 Гц.
Настройка по умолчанию: 50 Гц.
FREQ CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ): включение или выключение преобразователя частоты. Настройка по умолчанию: OFF (ВЫКЛ).
ECO: включение или выключение экономичного режима. Настройка по умолчанию: OFF (ВЫКЛ).
REDUNDANCY (UNIT) (РЕЗЕРВИРОВАНИЕ (МОДУЛИ)): количество модулей резервирования в той или иной конфигурации. Предусматриваются 5 вариантов настройки: 0, 1, 2, 3 и 4.
Настройка по умолчанию: 0.
INDUSTRIAL (РЕЖИМ ПРОМЫШЛЕННОЙ НАГРУЗКИ): при подключении нелинейной нагрузки с высоким пусковым током пользователь может переключить устройство в этот
режим до восстановления нормального уровня выходного тока. Настройка по умолчанию: OFF (ВЫКЛ).
Для изменения настроек, заданных при НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ВЫХОДНЫХ ПАРАМЕТРОВ, пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
4. Начальная установка параметров зарядного устройства
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
CHARGE CURRENT (ЗАРЯДНЫЙ ТОК): диапазон значений зарядного тока 1,0~5,0. Настройка по умолчанию: 2,0.
CHARGE FLOAT VOLT(V) (НАПРЯЖЕНИЕ ПОДДЕРЖИВАЮЩЕЙ ЗАРЯДКИ (В)): установка значения напряжения поддерживающей зарядки. Настройка по умолчанию: 272.
CHARGE BOOST VOLT(V) (НАПРЯЖЕНИЕ УСКОРЕННОЙ ЗАРЯДКИ (В)): установка значения напряжения ускоренной зарядки. Настройка по умолчанию: 280.
BOOST CHARGE TIME (HOURS) (ВЕМЯ УСКОРЕННОЙ ЗАРЯДКИ (Ч): предусматриваются четыре варианта настройки: 04, 08, 12, 16, 20 и 24. Настройка по умолчанию: 08.
AUTO BOOST CHARGE PERIOD (ПЕРИОД АВТОМАТИЧЕСКОЙ УСКОРЕННОЙ ЗАРЯДКИ): Предусматриваются четыре варианта настройки: OFF (ВЫКЛ), 1M, 3M, 6M. Настройка по
умолчанию: OFF (ВЫКЛ).
Для изменения настроек, заданных при НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ПАРАМЕТРОВ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА, пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
198
8. ЖК-дисплей и настройки
5. Начальная установка параметров батарей
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ БАТАРЕЙ
BAT RATING VOLT (V) (НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ БАТАРЕЙ (В)): настройка по умолчанию: 240.
TYPE (AH) (ТИП (АЧ): установка номинальной емкости батарей. Настройка по умолчанию: 18.
LOW BATTERY ALARM (СИГНАЛИЗАЦИЯ НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙ) (220): настройка по умолчанию: 220.
SHUTDOWN VOLT (V) (НАПРЯЖЕНИЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ (В)): настройка по умолчанию: 192 В.
BATTERY NUMBER (КОЛИЧЕСТВО БАТАРЕЙ): настройка по умолчанию: 20.
Install Date (Y-M-D) (ДАТА УСТАНОВКИ (Г-М-Д)): фактическая дата установки батарей.
Replace Date (Y-M-D) (ДАТА ЗАМЕНЫ (Г-М-Д)): дата замены батарей.
Для изменения настроек, заданных при НАЧАЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ПАРАМЕТРОВ БАТАРЕЙ,пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
6. Тестирование батарей
Путь: Основной экран Настройка ТЕСТИРОВАНИЕ БАТАРЕЙ
Auto Deep Discharge (Автоматическое отключение во избежание глубокого разряда): предусматриваются четыре варианта настройки: OFF (ВЫКЛ), 30D, 60D и 90D (ДНЕЙ).
Настройка по умолчанию: OFF (ВЫКЛ).
Manual Test (Ручное тестирование): запуск ручного тестирования батарей. Время тестирования составляет 5 минут. Если напряжение батарей составляет менее 220 В, то
считается, что тест не пройден. При напряжении выше указанного значения тест пройден.
Clear Test Result (Удаление результата тестирования): удаление результата тестирования батарей.
Для изменения или задания настроек ТЕСТИРОВАНИЯ БАТАРЕЙ пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
199
8. ЖК-дисплей и настройки
7. Управление и тестирование
Путь: Основной экран Настройка УПРАВЛЕНИЕ И ТЕСТИРОВАНИЕ
FORCE BYPASS TRANSFER (ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕХОД НА ОБХОДНУЮ ЦЕПЬ): включение или отключение функции принудительного перехода на обходную цепь. Настройка
по умолчанию: ДА.
AUTO RESTART (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕЗАПУСК): включение или отключение функции автоматического перезапуска. При установке опции ON (ВКЛ) происходит отключение и
автоматический перезапуск ИБП. Настройка по умолчанию: ON (ВКЛ).
Для изменения настроек УПРАВЛЕНИЯ И ТЕСТИРОВАНИЯ пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
8. Начальная установка параметров параллельного соединени
Путь: Основной экран Настройка НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ
PARALLEL ID (ИДЕНТИФИКАТОР ПАРАЛЛЕЛЬНО ПОДКЛЮЧЕННОГО УСТРОЙСТВА): все параллельно подключаемые ИБП должны иметь различные идентификаторы.
Во избежание конфликта идентификаторов при параллельном подключении ИБП вы можете изменить ИДЕНТИФИКАТОР ПАРАЛЛЕЛЬНО ПОДКЛЮЧЕННОГО УСТРОЙСТВА.
Предусматриваются четыре варианта настройки: 01, 02, 03 и 04.
Для изменения настройки ИДЕНТИФИКАТОРА ПАРАЛЛЕЛЬНО ПОДКЛЮЧЕННОГО УСТРОЙСТВА могут использоваться функциональные кнопки ( ), ( ) и ( ).
9. Дополнительные параметры
Путь: Основной экран Настройка ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
CLEAR STATISTICS (УДАЛЕНИЕ СТАТИСТИКИ): включая RUN TIME (ВРЕМЯ РАБОТЫ), ON BAT COUNTS (СЧЕТЧИКИ ВРЕМЕНИ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ), ON BYPASS COUNTS (СЧЕТЧИКИ
ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПО ОБХОДНОЙ ЦЕПИ) и TOTAL EVENT COUNTS (СЧЕТЧИКИ ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА СОБЫТИЙ). Вы можете производить удаление статистических данных по всем
вышеперечисленным параметрам.
FIRMWARE UPGRADE (ОБНОВЛЕНИЕ ПРОШИВКИ): данная опция обеспечивает обновление прошивки. Предусматриваются два варианта обновления: PFC и SYSTEM
Для изменения настроек ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ пользуйтесь функциональными кнопками ( ), ( ) и ( ).
8.3 Экран параметров параллельного подключения
При параллельном подключении ИБП нажмите одну из функциональных кнопок ( ) или ( ) на Основном экране для входа в Экран параметров
параллельного подключения:
ID
MID
INV
ON
1 2 3 4
ID: в режиме параллельного соединения данный параметр представляет собой идентификационный номер ИБП.
MID: идентификационный номер главного ИБП. (В режиме параллельного соединения имеется только один главный ИБП).
INV: символ “ означает “ПОДКЛЮЧЕНО”.
ON: символ “ означает “ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ВКЛ”.
200
8. ЖК-дисплей и настройки
8.4 Главное меню
На Основном экране нажмите функциональную кнопку ( ) для входа в Главное меню.
>1.MEASURE
2.MAINTENANCE
ВЫВОД РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ
Проверьте выводимые значения параметров сетевого источника питания ИБП, обходной цепи, преобразователя, выходной цепи, батарей, температуры и ШИНЫ ПОСТОЯННОГО ТОКА.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проверьте название модели ИБП, его серийный номер, номер версии прошивки, статистику, журнал событий, часы реального времени, параметры управления и тестирования, а
также установленный язык. Последние два элемента могут устанавливаться пользователем.
8.5 Вывод результатов измерений
Путь: Основной экран Главное меню Вывод результатов измерений
Для проверки выводимых значений параметров сетевого источника питания ИБП, обходной цепи, преобразователя, выходной цепи, батарей, температуры и ШИНЫ ПОСТОЯННОГО
ТОКА пользуйтесь функциональными кнопками ( ) и ( ).
1.1 MAINS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.2 BYPASS
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.3 INVERTER
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
VPHASE(V)
VLINE(V)
FREQ(Hz)
220.0
380.0
50.0
R S T
220.0
380.0
50.0
220.0
380.0
50.0
1.4 OUTPUT
LOAD(%)
KW
KVA
100
00.0
00.0
R S
T
100
00.0
00.0
100
00.0
00.0
1.5 BATTERY
VOLTAGE(V)
CURRENT(A)
CAPACITY(%)
FLOAT
+240.0
+00.0
100
-240.0
-00.0
100
1.4 OUTPUT
CURRENT(A)
00.0
R S
T
00.0 00.0
1.6 TEMPERATURE
AMB
PFC
INVERTER
25
60
60
1.7 DC BUS
BUS(+)
BUS(-)
380.0V
380.0V
201
8. ЖК-дисплей и настройки
8.6 Техническое обслуживание
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание
Для проверки названия модели ИБП, его серийного номера, номера версии прошивки, статистики, журнала событий, часов реального времени, параметров управления и
тестирования, а также установленного языка пользуйтесь функциональными кнопками ( ) и ( ). Последние два элемента могут устанавливаться пользователем.
Название модели
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.1 Название модели
2.1 MODEL NAME
XXXXXXXXXXXXXXX
Серийный номер
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.2 Серийный номер
2.2 SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXXXXXX
Версия прошивки
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.3 Версия прошивки
2.3 FIRMWARE VERSION
PFC
INV & SYSTEM
00
00
На представленном выше экране отображаются условное обозначение используемой технологии преобразования с коррекцией коэффициента мощности (PFC) и номер версии
прошивки ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ И СИСТЕМЫ.
Статистика
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.4 Статистика
2.4 STATISTICS
RUN TIME
ON BAT COUNTS
ON BYPASS COUNTS
DD HH:MM:SS
2.4 STATISTICS
TOTAL OF EVENT LOG
200
1. RUN TIME (DD HH: MM: SS) (ВРЕМЯ РАБОТЫ (ДД ЧЧ: ММ: СС)): общее время работы ИБП
2. ON BAT COUNTS (СЧЕТЧИКИ ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ОТ БАТАРЕЙ): количество случаев функционирования ИБП в режиме питания от батарей.
3. ON BYPASS COUNTS (СЧЕТЧИКИ ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ОТ БАТАРЕЙ): количество случаев функционирования ИБП в режиме работы по обходной цепи.
4. TOTAL OF EVENT LOG (ОБЩЕЕ ЧИСЛО ЗАПИСЕЙ В ЖУРНАЛЕ СОБЫТИЙ): общее число зарегистрированных в журнале событий с ИБП.
202
8. ЖК-дисплей и настройки
Журнал регистрации событий
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.5 Журнал событий
2.5 EVENT LOG
11-7-26 15:50:50
EVENT LOG
001/200
На представленном выше экране отображается номер события, дата и время события и его описание. Для просмотра других событий пользуйтесь функциональными кнопками
( ) и ( ). Номер события означает код события. Чем больше номер события, тем более недавним оно является. Когда общее число событий превышает объем
памяти (способной сохранять до 200 записей), новые события записываются поверх старых.
Часы реального времени
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.6 Часы реального времени
2.6 REAL TIME CLOCK
DATE (Y-M-D)
TIME (H-M-S)
00-00-00
00:00:00
На представленном выше экране отображаются дата и время.
Управление и тестирование
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.7 Управление и тестирование
2.7 CONTROL & TEST
BATT TEST
BEEP ENABLE
10 SEC
ON
1. BATT TEST (ТЕСТИРОВАНИЕ БАТАРЕЙ): включение или выключение функции тестирования батарей. Предусматриваются три варианта: ABORT (ПРЕРЫВАНИЕ), DEEP
(ПОЛНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ или 10 SEC (10-СЕКУНДНЫЙ ТЕСТ).
2. BEEP ENABLE (ВКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА): включение или отключение зуммера.
Установка языка
Путь: Основной экран Главное меню Техническое обслуживание 2.8 Установка языка
2.8 LANGUAGE SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
Настройка по умолчанию: ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ). Другие варианты установки языка дисплея: ФРАНЦУЗСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, РУССКИЙ, ПОРТУГАЛЬСКИЙ, ИСПАНСКИЙ, ТУРЕЦКИЙ и
ПОЛЬСКИЙ.
203
9. Опциональные комплектующие
Для ИБП серии SmartOnline SUTX предусматривается возможность использования нескольких опциональных комплектующих. Все вспомогательные приспособления, включая
средства связи, контроля и батарейные шкафы для продления времени автономной работы, представлены на веб-сайте компании Tripp Lite по адресу www.tripplite.com.
10. Техническое обслуживание
ИБП
1. Очистка ИБП:
Регулярно производите очистку ИБП (особенно вентиляционных и других отверстий) для обеспечения свободного поступления воздуха внутрь корпуса устройства и
предотвращения его перегрева. При необходимости используйте продувочный пистолет для очистки вентиляционных и других отверстий во избежание их закупоривания или
перекрывания какими-либо предметами. Не допускайте попадания воды в вентиляционные и другие отверстия в процессе очистки.
2. Регулярная проверка ИБП:
Каждые шесть месяцев необходимо осуществлять проверку состояния ИБП, включая:
1) Проверку работоспособности ИБП, светодиодных индикаторов и аварийной/предупредительной сигнализации.
2) Проверку того, не функционирует ли ИБП в режиме работы по обходной цепи (в основном ИБП будет функционировать в нормальном режиме [режиме онлайн]). В случае
положительного результата проверьте, не возникало ли в процессе работы каких-либо ошибок, перегрузок, внутренних неисправностей и т.п.
3) Проверку соответствия напряжения батарей установленным требованиям. Если напряжение батарей оказывается слишком высоким или слишком низким, найдите основную
причину такого отклонения от нормы.
Батарея
В 3-фазных ИБП Tripp Lite семейства SmartOnline
®
со встроенной батареей используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Срок службы батареи зависит
от ее рабочей температуры, длительности использования и частоты зарядки/разрядки. При работе в условиях высоких температур и частой зарядке/разрядке срок службы
батареи быстро сокращается. Для обеспечения нормального срока служба батареи придерживайтесь следующих рекомендаций:
1. Поддерживайте рабочую температуру в диапазоне 15°C~25°C.
2. Оптимальное соотношение производительности батареи и срока ее службы достигается при регулируемой температуре 25°C.
3. При необходимости хранения ИБП в течение длительного периода времени следует полностью перезаряжать батареи каждые три месяца, а время зарядки в каждом таком
случае должно составлять не менее 24 часов.
Вентилятор
При работе в условиях повышенных температур срок службы вентиляторов сокращается. Во время работы ИБП следует периодически проверять, нормально ли функционируют
все вентиляторы, и убеждаться в свободной циркуляции воздуха вокруг ИБП и внутри него. В случае обнаружения каких-либо проблем необходимо произвести замену
вентиляторов.
Примечание. За более подробной информацией о порядке проведения технического обслуживания обращайтесь в Службу технической поддержки компании Tripp Lite. Не производите техническое
обслуживание самостоятельно при отсутствии надлежащей квалификации.
204
11. Выявление и устранение неисправностей
В случае отображения на ЖК-дисплее следующих предупредительных сигналов выполните указанные ниже действия для устранения возникших проблем.
Предупредительное сообщение Возможная причина Решение
1 SHORT CIRCUIT (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ) В выходном контуре произошло короткое замыкание. Обратитесь к сервисному персоналу.
2 INVERTER FAIL (ОТКАЗ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ) Преобразователь вышел из строя. Обратитесь к сервисному персоналу.
3 OVER TEMPERATURE (ИЗБЫТОЧНАЯ ТЕМПЕРАТУРА) Разогрев ИБП до слишком высокой температуры. 1. Переместите устройство в хорошо проветриваемое
помещение.
2. Уменьшите нагрузку на ИБП.
3. Проверьте, нормально ли функционируют вентиляторы.
4. Очистите фильтры, если таковые имеются.
4 PFC AMBIENT OVER TEMP. FAIL (ПРЕВЫШЕНИЕ ДОПУСТИМОЙ
ТЕМПЕРАТУРЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ)
Разогрев ИБП до слишком высокой температуры. 1. Переместите устройство в хорошо проветриваемое
помещение.
2. Уменьшите нагрузку на ИБП.
3. Проверьте, нормально ли функционируют вентиляторы.
4. Очистите фильтры, если таковые имеются.
5 INVERTER SCR OPEN (РАЗМЫКАНИЕ ТИРИСТОРНОГО УСТРОЙСТВА
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ)
Нарушение нормальной работы привода тиристорного устройства преобразователя. Обратитесь к сервисному персоналу.
6 BYPASS SCR OPEN (РАЗМЫКАНИЕ ТИРИСТОРНОГО УСТРОЙСТВА
ОБХОДНОЙ ЦЕПИ)
Нарушение нормальной работы привода тиристорного устройства обходной цепи. Обратитесь к сервисному персоналу.
7 ПЕРЕГРУЗКА Перегрузка ИБП. Отключите нескольких лишних потребителей для снижения
используемой доли от полной мощности ИБП до 95%.
8 FAN FAIL(ОТКАЗ ВЕНТИЛЯТОРОВ) Выход из строя или заклинивание вентиляторов. Обратитесь к сервисному персоналу.
9 BYPASS SCR SHORT FAIL (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ТИРИСТОРНОГО
УСТРОЙСТВА ОБХОДНОЙ ЦЕПИ)
1. Выход из строя привода тиристорного устройства обходной цепи.
2. Короткое замыкание в контуре тиристорного устройства обходной цепи.
Обратитесь к сервисному персоналу.
10 INPUT SCR SHORT FAIL (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ТИРИСТОРНОГО
УСТРОЙСТВА ВХОДНОЙ ЦЕПИ)
1. Выход из строя привода тиристорного устройства входной цепи.
2. Короткое замыкание в контуре тиристорного устройства входной цепи.
Обратитесь к сервисному персоналу.
11 OUTPUT FUSE FAIL (ОТКАЗ ВЫХОДНОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ) Перегорание выходного предохранителя. Обратитесь к сервисному персоналу.
12 AUX POWER FAIL (ОТКАЗ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ) Выход из строя вспомогательного источника питания. Обратитесь к сервисному персоналу.
13 INDUSTRY PROTECT (СРАБАТЫВАНИЕ ЗАЩИТЫ В ПРОМ. РЕЖИМЕ) Перегрузка по току на выходе при работе в промышленном режиме. Проверьте параметры выходной цепи.
14 BATTERY REVERSED (ОБРАТНАЯ ПОЛЯРНОСТЬ БАТАРЕЙ) Несоблюдение полярности при подключении батарей. Проверьте полярность батарей.
15 INPUT PHASE SEQUENCE FAIL (ОШИБКА ЧЕРЕДОВАНИЯ ФАЗ НА ВХОДЕ) Неправильный порядок чередования фаз на входе. Проверьте порядок чередования фаз на входе.
16 INVERTER SOFT START FAIL (СБОЙ ПЛАВНОГО ПУСКА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ) 1. Отклонение работы преобразователя от нормы.
2. Выход из строя драйвера преобразователя.
Обратитесь к сервисному персоналу.
17 ОТКАЗ ВНУТРЕННЕЙ СВЯЗИ Неправильное подключение кабеля внутренней связи. Обратитесь к сервисному персоналу.
18 PFC SUPERVISOR FAIL (ОТКАЗ УПРАВЛЯЮЩЕГО МОДУЛЯ ТИРИСТОРНОГО
УСТРОЙСТВА)
Выход из строя ЦП тиристорного устройства. Обратитесь к сервисному персоналу.
19 DC BUS HIGH SHUTDOWN (ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА ПОВЫШЕННОГО
НАПРЯЖЕНИЯ В ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
1. Нормальное функционирование выходной цепи нарушено.
2. ИБП имеет внутренние неисправности.
Обратитесь к сервисному персоналу.
20 DC BUS HIGH SHUTDOWN (ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА ПОНИЖЕННОГО
НАПРЯЖЕНИЯ В ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
1. Нормальное функционирование выходной цепи нарушено.
2. ИБП имеет внутренние неисправности.
Обратитесь к сервисному персоналу.
21 OUTPUT FUSE FAIL (ОТКАЗ ВХОДНОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ) Перегорание входного предохранителя. Обратитесь к сервисному персоналу.
22 INVERTER SUPERVISOR FAIL (ОТКАЗ УПРАВЛЯЮЩЕГО МОДУЛЯ
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ)
Выход из строя ЦП преобразователя. Обратитесь к сервисному персоналу.
23 PFC SOFT START FAIL (СБОЙ ПЛАВНОГО ПУСКА ТИРИСТОРНОГО
УСТРОЙСТВА)
1. Выход из строя кенотрона.
2. Выход из строя привода тиристорного устройства.
Обратитесь к сервисному персоналу.
24 BYPASS PHASE SEQUENCE FAIL (ОШИБКА ЧЕРЕДОВАНИЯ ФАЗ В ОБХОДНОЙ
ЦЕПИ)
Неправильный порядок чередования фаз в обходной цепи. Проверьте порядок чередования фаз в обходной цепи.
25 NTC OPEN FAIL (ЦЕПЬ NTC РАЗОМКНУТА) 1. Неправильное подключение NTC.
2. Обрыв линии NTC.
Обратитесь к сервисному персоналу.
26 INVERTER OUTPUT SCR SHORT (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ВЫХОДНОГО
ТИРИСТОРА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ)
1. Нарушение нормальной работы привода тиристорного устройства преобразователя.
2. Выход из строя тиристорного устройства преобразователя.
Обратитесь к сервисному персоналу.
27 BATTERY LOW SHUTDOWN (ОТКЛЮЧЕНИЕ ПРИ НИЗКОМ УРОВНЕ ЗАРЯДА
БАТАРЕЙ)
Низкое напряжение батареи. Зарядите батареи.
Примечание. Если подача аварийного сигнала продолжается после устранения всех возможных причин, обратитесь в Службу технической поддержки компании Tripp Lite.
205
Приложение 1. Технические характеристики
Модель SUTX20K SUTX40K
МОЩНОСТЬ 20 кВА / 20 кВт 40 кВА / 40 кВт
ТОПОЛОГИЯ Независимый от напряжения и частоты (VFI), с двойным преобразованием
ВХОД
Напряжение 380/400/415 В (фаза-фаза), 220/230/240В (фаза-нейтраль)
Диапазон напряжений 300 – 477 В (нагрузка 100%)
Фазность Три фазы, нейтраль и земля
Рабочая частота 50/60 Гц (на выбор пользователя)
Диапазон частот 40-70 Гц
Коэффициент электрической мощности >0,99%
THDi <5%
Мостовая схема преобразователя Технология IGBT
ВЫХОД
Напряжение 380/400/415 В (3 фазы, 4 провода, нейтраль относится к нейтрали обходной цепи)
Стабилизация напряжения переменного тока +/- 1%
Частота 50/60 Гц (на выбор пользователя)
Диапазон частот +/- 0,05 Гц
Перегрузка Режим переменного тока
105%: непрерывный режим
106-125%: 10 мин.
126-150%: 1 мин.
>150%: 1 с
Коэффициент формы 3:1
Нелинейное искажение <1,5% (при линейной нагрузке)
Форма выходного напряжения Чистая синусоидальная форма
БАЙПАС (ОБХОДНАЯ ЦЕПЬ)
Автоматическое переключение на обходную цепь Стандартный
Ручное переключение на обходную цепь Стандартный
Время переключения <= 1 мс
Значение допустимого отклонения напряжения обходной
цепи по умолчанию
±15%
Перегрузка
105%: непрерывный режим
106-125%: 10 мин.
126-150%: 1 мин.
>150%: 1 с
БАТАРЕЯ
Тип батареи Необслуживаемая герметичная свинцово-кислотная батарея (VRLA)
Емкость батареи 12 В / 9 Ач (20 x 4 секции)
Напряжение поддерживающей зарядки +/- 272 В (+/- 2 В)
Напряжение ускоренной зарядки +/- 280 В (+/- 2 В)
Напряжение окончания разрядки +/- 192 В (+/- 2 В)
206
Приложение 1. Технические характеристики
Модель SUTX20K SUTX40K
Срок хранения батарей 6 месяцев (без подзарядки, при температуре 25°C)
Battery Charger Capacity 5 А (по умолчанию: 2 А)
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
КПД (в режиме преобразования) 95%
КПД (в экономичном режиме) 99%
Диапазон рабочих температур 0-40°C
Температура хранения (за исключением батарейного
модуля)
От -15 до 60°C
Рабочий диапазон влажности 0-95% (без образования конденсата)
Рабочая высота над уровнем моря <1000 м (снижение тока: 1% на каждые 100 м выше 1000 м)
Низкочастотный шум <55 дБА <60 дБА
Степень защиты IP20
УПРАВЛЕНИЕ
Многофункциональный ЖК-дисплей Стандартная модель
RS232 (последовательный) Базовая комплектация
USB Базовая комплектация
SNMP Дополнительная комплектация
Релейный интерфейс Базовая комплектация
EPO (аварийное отключение питания) Базовая комплектация
СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ
Безопасность IEC/EN 62040-1
EMC IEC/EN 62040-2; IEC/EN 61000-4-2; IEC/EN 61000-4-3
Выбросы напряжения IEC/EN 61000-4-5 уровень 4
Помехоустойчивость IEC/EN 61000-4-6
Утверждения TUV
ВРЕМЯ РАБОТЫ ОТ БАТАРЕЙ
Нагрузка 50%/75%/100% (мин.) 33 / 21 / 14 15 / 9 / 6
РАЗМЕРЫ И МАССЫ
Размеры (В x Ш x Г) 1400 x 490 x 840 мм
Вес (с батареей) 363 кг 383 кг
Вес (без батареи) 131 кг 151 кг
Транспортные габариты (В х Ш х Г) 1642 x 725 x 1010 мм
Транспортировочная масса (с батареей) 400 кг 420 кг
Транспортировочная масса (без батареи) 168 кг 188 кг
Цвет RAL 9005 (черный)
Примечания:
1. Уровень безопасности указан на паспортной табличке.
2. В связи с этим возможно изменение любых технических характеристик без предварительного уведомления.
207
Приложение 1. Технические характеристики
Максимальный ток и конфигурация кабелей питания во входной и выходной цепях переменного тока
Модель SUTX20K SUTX40K
Номинал автоматического выключателя (вход) 63 А 125 А
Номинал автоматического выключателя (выход) 63 А 100 A
Кабель питания 6 мм² 16 мм²
Усилие затяжки 2 Н·м 6 Н·м
Электронная схема переключения
на обходную цепь
Автоматический выключатель
обходной цепи
Ручное переключение на обходную цепь
Бесконтактный
ввод резерва
Ручной
переключатель
на обходную
цепь
НАГРУЗКА
Выходное реле
преобразовател
Преобразователь
Зарядное устройство
Схема повышения
напряжения
Выпрямитель
Блоки
батарей
Входной
автоматически
й выключатель
Основной
источник
Сетевой
вход
DC
DC
DC
DC
DC
DC
AC
AC
208
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
18-09-250 • 93-34AA_revB
Приложение 2. Регистрация гарантии
Ограниченная гарантия сроком 2 года
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет (за исключением США, Канады и Мексики, где срок действия гарантии составляет 1 год) с момента
первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления
в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению. Обслуживание согласно настоящей гарантии включает в себя
поставку запасных частей и выполнение необходимых работ в центре технического обслуживания компании Tripp Lite. Планы обслуживания по месту установки можно получить через уполномоченных
партнеров по техническому обслуживанию (в большинстве регионов) компании Tripp Lite. Подробности см. по адресу www.tripplite.com. Зарубежным клиентам следует обращаться за поддержкой
компании Tripp Lite по адресу: intlser[email protected].
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ,
ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В
некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера побочных или
косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор
других ваших прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения.
В связи с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного
применения или их соответствия каким-либо конкретным требованиям.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается
на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно
указывайте его серийный номер. Серийный номер не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке
потребителями нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на:
• Продажу старого оборудования по принципу “один за один” и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны)
• Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
Примечание относительно маркировки
На маркировке использованы следующие символы:
V~ значение напряжения переменного тока
V значение напряжения постоянного тока
O Фаза
Земля
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Tripp Lite SUTX20K & SUTX40K El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario