Positec USA RK9034 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PORTABLE WORK SUPPORT PAGE 8 ENG
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO PAGE 12 ESP
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF PAGE 17 FRE
RK9034
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
RK9034
1
2
3
4
5
9
7
13
8
6
15
10
11
12
14
14
15
RK9034
A3 A4
®
B1
A1 A2
®
B2
®
C1
a
a
B3
®
®
RK9034
13
14 14
F2
C2
®
b
D
E1 E2
2
1
0
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
30
E3
E4
F1
RK9034
spacer
G
H
I
J2
F3
J1
RK9034
M
K
L
8
PORTABLE WORK SUPPORT ENG
COMPONENT LIST
LOW FRICTION SLIDES
CLAMP HANDLE
BEVEL HEAD
BEVEL LOCKING KNOB
COLUMN
BASE
LEG
NON SKID RUBBER FEET
MACRO-HEIGHT LOCKING KNOB
BEVEL SCALE
POINTER
LEVELING BUBBLE
MOVING CLAMP PAD
FIXED CLAMP PADS
PRECISE HEIGHT ADJUSTMENT HANDLE
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic safety
precautions should always be followed. Failure
to follow all instructions listed below may result in
personal injury.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
1. Keep work area clear.
- Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Make sure all moving parts are free from
interference.
3. Ensure JAWSTAND XP
TM
is set up on firm, level
ground in a stable manner.
4. Keep other persons away.
- Do not let persons, especially children, not involved in
the work touch the tool and keep them away from the
work area.
5. Be aware of over-balancing. When a large piece
is cut from one end of a job, the remaining piece may
be heavy enough to tip the JAWSTAND XP
TM
. Always
ensure the workpiece is well supported.
6. Check to make sure that all fixing screws
and knobs are tight and all legs are correctly
positioned.
7. The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned in these
instructions will be considered a case of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any damage or
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
9
PORTABLE WORK SUPPORT ENG
injury resulting from such cases of misuse.
8. Never stand on this product.
9. Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewelry, they can be
caught in moving parts.
- Non-skid footwear is recommended when working
outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
10. Use protective equipment.
- Use safety glasses.
11. Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who may use
JAWSTAND XP
TM
. If you loan someone JAWSTAND XP
TM
,
loan them these instructions also to prevent misuse of
the product and possible injury.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Pinch points
10
PORTABLE WORK SUPPORT ENG
TECHNICAL DATA
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the JAWSTAND XP
TM
, read
this instruction book carefully.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires some assembly.
Carefully remove the JAWSTAND XP
TM
from the box. The
head and the column of the tool are separated from the
tripod base. (See Fig. A1) First loosen the height locking
knob (9). Then insert the column of the tool into the
base and tighten the knob.(See Fig. A2). After inserting
the column into the base, use a pair of pliers to bend out
the metal tab (found at the base of the column). This
will prevent the column from slipping out of the base.
(See Fig. A3) Assemble the included precise height
adjustment handle (15) onto the pinion shaft and tighten
the screw. (See Fig. A4)
Inspect carefully to make sure no damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
2. SET-UP INSTRUCTIONS
1. Unfold the tripod legs of the main body and extend
the column upwards to the desired height (there is a
limit stop). (See Fig. B1 & B2)
NOTE: The legs should pivot smoothly but firmly. Adjust
the pivot bolts (a) on the leg if necessary. (See Fig. B3)
2. Loosen the bevel locking knob(4) and rotate the
bevel head(3) until the low friction slides (1) are
horizontal then tighten the height locking knob(9)
as shown in Fig. C1&C2. Make sure the head locks
firmly. Adjust the tension on the pivot bolt (b) if
necessary.(See Fig. D) The head should pivot firmly,
and should lock tightly at any selected angle when
the bevel locking knob is tightened.
ADJUSTMENT AND OPERATION:
Make sure the legs are fully opened, and that both
the height clamp and the bevel locking knob are fully
tightened before applying heavy loads.
• Do not overload. Max. load per JAWSTAND XP
TM
is
220 lbs (100 kg).
• Do not stand on this product.
1. ADJUST SUPPORT HEIGHT(29˝-43˝)
(1) Using macro-height locking knob(9) (29˝-41˝):
The scales on the column indicate the slide height above
the ground. To adjust the height, loosen the height
locking knob and slide the head upward or downward.
Read the scale from the top edge of the base. (See Fig.
E1 & E2)
NOTE: Only when the precise height adjustment column
is in 0 position is the number on the lower column
the same as the actual height. In order to calculate
the height after raising the JAWSTAND XP
TM
with the
precise height adjustment handle, you must add the
measurement on the precise height adjustment column
to the measurement on the column below the precise
height adjustment knob.
(2) Using the precise height adjustment handle(15)
(0˝-2˝):
The precise height adjustment knob allows you to raise
or lower the JAWSTAND XP
TM
to the exact working
height that is needed. Rotate the knob clockwise to
raise the head or counterclockwise to lower. (See Fig.
E3 & E4)
NOTE: Do not try to force the handle past the minimum
and maximum positions of the JAWSTAND XP
TM
’s height
or else it will cause damage to the machine.
2. CLAMPING
Rotate the clamp handle. The moving clamp (13) will
move forward or backward for clamping or loosening
work-piece against the fixed pads (14). (See Fig. F1, F2
& F3). Then press down the handle to lock the work-
piece.
• When clamping materials less than 3/4˝ (20mm) thick,
use a spacer. (See Fig. G)
• When hanging doors, rotate the bevel head from 0° to
90°. Tighten the clamp handle to clamp the door side,
and put a spacer block under the door to support the
hinge line.
Max clamp width
Max. load
Height adjustment range
Using macro-height locking knob
Using precise height adjustment handle
Bevel adjustment range
Folded minimum length
Weight
1-3/4˝
220 lbs
29˝ -41˝
0˝-2˝
0-90
0
43˝
15.3 lbs
11
PORTABLE WORK SUPPORT ENG
3. SUPPORTING
1) If using JAWSTAND XP
TM
to support material at
a height greater than its maximum adjustment ,
clamp an extension piece (as shown on product
carton) into the head channel. (See Fig. I)
2) When used as a support accessory the JAWSTAND
XP
TM
can help to support long or large work-pieces.
(See Fig. J1 & J2)
Adjust the support table height to level that is flush with
the work table of miter saw, table saw, thicknesser etc.
For very large work, two Jawstands and a length of 2x4
can provide extra support.
• Make sure the JAWSTAND XP
TM
is securely pegged
down to the ground when applying non-vertical loads,
or when on sloping ground. (See Fig. K)
4. LEVEL SUPPORT (See Fig. L)
A bubble level is recessed in the slide on top of
JAWSTAND XP
TM
.
5. STORAGE
Folding is the reverse procedure of above step 2 in
assembly. In this stored position, you can save more
space in your workroom as shown in Fig. M.
5-YEAR WARRANTY STATEMENT
If your Rockwell tool becomes defective due to faulty
materials or workmanship within a period of 5 years
from the date of purchase, we guarantee to:
Replace or repair all defective parts, free of charge,
or,
Repair products free of charge, or,
Replace the unit with a new or re-conditioned unit,
free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
Battery packs are guaranteed for a 12 month period
only.
The tool has not been misused, abused, neglected,
altered, modified or repaired by anyone other than
an authorized service center.
Only genuine Rockwell accessories and parts have
been used on or with the product
The tool has been subjected to fair wear and tear.
The tool has not been used for rental purposes.
The tool has not sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Your warranty does not cover;
Components that are subject to natural wear and
tear caused by use in accordance with operating
instructions.
Unauthorized/improper maintenance/handling or
overload are excluded from this warranty as are
accessories such as bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, please contact the Rockwell
Helpline and you will need to submit a proof of purchase
in the form of a valid receipt that displays date and
place of purchase.
We may require the tool be sent postage prepaid to
an authorized service center, along with all original
equipment.
Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625)
This guarantee statement does not replace but is in
addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied
with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and
may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
Limited 30-Day exchange policy
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present
a dated proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product. The
replacement power tool will be covered by the limited
warranty for the balance of the two year period from
the date of the original purchase.
12
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO ESP
LISTA DE PARTES
ESQUÍS DE BAJA FRICCIÓN
BOTÓN DE SUJETACIÓN
CABEZA DEL BISEL
BOTÓN DE SUJETACIÓN DEL BISEL
COLUMNA
BASE
PIERNA
PIÉ DE GOMA ANTIDESLIZANTE
PERILLA DE BLOQUEO DE MACRO ALTURA
ESCALA DEL BISEL
INDICADOR
NIVELADOR BURBUJA
ALMOHADAS PARA FIJACIÓN DE MOVIMIENTO
ALMOHADAS PARA SUJETACIÓN FIJA
MANGO DE AJUSTE PRECISO DE ALTURA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Durante el uso de este producto
deben respetarse siempre unas normas básicas
de seguridad. Si no se respetan todas las instrucciones
siguientes podrían producirse lesiones personales.
Lea todas estas instrucciones antes de intentar utilizar
este producto. Conserve las instrucciones.
1. Mantenga despejada el área de trabajo.
- Las áreas con muchos obstáculos y bancos de trabajo
fomentan los accidentes.
2. Asegúrese de que todos los componentes
móviles no reciben ninguna interferencia.
3. Asegúrese de que el JAWSTAND XP
TM
se
encuentra apoyado en el suelo de forma estable.
4. Mantenga alejados a los observadores.
- No permita a otras personas, especialmente a niños,
que toquen la herramienta. Manténgalos alejados del
área de trabajo.
5. Tenga cuidado con el equilibrio. Si se corta una
pieza grande desde un extremo, la parte restante podría
tener el peso suficiente para volcar el JAWSTAND XP
TM
.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo está bien
sujeta.
6. Verifique para asegurarse de que rodos los
tornillos sujetadores y botones estén apretados
y todas las piernas estén correctamente
posicionadas.
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
13
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO ESP
7. La herramienta debe utilizarse únicamente
para la finalidad propuesta. Cualquier uso ajeno al
mencionado en estas instrucciones se considerará una
negligencia.
El fabricante no se hace responsable de los daños o
lesiones derivados de tales negligencias.
8. No se ponga de pie sobre este producto.
9. Utilice prendas adecuadas.
- No vista ropas holgadas o joyas. Podrían quedar
atascados en las piezas móviles.
- Se recomienda utilizar calzado antideslizante durante
el trabajo en exteriores.
- Utilice una red protectora para el cabello si tiene el
pelo largo.
10. Utilice equipamiento protector.
- Utilice gafas de seguridad.
11. Conserve estas instrucciones. Consúltelas
con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si presta
el JAWSTAND XP
TM
a alguien, préstele también las
instrucciones para evitar un mal uso del producto y
posibles lesiones.
SÍMBOLOS
Advertencia– Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Puntos de fijación
14
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO ESP
DATOS TÉCNICOS
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar el JAWSTAND XP
TM
, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE
1. DESEMBALAJE
Este producto requiere ensamble.
Remueva cuidadosamente el JAWSTAND XP
TM
de la
caja. La cabeza y la columna de la herramienta se
encuentran separadas de la base del trípode. (Vea
Fig. A) En primer lugar, afloje el botón para fijación
de altura (9). A continuación, inserte la columna de la
herramienta en la base y apriete el botón. (Vea Fig. A2)
Después de insertar la columna en la base, utilice un
alicate para doblar hacia fuera el saliente de metal (que
se encuentra en la base de la columna). Esto evitará
que la columna se suelte de la base. Consulte la Fig.A3.
Coloque el mango de ajuste preciso de altura (15) en el
eje del piñón y apriete el tornillo. (Vea Fig. A4)
Inspeccione cuidadosamente para asegurarse de que no
hay daños occuridos durante el embarque.
No deseche el material de envase hasta que se
haya inspeccionado cuidadosamente y usado
satisfactoriamente la herramienta.
2. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Desdoble las piernas trípodes del cuerpo principal y
extienda la columna hacia arriba a la altura deseada
(ha un limite de bloqueo). (Vea Fig. B1 & B2)
NOTA: Las piernas deben girar sin problemas pero
firmemente. Ajuste las tuercas en los tornillos pívot de
la pierna (a) si necesario. (Vea Fig. B3)
2. Afloje el botón de sujetación del bisel y gire
la cabeza del bisel hasta que los esquís estén
horizontales y después apriete el botón como
mostrado en la Fig. C1&C2. Asegúrese de que la
cabeza pueda encajar firmemente. Ajuste la tensión
de la tuerca en el tornillo pívot (b) si necesario (Vea
Fig. D). La cabeza debe girar firmemente, y debe
fijar bien en cualquier ángulo al apretar el botón de
sujetación del bisel.
AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO:
Asegúrese de que las piernas estén
completamente abiertas, y que ambos la fijación
de altura y el botón de sujetación del bisel estén
completamente apretados antes de aplicar cargas
pesadas.
• No sobrecargue. Carga máx para JAWSTAND XP
TM
220 libras (100 kg).
• No se ponga de pié sobre este producto.
1. AJUSTE DE ALTURA DEL SOPORTE(29˝-43˝)
(1) Utilización de la perilla de bloqueo de macro
altura(9) (29˝ -41˝):
Las escalas en la columna indican la altura del esquí
sobre la superfície. Para ajustar la altura, afloje el botón
para fijación de altura y mueva la cabeza hacia arriba o
hacia abajo. Lea la escala en la margen superior de la
base. (Vea Fig. E1 & E2)
NOTA:lo cuando la columna de ajuste preciso de
altura se encuentra en la posición “0”, es el número de
la columna inferior el mismo que la altura real. A fin de
calcular la altura después de levantar el
JAWSTAND XP
TM
con el mango de ajuste preciso de
altura, deberá agregar la medición de la columna de
ajuste preciso de altura a la medición de la columna
debajo de la perilla de ajuste preciso de altura.
(2) Utilización del mango de ajuste preciso de altura(15)
(0˝-2˝):
La perilla de ajuste preciso de altura le permite subir o
bajar el JAWSTAND XP
TM
a la altura de trabajo exacta
necesaria. Gire la perilla hacia la derecha para levantar
la cabeza y hacia la izquierda para bajarla. (Vea Fig. E3
& E4)
NOTA: No intente forzar el mango más allá de las
posiciones mínimas y máximas de la altura del
JAWSTAND XP
TM
o, de lo contrario, la herramienta
podría sufrir daños.
2. SUJETACIÓN
Gire el botón de sujetación, la abrazadera móvil (13)
se moverá hacia adelante o hacia atrás para sujetar o
aflojar la pieza de trabajo contra las almohadas fijas
(14). (Vea Fig. F1, F2 & F3) A continuación, presione el
mango para bloquear la pieza de trabajo.
• Al sujetar los materiales con espesores menores que
3/4˝ (20mm), utilización de un espaciador. (Vea Fig. G)
• Al colgar puertas.
Anchura de fijación máx
Carga máxima
Alcance de ajuste de la altura
Utilización de la perilla de bloqueo de macro altura
Utilización del mango de ajuste preciso de altura
Alcance de ajuste del bisel
Longitud minima doblada
Peso
1-3/4 pulg. (46 mm)
220 libras (100 kg)
29 -41 pulg.(737-1040 mm)
0-2
pulg.
(0-51 mm)
0-90
O
43 pulg. (1090 mm)
15.3 libras(6.9 kg)
15
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO ESP
Gire el soporte del bisel de 0° a 90°. Apriete el botón de
sujetación para agarrar el lado de la puerta, y coloque
un bloco espaciador bajo la puerta para soportar la
línea de la bisagra.
3. SOPORTE
1) Sujetar una pieza de extensión (como mostrado en
la caja de envase del producto) en el canal principal
cuando se utilice JAWSTAND XP
TM
para soportar el
material a una altura mayor que su ajuste máximo.
(Vea Fig. I)
2) El JAWSTAND XP
TM
usado como un accesorio de
soporte puede ayudar a soportar piezas de trabajo
largas or grandes. (Vea Fig. J1 & J2)
Ajuste la altura de la mesa de soporte para nivelar con
la mesa de trabajo de la sierra de inglete; sierra de
sobremesa, espesores etc.
Para un trabajo demasiado grande, dos Jawstands y
una longitud de 2x4 pueden proporcionar soporte para
longitud adicional.
• Asegúrese de que JAWSTAND XP
TM
esté firmemente
fijado sobre la superfície al aplicar cargas no verticales;
o cuando esté sobre una superfície inclinada. (Vea Fig.
K)
4. SOPORTE DE NIVELADOR (Vea Fig.L)
Un nivelador burbuja está empotrado en el esquí sobre
el JAWSTAND XP
TM
.
5. ALMACENAMIENTO
Plegado es el procedimiento inverso del paso 2 arriba
en el montaje. En esta posición de almacenamiento, se
puede ahorrar más espacio en su área de trabajo como
mostrado en Fig. M.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE
5 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
La sustitución o reparación sin cargo de todas las
piezas defectuosas,
La reparación de todos los productos sin cargo, o
La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses.
El producto no debe haber sido sometido a mal
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
Deben haberse utilizado únicamente piezas y
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
El problema no debe ser producto del desgaste y
deterioro naturales.
No se utilizó la herramienta para nes de alquiler.
El producto no debe haber recibido daños
provocados por objetos extraños, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
Aquellos componentes sometidos al desgaste y
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
Se excluyen de esta garantía la manipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
16
SOPORTE PORTABLE PARA TRABAJO ESP
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
17
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FRE
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez cet
outil, veuillez toujours suivre les consignes de
sécurité de base. Vous risqueriez autrement de vous
blesser.
Veuillez lire ces instructions avant de commencer à
utiliser cet outil. Veuillez également conserver ces
instructions.
1. Gardez la surface de travail toujours propre.
- Les zones et les bancs de travail encombrés sont des
sources potentielles d’accidents.
2. Vérifiez que les pièces mobiles ne risquent pas
d’être coincées.
3. Assurez-vous d’installer l’ JAWSTAND XP
TM
sur
un sol ferme et à niveau de manière à ce qu’il soit
bien stable.
4. Demandez aux autres personnes de ne pas
rester à proximité.
- Ne laissez aucune personne qui ne vous aide pas
dans votre travail, particulièrement les enfants, toucher
l’outil, et demandez-leurs de s’éloigner de la zone de
travail.
5. Attention au risque de déséquilibre. Lorsqu’une
planche de grande taille est coupée en deux, le morceau
restant peut être sufsamment lourd pour faire basculer
l’ JAWSTAND XP
TM
. Vérifiez donc que la planche est
supportée de façon adéquate.
6. Vérifiez que toutes les vis et boulons de
fixation sont bien serrés et que tous les pieds
LISTE DES ÉLÉMENTS
PATINS À FAIBLE FRICTION
BOUTON DE SERRAGE
TE DE CHANFREIN
BOUTON DE SERRAGE DE CHANFREIN
COLONNE
BASE
PIED
PIED EN CAOUTCHOUC ANTI-DÉRAPANT
DU BOUTON DE BLOCAGE DE LA HAUTEUR DE PRÉPOLISSAGE
ECHELLE DE CHANFREIN
POINTEUR
NIVEAU À BULLE
COUSSINET DE SERRAGE MOBILE
COUSSINETS DE SERRAGE FIXES
POIGNÉE DE RÉGLAGE PRÉCIS DE LA HAUTEUR
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
18
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FRE
sont correctement positionnés.
7. L’outil doit être uniquement utilisé pour l’usage
pour lequel il est conçu. Toute utilisation autre que
celles mentionnées dans ces instructions est considérée
comme un cas de mauvaise utilisation.
Le fabricant n’est donc pas responsable des dommages
ou des blessures reliés à une telle utilisation.
8. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil.
9. Habillez-vous adéquatement
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui
risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles.
- Portez des chaussures à semelles non dérapantes
lorsque vous travaillez à l’extérieur.
- Portez un filet pour retenir les cheveux longs.
10. Utilisez des équipements de protection
- Portez toujours des lunettes de sécurité.
11. Conservez ce mode d’emploi. Lisez-le
fréquemment et utilisez-le pour informer d’autres
personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si vous
prêtez l’ JAWSTAND XP
TM
à quelqu’un, laissez-leur
également ces instructions pour éviter toute mauvaise
utilisation de l’outil et tout risque de blessure.
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Risques de pincement
19
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FRE
DONNÉES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser le JAWSTAND XP
TM
,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE
1. OUVERTURE DE L’EMBALLAGE
Ce produit nécessite quelques étapes d’assemblage.
Retirez soigneusement le JAWSTAND XP
TM
de sa
boîte d’emballage. La tête et la colonne de l’outil sont
séparées de la base du trépied. (Voir Fig. A1) Desserrez
d’abord le bouton de réglage de la hauteur (9). Insérez
ensuite la colonne de l’outil dans la base et serrez le
bouton. (Voir Fig. A2) Après avoir inséré la colonne
dans la base, utilisez une paire de pinces pour plier
la languette métallique (qui se trouve à la base de la
colonne). Cela permettra d’éviter à la colonne de glisser
hors de la base. (Voir la Fig. A3) Assemblez la poignée
de réglage précis de la hauteur (15) sur l’axe à pignon et
serrez la vis. (Voir Fig. A4)
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer
qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté
soigneusement l’outil et de l’avoir utilisé de manière
satisfaisante.
2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Dépliez le trépied du corps principal et dépliez la
colonne vers le haut jusqu’à la hauteur désirée (il y a
un arrêt indiquant la limite). (Voir Fig. B1 & B2)
REMARQUE : Les pieds doivent pivoter fluidement mais
sans avoir de jeu. Réglez les écrous des boulons (a) des
pivots des si nécessaire. (Voir Fig. B3)
2. Défaites le bouton de serrage du pivot et faites
tourner la tête de pivot jusqu’à ce que les patins
soient en position horizontale puis resserrez le
bouton de la manière indiquée sur les figures
C1&C2. Assurez-vous que les têtes sont fermement
serrées. Réglez la tension de l’écrou sur le boulon
du pivot (b) si nécessaire (Voir Fig. D). La tête doit
pivoter fermement et sans jeu à n’importe quel angle
sélectionné lorsque le bouton de serrage du pivot
est serré.
REGLAGE ET FONCTIONNEMENT :
Assurez-vous que les pieds sont entièrement
dépliés, et que les boutons de réglage de la hauteur et
du pivot sont correctement serrés avant d’appliquer de
lourdes charges.
• Ne surchargez pas. Charge maximum par
JAWSTAND XP
TM
: 100 kg (220 lbs).
• Ne montez pas sur le produit.
1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR(29˝-43˝ )
(1) Utilisation du bouton de blocage de la hauteur de
prépolissage (9) (29˝-41˝):
Les échelles de la colonne indiquent la hauteur du patin
au-dessus du sol. Pour ajuster la hauteur, défaites le
bouton de réglage de la hauteur et déplacez la tête vers
le haut ou vers le bas. Lisez l’échelle en partant du bord
supérieur de la base. (Voir Fig. E1 & E2)
REMARQUE: Ce n’est que lorsque la colonne de
réglage précis de la hauteur est en position 0 que le
numéro indiqué au bas de la colonne correspond à la
hauteur réelle. Afin de calculer la hauteur après avoir
levé JAWSTAND XP
TM
précis de la hauteur, vous devez
ajouter la mesure indiquée sur la colonne de réglage
précis de la hauteur à la mesure indiquée sur la colonne
en dessous du bouton de réglage précis de la hauteur.
(2) À l’aide de la poignée de réglage précis de la
hauteur(15) (0˝-2˝):
Le bouton de réglage précis de la hauteur vous
permet de lever ou de baisser l’outil JAWSTAND XP
TM
exactement à la hauteur de travail désirée. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
lever la tête ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la baisser. (Voir Fig. E3 & E4)
REMARQUE: Nessayez pas de forcer la poignée au-
delà des positions de hauteur minimum et maximum de
l’outil JAWSTAND XP
TM
car cela l’endommagerait.
2. SERRAGE
Faites tourner le bouton de serrage, et la pince mobile
(13) avancera ou reculera pour serrer ou desserrer
la pièce à travailler contre les patins fixes (14). (Voir
Fig. F1, F2 & F3) Appuyez ensuite sur la poignée pour
Largeur de serrage maximale
Charge maximale
Réglage de la hauteur
Utilisation du bouton de blocage de la hauteur de prépolissage
À l’aide de la poignée de réglage précis de la hauteur
Réglage du chanfrein
Longueur pliée minimum
Poids
46 mm (1-3/4 po)
100 kg (220 lbs)
737-1040 mm(29 -41 po)
0-51 mm(0-2
po
)
0-90
0
43 po (1090 mm)
6.9 kg(15.3 lbs )
20
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FRE
verrouiller la pièce à usiner.
• Lorsque la pièce à serrer fait moins de 20 mm(3/4˝)
d’épaisseur, utilisez la cale d’espacement. Voir Fig. G
• Pour suspendre à des portes.
Faites tourner le support du pivot de 0 à 90°. Serrez le
bouton de serrage pour fixer le côté de la porte, puis
mettez une entretoise sous la porte pour supporter la
charnière.
3. SUPPORT
1) Serrez une pièce de rallonge (comme indiqué sur
le carton du produit) dans la voie tête si vous avez
un JAWSTAND XP
TM
pour soutenir le matériel à
une hauteur supérieure à celle de son réglage
maximum. (Voir Fig. I)
2) Le JAWSTAND XP
TM
est un accessoire de support
qui peut vous aider à soutenir des pièces à travailler
longues ou larges. (Voir Fig. J1 & J2)
Réglez la hauteur de table du support au niveau de la
table de travail ou de la scie circulaire, de la raboteuse
à simple table, etc.
Pour une très grosse pièce à travailler, deux Jawstands
et une longueur de 2x4 peut fournir une rallonge de
support supplémentaire.
• Assurez-vous que le JAWSTAND XP
TM
est
correctement posé sur le sol lorsque vous appliquez
des charges non verticales ou quand vous êtes sur un
sol en pente. (Voir Fig. K)
4. SUPPORT DE NIVEAU (Voir Fig. L)
Un niveau à bulle est intégré aux patins en haut du
JAWSTAND XP
TM
.
5. RANGEMENT
Le pliage est la procédure inverse de l’étape 2 ci-
dessus de l’assemblage. En position rangée l’outil vous
permettra d’économiser de l’espace dans votre lieu de
travail, de la manière indiquée sur la Fig. M.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
5 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
5 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
Remplacerons ou réparerons toutes les pièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
Réparerons les produits gratuitement, ou
Remplacerons l’appareil avec un neuf ou une
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
Les batteries sont garanties pour une période de 12
mois seulement.
Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités,
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
Seulement des accessoires et pièces Rockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
Le produit a été soumis à une usure normale.
Le produit n’a pas été utilisé pour des locations.
Le produit n’a pas subi de dommages par des objets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
Les composants qui sont soumis à l’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
Un mauvais entretien, une mauvaise manipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
fournis avec l’outil.
21
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FRE
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. Loutil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.
2SKT468PK11001A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Positec USA RK9034 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para