EINHELL TP-AP 18-28 Li-BL Cordless Reciprocating Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TP-AP 18/28 Li BL
Art.-Nr.: 4326311 I.-Nr.: 21032
7
EN Operating instructions
Cordless Reciprocating Saw
FR Mode d’emploi
Scie alternative sans l
SP Manual de instrucciones
Sierra alternativa inalámbrica
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 1Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 1 30.11.2022 14:44:2630.11.2022 14:44:26
- 2 -
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 2Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 2 30.11.2022 14:44:2830.11.2022 14:44:28
- 3 -
1
2
5
8
4
3
4
3
92
1
7
6
3
5
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 3Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 3 30.11.2022 14:44:2830.11.2022 14:44:28
- 4 -
4
10
6 7 98
5
11
12
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 4Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 4 30.11.2022 14:44:3130.11.2022 14:44:31
EN
- 5 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by
the equipment can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C).
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 5Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 5 30.11.2022 14:44:3530.11.2022 14:44:35
EN
- 6 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, re and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the in uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the O -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 6Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 6 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 7 -
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger speci ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with speci cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modi ed. Damaged or
modi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in re, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range speci ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the speci ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 7Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 7 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 8 -
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety. The battery
cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be able
to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution
must always be exercised when handling
batteries. The following points must be
obeyed at all times to ensure safe use.
Safe use can only be guaranteed if
undamaged cells are used. Incorrect
handling can cause cell damage.
Caution! Analyses con rm that incorrect use and
poor care are the main causes of the damage
caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged. The battery pack has to
be charged before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally
at 59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-Ion batteries are subject to a natural
ageing process. The battery pack must be
replaced at the latest when its capacity
falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are
no longer capable of meeting the high power
requirements and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re.
There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to
re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery
cells. The most common cause of deep
discharge is lengthy storage or non-use of
partly discharged batteries. Stop working as
soon as the performance of the battery falls
noticeably or the electronic protection system
triggers. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from
overloads. Overloads will quickly result
in overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks without
delay, even if the housing of the battery pack
appears to be undamaged. The battery cells
inside the battery may have su ered serious
damage. In this respect, please also read the
waste disposal information.
10. If the battery pack su ers overloading and
overheating, the integrated protective cut-
o will switch o the equipment for safety
reasons. Caution! Do not press the ON/OFF
switch any more if the protective cut-o has
actuated. This may damage the battery.
11. Use only original battery packs. The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a re risk.
12. Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
13. If your equipment is tted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have nished your work.
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to
connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a di erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables repaired without delay by a quali ed
electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the
cordless tool out of children‘s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 8Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 8 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 9 -
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
temperature before commencing with the
charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not
exceed the maximum charging times. These
charging times apply only to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for more than 48
hours.
8. Never use or charge batteries if you
suspect that the last time they were
charged was more than 12 months
previously. There is a high probability
that the battery pack has already su ered
dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below
50°F (10°C) will cause chemical damage to
the cell and may cause a re.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the battery
cells may have su ered dangerous damage.
11. Do not use batteries which have su ered
curvature or deformation during the charging
process or which show other non-typical
symptoms (gassing, hissing, cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental in uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and in ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
104°F (40°C). In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in the
sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers
and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C
to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable
battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F
(10°C to 20°C). Protect them from humidity
and direct sunlight! Place only fully charged
batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 32°F (0°C) for more than 60 minutes
must be disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Battery Caution + Disposal
Disposal
Should your appliance need replacement after
extended use, do not dispose of it with the
household refuse, but in an environmentally safe
way.
Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal
household rubbish. Please recycle where
recycle facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Always dispose of your battery pack according
to federal, state, provincial and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling
locations.
CAUTION! Even discharged battery packs
contain some energy. Before disposing, use
electrical tape to cover the terminals to prevent
the battery pack from shorting, which could cause
a re or explosion.
WARNING! To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate a battery
pack even if it is damaged, dead, or completely
discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding
atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult
your manual for speci c information.
2. Install only new batteries of the same type in
your product (where applicable).
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 9Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 9 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 10 -
3. Failure to insert batteries in the correct
polarity, as indicated in the battery
compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel
Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of
as per state, provincial and local guidelines.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
Special safety information for the cordless
reciprocating saw
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and could give the operator an electric shock.
Keep the tools in a safe place and out of the
reach of children.
When sawing, always wear safety goggles,
protective gloves and ear muffs; use a dust
mask on dusty jobs.
Always remove keys and wrenches after use.
Before switching on, make sure that all keys
and wrenches have been removed from the
tool.
Secure the workpiece to prevent it slipping
(clamp).
Use on materials containing asbestos is
prohibited.
Note the corresponding accident prevention
regulation issued by the professional
associations in your country.
Use only original replacement parts.
Repairs may only be carried out by a qualified
electrician.
The noise generated at the workplace may
exceed 85 db(A). The operator will require
noise protection measures and ear muffs if
this is the case.
Ensure that you maintain a steady foothold.
Avoid abnormal working postures.
Do not expose your electric tool to rain. Never
use electric tools in damp or wet locations or
near flammable liquids or gases.
Keep your work area tidy.
Wear suitable work clothes. Never wear loose
fitting clothes and jewelry. Wear a hair net if
you have long hair.
For your own safety, use only accessories
and auxiliary equipment from the
manufacturer of your electric tool.
Use only saw blades that are sharp and
clean. Replace bent and cracked saw blades
immediately.
After you have switched off the saw, do
not slow down the saw blade by applying
pressure to its side.
Make sure that the feed speed is uniform,
as this will reduce the risk of accidents and
increase the service life of both the saw blade
and the saw.
Use only a damp cloth to clean your saw. Do
not use any aggressive agents for cleaning
purposes.
Check your saw to ensure that it is in good
working order. If the saw fails to work properly,
have it checked. Have all maintenance and
inspection work carried out only by a qualified
electrician.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by
hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/O switch
2. Locking button for On/O switch
3. Soleplate
4. Blade holder
5. Locking button for soleplate
6. Blade locking ring
7. Saw blade
8. Handle
9. Lock for handle
10. Pushlock button
11. Battery capacity indicator
12. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 10Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 10 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 11 -
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and su ocating!
Cordless reciprocating saw
Saw blade for wood (1x)
Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more speci c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
The reciprocating saw is designed for sawing
wood, iron, non-ferrous metals and plastics using
the appropriate saw blades.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................18 V
Strokes per minute: .............. 0-2500 SPM (min-1)
Saw blade lenght: ..................6'' (153 mm) / 7 TPI
Length of stroke: ............................. 118'' (28 mm)
Cutting capacities max.:
Wood: ...............................................8'' (200 mm)
Metal: ................................................. 12'' (12 mm)
Plastic: ............................................. 1316'' (20 mm)
Maximum saw blade thickness: ....... 116'' (1.6 mm)
Weight (Tool only): ........................4.2 lbs (1.9 kg)
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
CAUTION!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The
following hazards may arise in connection
with the equipment‘s con-struction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
longer period or is not properly guided and
maintained.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 11Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 11 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 12 -
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Changing the saw blade (Fig. 2)
Warning!
Switch o the reciprocating saw and pull out the
battery pack each time before doing any work on
the machine and changing the blade.
Turn the blade locking ring (6) on the blade holder
(4) as shown in Fig. 2 until the blade (7) lets itself
be slipped into the slot of the blade holder (4).
When you now let go of the ring (6) again, the ring
(6) should return to its starting position. If this fails
to happen, try turning the ring (6) by hand into its
starting position.
Now pull on the blade to check whether it is tightly
seated in the holder.
5.2 Adjusting the soleplate (Fig. 3)
Warning!
Pull out the battery pack.
To adjust the shoe, press the soleplate locking
button (5) on the right-hand side (looking from
the bottom) in order to unlock the soleplate (3).
Set the required distance and press the soleplate
locking button (5) on the left-hand side (looking
from the bottom) in order to lock the soleplate
again. Check that the soleplate is secure.
5.3 Fitting the battery (not included) (Fig. 4)
Push the battery into the battery mount provided.
When the battery is positioned as in Fig. 4, make
sure that the pushlock button latches in place! To
take out the battery, press the pushlock button
(10) and remove the battery.
6. Operation
6.1 On/O switch (Fig. 1/Item 1)
Switching on:
Press the locking button (2) and the On/O switch
(1).
In nitely variable stroke speed control is possible
with the On/O switch (1). The further you pull the
switch, the higher the stroke speed.
Switching o :
Release the locking button (2) and the ON/OFF
switch (1) at the same time
6.2 Using the reciprocating saw (Fig. 6)
Place the reciprocating saw, as shown in Fig. 6,
on the material you want to cut. Switch on the
reciprocating saw and push the reciprocating saw
against the material you want to cut. The cutting
speed must be adjusted to the material.
6.3 Swiveling the handle (Fig. 7 / Item 9)
The handle (8) can be swiveled 90° to the left
and right. To do so, pull the lock button (9) a little
backwards and swivel the handle (8) 90° to the
left or right. Let the lock button (9) engage again.
Caution! When the lock button (9) engages it
must make an audible click!
6.4 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
6.5 Battery capacity indicator (Fig. 5 / item
11)
Press the battery capacity indicator switch (12).
The battery capacity indicator (11) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 12Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 12 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
EN
- 13 -
All LEDs ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers ac-companying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Subject to technical changes.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 13Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 13 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
FR
- 14 -
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 14Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 14 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
FR
- 15 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les con-signes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec-
trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils élec-
triques alimentés par le secteur (avec câble d’ali-
mentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible conte-
nant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
en ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appa-
reil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La che ne doit être modi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les ches non modi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chau ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique aug-
mente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la cha-
leur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électro-
cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre dimi-
nue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra-
vaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fa-
tigué ou si vous vous trouvez sous l’e et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 15Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 15 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
FR
- 16 -
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (O ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tour-
nant de la machine peut entraîner des bles-
sures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per-
manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré-
vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che-
veux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connec-
tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la pous-
sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lors-
qu’ils sont utilisés par des personnes inexpé-
rimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Véri ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’au-
cun autre problème peut a ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utili-
sation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut en-
traîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’e ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans l
a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fa-
bricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet e et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 16Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 16 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
FR
- 17 -
r
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez égale-
ment le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cuta-
nées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spéci ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spéci ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes quali és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être e ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spéci ques de sécurité
Nous construisons chaque batterie avec le plus
grand soin possible pour pouvoir vous trans-
mettre les batteries avec la densité énergétique,
la durabilité et la sécurité maximales. Les cellules
de batterie sont munies de dispositifs de sécurité
de plusieurs niveaux. Chaque cellule individuelle
est d’abord formatée, et leurs courbes caracté-
ristiques sont enregistrées. Ensuite, ces données
sont utilisées pour pouvoir regrouper les meil-
leures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation in-
correcte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment que l’uti-
lisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. La batterie de l’appareil sans l n’est pas
chargée à la livraison. Par conséquent, la bat-
terie doit être chargée avant la première mise
en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour ga-
rantir la performance maximale de la batterie
! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40%.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules a aiblies dans une
batterie vieilli ne tiennent plus la tête aux exi-
gences élevées en terme de performance et
présentent ainsi un risque de sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-
terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète de la bat-
terie constitue un stockage ou non-utilisation
prolongés des batteries à moitié chargées.
Terminez l’opération dès que la puissance
diminue visiblement ou la protection électro-
nique réagit. Ne conservez la batterie que
complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre
la surcharge ! Une surcharge provoque ra-
pidement la surchau e et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier de la batterie semble intact.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 17Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 17 30.11.2022 14:44:3630.11.2022 14:44:36
FR
- 18 -
Les cellules de la batterie peuvent être sé-
rieusement endommagées à l’intérieur. Res-
pectez à cet égard également les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchau e, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utili-
sation d’autres batteries peut entraîner des
blessures, une explosion et le risque d’incen-
die.
12. Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle-
vée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la n
de votre travail pour des raisons de sécurité.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Rac-
cordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalé-
tique.
2. Protégez le chargeur et le l contre l’endom-
magement et les bords coupants. Les câbles
endommagés doivent être immédiatement
remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appa-
reil sans l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans l.
6. En cas de forte sollicitation, la batterie se
réchau e. Laissez refroidir la batterie à la
température ambiante avant le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respec-
tez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent uni-
quement aux batteries déchargées. Le bran-
chement répété d’une batterie chargée ou
partiellement chargée entraîne la surcharge
et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le char-
geur pendant plus que 48 heures.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (décharge-
ment complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont ré-
chau ées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dange-
reusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bom-
bées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, si ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveil-
lance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des en-
droits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhi-
cule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur-
chau e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchau e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchau ées, rempla-
cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-
geurs et de l’appareil sans l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans l unique-
ment dans des locaux secs à une tempé-
rature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 18Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 18 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
FR
- 19 -
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conservez les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et in-
formations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais éliminez-le d’une
manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être traités comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet e et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les batteries en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargée, une
batterie emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utilisez du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi la batterie de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le
risque de blessure ou d‘explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie, même si elle
est endommagée, à plat ou complètement
déchargée. En brûlant, des vapeurs et des
matières toxiques sont émises dans l‘atmosphère
environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
renseignements spéci ques.
2. Le cas échéant, insérez uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compartiment à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Consignes particulières de sécurité pour la
scie alternative sans l
Tenez l’outil électrique par des surfaces
de prise isolées lors de l’exécution d’une
opération où l’accessoire de coupe peut
être en contact avec des câbles dissimu-
lés ou le cordon d’alimentation. L’acces-
soire de coupe en contact avec un câble sous
tension peut mettre sous tension des pièces
métalliques exposées de l’outil électrique et
pourrait causer un choc électrique à l’opéra-
teur.
Gardez les outils dans un lieu sûr et hors de
la portée des enfants.
Portez toujours des lunettes de protection,
des gants de sécurité et une protection
acoustique en sciant et un masque respira-
toire lors des travaux générant de la pous-
sière.
N’oubliez jamais les clés. Avant d’allumer, vé-
rifiez que les clés et les outils de réglage sont
retirés.
Fixez la pièce à usiner contre le glissement
(serrage).
Ne coupez pas les matériaux contenant
de l’amiante.
Respectez les réglementations en matière
de prévention des accidents de l’association
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 19Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 19 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
FR
- 20 -
professionnelle correspondante.
Utilisez uniquement des pièces d’origine.
Ne confiez les travaux de réparation qu’à un
électricien qualifié.
Le bruit émis sur le poste de travail peut dé-
passer 85 db (A). Dans ce cas, les opérateurs
doivent être équipés de dispositifs de protec-
tion acoustique.
Assurez-vous de maintenir un pied stable.
Évitez des postures anormales.
N’exposez pas votre outil électrique à la pluie.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement mouillé ou humide ni à la
proximité des liquides inflammables.
Maintenez votre lieu de travail en ordre.
Portez des vêtements de travail adaptés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Portez une résille si vous avez des cheveux
longs.
Pour votre propre sécurité, utilisez unique-
ment les accessoires et les équipements
auxiliaires du fabricant de l’outil.
Utilisez uniquement des lames de scie aigui-
sées et sans défaut. Remplacez aussitôt les
lames tordues et fissurées.
Ne pas ralentir la lame de scie par une pres-
sion latérale après l’avoir éteinte.
Veillez à l’avancée régulière pour prévenir le
risque d’accident et prolonger la durée de vie
de la lame de scie et de la scie.
Nettoyez votre outil uniquement à l’aide
d’un chiffon humide. N’employez pas de dé-
tergents agressifs pour nettoyer l’outil.
Assurez-vous que votre outil fonctionne
parfaitement. Dans le cas contraire, faites
examiner votre outil. Ne confiez les travaux de
maintenance et d’inspection qu’à un électri-
cien qualifié.
Utilisez des serre-joints ou tout autre
moyen adéquat pour maintenir la pièce
à usiner sur une surface stable. Si vous
tenez la pièce à usiner à la main ou serrée
contre votre corps, elle reste instable et peut
entraîner une perte de contrôle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Interrupteur de Marche / Arrêt
2. Touche de verrouillage de l’interrupteur
Marche / Arrêt
3. Semelle de scie
4. Logement de la lame de scie
5. Bouton de xation de la semelle de scie
6. Anneau
7. Lame de scie
8. Poignée
9. Blocage de la poignée
10. Touche d’enclenchement
11. Témoin de charge de la batterie
12. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
man-quantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Scie alternative sans fil
1 x lame de scie pour le bois
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 20Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 20 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
FR
- 21 -
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spéci ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
La scie alternative est destinée au sciage du bois,
du fer, des métaux non ferreux et du plastique au
moyen de la lame de scie correspondante.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisa-
nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entre-
prises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Coups par minute: ............... 0-2500 CPM (min-1)
Longueur de la lame: ...........153 mm (6'') / 7 DPP
Longueur de la coupe: ....................28 mm (1 '')
Capacité de coupe max.:
Bois...................................................200 mm (8'')
Fer: ....................................................12 mm (½ '')
Plastiques: ...................................... 20 mm (13⁄16'')
Largeur maximale de
la lame de scie: ................................1,6 mm (1⁄16'')
Poids (outil seulement): ...................1,9 kg (4,2 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi-
tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil élec-
trique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours la batterie avant de régler l’ap-
pareil.
5.1 Changement de la lame ( g. 2)
Avertissement !
Éteindre la scie alternative et retirer la batterie
avant tous les travaux avec l’outil et lors du chan-
gement de la lame.
Tournez l’anneau (6) du logement de la lame de
scie (4), comme il est montré à la g. 2, jusqu’à
ce que la lame de scie (7) se laisse pousser dans
la fente du logement de la lame de scie (4). Relâ-
chez maintenant l’anneau (6), qui devrait revenir
dans sa position initiale. Dans le cas contraire,
essayez de tourner l’anneau (6) dans sa position
initiale.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 21Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 21 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
FR
- 22 -
Véri ez maintenant, en tirant sur la lame de scie,
si elle est bien serrée dans le logement.
5.2 Réglage de la semelle de scie ( g. 3)
Avertissement !
Retirez la batterie.
Pour régler la semelle de scie, appuyez sur le
bouton de xation de la semelle de scie (5) sur
le côté droit (vue d’en bas) pour déverrouiller la
semelle de scie (3). Réglez la distance souhaitée
et appuyez sur le bouton de xation de la semelle
de scie (5) sur le côté gauche (vue d’en bas) pour
verrouiller de nouveau la semelle de scie (3). As-
surez-vous que la semelle de scie est bien xée !
5.3 Montage de la batterie (non inclus) ( g. 4)
Poussez la batterie dans le compartiment prévu
à cette n. Dès que la batterie est en position
montrée à la gure 4, prendre garde à l’enclen-
chement de la touche de verrouillage ! Pour retirer
la batterie, appuyez sur la touche de verrouillage
(10) et retirez la batterie.
6. Fonctionnement
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt ( g. 1 / pos. 1)
Mise en marche :
Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et l’in-
terrupteur Marche / Arrêt (1).
Vous pouvez régler la cadence de course en
continu à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt
(1). Plus forte est votre pression sur l’interrupteur,
plus la cadence de course est élevée.
Mise à l’arrêt :
Relâchez la touche de verrouillage (2) et l’inter-
rupteur Marche / Arrêt (1).
6.2 Utilisation de la scie alternative ( g. 6)
Posez la scie alternative sur le matériau à décou-
per comme il est montré dans la g. 6. Mettez
la scie alternative en marche et poussez la scie
alternative contre le matériau à découper. La vi-
tesse de coupe doit être adaptée au matériau.
6.3 Mouvement rotatif de la poignée ( g. 7 /
pos. 9)
La poignée (8) peut être tournée de 90° à
gauche et à droite. Pour ce faire, tirez le bouton
de verrouillage (9) un peu en arrière et tournez
la poignée (8) de 90° à gauche ou à droite. Puis,
laissez le bouton de verrouillage (9) s’enclencher
de nouveau.
Attention ! Le bouton de verrouillage (9) doit
s’enclencher de façon audible !
6.4 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
6.5 A chage de la capacité de la batterie
(image 5/Pos. 11)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (12). L’a chage de la capaci-
té de la batterie (11) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem-
pérature am-biante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe-
ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 22Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 22 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
FR
- 23 -
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et net-toyez-le à l’air comprimé à
basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti-
lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veil-lez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
7.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
8. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de di érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’en-
treposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger-
many AG.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 23Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 23 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 24 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con mate-
rial que contenga asbesto!
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to
104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 24Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 24 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 25 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des-
cargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indica-
ciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se re ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos in amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden in amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con super -
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigorí cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corrien-
te. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos a lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de pro-
tección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la in uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctri-
ca puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se en-
cuentre en la posición OFF antes de co-
nectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 25Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 25 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 26 -
dedo en el interruptor o la activación de he-
rramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equili-
brio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conec-
tados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no con arse en
exceso ni ignorar las normas de seguri-
dad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de
segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica especí ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad perma-
neciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda co-
nectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des-
montable, de la herramienta eléctrica an-
tes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herra-
mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni-
miento de ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y a ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos a lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de bate-
rías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
ras o provocar fuego.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 26Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 26 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 27 -
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar acciden-
talmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modi cadas. Las baterías
dañadas o modi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura espe-
ci cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del mar-
gen especi cado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cuali cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la
puede llevar a cabo el fabricante o un distri-
buidor autorizado.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el n de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y seguridad,
prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las
celdas de la batería disponen de dispositivos
de seguridad de varios niveles. En primer lugar
se asigna el formato a cada celda y se registran
sus características eléctricas. A continuación,
estos datos se utilizan para agrupar las celdas y
crear la mejores baterías. A pesar de todas las
medidas de seguridad, siempre es necesario
tener precaución al utilizar baterías. Para un
funcionamiento seguro es obligatorio tener
en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está garanti-
zado si las celdas no están dañadas! Un ma-
nejo inadecuado puede dañas las celdas.
¡Atención! Los análisis con rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra car-
gada. Antes de la primera puesta en marcha,
es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Re-
cargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal
son 59°F (15°C), y como mínimo cargada al
40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe ser
sustituida como muy tarde cuando su ren-
dimiento sea menor al 80% respecto a su
estado cuando era nueva! Las celdas dete-
rioradas de un conjunto de baterías enveje-
cido no cumplen con los altos requisitos de
rendimiento, representando un riesgo para la
seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión!
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las bate-
rías! Este tipo de descarga daña las celdas
de la batería. La causa más frecuente de
la descarga total de la batería es el largo
almacenamiento o la no utilización de bate-
rías parcialmente descargadas. Terminar el
trabajo en cuanto se aprecie que la potencia
disminuye o se activa el sistema electrónico
de protección. Almacenar la batería sólo tras
haberla cargado completamente.
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra
sobrecarga! La sobrecarga conduce rápida-
mente a un sobrecalentamiento y daño de las
celdas del interior de la carcasa de batería,
sin que el sobrecalentamiento se perciba ex-
ternamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmedia-
tamente las baterías que hayan caído desde
una altura superior a un metro o que hayan
sufrido golpes fuertes, incluso aunque la
carcasa de la batería no parezca dañada.
Las celdas que se encuentren en su interior
podrían estar gravemente dañadas. Tener en
cuenta también las indicaciones de elimina-
ción.
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamien-
to, el circuito de protección integrado desco-
necta el aparato por motivos de seguridad.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 27Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 27 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 28 -
¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/
O cuando el circuito de protección haya
desconectado el aparato. Podría dañar la ba-
tería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños,
así como explosión y peligro de incendio.
12. Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
13. Si el aparato está dotado de una batería ex-
traíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez nalizado el trabajo.
Advertencias sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Observar los datos indicados en la placa de
identi cación del cargador. Conectar el car-
gador sólo a la tensión nominal indicada en la
placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos a lados. Los cables dañados deben
ser cambiados exclusivamente por un electri-
cista profesional.
3. Mantener el cargador, las baterías y el apara-
to fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones extre-
mas de aplicación. Dejar que la batería se en-
fríe hasta alcanzar la temperatura ambiental
antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos.
Estos tiempos de carga se aplican única-
mente a baterías descargadas. Si una batería
cargada o parcialmente cargada se conecta
varias veces al cargador se produce una so-
brecarga y un daño de las celdas. No deje las
baterías en el cargador por más de 48 horas.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga
de la batería puede haberse realizado
hace más de 12 meses. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya esté grave-
mente dañada (descarga total).
9. Cargar la batería a una temperatura de me-
nos de 50°F (10°C) provoca daños químicos
en las celdas y puede conllevar peligro de
incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan deforma-
do o abombado durante la carga, o aquellas
que presenten síntomas inusuales (despren-
dimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra in uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la
humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos in amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 104°F
(40 °C), especialmente no en un vehículo
aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-
lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva
o la radiación solar conducen a un sobre-
calentamiento y al daño de las celdas. No
cargar ni trabajar en ningún caso con baterías
que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores
y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 50°F-104°F (10-
40°C). Guardar la batería de iones de litio en
un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (10-20°C).
¡Proteger de la humedad ambiental y de la
radiación solar! Guardar las baterías única-
mente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie-
len. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 32°F (0°C) durante más
de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostá-
ticas provocan daños en el sistema electró-
nico de protección y las celdas de la batería.
¡Evitar por ello la carga electrostática y no
tocar nunca los polos de la batería!
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 28Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 28 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 29 -
Precaución y eliminación de la batería
Eliminación
Si su artefacto necesita ser reemplazado luego
de un uso prolongado, no lo arroje a la basura
doméstica. Hágalo de una forma ecológica y
segura.
Los desechos producidos por máquinas
eléctricas no deben ser manipulados como
basura doméstica común. Recíclelos
donde hayan emplazamientos de reciclaje.
Consulte con las autoridades o tienda
minorista de su localidad para obtener información
sobre reciclaje.
Deshágase de su batería de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales. Para
encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con
un servicio de reciclaje en su localidad.
¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías
descargadas contienen algo de energía. Antes
de deshacerse de éstas, use cinta aislante para
cubrir los terminales y evitar que la batería haga
cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones personales o explosión, nunca queme
o incinere una batería incluso si está dañada,
inservible o completamente descargada. Al ser
quemada, los humos y materiales tóxicos son
emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo.
Consulte su manual para obtener la
información especí ca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo
en su producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad
correcta, tal como se indica en el
compartimiento de la batería o en el manual,
puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar
(de zinc-carbono) o recargables (de níquel-
cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones
de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o
desechadas según los reglamentos locales y
estatales.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos o incendios.
Instrucciones especiales de seguridad
Sierra alternativa inalámbrica
Sujetar la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos
en los que el accesorio de corte pueda
tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable. Los accesorios de corte que
entren en contacto con cables con corriente
pueden hacer que las partes metálicas al
descubierto de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
Guarde la herramienta en un sitio seguro y
manténgala fuera del alcance de los niños.
Ponerse siempre gafas de protección, guan-
tes de seguridad y protección para los oídos,
y emplear una mascarilla si realiza trabajos
que generen gran cantidad de polvo.
¡No deje ninguna llave puesta en la máquina!
Compruebe que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
Asegure la pieza para evitar que se mueva
(fijar).
No se deben trabajar materiales que con-
tengan asbesto.
Respete las disposiciones en materia de
prevención de accidentes de la mutua corres-
pondiente.
Utilice sólo piezas de recambio originales.
Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo
un electricista profesional.
El ruido en la zona de trabajo podría sobre-
pasar los 85 dB (A). En este caso, se deben
tomar medidas de protección contra el ruido
para el operario.
Mantenga una posición estable durante el
trabajo. Evite una posición corporal inadecua-
da.
No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia. No utilice herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado, o cerca de
líquidos inflamables.
Mantenga ordenada su zona de trabajo.
Póngase ropa de trabajo adecuada. No lleve
ropa holgada ni joyas mientras trabaja. Pón-
gase una redecilla para el cabello si tiene el
pelo largo.
Por su propia seguridad, utilice sólo los acce-
sorios y componentes originales del fabrican-
te de la herramienta.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 29Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 29 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 30 -
Emplee sólo hojas de sierra afiladas y en per-
fecto estado. Cambie inmediatamente las
hojas de sierra curvadas o agrietadas.
Después de desconectar la máquina, no se
debe frenar en ningún caso la hoja de la sie-
rra ejerciendo contrapresión en los lados de
la misma.
Asegúrese de que la máquina avanza de
forma uniforme para evitar el peligro de acci-
dente y alargar la vida útil de la hoja de sierra
y de la sierra.
Limpie la herramienta sólo con un paño
húmedo. No emplee productos de limpieza
agresivos.
Compruebe que la herramienta funciona de
forma correcta. En caso de funcionamiento
defectuoso, encárguese de que el aparato
sea revisado. La totalidad de los trabajos de
inspección y mantenimiento serán llevados a
cabo únicamente por electricistas profesio-
nales o por la empresa ISC GmbH.
Utilizar abrazaderas u otro método prác-
tico para asegurar y sujetar la pieza que
se desea trabajar sobre una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza con la mano o
contra el propio cuerpo, se deja inestable y
puede conllevar una pérdida de control.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Interruptor ON/OFF
2. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
3. Zapata
4. Alojamiento para la hoja de sierra
5. Botón de enclavamiento para zapata
6. Anillo
7. Hoja de sierra
8. Empuñadura
9. Dispositivo de bloqueo de la empuñadura
10. Dispositivo de retención
11. Indicador de capacidad de batería
12. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra alternativa inalámbrica
1 hoja de la sierra para madera
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más especí cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 30Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 30 30.11.2022 14:44:3730.11.2022 14:44:37
SP
- 31 -
3. Uso adecuado
La sierra alternativa se ha diseñado exclusiva-
mente para cortar madera, metales, metales no
férreos y plástico empleando la hoja de sierra
adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......18 V
Carreras por minuto: ............ 0-2500 CPM (min-1)
Longitud de la hoja: ..............6'' (153 mm) / 7 DPP
Extensión de la carrera: ...................1 '' (28 mm)
Capacidad máxima de corte:
Madera: ...........................................8'' (200 mm)
Hierro: ................................................ ½ '' (12 mm)
Plásticos: ........................................ 13⁄16'' (20 mm)
Ancho máximo de la hoja
de la sierra: ......................................1⁄16'' (1.6 mm)
Peso (solo herramienta): ................5.2 lb (1.9 kg)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Cambio de la hoja de sierra ( g. 2)
¡Aviso!
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina
y a la hora de cambiar la hoja de la sierra, es
preciso apagar la sierra alternativa y extraer la
batería.
Girar el anillo (6) del alojamiento para la hoja de
sierra (4), según se muestra en la g. 2, hasta
que se pueda desplazar la hoja (7) introduciéndo-
se en su alojamiento (4). A continuación, volver
a soltar el anillo (6), que debería volver a la posi-
ción inicial. De no ser este el caso, intentar girar
manualmente el anillo (6) llevándolo a la posición
inicial.
Tirar de la hoja de la sierra para comprobar si
permanece ja en el alojamiento.
5.2 Ajuste de la zapata ( g. 3)
¡Aviso!
Extraer la batería.
Para ajustar la zapata pulsar el botón de encla-
vamiento para la zapata (5) en el lado derecho
(visto desde abajo) con el n de desbloquear la
zapata (3). Ajustar la distancia deseada y pulsar
el botón de enclavamiento para la zapata (5) en el
lado izquierdo (visto desde abajo) para bloquear
de nuevo la zapata. ¡Comprobar que la zapata
esté bien sujeta!
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 31Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 31 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
SP
- 32 -
5.3 Montaje de la batería (no incluido en el
volumen de entrega) ( g. 4)
Introducir la batería en el alojamiento previsto
para ello. En cuanto la batería se encuentre en la
posición que muestra la gura 4, asegurarse de
que el dispositivo de retención enclave. Para ex-
traer la batería es preciso presionar el dispositivo
de retención (10) y retirar la batería.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 1/pos. 1)
Encender:
Pulsar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (1).
Mediante el interruptor ON/OFF (1) se puede
controlar de forma continua la velocidad de corte.
En función de la intensidad con que se pulse el
interruptor, marchará a mayor velocidad.
Apagar:
Soltar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (1).
6.2 Uso como sierra de vaivén (Fig. 6)
Colocar la sierra alternativa, como se muestra en
la g. 6, sobre el material a cortar. Encender la
sierra alternativa y desplazarla contra el material
a cortar. La velocidad de corte debe adaptarse al
material.
6.3 Cómo girar la empuñadura ( g. 7/pos. 9)
La empuñadura (8) se puede girar 90° hacia la
izquierda y la derecha. Tirar para ello del botón de
enclavamiento (9) un poco hacia atrás y girar la
empuñadura (8) 90° hacia la izquierda o la dere-
cha. Dejar que el botón (9) se vuelva a enclavar.
¡Atención! Se debe poder escuchar cómo se
encaja el botón de enclavamiento (9).
6.4 Cómo cargar la batería de litio (no inclui-
do en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.5 Indicador de capacidad de batería
( g. 5/pos. 11)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (12). El indicador de
capacidad de batería (11) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más pie-
zas en el interior del aparato.
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 32Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 32 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
SP
- 33 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almace-
namiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 33Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 33 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
- 34 -
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 34Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 34 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
- 35 -
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 35Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 35 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
- 36 -
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 36Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 36 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
- 37 -
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 37Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 37 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
EH 11/2022 (01)
www.Einhell.com
Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 38Anl_TP_AP_18_28_Li_BL_USA_SPK7.indb 38 30.11.2022 14:44:3830.11.2022 14:44:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

EINHELL TP-AP 18-28 Li-BL Cordless Reciprocating Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario