Hansgrohe 27115821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Select Showerpipe 240
27115xx1
2
English
This unit meets or exceeds the
following:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the
US and Canada
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - showerhead 2.5 GPM max.
Flow rate - handshower 2.5 GPM max.
* Please know and follow all applicable local plumb-
ing codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
This showerpipe requires showerpipe
rough 16181181(not included).
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The installation dimensions shown in this
installation instruction are ideal for people of
approximately 6' in height. The dimensions can
be changed if required. In this case, the minimum
ceiling height of 88⅛" from the standing surface,
and all other measurements, must be changed.
Make sure that the wall is strong enough to
support the showerpipe. Hansgrohe strongly
suggests installation of a header at the top
mounting point.
The area where the top mounting piece is to be
installed must be flat and free of protruding grout
joints, etc.
The enclosed screws and anchors are suitable for
a solid surface wall. For other wall constructions,
select mounting hardware and reinforcement
suitable for that specific construction.
This showerpipe is for use with shower heads
rated at 2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher
than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM
Capacité nominale - douchette 2.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
16181181.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Les dimensions d‘ installation données dans
la notice de montage sont idéales pour une
personne de 1800 mm de hauteur et doivent
être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut
tenir compte, pour un changement de hauteur,
que la côte minimum donnée de 2238 mm (88⅛
po) à partir de la base du receveur change et
la modification du montage sera à prendre en
considération.
Lors du montage du produit par un ouvrier
qualifié, il faut faire attention à ce que la surface
de fixation soit plane sur toute son étendue
(aucun dépassement de joint ni de carrelage),
que la construction de la paroi soit adaptée à
l‘installation du produit et surtout ne présente
aucun point faible.
Les vis et les chevilles fournies sont uniquement
apropriées au béton. Pour les autres constructions,
il faudra tenir compte des préconisations du
fabriquant de cheville.
Hansgrohe recommande l'installation d'un
panneau au point de fixation supérieure.
Ce produit devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 2.5 GPM
(9.5 l/min) ou plus.
Pour empêcher des blessures par
ébouillantement, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la
température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
4
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - ducha cabezal 2.5 GPM
Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 16181181.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Las medidas indicadas en las instrucciones
de montaje resultan ideales para personas
de 1800 mm de altura, por lo que deberán
ajustarse siempre que sea necesario. En este
sentido, es importante tener en cuenta que, en
caso de modificación de la altura de montaje,
será necesario respetar el requisito de 2238 mm
(88⅛") de altura mínima desde la base de la
ducha y observar las medidas de conexión.
En el momento del montaje del producto por
parte de personal especializado y cualificado
se deberá prestar una atención especial a que
la superficie de fijación en toda el área de la
fijación sea plana (sin juntas que sobresalen
ni azulejos desplazados), que la estructura de
la pared sea adecuada para un montaje del
producto y que, ante todo, no presente puntos
débiles.
Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo
apropiados para hormigón. En el caso de otras
estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de los anclajes.
Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el
punto de fijación superior.
Este producto debe ser utilizado sólo con
alcachofas de la ducha valoradas en 2.5 GPM
(9.5 l/min) o más.
Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
Using the Stops
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
¼" / 6 mm
8 mm
17 mm
24 mm
30 mm
2 mm
3 mm
4 mm
4 mm
open
ouvert
abierto
closed
fermé
cerrado
6
Suggested Installation / Suggestion d'installation / Sugerencia de instalación
47¾"
1½"
12"
5⅞"
min. 88⅛"
39⅜"
87⅛"
82¾"
1
0
0
°
17½"
22½"
3⅛"
½"
43½"
40⅞"
2⅝"
G ½
3¼"
4⅛"
⅞"
9¼"
8 0 °
8 0 °
7
Important! Importante!
Flush the hot and cold
supplies thoroughly
before installation of
the showerpipe.
Rincez bien les con-
duites d’alimentation
en eau chaude et froide
avant l’installation de
ce tuyau de douche.
Lave los suministros de
agua caliente y fría a
fondo antes de instalar
el tubo de ducha.
1
2
3
> 5 min
4
5
8
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación
5⅞"
The showerpipe must be
installed with showerpipe rough
set 16181181 (not included).
To insure correct opera-
tion of the thermostatic
mixing valve, the hot
supply must be on the
left and the cold supply
must be on the right.
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts,
and plugs.
Le showerpipe doit être installé
avec l’ensemble de pièce
intérieure pour tuyau de douche
16181181 (non inclus).
Pour vous assurer que
le mélangeur thermo-
statique fonctionne cor-
rectement, installez la
conduite d’eau chaude
à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
Fermez l’eau à la valve
principale.
Retirez le gabarit d’espacement,
les écrous et les bouchons.
El showerpipe debe ser insta-
lado con un juego de piezas
interiores del tubo de ducha
16181181 (no incluido).
Para que la válvula
mezcladora termostáti-
ca funcione correcta-
mente, el suministro
de agua caliente debe
estar a la izquierda
y el de agua fría a la
derecha.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora,
las tuercas y los tapones.
1
2
Confirm that the nipples are lev-
el in all planes and are parallel
to each other.
Assurez-vous que les raccords
filetés sont au niveau sur tous
les plans et installés de manière
parallèle.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
1 2
9
English
Français
Español
¾"
1
2
Mark a point on each nipple
¾” from the surface of the
finished wall
Carefully cut the nipple at this
point.
Faites une marque sur chaque
raccord fileté à ¾ po de la
surface du mur fini.
Coupez soigneusement le rac-
cord fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de ¾” desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple
en este punto.
Seal the wall around
the nipples with water-
proof sealant.
Install the escutcheon mounting
plates.
Wrap the nipples with plumbers’
tape.
Scellez le mur autour
des raccords filetés
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Installez les plaques de mon-
tage pour les écussons.
Enveloppez les raccords filetés
avec du ruban de plombier.
Selle la pared alrede-
dor de los niples con un
sellador impermeable.
Instale las piezas de montaje
para los escudos.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
¾"
3 4
1
2
3
10
English
Français Español
3
24 mm
1
2
30 mm
Install the stops.
Lightly lubricate the o-rings on
the mounting plates using white
plumbers’ grease.
Install the escutcheons.
Installez les boitiers de service.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez les écussons.
Instale las válvulas.
Lubriquez las juntas.
Instale los escudos.
Install the mixer.
Tighten the nuts
Installez le mélangeur
thermostatique.
Serrez les écrous.
Instale la mezcladora
termostática.
Apriete las tuercas.
5 6
11
English
Français
Español
1
2
3
4
Lubricate the o-rings on the
shower arm.
Install the shower arm on the
riser.
Install the sleeve.
Push the mounting piece into the
sleeve.
Lubrifiez les joints toriques sur le
bras de douche.
Installez le bras de douche sur
le colonne montante.
Installez la douille.
Poussez la plaque de montage
sur la douille.
Lubrique las juntas toroidales en
el brazo de ducha.
Presione el brazo de ducha en
la tubería de subida.
Instale el casquillo.
Empuje la pieza de montaja al
casquillo.
7 8
12
English
Français Español
1
2
4
3
Lubricate the o-rings on the riser.
Install the riser on the mixer.
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Remove the riser.
Remove the mounting piece.
Lubrifiez les joints toriques sur le
mitigeur.
Installez la colonne montante
sur le mitigeur.
Assurez-vous que la colonne
montante soit de niveau.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Retirez la colonne montante.
Retirez la plaque de montage.
Lubrique las juntas toroidales en
la válvula mezcladora.
Instale tubería de subida a la
válvula mezcladora.
Asegúrese de que la tubería de
subida quede nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios de los tornillos.
Retire la tubería de subida.
Retire la pieza de montaje.
9 10
13
English
Français
Español
1
2
1
2
3
Silicone
Drill the holes for the mounting
plate using a ¼” (6 mm) bit.
Install the anchors.
Seal the wall around
the anchors with wa-
terproof sealant.
Failure to seal the wall
may result in water
damage.
Install the shower arm mounting
plate using the included screws
and washers.
Do not tighten the screws
completely.
Percez les trous pour la plaque
de montage à l’aide d’un foret
de 6 mm (¼ po).
Installez les chevilles.
Scellez le mur aut-
our des chevilles à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Installez la plaque de montage
du bras de douche en utilisant
les vis et rondelles fournies.
Ne serrez pas complètement
les vis.
Perfore los orificios para la
placa de montaje con una
broca de 6 mm (¼”).
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrede-
dor de los pernos de
anclaje con un sellador
impermeable.
Si la pared no se sella,
pueden producirse
daños por acción del
agua.
Instale la placa de montaje
del brazo de ducha utilizando
las arandelas y los tornillos
incluidos.
No ajuste los tornillos
completamente.
11 12a
14
English
Français Español
8 mm
1
2
3
98681000
Silicone
OR
If the tile does not go all the
way up the wall, install the
mounting plate with the tile
matching disk, #98681000.
Do not tighten the screws
completely.
Install the escutcheon on the
sleeve.
OU
Si les carreaux ne couvrent pas
la surface jusqu’au plafond,
installez la plaque de montage
avec le disque adaptateur.
Ne serrez pas complètement
les vis.
Installez le rosace sur la douille.
O
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale la placa
de montaje con el disco que
coincida con el azulejo.
No ajuste los tornillos
completamente.
Instale el embellecedor en el
casquillo.
12b 13
15
English
Français
Español
2
1
0 - ³⁄₁₆"
1
2
3 mm
Install the riser on the mixer.
Make sure that the
riser is level.
Push the shower arm assembly
over the mounting plate.
Tighten the screws.
Installez la colonne montante
sur le mitigeur.
Assurez-vous que la
colonne montante soit
de niveau.
Poussez le bras de douche sur
la plaque de montage.
Serrez les vis.
Instale la tubería de subida en
la mezcladora.
Asegúrese de que la tu-
bería de subida quede
nivelada.
Presione el brazo de ducha
sobre la placa de montaje.
Apriete los tornillos.
14 15
16
English
Français Español
2 mm
17 mm
Install the showerhead on the
shower arm.
Tighten the screw.
Installez la pomme de douche
sur le bras de douche.
Serrez la vis.
Instale la ducha cabezal en el
brazo de ducha.
Apriete el tornillo.
16 17
17
English
Français
Español
2
1
Place the black rubber hose
washer in the short end of the
hose.
Screw this end to the handshow-
er port on the valve.
Place the screen washer in the
long end of the hose. Screw this
end to the handshower.
Place the handshower in the
holder.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Vissez cette
extrémité du tuyau à la sortie
pour douchette sur la valve.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de goma
negra en un extremo de la
manguera.
Enrosque este extremo al puerto
de la ducha de mano en la
válvula.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Enrosque este extremo a la
ducha de mano.
Coloque la ducha de mano en
el soporte.
18
18
Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau
chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
**To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi-
mum output temperature can be no higher than
11F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie max-
imale du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula
no puede ser más alto que 112°F.
1
2
1
2
3 mm
3 mm
1 2
3 4
5
6
**
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
96922000
96737000
98282001
96157xx0
98913000
95836xx1
95836xx1
98913000
98283000
95843001
95843001
98131000
(15x2.5)
98131000
(15x2.5)
98382000
(12x2.25)
98390000
(26x1.5)
98390000
(26x1.5)
95839xx1
95927000
26531xx1
92210xx1
28276xx3
94246000
97651xx0
95915xx0
95916xx0
98165000
(20x2)
98716000
95794xx0
98129000
(14x2)
98058000
98681000
95691xx0
98395000
(72x2)
98447000
(M6x5)
92137000
92166xx0
95687000
98340xx0
98341xx0
94246000
95433xx0
95433xx0
20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Rain Air Rain Whirl
on / ouvert / abierto
1
2
21
off / fermé / cerrado
cold / froid / frío
hot / chaud / caliente
> 100° F
1
2
22
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
3
23
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
17 mm
2 mm
scale remover
détartrant
desincrustante
> 1 min
17 mm
1 2
3 4
5
6
24
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
4 mm
scale remover
détartrant
desincrustante
4 mm
2 mm
7 8
9 10
11 12
25
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
Inspect the check valves at least once per year.
Replace the check valves if necessary.
Inspectez les clapets de non-retour au moins une
fois par année. Remplacez les clapets de non-
retour lorsque nécessaire.
Inspeccione las válvulas de retención al menos
una vez por año. Reemplace las válvulas de
retención de ser necesario.
3 mm
1
2
3
4
30 mm
10 mm
1
2 3
26
4
5
6
7
30 mm
1
2
3
4
3 mm
5
10 mm
1
2
3
27
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure
Cartridge filters dirty Clean the filters
Showerhead or handshower
filter dirty
Clean the filter
Crossflow: hot water forced into
cold water supply or vice versa
when mixture is closed
Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if
necessary
Output temperature does not
correspond with temperature
marked on handle
Handle not justified Justify the handle
Water heater set too low Increase the hot water
temperature
Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty
or worn
Clean spring and button,
replace if necessary
Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty
or worn
Clean or replace volume
control cartridge
Temperature regulation not
possible
(new installation) Hot and cold
supplies are reversed
Correct the plumbing
Thermostatic cartridge dirty
or worn
Replace the thermostatic
cartridge
Maintenance
Should the volume of water decrease over time,
inspect and clean the filters on the thermostatic
cartridge. After reassembly, set the high
temperature limit stop and justify the handle.
To prolong the life of the themostatic cartridge,
regularly run it through its full range of
temperatures.
28
Dépannage
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau Pression d´alimentation
insuffisante
Contrôlez la pression
Filtre de l´élément
thermostatique encrassé
Nettoyez les filtres
Joint-filtre de douchette
encrassét
Nettoyez le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau
chaude est comprimée dans
l´arrivée d´eau froide et vice
versa avec robinet fermé
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Nettoyez le clapet anti-retour
ou le changez éventuellement
La température à la sortie ne
correspond pas à la température
de réglage
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Réglez le thermostat
Le réglage de la température
n´est pas possible
L´élément thermostatique est
encrassé ou entartré
Nettoyez l´élément
thermostatique ou le changez
éventuellement
L’alimentation en eau chaude
et eau froide sont inversés (Doit
être froid = droite.)
Corrigez la plomberie.
Bouton à pression du verrouillage
de sécurité défectueux
Ressort défectueux
Nettoyez le ressort ou bien le
bouton à pression, le changez
éventuellement
Bouton à pression entartré
Fonctionnement de la poignée
difficile
Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme
d´arrêt
La douchette ou le bec verseur
goutte
De la saleté ou de l´incrustation
sur le siège
Nettoyez le mécanisme
d´arrêt
mécanisme d´arrêt défectueux ou le changez éventuellement
Si le débit d’eau devait décroître avec le temps,
inspectez et nettoyez les filtres sur la cartouche
thermostatique.
Pour prolonger la durée de vie de la
cartouche thermostatique, faites-la fonctionner
régulièrement en utilisant toutes les températures
d’eau.
Entretien
29
Localización de fallas
Problema Causa Solución
Sale poca agua Presión insuficiente Comprobar presión
Filtro del termoelemento sucio Limpiar filtro
Filtro de la ducha sucio Limpiar / cambiar filtros entre
flexo y ducha
Flujo de agua cruzada agua
caliente entra en la tubería del
agua fría o al revés
Válvula antirretorno sucia o
pierde
Limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcado
Termostato no ha sido ajustado Ajustar termostato
No es posible regular la
temperatura
Termoelemento sucio/lleno de
cal
Limpiar / cambiar
termoelemento
El suministro de agua caliente y
el agua fría se invierten. (debe
estar: frío = derecha)
Corregir las tuberías.
Botón de tope no funciona Muelle defecto
Limpiar / cambiar
Botón lleno de cal
Llave de paso va duro Montura dañada Cambiar montura
Llave de paso pierde agua Suciedad/cal en el asiento de
la junta o montura dañada
Limpiar / cambiar montura
Si el volumen del agua disminuye con el tiempo,
inspeccione y limpie los filtros del cartucho
termostático.
Para prolongar la vida útil del cartucho
termostático, hágalo funcionar regularmente en
todos los rangos de temperatura.
Mantenimiento
30
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
31
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
32
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe,
Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United
States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the
United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year,
with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is
subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or,
at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship
and/or material, under normal installation, use, service
and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a
replacement and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase
price in exchange for the return of the product. REPAIR OR
REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,
REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product
in any manner contrary to the product instructions; or (3)
conditions in the home such as excessive water pressure
or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions on the
proper installation and the care and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty
US - Installation Instructions Part No. 90181222 Revised 04/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hansgrohe 27115821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación