Avantree BTTC-500-W-D Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario

El Avantree BTTC-500-W-D es un dispositivo inalámbrico con capacidades de transmisión y recepción de audio Bluetooth. Como transmisor, puede conectar tu televisor u otra fuente de audio a tus auriculares o receptor Bluetooth. Como receptor, puedes conectar tu teléfono, PC o tablet con Bluetooth a tu sistema de sonido doméstico o altavoces. El dispositivo cuenta con indicadores LED para mostrar el modo de funcionamiento, las entradas y salidas de audio, y los códecs compatibles.

El Avantree BTTC-500-W-D es un dispositivo inalámbrico con capacidades de transmisión y recepción de audio Bluetooth. Como transmisor, puede conectar tu televisor u otra fuente de audio a tus auriculares o receptor Bluetooth. Como receptor, puedes conectar tu teléfono, PC o tablet con Bluetooth a tu sistema de sonido doméstico o altavoces. El dispositivo cuenta con indicadores LED para mostrar el modo de funcionamiento, las entradas y salidas de audio, y los códecs compatibles.

Wireless Audio
Transmitter and
Receiver
Model No.: BTTC-500-W-D
*Please watch step-by-step video tutorial
from https://avantree.com/tc500/video before installation.
IMPORTANT NOTICE
If your TV has Optical Out>
Connect the Transmitter to your TV or other
audio source
Check your audio source output options before connecting
Den Transmitter mit Ihrem Fernseher oder einer
Tonquelle verbinden
Überprüfen Sie die Output-Optionen Ihrer Tonquelle vor der
Verbindung
Fig 1-1
1. Please use the Optical cable to connect the transmitter to TV.
2. Ensure that the “OPT” LED on transmitter is lit. If not, tap AUX / OPT
once.
3. Set your TV’s Sound Out / Speaker setting to “External Speaker” or
“Optical audio out.””e.g.: Samsung > Audio Out/Optical;
LG > Optical Out. Various on other TV brands.
4. Set your TV’s Audio Format / Digital Sound Out to “PCM” or and
set the Dolby / DTS Digital to “OFF”.
Now you can stream audio from your TV.
NOTE: If you don’t know how to change the settings on your TV, or if
you cannot hear anything through your headphone after changing
the settings, please contact your TV manufacturer for support.
Wenn IhrFernseher einen optischen Output hat>
1. Bitte nutzen Sie das optische Kabel, um den Transmitter mit dem
Fernseher zu verbinden.
2. Stellen Sie sicher, dass die „OPT“ LED-Anzeige am Transmitter
aueuchtet. Falls nicht, drücken Sie einmal auf AUX/OPT.
3. Stellen Sie den Ton am Fernseher/ die Lautsprechereinstellungen
auf “externer Lautsprecher“ oder „Optical Audio Out“, z.B.: Samsung
> Audio Out/Optical; LG > Optical Out. Viele andere TV-Marken.
4. Stellen Sie das Audio-Format/Digitaler Sound Out am Fernseher
auf„PCM” oder Dolby/DTS Digital auf„AUS“.
Jetzt können Sie Audio von Ihrem Fernseher streamen.
HINWEIS: Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Einstellungen
an Ihrem Fernseher ändern können, oder wenn Sie nichts über Ihre
Kopfhörer hören, nachdem Sie die Einstellungen geändert haben,
kontaktieren Sie bitte den Hersteller Ihres Fernsehers für weitere
Unterstützung.
Connecter le transmetteur à votre TV ou toute
autre source audio
Vériez les options de sortie de votre source audio avant de vous
connecter
Si votre TV dispose d’une sortie Optique>
1. Veuillez utiliser le câble optique pour relier le transmetteur à votre
TV.
2. Vériez que la LED “OPT” du transmetteur est allumée. Sinon,
touchezAUX/OPT1 fois.
3. Réglez le paramètre Sortie audio / haut-parleur de votre téléviseur
sur «Haut-parleur externe» ou «Sortie audio optique». Ex : Samsung
> Audio Out / Optical; LG> Sortie optique. Ce réglage varie suivant
les marques et modèles de téléviseurs.
4. Réglez le format de sortie audio Digital de votre TVsur “PCM” ou
désactivez leDolby/DTS.
Dès à présent, vous pouvez diuser du son depuis votre TV.
NOTE: Si vous ne savez pas comment modier les paramètres de votre
téléviseur ou si vous n'entendez rien dans votre casque après avoir
modié les paramètres, veuillez contacter le fabricant de votre
téléviseur pour obtenir de l'aide.
Collegare il trasmettitore al televisore o a un'altra
sorgente audio
Controllare le opzioni sorgente audio output prima della connessione
Se il televisore è in modalità uscita ottica>
1. Utilizzare il cavo ottico per collegare il trasmettitore alla TV.
2. Assicurarsi che il LED "OPT" sul trasmettitore sia acceso. In caso
contrario, toccareuna voltaAUX/OPT.
3. Impostare Audio/Altoparlante del televisore su "Altoparlante
esterno" o "Audio ottico in uscita".ad esempio: Samsung > Audio
Out/Optical; LG > Uscita ottica. Vari su altri marchi televisivi.
4. Impostare Formato Audio digitale del televisore su "PCM" o/e
Dolby/DTS Digital su "OFF".
Ora è possibile riprodurre l'audio dal televisore.
NOTA: se non sai come modicare le impostazioni del televisore o se
non riesci a sentire nulla attraverso le cuedopo aver modicato le
impostazioni, contatta il produttore del televisore per assistenza.
Conecte el transmisor al televisor u otra fuente
de audio
Compruebe las opciones de salida de la fuente de audio antes de
conectarse
Si el televisor tiene salida óptica>
1. Por favor, utilice el cable óptico para conectar el transmisor a la TV.
2. Asegúrese de que el LED "OPT" del transmisor esté encendido. Si no
es así, pulse AUX/OPT una vez.
3. Ajuste la conguración de salida de sonido/altavoz del televisor a
"Altavoz externo" o "Salida de audio óptica", por ejemplo: Samsung
> Salida de audio/Óptica; LG > Salida óptica. Varias en otras marcas
de televisión.
4. Ajuste el formato de audio/salida de sonido digital de su televisor
a "PCM" o y ajuste el Dolby/DTS Digital a "OFF".
Ahora puede transmitir audio desde su televisor.
NOTA: Si no sabe cómo cambiar la conguración del televisor o si no
puede oír nada a través de los auriculares después de cambiar la
conguración, póngase en contacto con el fabricante del televisor
para obtener asistencia.
Wenn IhrFernseher einen Kopfhöreranschluss oder einen roten/weißen
Audio Out Anschluss hat (RCA- nur für TV)>
1. Bitte nutzen Sie das AUX-Kabel/ RCA-Kabel, um den Transmitter mit
dem Fernseher zu verbinden.
2. Stellen Sie sicher, dass die „AUX“ LED-Anzeige am Transmitter
aueuchtet. Falls nicht, drücken Sie einmal auf AUX/OPT.
Jetzt können Sie Audio von Ihrem Fernseher streamen.
Hinweis: Sollten Sie keinen Ton über Ihre Kopfhörer empfangen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Für den Kopfhöreranschluss – stellen Sie den Sound Out/
Lautsprecher an Ihrem Fernseher auf „verkabelte Kopfhörer“ oder
Headset“ um.
Für einen roten/ weißen Audio-Anschluss – stellen Sie den Sound Out
/ Lautsprecher an Ihrem Fernseher auf „externer Lautsprecher“ um.
Section 2:Use as a Bluetooth Receiver
(RX mode)
Make sure the Mode switch is in Bluetooh mode, TX / RX mode in the
“RX” position.
1Connect the TC500 to a power supply &connect a suitable cable
to speaker, refer to Fig 2-1
2Pair the TC500 with your Bluetooth-enabled phone/pc/tablet.
The TC500 should enter pairing mode automatically, or you can hold
button for 2s – “RX” LED will ash GREEN & WHITE alternately.
Pair and connect to Bluetooth headphone /
receiver
NOTE:
1) For the rst time use, the transmitter will enter pairing mode
automatically - “TX” LED will ash GREEN & WHITE alternately.
For non-rst-time use, hold button for 2s to enter pairing mode.
2) Enter your headphones into PAIRING MODE – please refer to its
user manual.
3) Keep them close together and wait. Once connected, the “TX” LED
will stop ashing and “A” will light up.
Add a 2nd pair of Bluetooth headphone - Repeat above step 1)~3)
to connect 2 headhphones. Once connected, both “A” and “B” LED
indicators will light up.
Reconnect - The transmitter will reconnect to the most recently
connected 2 devices once that device has been switched ON.
Alternatively, reboot the transmitter and wait 5-10 seconds for them
to reconnect.
nd
Paarung und Verbindung mit Bluetooth
Kopfhörern/ Empfänger
HINWEIS:
1) Bei der ersten Nutzung geht der Transmitter automatisch in den
Paarungsmodus – Die „TX“ LED-Anzeige blinkt abwechselnd
GRÜN & WEISS auf. Bei darauolgenden Verwendungen halten Sie
die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Paarungsmodus
zu gehen.
2) Setzen Sie Ihre Kopfhörer in den PAARUNGSMODUS – bitte
beziehen Sie sich auf die jeweilige Bedienungsanleitung.
3) Halten Sie diese dicht beieinander und warten Sie. Sobald eine
Verbindung besteht, hört die „TX“ LED-Anzeige auf zu blinken,
und „A“ leuchtet auf.
Um ein zweites Paar Kopfhörer hinzuzufügen–Wiederholen Sie
Schritt 1)-3), um ein zweites Paar Kopfhörer zu verbinden. Sobald
eine Verbindung besteht, leuchten beide „A“ und „B“ LED
-Anzeigen auf.
Erneut verbinden –Der Transmitter wird sich mit den zuletzt
verbundenen 2 Geräten verbinden, sobald das Gerät
EINGESCHALTET wird. Alternativ können Sie den Transmitter neu
starten und 5-10 Sekunden warten, bis sich die Geräte miteinander
verbinden.
NOTES:
1. Working modes
2. Audio input/output indicators
3. Codec indicators
4: Connecting devices
5. Bluetooth button (Hold for 2S)
6. AUX/OPT switch (Press once)
7. Volume/Track/Reset button
8. Mode (Bluetooth/OFF/Bypass) switch
9. Transmitter/Receiver mode switch
10. Antenna
Product overview
Bypass
Bluetooth
RX
TX AUX
AUX
OPT
APTX
LL
SBC A
B
OPT
RX
TX AUX APTX
LL
SBC A
B
OPT
TX RX
1
5678
9
10
234
To “Bypass” the TC500
If you want to use your sound system for TV watching, you can connect
your sound system to the "RX Output" port of TC500. And slide the
mode switch to "Bypass" position. No need to plug / unplug any cable.
(Switch back to “TX” position to stream audio through headphones.)
If your TV has Headphone Out or Red/White Audio Out (RCA- only for TV)>
1. Please use the AUX cable / RCA cable to connect the transmitter
and TV.
2. Ensure the “AUX” LED on the transmitter is on. If not, tap AUX/OPT
once.
Now you can stream audio from your TV.
Note: If there is no sound playing from your headphone, please:
For Headphone out - set the Sound Out / Speaker setting on your TV
to “Wired headphone” or “Headset”.
For Red / White Audio Out - set the Sound Out / Speaker setting on
your TV to “External Speaker”.
If your device is an AV Receiver, please use its 6.35mm “Phones” Jack
Please purchase a 6.35mm to 3.5mm converter separately.
Make sure that the “AUX” LED is on; if not, tap AUX / OPT once to select
AUX audio.
NOTE:
• Please do NOT use the Red / White ports on the back of your AV
receiver; they may permanently damage the transmitter.
• If no sound, please test the port with wired headphone.
• Turn on Bluetooth on your device, search& select “Avantree TC500”
to connect. Once connected, the “RX” LED will stop ashing and “A”
will light up.
Abschnitt2:Nutzung als Bluetooth-Receiver
(RX Modus)
Stellen Sie sicher, dass sich der Modusschalter im Bluetooth-Modus,
TX/RX Modus in der „RX“ Position bendet.
1Verbinden Sie den TC500 mit einer Stromquelle & verbinden Sie
ein geeignetes Kabel mit dem Lautsprecher, siehe Bild 2-1
2Paaren Sie den TC500 mit Ihrem Bluetooth-fähigen Handy/PC
/Tablet.
Der TC500 sollte automatisch in den Paarungsmodus gehen, oder Sie
können die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten – die „RX“ LED
-Anzeige blinkt abwechselnd GRÜN&WEISSauf.
• Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein, suchen & wählen Sie
„Avantree TC500”, um eine Verbindung herzustellen. Sobald eine
Verbindung besteht, hört die „RX“ LED-Leuchte auf zu blinken und
„A“ leuchtet auf.
Section 2:Usage récepteur Bluetooth(mode RX)
Assurez-vous que le sélecteur de mode est sur Bluetooth, le mode TX
/ RX en position «RX».
1Alimentez le TC500et branchez le câble à votre enceinte, voirFig
2-1
2Jumelez leTC500avec votre téléphone/pc/tablette qui ont leur
Bluetooth activé.
Le TC500passe en appairage automatiquement, sinon maintenez le
bouton durant2s – La LED “RX” clignoteVERT&BLANC en alternance.
• Activez le Bluetooth sur votre équipement, cherchez et sélectionnez
“AvantreeTC500”pour eectuer une connexion.Une fois connecté,la
LED “RX” du TC500 arrête de clignoter et “A” s’illumine.
Sezione 2:Utilizzare come ricevitore Bluetooth
(modalità RX)
Assicurarsi che l'interruttore Modalità sia in modalità Bluetooth, tX/RX
nella posizione "RRX".
1Collegare il TC500ad un alimentatore &collegare un cavo adatto
all'altoparlante, fare riferimento a Fig2-1
2Accoppiare ilTC500con il telefono/pc/scheda abilitata Bluetooth.
Il TC500dovrebbe entrare modalità di accoppiamento
automaticamente, o si può tenere premuto il pulsante per2s – il LED
"RX" lampeggeràVERDE&BIANCOalternativamente.
• Accendere il Bluetooth sul dispositivo, cercare e selezionare
"AvantreeTC500" per connettersi.Una volta collegato, il LED "RX"
smetterà di lampeggiare e "A" si accenderà.
Sección 2: Utilícelo como receptor Bluetooth
(modo RX)
Asegúrese de que el interruptor de modo está en modo Bluetooth,
modo TX/RX en la posición "RX".
1Conecte el TC500 a una fuente de alimentación y conecte un
cable adecuado al altavoz, consulte la Fig 2-1
2Empareje el TC500 con su teléfono/pc/tableta habilitados para
Bluetooth.
El TC500 debería entrar en modo de emparejamiento
automáticamente, o puede mantener pulsado el botón durante 2s
– el LED "RX" parpadeará GREEN&BLANCO alternativamente.
• Encienda Bluetooth en su dispositivo, busque y seleccione "Avantree
TC500" para conectarse. Una vez conectado, el LED "RX" dejará de
parpadear y "A" se iluminará.
TC500
Option A
AUX cable
Option B
AUX + RCA cable
Option C
Optical cable
Speaker optical
input
Speaker AUX input
Speaker RCA input
Speakers
Fig 2-1
DC IN AUX AUXOPTICAL OPTICAL
RX Output TX Input
Z-PKQG-TC500D-V1
Dispose of the packaging and
this product in accordance with
the latest provisions.
Model No:BTTC-500-W-D
Any questions? Contact:
Self-service Support:
More FAQs on support.avantree.com
• 100+ Step by step video Guide – youtube.com/avantree/playlists
Telephone Support (Mon-Fri):
• USA / CANADA +1 800 232 2078 (EN, PST 9am-5pm)
• EU / Asia telephone No. refer to http: //www.avantree.com/contact-us
(Response Time: 1 working day)
Powering up
Preparation before set up
Power up the transmitter with the USB cable provided. Connect it
to a TV USB port (TV needs to be turned on) or any other USB
charger that supports 5V/500mA-2A.
• If you are using the TC500 as a transmitter to stream TV audio
through your Bluetooth headphone/receiver, please refer to
Section 1.
• If you are using the TC500 as a receiver to stream music into your
home stereo or speakers from your cellphone/laptop, please refer
to Section 2.
What’s in the box?
Safety and Warnings
TC500 BT
Transmitter
Optical Audio
Cable
3.5mm Audio
Cable
3.5mm to RCA
Audio Cable
Micro USB
Power Cable
1 2 3 4 5
EN
DE
FR
IT
ES
User Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di Istruzioni
Manual de Usuario
English
Deutsch
Italiano
Français
Español
Section 1: Use as a Bluetooth Transmitter
(TX mode)
Make sure the Mode switch is in Bluetooh mode, TX/RX mode in the
“TX” position.
Abschnitt 1: Nutzung als Bluetooth-Transmitter
(TX Modus)
Stellen Sie sicher, dass sich der Modusschalter auf dem Bluetooth
-Modus bendet, und der TX/RX Modus auf der „TX“ Position.
Jumeler et connecter un casque / récepteur
Bluetooth
1) A la première utilisation, l'émetteur passera automatiquement en
mode appairage –La LED “TX” clignoteVERT& BLANCen alternance.
En usage courant, maintenir le bouton durant2s pour lancer
l’appairage.
2) Mettez votre casque audio en APPAIRAGE – veuillez consulter son
mode d’emploi.
3) Gardezles deux équipements proches et patientez. Une fois
connecté, la LED «TX» du TC500 cessera de clignoter et «A»
s'allumera.
Section 1: Usage transmetteur Bluetooth
(mode TX)
Assurez-vous que le sélecteur de mode est sur Bluetooth et le bouton
TX / RX en position «TX».
Fig 1-2
• If you are using an AUX/RCA cable with your TV, please use an AUX /
RCA cable to connect the TC500 to your sound system.
If you are using an OPTICAL cable with your TV, please use an OPTICAL
or AUX / RCA cable to connect the TC500 to your sound system.
TC500
RX
TX
OPT
AUX
AUX
OPT
SBC
APTX
LL
A
B
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Avantronics Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an electrical outlet on a dierent circuit to that which the receiver
is connected.
Consult the manufacturer or an experienced radio/TV technician for help.
This product, like other radio devices, emits radio frequency electro-magnetic energy and operates
within the guidelines found in radio frequency safety standards and recommendations. These
standards and recommendations reect the consensus of the scientic community and result from
deliberations of panels and committees of scientists who continually review and interpret the
extensive research literature.
FCC:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference.
Changes or modications not expressly approved by Avantronics Ltd. will void the user’s authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
CE
Avantronics Ltd. hereby declares that this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The full test of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.avantree.com
In accordance with Article 10(2) and Article 10(10), this product is allowed to be used in all EU
member states.
Avantronics Limited
Luohu District, Shenzhen 518000 China
EU Importer:
Avantree Limited
Watford, WD180 0HQ UK
US Importer:
Avantree Corporation
San Jose, California 95119 USA
Anschließen
Laden Sie den Transmitter mit dem mitgelieferten USB-Kabel.
Verbinden Sie diesen mit einem USB-Anschluss am Fernseher (der
Fernseher muss eingeschaltet sein) oder mit einem anderen USB
-Ladegerät, welches 5V/500mA-2A unterstützt.
Vorbereitungen vor der Einrichtung
• Wenn Sie den TC500 als Transmitter nutzen möchten, um TV-Audio
über Ihre Bluetooth-Kopfhörer/ Empfänger zu streamen, beziehen
Sie sich bitte aufAbschnitt 1.
• Wenn Sie den TC500 als Empfänger nutzen möchten, um Musik auf
Ihre Stereoanlage oder Lautsprecher von Ihrem Handy/ Laptop zu
streamen, beziehen Sie sich bitte aufAbschnitt 2.
Mise en marche
Alimentez l'émetteur grâce au câble USB fourni, lui même connecté à
un port USB sur votre téléviseur (ce dernier doit être allumé) ou à tout
autre chargeur / port USB délivrant une tension de 5V / 500mA-2A.
Prérequis avant utilisation
• Si vous utilisez le TC500 comme émetteur pour diuser du son depuis
votre téléviseur vers votre casque / récepteur Bluetooth, reportez-vous
à laSection 1.
• Si vous utilisez le TC500 comme récepteur pour diuser de la musique
vers votre chaîne stéréo ou vos haut-parleurs à partir de votre
téléphone portable / ordinateu, reportez-vous à laSection 2.
Accensione
Accendere il trasmettitore con il cavo USB fornito. Collegalo a una porta
USB TV (la TV deve essere accesa) o a qualsiasi altro caricabatterie USB
che supporta 5V/500mA-2A.
Preparazione prima dellacongurazione
• Se si utilizza il TC500 come trasmettitore per lo streaming audio TV
attraverso la cua/ricevitore Bluetooth, fareriferimento alla sezione 1.
• Se siutilizza ilTC500 come ricevitore per lo streaming di musica nello
stereo o negli altoparlanti domestici dal cellulare/laptop,riferirsi
allaSezione 2.
• Wenn Sie ein AUX/RCA Kabel mit Ihrem Fernseher nutzen, benutzen
Sie bitte ein AUX/RCA Kabel, um den TC500 mit Ihrem Sound-System
zu verbinden.
• Wenn Sie ein OPTISCHES Kabel mit Ihrem Fernseher nutzen, benutzen
Sie bitte ein OPTISCHES oder AUX/RCA Kabel, um den TC500 mit
Ihrem Sound-System zu verbinden.
Sollte es sich bei Ihrem Gerät um einen AV-Receiver handeln, nutzen
Sie bitte den 6,35mm „Kopfhörer“-Anschluss
Bitte kaufen Sie den 6,35mm auf 3,5mm Adapter separat.
Stellen Sie sicher, dass die „AUX“ LED-Leuchte an ist; falls nicht, drücken
Sie einmal auf AUX/OPT, um AUX Audio zu wählen.
HINWEIS:
• Bitte nutzen Sie NICHT die roten/ weißen Anschlüsse an der
Rückseite Ihres AV-Receivers; diese können den Transmitter
dauerhaft beschädigen.
• Falls Sie keinen Ton hören, testen Sie den Anschluss bitte mit
verkabelten Kopfhörern.
Si votre TV dispose d’une sortie casque audio ouprises RCA ROUGE
/BLANC(TV uniquement)>
1. Veuillez utiliser le câble AUX/RCA pour relier le transmetteur à votre
TV.
2. Vériez que la LED “AUX” du transmetteur est allumée. Sinon,
touchezAUX/OPT1 fois.
Dès à présent, vous pouvez diuser du son depuis votre TV.
Note: Si aucun son ne sort de votre casque,
Pour la sortie casque audio - réglez le paramètre Sortie audio / haut
-parleur de votre téléviseur sur «Casque laire» ou «Casque».
Pour les sorties RCA ROUGE/BLANC - dénissez le paramètre Sortie
audio / Haut-parleur de votre téléviseur sur «Haut-parleur externe».
Si votre source est un amplicateurAV,utilisez la sortie6.35mm
“Phones”
Veuillez vous procurer un adaptateur 3,5 mm vers 6,35 mm séparément.
Vériez que la LED “AUX” du transmetteur est allumée. Sinon,
touchezAUX/OPT1 fois.
NOTE:
• Veuillez NE PAS utiliser les prises ROUGE/BLANC sur l’arrière de votre
amplicateur car elles pourraient endommager dénitivement le
transmetteur.
• SI vous n’entendez aucun son, veuillez tester les sortie avec un
casque laire.
Um den TC500 zu “umgehen” (Bypass-Funktion)
Wenn Sie Ihr Sound-System zum Fernsehen nutzen möchten, können
Sie Ihr Sound-System mit dem „RX Output” Anschluss am TC500
verbinden. Schieben Sie den Modus-Schalter auf die „Bypass”-Position.
Sie müssen keine Kabel ziehen oder einstecken. (Gehen Sie zurück auf
die „TX“ Position, um Audio über die Kopfhörer zu streamen.“
• Si vous utilisez un câble AUX / RCA avec votre téléviseur, veuillez
utiliser un câble AUX / RCA pour connecter le TC500 à votre système
audio.
• Si vous utilisez un câble OPTIQUE avec votre téléviseur, veuillez utiliser
un câble OPTIQUE ou AUX / RCA pour connecter le TC500 à votre
système audio.
Utiliser la fonction “Bypass” du TC500
Si vous souhaitez utiliser votre système audio pour regarder la
télévision, vous pouvez le connecter au port "RX Output" du TC500.
Glissez le bouton de mode sur la position "Bypass", vous n’avez à
débrancher aucun câble. Ensuite, pour diuser du son vers les
écouteurs, revenez à la position «TX».
Se il televisore ha l’uscita Cue o l’RCA (Rosso/Bianco)Out (RCA- solo per
TV)>
1. Si prega di utilizzare il cavo AUX / RCA per collegare il trasmettitore
e la TV.
2. Assicurarsi che il LED "AUX" sul trasmettitore sia acceso. In caso
contrario, toccare una volta AUX/OPT.
Ora è possibile riprodurre l'audio dal televisore.
Nota: Se non viene riprodotto alcun suono dalle cue, si prega di:
Per l’uscita cue - impostare l’uscita “Sound Out/Speaker”sul
televisore su "Cua cablata" o "Cua".
Per l'audio RCA rosso/bianco in uscita - impostare “Uscita audio
/Altoparlante”sul televisore su "Altoparlante esterno".
Se il dispositivo è un ricevitore AV, si prega di utilizzare ilsuoJack da
6.35mm
Se non lo avete, dovrete acquistare un convertitore da 6,35 mm a 3,5
mmseparatamente.
Assicurarsi che il LED "AUX" sia acceso; in caso contrario, toccare una
volta AUX/OPTper selezionare l'audio AUX.
Nota:
• Si prega di NON utilizzare le porte rosso/bianco sul retro del
ricevitore AV;possono danneggiare permanentemente il
trasmettitore.
• Se non si sente nessun suono, si prega di testare la porta con cue
cablate.
• Se si utilizza uncavo AUX/RCA con il televisore, utilizzare un cavo
AUX/RCA per collegare il TC500al sistema audio.
• Se si utilizza un cavo OTTICO con il televisore, utilizzare un cavo
OTTICO o AUX/RCAper collegare il TC500al sistema audio.
Per la funzione "Bybypass" sul TC500
Se si desidera utilizzare il sistema audio per la visione TV, è possibile
collegareil sistema audio attraverso la porta "RX Output" del TC500.Far
scorrere l'interruttore modalità alla posizione "Bypass". Non c'è bisogno
di collegare / scollegare alcun cavo. (Tornare alla posizione "TX" per
trasmettere l'audio attraverso le cue.)
Si el televisor tiene salida de auriculares o salida de audio rojo/blanco
(RCA, solo para TV)>
1. Por favor, utilice el cable AUX / RCA para conectar el transmisor y el
televisor.
2. Asegúrese de que el LED "AUX" del transmisor esté encendido. Si
no es así, pulse AUX/OPT una vez.
Ahora puede transmitir audio desde su televisor.
Nota: Si no hay sonido que se reproduzca desde los auriculares, por
favor:
Para salida de auriculares: ajuste la conguración de salida de sonido
/altavoz del televisor en "Auriculares con cable" o "Auriculares".
Para salida de audio rojo/blanco: ajuste la conguraciónSalida de
sonido/Altavoz del televisor en "Altavoz externo".
Si su dispositivo es un receptor AV, utilice su clavija "Teléfonos" de
6,35 mm
Por favor, compre un convertidor de 6,35 mm a 3,5 mm por separado.
Asegúrese de que el LED "AUX" esté encendido; si no es así, pulseAUX
/OPT una vez para seleccionar el audio AUX.
NOTA:
• Por favor, NO utilice los puertos rojos/blancos en la parte posterior
de su receptor AV; pueden dañar permanentemente el transmisor.
• Si no hay sonido, pruebe el puerto con auriculares con cable.
• Si está utilizando un cable AUX/RCA con su televisor, por favor, utilice
un cable AUX/RCA para conectar el TC500 a su sistema de sonido.
• Si está utilizando un cable ÓPTICO con el televisor, por favor, utilice
un cable ÓPTICO o AUX/RCA para conectar el TC500 a su sistema de
sonido.
Para “evitar” (“bypass”) el TC500
Si desea utilizar su sistema de sonido para ver la TV, puede conectar su
sistema de sonido al puerto “Salida RX” de TC500. Y deslice el
interruptor de modo a la posición "Bypass". No es necesario conectar
/ desenchufar ningún cable. (Vuelva a la posición "TX" para transmitir
audio a través de auriculares.)
Pour ajouter un 2nd casque Bluetooth –Répéter les étapes ci
-dessus de 1) à 3)an de connecter le 2 casque. Une fois connecté,
les LED “A”et“B” du TC500 s’allumeront.
Reconnexion - L'émetteur se reconnectera aux 2 derniers appareils
connectés une fois allumé. Sinon, redémarrez l'émetteur et patientez
entre 5 et 10 secondes pour qu'il se reconnecte aux équipements.
nd
NOTE:
Associare e connettersi a cue/ricevitori
Bluetooth
1) Se utilizzate il dispositivo per la prima volta, il trasmettitore entrerà
automaticamente in modalità di accoppiamento –il LED "TX"
lampeggeràVERDE& BIANCOalternativamente. Se invece l’avete già
utilizzato, tenere premutoil pulsante per2s per attivare lamodalità
di associazione.
2) Inserisci le cue in PAIRING MODE – si prega di fare riferimento al
loro manuale utente.
3) Teneteli vicini e aspettate. Una volta collegato,il LED "TX" smetterà
di lampeggiare e "A" si illuminerà.
Sezione 1: Utilizzare come trasmettitore
Bluetooth (modalità TX)
Assicurarsi che l'interruttore di funzionamento sia in modalità
Bluetooth,tX/RX in posizione "TX".
Encendido
Encienda el transmisor con el cable USB suministrado. Conéctelo a un
puerto USB de TV (es necesario encender el televisor) o a cualquier otro
cargador USB que admita 5V/500mA-2A.
Preparación antes de la conguración
• Si está utilizando el TC500 como transmisor para transmitir audio de
TV a través de sus auriculares/receptores Bluetooth, consulte la
Sección 1.
• Si está utilizando el TC500 como receptor para transmitir música a su
equipo estéreo o altavoces domésticos desde su teléfono móvil/
portátil, consulte la Sección 2.
Sección 1: Utilícelo como transmisor Bluetooth
(modo TX)
Asegúrese de que el interruptor de modo está en modo Bluetooth,
modo TX/RX en la posición "TX".
Aggiungere una seconda coppia di cue Bluetooth –Ripetere il
passaggio sopra 1)-3) per collegareun secondo paio di cue. Una
volta collegate, sial'indicatoreLED "A"chequello "B"saranno accesi.
Riconnetti - Il trasmettitore si riconnetterà al dispositivoconnesso
più di recente una volta che il dispositivo è stato acceso. In
alternativa, riavviare il trasmettitoree attendere 5-10 secondi per
riconnettersi.
nd
Empareje y conecte a auriculares/receptores
Bluetooth
1) Por primera vez, el transmisor entrará en modo de emparejamiento
automáticamente –el LED "TX" parpadeará VERDE& BLANCO
alternativamente. Para un uso no por primera vez, mantenga
pulsado el botón durante 2 segundos para entrar en modo de
emparejamiento.
2) Ponga sus auriculares en MODO DE EMPAREJAMIENTO – consulte
el manual del usuario.
3) Manténgalos cerca y espere. Una vez conectados, el LED "TX" dejará
de parpadear y "A" se iluminará.
Añada un 2º par de auriculares Bluetooth –Repita los pasos
anteriores de 1) a 3) para conectar los segundos auriculares. Una vez
conectados, los indicadores LED "A" y "B" se iluminarán.
Vuelva a conectar - El transmisor se volverá a conectar a los 2
dispositivos conectados más recientemente una vez que ese
dispositivo se haya encendido. Alternativamente, reinicie el
transmisor y espere 5-10 segundos para que vuelvan a conectarse.
NOTA:
Z-PKQG-TC500D-V1
  • Page 1 1

Avantree BTTC-500-W-D Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario

El Avantree BTTC-500-W-D es un dispositivo inalámbrico con capacidades de transmisión y recepción de audio Bluetooth. Como transmisor, puede conectar tu televisor u otra fuente de audio a tus auriculares o receptor Bluetooth. Como receptor, puedes conectar tu teléfono, PC o tablet con Bluetooth a tu sistema de sonido doméstico o altavoces. El dispositivo cuenta con indicadores LED para mostrar el modo de funcionamiento, las entradas y salidas de audio, y los códecs compatibles.