Jocel JCEI60-007551 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
CHAMINÉ DE EXAUSTÃO
CAMPANA DECORATIVA
COOKER HOOD
Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual.
Lea con atención este Manual de Instrucciones.
Read the Instruction Manual carefully.
JCEI60-007551
ÍNDICE
2…………………………………..………………………….......................................……Instruções de segurança
4…………………………………..…………………...............................................................……………Instalação
7…………………………………..……………….......................…..…......…………Começar a utilizar o aparelho
7…………………………………..……………….......................................………………Resolução de problemas
8…………………………………..………………...........................................………………Manutenção e limpeza
11………………………………….………………...........................................………………Proteção do ambiente
12………………………………….………………...........................................…………… Condições de Garantia
13………………………………….………………...............................………………Declaração de Conformidade
-1-
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual explica a instalação e utilização corretas da chaminé de exaustão, por favor leia-o com
muita atenção antes de utilizar o aparelho mesmo que esteja familiarizado(a) com ele. Guarde este
manual de instruções num local seguro para consulta futura.
O que nunca deve fazer:
Não tente utilizar a chaminé sem os filtros para gordura ou se os filtros estiverem excessivamente
gordurosos!
Não instale acima de um fogão com um grelhador de nível alto.
Não deixe frigideiras sem vigilância durante a utilização porque o óleo ou outras gorduras aquecidos
em excesso podem incendiar-se.
Nunca deixe chamas desprotegidas por baixo da chaminé.
Se o aparelho estiver danificado, não tente utilizá-lo.
Não flambeie alimentos por baixo da chaminé.
ATENÇÃO: As partes acessíveis podem ficar muito quentes quando são utilizadas com aparelhos de
cozinha.
A distância mínima entre a superfície de suporte para utensílios para cozinhar no bico e a parte
inferior da chaminé. (Quando o aparelho está colocado por cima de um fogão a gás, esta distância
deve ser pelo menos 65 cm)
O ar não pode ser descarregado numa chaminé que seja utilizada para fumo de escape de aparelhos
a gás ou outros combustíveis.
O que fazer sempre:
Importante! Desligue sempre a alimentação na rede elétrica durante a instalação e manutenção
quando, por exemplo, substituir a lâmpada.
A chaminé tem de ser instalada de acordo com as instruções de instalação e devem ser seguidas
todas as medidas.
Todo o trabalho de instalação tem de ser efetuado por uma pessoa competente ou por um eletricista
qualificado.
Por favor, elimine o material de embalagem com muito cuidado. As crianças são vulneráveis a este
tipo de material.
Preste atenção a extremidades afiadas no interior da chaminé especialmente durante a instalação e
limpeza.
-2-
Quando a chaminé estiver colocada por cima de um fogão a gás, a distância mínima entre a
superfície de suporte para os utensílios para cozinhar no bico e a parte inferior da chaminé essa
distância tem de ser:
Fogões a gás: 75 cm
Fogões elétricos: 65 cm
Fogões a carvão ou petróleo 75 cm
Assegure-se de que a conduta não tem curvas superiores a 90 graus uma vez que isto irá reduzir a
eficiência do aparelho.
Aviso: Se não instalar os parafusos ou se não fixar o aparelho de acordo com estas instruções pode
resultar em perigos elétricos
Coloque sempre tampas nas panelas, tachos e frigideiras quando cozinhar num fogão a gás.
Quando estiver no modo de extração, o ar na divisão é removido pela chaminé. Por favor,
assegure-se de que são tomadas medidas para uma ventilação adequada na divisão. A chaminé
remove odores da divisão mas não remove vapor.
A chaminé destina-se apenas para utilização doméstica.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu
representante de assistência ou por um técnico qualificado para evitar situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, assim como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimento, desde que devidamente supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e com consciência dos riscos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
Atenção: O aparelho e as suas partes acessíveis podem ficar muito quentes durante o
funcionamento. Tenha cuidado para evitar tocar nestas partes. As crianças com idade inferior a 8
anos devem permanecer afastadas a menos que estejam sob permanente supervisão.
Deve existir ventilação adequada na divisão em que a chaminé é utilizado ao mesmo tempo que
aparelhos a gás ou outros combustíveis.
Existe um perigo de incêndio se a limpeza não for efetuada de acordo com as instruções.
A regulamentação relacionada com a descarga de ar tem de ser cumprida.
Limpe o seu aparelho periodicamente seguindo o método indicado no capítulo MANUTENÇÃO.
Por motivos de segurança, use apenas o mesmo tamanho de parafusos de fixação ou montagem
que é recomendado neste manual de instruções.
-3-
Relativamente aos detalhes sobre o método e frequência de limpeza, por favor consulte a secção
de manutenção e limpeza no manual de instruções.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
Quando a chaminé e os aparelhos fornecidos com energia além de eletricidade estiverem a
funcionar em simultâneo, a pressão negativa na divisão não pode exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar).
AVISO: Perigo de incêndio: não colocar itens nas superfícies de cozinhar.
Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
NUNCA tente apagar um incêndio com água, em vez disso desligue o aparelho e depois cubra a
chama, por exemplo, com uma tampa ou com um cobertor antifogo
INSTALAÇÃO
(extração para o exterior)
MONTAGEM DA ABA EM V
Se a chaminé não tiver uma aba em V montada 1, deve montar as metades na sua estrutura.
Para montar a aba em V 1 deve:
Montar duas metades 2 na estrutura 6
um perno 3 deve ser orientado para cima;
o eixo 4 deve ser introduzido nos orifícios 5 na estrutura;
repita todas as operações para a 2.ª metade
-4-
Se tiver uma saída para o exterior, o seu aparelho pode ser ligado como na figura abaixo através de
uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível ou material inflamável com um diâmetro
interno de 150/120 mm)
1. Antes da instalação, desligue o aparelho e desligue-o da tomada.
2. A chaminé deve ser colocado a uma distância de 65~75 cm acima da superfície de cozinhar do fogão
para melhor efeito.
3. Instale o gancho num local adequado quando a altura da instalação estiver determinada, e
mantenha-o alinhado. A posição fixa do suporte da chaminé interior é o local da chaminé. Ver Fig.
4. Fixe o suporte da chaminé exterior, e assegure-se de que a chaminé interior pode ser ajustada em
altura livremente bem como a fixação do tubo de expansão. A seguir, instale o tubo de expansão e a
chaminé no aparelho. Ver Fig. 3.
5. Coloque a chaminé no gancho. Ver Fig. 4.
6. Ajuste a altura da chaminé interior para a posição do suporte da chaminé interior e fixe-a com o
parafuso, depois de ajustar a posição, fixe a estrutura com o parafuso de segurança. Ver Fig. 5.
-5-
Nota: As duas aberturas de segurança estão posicionadas no alojamento traseiro, com diâmetro de 6
mm. Colocar o tubo de expansão na tomada da parede. Fixe o tubo de expansão com a braçadeira na
tomada da parede.
DICAS PARA INSTALAÇÃO DA CONDUTA DE ESCAPE
As regras seguintes têm de ser rigorosamente cumpridas para obter extração de ar ótima:
Manter o tubo de expansão curto e reto.
Não reduzir o tamanho nem restringir o tubo de expansão.
Quando utilizar o tubo de expansão instale sempre o tubo esticado para minimizar a perda de
pressão.
O não cumprimento destas instruções básicas irá reduzir o desempenho e aumentar os níveis de
ruído da chaminé.
Qualquer trabalho de instalação tem de ser efetuado por um eletricista qualificado ou por uma
pessoa competente.
Não ligue o sistema de conduta da chaminé a qualquer sistema de ventilação existente que esteja a
ser utilizado por qualquer outro aparelho, tal como o tubo de um aquecedor, tubo de gás, tubo de ar
quente.
O ângulo da curva do tubo de expansão não deve ser inferior a 120º; tem de direcionar o tubo na
horizontal, ou, como alternativa, o tubo tem de ir para cima a partir do ponto inicial e deve ser
colocado numa parede exterior.
Depois da instalação, assegure-se de que a chaminé está nivelado para evitar a acumulação de
gordura num lado.
Assegure-se de que o tubo de expansão selecionado para instalação está em conformidade com as
normas relevantes e é ignífugo.
-6-
AVISO:
Por motivos de segurança, use apenas o mesmo tamanho de
parafusos de fixação ou montagem que é recomendado neste
manual de instruções.
Se não instalar os parafusos ou se não fixar o aparelho de acordo
com estas instruções pode resultar em perigos elétricos.
COMEÇAR A UTILIZAR O APARELHO
Botão de pressão
1) Prima o botão “Stop” (parar), e o motor para.
2) Prima o botão “Low” (baixo), e o motor funciona a baixa velocidade.
3) Prima o botão “Middle” (médio), e o motor funciona a velocidade média.
4) Prima o botão “High” (alto), e o motor funciona a velocidade alta.
5) Prima o botão “Lamp”(lâmpada) e as duas luzes acendem-se. Prima-o de novo e as luzes
apagam-se.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falha
Causa Possível
Está ligado, mas o motor
não funciona
O interruptor da ventoinha está
desligado
O interruptor da ventoinha
falhou
O motor falhou
A luz não acende, o motor
não funciona
Os fusíveis da casa estão
queimados
O cabo de alimentação está
solto ou desligado
-7-
Fuga de óleo
A válvula de uma via e a saída
não estão bem vedadas
Fuga da conexão da chaminé e
cobertura
As luzes não acendem
Lâmpadas fundidas/partidas
Sucção insuficiente
A distância entre A chaminé e a
superfície do fogão é grande
demais
A chaminé está inclinada
O parafuso de fixação não está
suficientemente apertado
NOTA: Quaisquer reparações elétricas no aparelho têm de estar conformes com a sua
legislação local, estatal e federal. Por favor, entre em contacto com o centro de assistência se
tiver quaisquer dúvidas antes de realizar qualquer um dos trabalhos acima. Desligue sempre o aparelho
da corrente elétrica quando o abrir.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Cuidado:
Antes de efetuar manutenção ou limpeza, a chaminé deve ser desligado da
alimentação da rede elétrica. Assegure-se de que a chaminé é desligada
retiranda a ficha da tomada de parede.
As superfícies externas são suscetíveis a riscos e abrasão, por isso, por
favor siga as instruções de limpeza para garantir que o melhor resultado
possível é obtido sem danos.
GERAL
A limpeza e manutenção devem ser feitas com o aparelho frio especialmente quando o limpar. Evite
deixar substâncias ácidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, etc.) nestas superfícies.
AÇO INOXIDÁVEL
O aço inoxidável tem de ser limpo regularmente (por ex., semanalmente) para assegurar longa duração.
Secar com um pano limpo macio. Pode ser utilizado um produto de limpeza especial para aço
inoxidável.
NOTA:
Assegure-se de que a limpeza é feita ao longo dos veios do aço inoxidável para evitar que apareçam
quaisquer padrões de riscos cruzados.
SUPERFÍCIE DO PAINEL DE CONTROLO
Este painel de controlo embutido pode ser limpo com uma solução de água com detergente líquido
neutro. Assegure-se de que o pano está limpo e bem escorrido. Use um pano macio e seco para
remover o excesso de humidade deixada depois da limpeza.
-8-
Importante
Utilize detergentes neutros e evite usar produtos de limpeza químicos agressivos, produtos de limpeza
domésticos fortes ou produtos que contenham abrasivos, uma vez que isto afetará a aparência do
aparelho e poderá remover quaisquer impressões no painel de controlo o que irá anular a garantia do
fabricante.
FILTROS DE REDE PARA GORDURA
Os filtros de rede podem ser lavados à mão. Deixe-os de molho cerca de 3 minutos em água com detergente para
fazer soltar a gordura e depois escove-os suavemente com uma escova macia. Não aplique demasiada pressão
para evitar danificar o filtro. (Deixe-o secar naturalmente afastado de luz solar direta).
Os filtros devem ser lavados separadamente da louça e utensílios de cozinha. É aconselhável não usar
abrilhantador.
INSTALAR OS FILTROS DE REDE PARA GORDURA
Para instalar os filtros siga os quatro passos seguintes (Ver Fig. abaixo):
- Incline o filtro para dentro das ranhuras na parte de trás da chaminé
- Pressione o botão na pega do filtro.
- Liberte a pega quando o filtro encaixar numa posição de repouso.
- Repita este procedimento para instalar todos os filtros.
FILTRO DE CARVÃO- não incluído com o produto
O filtro de carvão ativado é usado para absorver odores. Normalmente o filtro de carvão ativado deve
ser substituído de três em três meses ou de seis em seis meses de acordo com os seus hábitos de
cozinhar. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é como indicado abaixo.
Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro deve soltar o filtro de alumínio. Primeiro, abra com
cuidado a tampa em aço inoxidável, depois carregue o fecho do filtro de alumínio para o retirar.
-9-
NOTA:
Assegure-se de que o filtro está bem encaixado. Caso contrário, pode soltar-se e causar perigo.
Quando o filtro de carvão ativado estiver colocado, a potência de sucção diminuirá.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante:
A lâmpada tem de ser substituída pelo fabricante, pelo seu representante
de assistência técnica ou por pessoas com qualificações semelhantes.
Desligue sempre o fornecimento de energia antes de efetuar quaisquer
operações no aparelho. Quando manusear a lâmpada assegure-se de
que esta está completamente arrefecida antes do contacto direto com as
mãos.
Quando manusear lâmpadas segure-as com um pano ou luvas para
assegurar que a transpiração não entra em contacto com a lâmpada uma
vez que isto pode reduzir a vida útil da lâmpada.
LUZES LED
Use a chave de fendas para soltar o parafuso autorroscante ST4*8MM (2pçs) do painel de iluminação, tire
para fora a luminária. Abra a caixa de terminais que liga com o fio, desligue o conector do fio e substitua a
lâmpada.
O código ILCOS D para esta lâmpada é: DBS-2/65-H-120/33
Módulos LED mpada retangular
Potência máx.: 2 W
- Intervalo de tensão 220-240 Vca
-10-
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este produto está marcado com o símbolo para separação seletiva de resíduos de
equipamento eletrónico. Isto significa que este produto não pode ser eliminado
juntamente com resíduos domésticos e tem de ser apoiado por um sistema de
recolha seletiva em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE. Então este se
reciclado ou desmantelado para minimizar impactos ambientais, os produtos
elétricos ou eletrónicos são potencialmente perigosos para o ambiente e saúde
humana devido à presença de substâncias perigosas. Para mais informações, entre
em contacto com as suas autoridades locais ou regionais.
NOTA:
O que se segue mostra como reduzir o impacto ambiental total (por ex., utilização de energia) do
processo de cozinhar).
(1) Instale a chaminé num local adequado onde exista ventilação eficiente.
(2) Limpe a chaminé regularmente para que as passagens de ar não fiquem obstruídas.
(3) Não se esqueça de desligar a luz da chaminé depois de cozinhar.
(4) Não se esqueça de desligar a chaminé depois de cozinhar.
INFORMAÇÃO PARA DESMANTELAMENTO
Não desmantele o aparelho de uma forma que não esteja indicada no manual do utilizador. O aparelho
não deve ser desmantelado pelo utilizador. No fim da vida útil, o aparelho não deve ser eliminado
juntamente com resíduos domésticos. Consulte a sua Autoridade Local ou o seu revendedor local
para se aconselhar sobre as possibilidades de reciclagem.
-11-
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da factura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à subsituição de peças ineficazes por defeito de
fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição
de peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas
são da nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente
utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como
sejam: descargas atmosféricas ou eléctricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as
instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão
constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa
ou indirectamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efectuadas reparações,
alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a Garantia
caduca e a Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à mão-de-obra,
consoante as tarifas vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponiveis através dos seguintes
contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
-12-
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho CHAMINÉ DE EXAUSTÃO
Marca JOCEL
Modelo JCEI60-007551
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação
Baixa Tensão 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-31:2014
EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
País de Proveniência: R.P.C.
-13-
CONTENIDO
15………………………………….………………..…………………………..……Instrucciones de seguridad
17…………………………………..…………………………………….…………………..…………Instalación
20………………………………………………………………………Comenzar a usar la campana decorativa
20…………………………………..…………………………..…………….…………Resolución de problemas
21…………………………………..……………………………..……………………Mantenimiento y limpieza
24…………………………………..……………………………………….……Protección del medio ambiente
25…………………………………..……………………………………..……………Condiciones de Garantia
26…………………………………..……………………………….………………Declaración de conformidad
-14-
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual explica el modo de instalación y uso de la campana decorativa, por favor, lea atentamente
el manual antes de usarlo incluso si está familiarizado con el producto. El manual antes de usarlo si está
familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas.
Qué no hacer nunca:
No use la campana decorativa sin los filtros de grasa o cuando los filtros tengan un exceso de grasa
acumulada.
No la instale encima de una cocina con una parrilla elevada.
No deje las sartenes desatendidas durante su uso ya que las grasas o aceites calientes pueden
prenderse fuego.
Nunca deje llamas abiertas bajo la campana decorativa.
Si la campana está dañada, no intente usarla.
No cocine flambeados debajo de la campana decorativa.
PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden estar muy calientes cuando se usan con aparatos de
cocina.
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocina en la placa y la parte
más baja de la campana decorativa, cuando la campana decorativa se encuentra por encima de un
aparato de gas, debe ser de al menos 65 cm.
El aire no debe descargarse a un conducto de humos que se utilice para los humos de escape de
aparatos de gas u otros combustibles.
Qué hacer siempre:
¡Importante! Apague siempre la fuente de alimentación eléctrica de la red durante las tareas de
instalación y mantenimiento, como al cambiar la bombilla interior.
La campana decorativa debe ser instalada de acuerdo con las instrucciones de instalación y se
deben respetar todas las medidas correspondientes.
Todos las tareas de instalación deberán ser realizadas por una persona competente o un electricista
cualificado.
Por favor deseche el material de embalaje con cuidado. Puede ser peligroso para los niños.
-15-
Preste atención a los bordes afilados del interior de la campana decorativa, especialmente durante la
instalación y limpieza.
Cuando la campana decorativa esté situada encima de un aparato de gas, la distancia minima entre
la superficie de los recipientes de cocina en la placa y la parte más baja de la campana decorativa
debe ser de:
Cocinas de gas: 75 cm
Cocinas eléctricas: 65 cm
Cocinas de carbón o aceite: 75 cm
Asegúrese de que los conductos no estén doblados en un ángulo superior a 90 grados, ya que esto
puede reducir la eficiencia de la campana decorativa.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de sujeción de acuerdo con estas
instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico.
Coloque siempre las tapas en las ollas y sartenes al cocinar en una cocina de gas.
Cuando se encuentre en modo de extracción, se irá eliminando el aire de la habitación. Por favor,
asegúrese de que se toman medidas de ventilación adecuadas. La campana decorativa elimina los
olores de la habitación, pero no el vapor.
La campana decorativa es solo para uso doméstico.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, un agente del
servicio técnico o una persona similar con el fin de evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con movilidad
física, capacidades sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimiento
siempre y cuando cuenten con la supervisión o instrucción adecuada sobre el uso del aparato de
forma segura y entiendan los peligros envueltos. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas
de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Advertencia: Antes de acceder a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben estar
desconectados.
Precaución: Las piezas accesibles del aparato pueden calentarse durante su funcionamiento. Tenga
cuidado y evite tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deben permanecer
alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
Debe haber una ventilación adecuada en la sala en la que se utilice la campana decorativa al mismo
tiempo que se usan aparatos de gas u otros combustibles.
Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
Deben respetarse las normativas relacionadas con la descarga de aire.
Limpie el aparato de forma regular siguiendo el método que se indica en el capítulo
MANTENIMIENTO.
-16-
Por razones de seguridad, utilice solo el mismo tamaño de tornillo de fijación o montaje que se
recomienda en este manual de instrucciones.
En cuanto a los detalles sobre el método y la frecuencia de limpieza, por favor, consulte la sección de
mantenimiento y limpieza en el manual de instrucciones.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Cuando la campana decorativa y los aparatos con energía que no sea eléctrica estén funcionando
simultáneamente, la presión negativa en la sala no debe superar 4 Pa (4 x 10-5 bar).
ADVERTENCIA: Peligro de fuego: no coloque objetos en las superficies de donde cocine.
No se debe utilizar un aparato limpiador de vapor.
NUNCA intente extinguir un incendio con agua, en su lugar, apague el aparato y cubra la llama, p. ej.
con una tapa o manta para fuego.
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)
MONTAJE DE LA TAPA EN V
Si la campana decorativa no tiene una tapa en V (1), deberá montar las dos mitades en su carcasa.
Para montar la tapa en V (1) deberá:
Montar las dos partes (2) en la carcasa (6);
Orientar el pin (3) hacia arriba;
El eje (4) debe introducirse en los orificios (5) del cuerpo;
Repita todos estos pasos para instalar la otra parte.
INSTALACIÓN
Si tiene una salida al exterior, la campana decorativa se podrá conectar como se muestra en la imagen
a continuación mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material
inflamable con un diámetro interior de 150/120 mm).
-17-
1. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
2. La campana decorativa debe colocarse a una distancia de 65~75 cm por encima de la superficie de
cocinado para obtener los mejores resultados.
3. Instale el gancho en un lugar adecuado una vez haya fijado la altura, y manténgalo en línea. La
posición en la que se ha fijado el soporte de la chimenea interior es el lugar de la chimenea. Ver la
imagen 2.
4. Fije el soporte de la chimenea exterior en la chimenea exterior, y asegúrese de que la chimenea
interior puede ajustar la altura limbremente así como el tubo de expansion. A continuación, instale el
tubo de expansion y la chimenea en la campana decorativa. Ver la imagen 3.
5. Coloque la campana decorativa en el gancho. Ver la imagen 4.
6. Ajuste la altura de la chimenea interior hasta la posición de la sujeción de la chimenea interior y fíjela con
un tornillo, después de ajustar la posición, fije la carcasa con un tornillo de seguridad. Ver la imagen 5.
-18-
Nota: Las dos ventilaciones de seguridad están situadas en la carcasa posterior, con un diámetro de 6
mm. Coloque el tubo de expansion en la salida de la pared. Fije el tubo de expansion con el cable de
ajuste en la toma de la pared si se trata de una tubería de aluminio.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE ESCAPE
Se deben seguir estrictametne las siguientes normas para lograr una extracción óptima del aire:
Mantenga el tubo de expansion corto y recto.
No reduzca el tamaño ni obstruya el tubo de expansión.
Al utilizar el tubo de expansion, instale siempre el tubo estirado para minimizar la pérdida de
presión.
No seguir estas instrucciones básicas reducirá el rendimiento y aumentará los niveles de ruido de la
campana decorativa.
Todos los trabajos de instalación deberán ser realizados por un electricista cualificado o una
persona competente.
No conecte el sistema de conductos de la campana a ningún sistema existente de ventilación que
sea utilizado por otro aparato, como un tubo más caleinte, tubo de gas, o un tubo de viento caliente.
El ángulo de la curva del tubo de expansion no debe ser inferior a 120º; debe colocar el tubo en
horizontal o, de forma alternativa, el tubo debe subir desde el punto inicial y dirigirse hacia una
pared exterior.
Después de realizar la instalación, asegúrese de que la campana decorativa está bien nivelada para
evitar la acumulación de grasa en un extremo.
Asegúrese de que el tubo de expansion elegido para la instalación cumple con las normas
correspondientes y es retardante de incendios.
-19-
ADVERTENCIA:
Por razones de seguridad, por favor use solo el mismo tamaño de
tornillos de fijación o montaje que se recomiendan en este manual
de instrucciones.
Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación siguiendo
estas instrucciones, se pueden producir riesgos eléctricos.
COMENZAR A USAR LA CAMPANA DECORATIVA
Pulsar el botón
1) Pulse el botón de parada (Stop) y el motor se detendrá.
2) Pulse el botón mínimo (Low) y el motor operará a velocidad baja.
3) Pulse el botón medio (Mid) y el motor operará a velocidad media.
4) Pulse el botón máximo (High), y el motor operará a velocidad alta.
5) Pulse el botón de iluminación (Lamp) y las dos luces se encenderán. Vuélvalo a pulsar y la
luz se apagará.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo
Causa posible
Solución
La luz está encendida,
pero el motor no
funciona
Interruptor del ventilador apagado
Seleccione una posición del
interruptor del ventilador.
Interruptor del ventilador averiado
Contacte con el servicio técnico.
Motor averiado
Contacte con el servicio técnico.
La luz no funciona, el
motor no funciona
Fusibles de la carcasa fundidos
Reajuste/Cambie los fusibles.
Cable de alimentación suelto o
desconectado
Vuelva a colocar el cable de la toma
de corriente.
Encienda la toma de corriente.
-20-
Fuga de aceite
La válvula de una vía y la salida no
están bien selladas.
Tome la válvula de una vía y séllela
con un sellador.
Fuga en la conexión de la chimenea
y la cubierta.
Tome la chimenea y séllela
correctamente.
Las luces no
funcionan
Bombillas rotas o defectuosas
Cambie las bombillas siguiendo las
instrucciones.
Succión insuficiente
La distancia entre la campana
decorativa y la parte superior del
gas es demasiado grande
Vuelva a colocar la campana
decorativa a una distancia adecuada.
La campana
decorativa se inclina
El tornillo de fijación no está
suficientemente apretado.
Ajuste el tornillo de sujeción y
póngalo en horizontal.
NOTA:
Cualquier reparación eléctrica que se realice en este aparato debe cumplir con las leyes locales,
estatales y federales. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio técnico si tiene
alguna duda antes de realizar alguno de los pasos anteriores. Desconecte siempre la unidad de
la fuente de alimentación cuando abra la unidad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución:
Antes de realizar las tareas de mantenimiento o limpieza, se debe
desconectar la campana decorativa de la fuente de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que la campana decorativa está apagada en la toma de la
pared y se ha retirado el enchufe.
Las superficies externas son susceptibles a arañazos y quemaduras, así que
siga las instrucciones de limpieza para obtener los mejores resultados posibles sin ocasionar daños
GENERAL
Las tareas de limpieza y mantenimiento deben realizarse con el aparato en frío, en especial al limpiarlo.
Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.) en las superficies.
ACERO INOXIDABLE
Las piezas de acero inoxidable deben limpiarse regularmente (p. ej. cada semana) para garantizar una
larga vida útil. Séquelas con un paño suave.
NOTA:
Asegúrese de que la limpieza se realiza siguiendo el sentido de las vetas del acero inoxidable para
evitar que aparezcan patrones de rayado cruzados antiestéticos.
-21-
SUPERFICIE DEL PANEL DE CONTROL
El panel de control incorporado puede limpiarse utilizando agua jabonosa tibia. Asegúrese de que el
paño esté limpio y bien escurrido antes de pasarlo por la superficie. Utilice un paño seco y suave para
retirar el exceso de humedad después de la limpieza.
Importante
Use productos detergentes neutros y evite usar productos químicos de limpieza agresivos, detergentes
domésticos fuertes o productos que contengan sustancias abrasivas, ya que esto afectará a la
apariencia del aparato y puede dañar las impresiones y letras del panel de control, invalidando la
garantía del fabricante.
FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA
Los filtros de malla se pueden limpiar a mano. Remójelos en agua durante unos 3 minutos con un
producto detergente que elimine la grasa y a continuación frótelos suavemente con un cepillo blando.
Por favor no ejerza demasiada presión, evite dañarlo. (Deje que se seque naturalmente alejado de la luz
directa del sol).
Los filtros deben lavarse separados de la vajilla y demás utensilios de cocina. Es recomendable no
utilizar ayudas para el enjuague.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA
• Para instalar los filtros siga estos cuatro pasos (Ver la imagen abajo):
- Coloque el filtro por las ranuras de la parte posterior de la campana.
- Pulse el botón del mango del filtro.
- Suelte el mango una vez que el filtro esté ajustado en la posición adecuada.
- Repita estos pasos para instalar
todos los filtros.
FILTRO DE CARBÓN no incluido en el producto
El filtro de carbón se puede utilizar para atrapar los olores. Normalmente, el filtro de carbón activado se
debe cambiar cada tres o seis meses, en función de sus hábitos de cocina. El procedimiento para la
instalación del filtro activado de carbón se muestra a continuación.
-22-
Para instalar el filtro activado de carbón, primero hay que retirar el filtro de aluminio. En primer lugar,
abra con cuidado la tapa de acero inoxidable, después presione el bloqueo del filtro de aluminio y
retírelo.
NOTA:
Asegúrese de que el filtro esté bloqueado con seguridad. De lo contrario, podría aflojarse y
causar peligro.
Cuando se conecta el filtro activado de carbón, la potencia de succión se verá reducida.
CAMBIO DE BOMBILLA
Importante:
La bombilla debe ser reemplazada por el fabricante, un agente del servicio
técnico o una persona cualificada similar.
Apague siempre la electricidad antes de realizar cualquier operación en el
aparato. Cuando manipule la bombilla, asegúrese de que se haya enfriado
completamente antes de entrar en contacto directo con las manos.
Cuando manipule bombillas, sosténgalas con un paño o guantes para
evitar que la piel entre en contacto con la bombilla, ya que esto puede
reducir la vida de la bombilla.
LUCES LED
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo autorroscante ST4*8 MM (2 pcs) del panel de iluminación,
saque el adorno de iluminación. Abra la caja de la terminal que está conectada con el cable, desconecte
el conector del cable y cambie la bombilla.
• El código ILCOS D de esta bombilla es: DBS-2/65-H-120/33
– Módulos LED – bombilla rectangular
– Potencia máxima: 2 W
– Rango de voltaje: AC 220-240V
-23-
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE:
Este producto ha sido marcado con el símbolo correspondiente de la clasificación de
residuos de equipos electrónicos. Esto quiere decir que este producto no debe
desecharse junto con la basura doméstica, sino que debe ser recogido por un
sistema de recolección selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU. A
continuación, se reciclará o desmontará para minimizar el impacto en el medio
ambiente. Los productos eléctricos y electrónicos son potencialmente peligrosos para
el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Para obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o
regionales.
NOTA:
A continuación, se indica cómo reducir el impacto total en el medio ambiente (p. ej., el uso de energía)
del proceso de cocinado.
(1) Instale la campana de extracción en un lugar adecuado donde haya ventilación suficiente.
(2) Limpie con regularidad la campana de extracción y no bloquee las vías de ventilación.
(3) Recuerde apagar la luz de la campana decorativa después de cocinar.
(4) Recuerde apagar la campana decorativa después de cocinar.
INFORMACIÓN PARA EL DESMONTAJE
No desmonte el aparato de una forma que no esté indicada en este manual de usuario. El aparato no puede
ser desmantelado por el usuario. Al final de su vida útil, el aparato no debe ser desechado junto con la
basura doméstica. Consulte con sus autoridades locales o su distribuidor para recibir información sobre el
reciclaje.
-24-
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos
de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de
piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios cnicos. Las piezas
defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o
mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como:
rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no
garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones,
reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelería, la
garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de
obra en función de las tajas vigentes.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a
través de los siguientes contactos:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es
-25-
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato CANPANA DECORATIVA
Marca JOCEL
Modelo JCEI60-007551
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Voltaje 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-31:2014
EN 62233:2008
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
País de Origen: R.P.C.
-26-
CONTENT
28…………………………………..………………………….………………………..………Safety instructions
30…………………………………..……………………………………………………………………Installation
32…………………………………..………………………………………..……Start using your cooker hood
33…………………………………..……………………………………………………….……Troubleshooting
33…………………………………..…………………………………………………Maintenance and cleaning
36…………………………………..……………………………………………………Environment protection
37…………………………………..……………………………………………….…General Warranty Terms
38…………………………………..…………………………………………………Declaration of Conformity
-27-
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before
using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future
reference.
Never to do:
Do not try to use the cooker hood without the grease filters or if the filters are excessively greasy!
Do not install above a cooker with a high-level grill.
Do not leave frying pans unattended during use because overheated fats or oils might catch fire.
Never leave naked flames under the cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not attempt to use.
Do not flambé under the cooker hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the
lowest part of the cooker hood. (When the cooker hood is located above a gas appliance, this
distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning
gas or other fuels.
Always to do:
Important! Always switch off the electricity supply at the mains during installation and maintenance
such as light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all
measurements followed.
All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician.
Please dispose of the packing material carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially during installation and cleaning.
When the cooker hood is located above a gas appliance, the minimum distance between the
supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood that
distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
-28-
Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the
cooker hood.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker.
When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure
that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room
but not steam.
Cooker hood is for domestic use only.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision
Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
Caution: The appliance and its accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are
under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as
appliances burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by following the method given in the chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Regarding the details about the method and frequency of cleaning, please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction manual.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
When the cooker hood and appliances supplied with energy other than electricity are simultaneously
in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with water but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a
lid or a fire blanket.
-29-
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-parts to its
body.
To mount the V-flap 1 you should:
Mount two half-parts 2 into the body 6
a pin 3 should be top oriented;
the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an
extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of
150/120mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface for best
effect.
-30-
3. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed and keep it in line. The fixed
position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See pic 2.
4. Fix the outside chimney bracket on the outside chimney and be sure that the inside chimney can be
adjusted the height in it freely as well as fixing the expansion pipe. Afterwards, install the expansion
pipe and chimney on the cooker hood. See Pic 3.
5. Put the cooker hood on the hook. See Pic 4.
6. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney bracket and fix on it by
screw, after adjusting the position, fix the body with safety screw. See Pic 5.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm.Lay the expansion
pipe to the wall outlet. Fix the expansion pipe with the cable tie on the wall-outlet if it is aluminium foil
pipe.
-31-
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
Keep expansion pipe short and straight.
Do not reduce the size or restrict expansion pipe.
When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure loss.
Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase noise levels of
the cooker hood.
Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system which is being used
for any other appliance, such as warmer tube, gas tube, hot wind tube.
The angle of the bend of the expansion pipe should not be less than 120º; you must direct the pipe
horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point and should be led to an outer
wall.
After the installation, make sure that the cooker hood is level to avoid grease collection at on end.
Ensure the expansion pipe selected for installation complies with relevant standards and is fire
retardant.
WARNING:
For safety reason, please use only the same size of fixing or
mounting screw which are recommended in this instruction
manual.
Failure to install the screws or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
START USING YOUR COOKER HOOD
Push button
1) Push stop button, and the motor will stop.
2) Push the low button, and the motor runs at low speed.
3) Push the middle button, and the motor runs at mid speed.
4) Push the high button, and the motor runs at high speed.
-32-
5) Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off.
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible Cause
Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off
Select a fan switch position.
Fan switch failed
Contact service center.
Motor failed
Contact service center.
Light does not work,
motor does not work
House fuses blown
Reset/Replace fuses.
Power cord loose or disconnected
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet are not
tightly sealed
Take down the one way valve and
seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover
Take chimney down and seal.
Lights not working
Broken/Faulty globes
Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction
The distance between the cooker
hood and the gas top is too far
Refit the cooker hood to the correct
distance.
The Cooker hood
inclines
The fixing screw not tight enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal
laws. Please contact the service center if in any doubt before undertaking any of the above.
Always disconnect the unit from the power source when opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be
disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is
switched off at the wall socket and the plug removed.
-33-
External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning
instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning. Avoid
leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g. Weekly) to ensure long life expectancy. Dry with a
clean soft cloth. A specialized stainless-steel cleaning fluid may be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross
scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is clean and well
wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household detergents or
products containing abrasives, as this will affect the appliance appearance and potentially remove any
printing of artwork on the control panel and will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minutes in water with a
grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure,
avoid to damage it (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps (See pic below):
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER- not included in the product
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed
at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon
filter is as below
-34-
.
In order to install the activated carbon filter, the aluminium filter should be detached first. Firstly open
carefully the stainless steel cover, then press the lock of aluminium filter and remove it.
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before carrying out any operations
on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to ensure perspiration
does not come in contact with the globe as this can reduce the life of the
globe.
LED LIGHTS
Use the screw driver loosen the ST4*8MM self-tapping screw (2pcs)
from the lighting panel, take out the lighting fixture. Open the terminal
box that connected with the wire, disconnect the wire connector and
replace the lamp.
• ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33
– LED modules –rectangle lamp
– Max wattage: 2 W
– Voltage range: AC 220-240V
-35-
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic
equipment. This means that this product must not be disposed of with household
waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with
Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on
the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the
environment and human health due to the presence of hazardous substances. For
more information, please contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could
not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household
waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
-36-
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty
manufacture, made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or
replacement of defective parts, according to the discretion of our technical services.
Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use,
improper assembly or installation, as well as external influences such as: lightning strikes or
power, flooding, humidity, etc..
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions, or
connected to FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or
indirectly in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or
interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial
appliances, warranty expires and assistance will be made by charging the costs of
manpower, according to current fees.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
- 37 -
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below
Product COOKER HOOD
Company JOCEL
Model JCEI60-007551
Complies with the following European directives and standards implementation
Low Voltage 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-31:2014
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Country of Origin: R.P.C.
-38-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Jocel JCEI60-007551 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario