Valex 1402063 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Levigatrici orbitali - rotorbitali - a nastro - palmari
ISTRUZIONI D’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Orbital - rotor orbital - belt - hand-held sanders
INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions
Ponceuses orbitales - orbitales rotatives - à bande - de paume
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Traduction de instructions d’origine
Lijadoras orbitales - rotorbitales - de cinta - de mano
INSTRUCCIONES DE USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales
Ôñéâåßá ðáëìéêÜ - ðåñéóôñïöéêÜ - ìå ãõáëü÷áñôï - ðáëìéêÜ
 ÏÄÇÃÉÅÓ×ÑÇÓÇÓÊÁÉÏÄÇÃÉÅÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
MLeviga
06.03.2018
ATTENZIONE! Prima di usare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d’emploi
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Final dimension: A5
- 2 -
i
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALE PER L’UTENSILE
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e tutte le
istruzioni.
La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istru-
zioni può dare luogo a scosse elettriche, incendio e/o
lesioni serie.
La scrupolosa osservanza di queste avvertenze con l’uti-
lizzo dei mezzi di protezione individuale, minimizzano i
rischi di incidente ma non li eliminano completamente.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferi-
menti futuri.
Il termine “utensile elettrico” delle avvertenze si riferisce agli
utensili elettrici azionati mediante collegamento alla rete (con
cavo) o azionati a batteria (senza cavo).
Queste istruzioni si riferiscono ad un utensile elettrico
fabbricato in più modelli e versioni; leggete attentamente
le istruzioni ed applicatele all’utensile elettrico in vostro
possesso.
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Le
aree ingombre e/o poco illuminate possono provocare
incidenti.
b) Non far funzionare utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas, o pol-
veri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che
possono provocare l’accensione di polveri o fumi.
c) Tenere i bambini e i passanti a distanza durante il
funzionamento di un utensile elettrico. Le distrazioni
possono far perdere il controllo dell’utensile.
d) Mantenete in un luogo sicuro i sacchi di nylon presenti
nell’imballaggio. I sacchi possono provocare il soffoca-
mento e i bambini non devono entrarne in possesso.
e) Usate l’utensile in un luogo con un sufficiente ricam-
bio d’aria. L’areazione è necessaria per il raffreddamento
dell’utensile e per eliminare impurità nell’aria provocate
dalla lavorazione.
f) Non far funzionare utensili elettrici all’aperto in
presenza di pioggia, nebbia, temporale, alte e basse
temperature, o in ambienti bagnati o umidi. L’utilizzo in
queste condizioni può provocare la folgorazione.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve corrispondere
alla presa. Mai modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa
a terra (a massa). Spine non modificate e prese corrispon-
denti riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a
terra o a massa quali tubi, radiatori, cucine e frigoriferi.
Se il vostro corpo è a terra o a massa, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia e non
utilizzarli in luoghi umidi. L’ingresso di acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usurare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per tra-
sportare, tirare o scollegare dalla presa di rete l’utensile
elettrico. Tenere il cavo distante da calore, olio, bordi
affilati o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Quando si aziona un utensile elettrico all’esterno, usare
un cavo di prolunga adeguato per l’uso in esterni. L’uso di
un cavo adeguato riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Utilizzare un’alimentazione elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore
differenziale (RCD) riduce il rischio di scossa elettrica.
g) L’alimentazione elettrica deve corrispondere a quella
indicata sull’utensile elettrico. Una alimentazione elettrica
non idonea genera malfunzionamenti ed incidenti.
h) Verificate periodicamente il cavo di alimentazione
elettrica. Non schiacciate o calpestate il cavo di alimen-
tazione elettrica. Un cavo danneggiato è fonte di scosse
elettriche. Se danneggiato estraete la spina e non usate
l’utensile elettrico.
i) In caso di dubbio in campo elettrico affidatevi ad
tecnico specializzato di comprovata esperienza. L’utilizzo
dell’elettricità in modo non sicuro è molto pericoloso per la
vostra ed altrui incolumità.
3) Sicurezza personale
a) Non distrarsi mai, controllare quello che si sta facendo
e usare il buon senso quando si azionano utensili elet-
trici. Non azionare l’utensile quando si è stanchi o sotto
l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di
disattenzione durante l’azionamento di utensili elettrici può
dare luogo a serie lesioni personali.
b) Usare un’apparecchiatura di protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi. Le apparecchia-
ture di protezione quali maschere antipolvere, calzature di
sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza, guanti di sicurezza
o protezioni per l’udito riducono la possibilità di subire
lesioni personali.
c) Prevenire le accensioni accidentali. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare
l’utensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batterie, prima
di prenderlo o di trasportarlo. Trasportare utensili elettrici
con il dito sull’interruttore o collegarli in rete con l’interruttore
in posizione di accensione può provocare incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di
accendere l’utensile elettrico. Una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell’utensile elettrico può provocare
lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione e
l’equilibrio appropriati. Questo permette di controllare
meglio l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti distanti
dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi da collegare ad impianti per
l’estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi che siano
collegati e usati in maniera appropriata. L’uso di questi
dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) L’utilizzatore è responsabile verso terzi di eventuali
incidenti o danni a persone o cose. Un uso improprio
provoca incidenti e danni.
i) E’ vietato l’utilizzo a piedi nudi o con piedi e/o mani
bagnati/e. L’utilizzo in queste condizioni può provocare la
folgorazione.
l) La lavorazione di materiali nocivi alla salute deve
avvenire nel rispetto delle leggi vigenti. Alcuni tipi di
polveri e materiali come metalli, legni, vernici, piombo ecc.
sono molto dannosi e possono mettere in pericolo la salute
dell’operatore e delle persone nelle vicinanze. Salvaguardare
la propria ed altrui salute adottando dispositivi di protezione
individuali.
- 3 -
m) Non avvicinarsi alle feritoie di espulsione dell’aria
di raffreddamento. L’aria generata può contenere residui
di lavorazione, piccole parti dannose per le vie respiratorie
e per gli occhi.
n) Non coprire e non infilare cose sulle feritoie di raf-
freddamento. La mancata ventilazione dell’utensile elettrico
può generare un incendio. Accedere a parti interne può
danneggiare l’utensile e provocare la folgorazione.
o) Non utilizzare l’utensile elettrico se le protezioni
(schermi, pannelli, sportelli ecc.) sono aperti, danneg-
giati o mancanti. Le protezioni correttamente installate
salvaguardano la vostra salute e consentono un utilizzo
in sicurezza.
4) Uso e manutenzione degli utensili elettrici
a) Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile adatto
per l’operazione da eseguire. L’utensile elettrico appropriato
permette di eseguire il lavoro con maggiore efficienza e
sicurezza senza essere costretti a superare i parametri
d’uso previsti.
b) Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore di accen-
sione e spegnimento non si aziona correttamente. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato con l’inter-
ruttore è pericoloso e deve essere sottoposto a riparazioni.
c) Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o il
gruppo di batterie dall’utensile elettrico prima di effettua-
re qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli
utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventiva riduco-
no il rischio di avvio accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre utensili elettrici inutilizzati fuori della portata
dei bambini e non permetterne l’uso a persone inesperte
dell’utensile o che non conoscano queste istruzioni. Gli
utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare la manutenzione necessaria sugli utensili
elettrici. Verificare il possibile errato allineamento o
bloccaggio delle parti in movimento, la rottura delle
parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare
il funzionamento degli utensili elettrici. Se è danneggia-
to, far riparare l’utensile elettrico prima di utilizzarlo.
Numerosi incidenti sono provocati proprio dal cattivo stato
di manutenzione degli utensili elettrici.
f) Mantenere puliti e affilati gli strumenti di taglio (se
presenti). Strumenti di taglio in buone condizioni di manu-
tenzione e con bordi di taglio affilati sono meno suscettibili
di bloccarsi e sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori e le punte ecc.,
in conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di lavorazione e dell’operazione da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste può dare luogo a situazioni pericolose.
h) Sostenere l’utensile con le impugnature isolate, quando
si effettua un’operazione nel corso della quale l’organo di
lavoro può venire in contatto con dei cavi nascosti.
Gli organi di lavoro venendo in contatto con un conduttore
“in tensione” possono mettere “in tensione” le parti metal-
liche dell’utensile elettrico e provocare una scossa elettrica
(elettrocuzione) all’operatore.
i) Mantenete una distanza di sicurezza dalle parti in movi-
mento. Toccare parti in movimento provoca lesioni serie.
l) Non modificate l’utensile elettrico. Togliere, sostituire o
aggiungere componenti non previsti dalle istruzioni, è vietato
ed annulla la garanzia.
m) Non abbandonare l’utensile elettrico in funzione.
Spegnetelo prima di lasciarlo incustodito per evitare pos-
sibili incidenti.
n) L’utensile elettrico non deve mai venire a contatto con
l’acqua o altri liquidi. L’utilizzo in queste condizioni può
provocare la folgorazione.
5) Assistenza
a) Fare effettuare le operazioni di manutenzione sugli
utensili elettrici da parte di personale tecnico qualificato
che utilizza soltanto ricambi originali. Questo permetterà
di mantenere la sicurezza dell’utensile elettrico.
b) Non tentare di riparare l’utensile elettrico o di accedere
ad organi interni. Interventi effettuati da personale non
qualificato e non autorizzato dalla Ditta costruttrice può
generare seri pericoli ed annulla la garanzia.
c) Richiedete solo ricambi originali. L’utilizzo di ricambi
non originali può compromettere la sicurezza dell’utensile
elettrico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DELLA LEVIGATRICE
a) L’inalazione o il contatto di alcuni tipi di polvere prodot-
te dalla lavorazione di levigatura, ad esempio di superfici
verniciate, di legno, di metallo, possono mettere in peri-
colo la salute dell’operatore e degli astanti. Indossate dei
dispositivi di protezione come maschera, occhiali, guanti ed
abbigliamento robusto. Utilizzate una aspirazione forzata per
evacuare la polvere prodotta e mantenete arieggiato il locale.
b) Sostenere l’utensile per le impugnature isolate, perché
il nastro abrasivo può venire in contatto con il cavo di
alimentazione. Tagliare o danneggiare un cavo in tensione
espone le parti metalliche dello stesso e può mettere “in
tensione” le parti metalliche dell’utensile elettrico e provo-
care una scossa elettrica all’operatore.
c) Utilizzare la/le impugnatura/e fornita/e con l’utensile e
mantenete ben saldo l’utensile. La perdita di controllo può
provocare delle ferite. Gli sforzi provocati dalla lavorazione
provocano sollecitazioni che è necessario contrastare con
la vostra forza.
d) Prima di applicare o togliere l’abrasivo, staccare
l’alimentazione elettrica dall’utensile. Ogni manutenzione
deve avvenire in sicurezza per evitare incidenti provocati da
un avvio improvviso.
e) Le lavorazioni a soffitto, con utensile rivolto verso l’alto,
è fonte di maggior pericolo per l’utilizzatore. Assicuratevi
una posizione stabile su scala o trabattello. Utilizzate un ca-
sco a protezione del capo per eventuali cadute di materiale.
Indossate occhiali a protezione della vista.
f) Se l’utensile elettrico si blocca durante l’utilizzo,
spegnerlo subito. Non forzate con operazioni gravose
per l’utensile.
g) Raccogliete la polvere prodotta utilizzando il sacchetto
in dotazione o collegando il raccordo della levigatrice
ad un aspiratore. In questo modo proteggerete in modo
migliore le vie respiratorie e la lavorazione sarà agevolata.
h) Assicurate il pezzo in lavorazione con una morsa o
altro. Un pezzo trattenuto con la mano non è sicuro e può
improvvisamente provocare un incidente.
i) Attendete l’arresto completo dell’utensile elettrico
prima di posarlo. Le parti in movimento possono provo-
carne la caduta.
l) La levigatura deve avvenire solo a secco. L’utilizzo di
acqua o altri liquidi può provocare la folgorazione.
m) Non surriscaldare l’utensile elettrico e la superficie di
levigatura. Pericolo di incendio! Effettuate passate leggere
e svuotate frequentemente il contenitore della polvere.
n) La levigatura di superfici metalliche produce scintille.
- 4 -
Pericolo di incendio! Mantenete distanti le parti infiamma-
bili ed evacuate frequentemente la polvere prodotta. Non
utilizzare il contenitore della polvere in dotazione se questi
è di tessuto o plastica ed utilizzare un aspiratore idoneo.
o) Le polveri prodotte possono essere molto infiamma-
bili, come quelle del legno, metalli leggeri, vernici ecc.
Pericolo di incendio! Evacuate frequentemente la polvere
prodotta dalla zona di lavoro.
p) L’utilizzo della levigatrice produce polvere, calore,
vibrazioni. Utilizzate dei dispositivi di protezione individuale
per salvaguardare la vostra salute.
RISCHI RESIDUI
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della
macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della
macchina.
- Lancio di materiale e polvere verso gli occhi ed il corpo
dell’operatore. Indossate occhiali di protezione e maschera
antipolvere.
- Rumore elevato generato dalla macchina. Indossate
cuffie a protezione dell’udito.
- Produzione di calore e scintille. Effettuate passate
leggere e mantenere lontane le cose infiammabili.
- Rischio di scossa elettrica con pericolo di morte. Non
toccate le parti in tensione elettrica e mantenete una di-
stanza di sicurezza. Prima di ogni manutenzione scollegate
la spina dalla presa di alimentazione.
SIMBOLOGIA
Osservate con attenzione la simbologia della fig.B e memorizzate
il rispettivo significato. Una corretta interpretazione dei simboli
consente un uso più sicuro della macchina.
1 Modello e dati tecnici
2 Attenzione!
3 Leggete con attenzione tutte le istruzioni prima dell’uso
4 I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana; non devono
pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una
raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati
al venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova
analoga. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applica-
zione di sanzioni amministrative.
- 5 -
5 Pericolo lancio materiale: indossare occhiali a protezione degli
occhi. Pericolo polveri nell’aria: indossare una mascherina a
protezione delle vie respiratorie. Pericolo rumore elevato: in-
dossate cuffie a protezione dell’udito.
V volts
Hz hertz
~ corrente alternata
W watts
m metri
s secondo
min-1 giri al minuto
dB decibel
doppio isolamento elettrico
________________________________________________
Vi ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo utensile
elettrico, di seguito chiamato “levigatrice”.
ATTENZIONE! La levigatrice è idonea a levigare a secco
superfici di legno, plastica, metalli, stucco e superfici verni-
ciate. E’ vietato l’utilizzo di materiali pericolosi e in ambienti
con pericolo di incendio.
La levigatrice è destinata ad un utilizzo hobbystico e non pro-
fessionale.
Questo istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto ne-
cessario per il buon uso, la conoscenza e la normale manutenzio-
ne dell’utensile. Esse non riportano le informazioni sulle tecniche
di lavorazione dei vari materiali; l’utilizzatore troverà maggiori
notizie su libri e pubblicazioni specifiche o partecipando a corsi
di specializzazione.
COMPONENTI
Fare riferimento alla fig. A e seguenti, allegate alle presenti istru-
zioni.
1 Cavo di alimentazione
2 Impugnatura principale
3 Pulsante di ritegno per uso continuo(se presente)
4 Interruttore di accensione/spegnimento
5 Feritoie di ventilazione
6 Impugnatura anteriore (se presente)
7 Attacco aspirazione polveri (se presente)
8 Connettore aspirazione polveri (se presente)
9 Sacchetto raccoglipolvere (se presente)
10 Piastra vibrante / platorello (se presente)
11 Dispositivo bloccaggio carta abrasiva (se presente)
12 Coperchio trasmissione (se presente)
13 Nastro abrasivo (se presente)
14 Rullo regolabile (se presente)
15 Leva tensionamento nastro abrasivo (se presente)
16 Manopola regolazione assiale rullo (se presente)
17 Regolatore elettronico di velocità (se presente)
18 Accessori (se presenti, fig.G)
19 Impugnatura superiore (se presente)
20 Abrasivo
21 Freccia senso di rotazione
22 Cinghia di trasmissione (se presente)
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! La Ditta costruttrice declina ogni responsa-
bilità per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati
da un errato allacciamento.
ATTENZIONE! Prima di effettuare le seguenti operazioni
assicuratevi che la spina sia scollegata dalla rete elettrica.
Estraete la macchina ed i componenti e verificate visivamente la
loro perfetta integrità; a questo punto procedete ad una accurata
pulizia per togliere gli eventuali oli protettivi utilizzati per il trasporto.
TRASPORTO
Per trasportare l’utensile utilizzate sempre il suo imballo o la sua
valigetta (se presente); questo lo preserverà da urti, polvere e umi-
dità che ne possono compromettere il regolare funzionamento.
MOVIMENTAZIONE
Afferrate l’utensile per l’impugnatura e dopo l’uso appoggiatelo in
piedi senza battere utilizzando la base dell’abrasivo.
MESSA IN SERVIZIO
Nel luogo che utilizzerete l’utensile elettrico è opportuno consi-
derare:
- che la zona non sia umida e sia al riparo dagli agenti atmo-
sferici.
- che attorno sia prevista un’ampia zona operativa libera da im-
pedimenti.
- che vi sia una buona illuminazione.
- che sia utilizzata in vicinanza dell’interruttore generale con dif-
ferenziale.
- che l’impianto di alimentazione sia dotato di messa a terra con-
forme alle norme (solo se l’utensile elettrico è di classe I, cioè
dotato di spina con cavo di terra).
- che la temperatura ambiente sia compresa tra 10° e 35° C.
- che l’ambiente non sia in atmosfera esplosiva.
REGOLAZIONE IMPUGNATURA ANTERIORE (pos.6, se presente)
Allentate il volantino laterale, piegate in avanti l’impugnatura e
serrate a fondo il volantino.
MONTAGGIO/REGOLAZIONE DELL’ABRASIVO (fig.D pos.20)
Se non già montato osservate attentamente la fig.D ed installatelo
secondo il capitolo “Manutenzione”.
Se già montato verificate che sia ben teso senza piegature.
- Per l’abrasivo in foglio, di tipo circolare o rettangolare, verificate
che sia posizionato esattamente al centro del platorello/piastra
(pos.10) e che gli eventuali fori presenti corrispondano esatta-
mente ai fori di aspirazione presenti nel platorello/piastra.
- Per l’abrasivo a nastro mettetelo in tensione azionando la leva
(pos.15), verificate che sia al centro dei rulli di trascinamento (pos.14)
ed eventualmente regolatelo mediante la manopola (pos.16).
MONTAGGIO SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE (fig.C pos.9)
L’innesto può essere a pressione o a baionetta. Osservate atten-
tamente la fig.C ed installatelo.
MONTAGGIO TUBO DI ASPIRAZIONE (non fornito)
Per una aspirazione ottimale è possibile collegare lo scarico della
macchina (pos.7, se presente) ad un dispositivo per l’aspirazione
della polvere prodotta (non fornito). Per il tipo idoneo alla lavora-
zione chiedete consiglio al vostro rivenditore.
MONTAGGIO/SOSTITUZIONE PIASTRA VIBRANTE / PLATOREL-
LO (fig.C pos.10, se presente come accessorio)
A seconda del tipo di lavorazione potete sostituire la piastra vi-
brante (pos.10). Per il montaggio osservate attentamente la fig.C
ed installatela, sostituendo anche l’abrasivo.
- 6 -
MONTAGGIO ACCESSORI (fig.H, se presenti)
Osservate attentamente la fig.H ed installate gli accessori, se ne-
cessari alla lavorazione.
AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Prima di avviare l’utensile elettrico è obbli-
gatorio indossare occhiali, cuffie di protezione e maschera
antipolvere (non in dotazione).
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo fate in modo che nessuno
si avvicini alla vostra zona di lavoro.
Avviamento
1) Inserite la spina nella presa di alimentazione elettrica.
2) Impugnate saldamente l’impugnatura principale (pos.2); per i
modelli con doppia impugnatura afferrate anche l’impugnatu-
ra anteriore (pos.6) o superiore (pos.19).
3) - Modelli con interruttore tipo ad azione mantenuta: per avviare
premete il pulsante dell’interruttore (pos.4). L’interruttore è del
tipo ad “azione mantenuta”; pertanto l’utensile elettrico rimar
acceso per il tempo che voi mantenete premuto l’interruttore.
- Modelli con interruttore tipo acceso/spento: per avviare pre-
mete il pulsante dell’interruttore (pos.4) in “ON” “I”.
Arresto
- Modelli con interruttore ad azione mantenuta: per arrestare rila-
sciate il pulsante dell’interruttore.
- Modelli con interruttore acceso/spento: per arrestare premete il
pulsante dell’interruttore in “OFF” “O”.
Funzionamento continuo (fig.E, se presente)
Per un funzionamento continuo è necessario, dopo le fasi di “av-
viamento”, premere il pulsante di ritegno (pos.3, se presente) in
modo da bloccare l’interruttore.
Successivamente per arrestare la macchina premere l’interrutto-
re e poi rilasciarlo subito.
ATTENZIONE! Quando lavorate con l’ interruttore in ser-
vizio continuo, non abbandonate mai la presa sull’impu-
gnatura principale in modo che, in caso di pericolo, potete
arrestare la macchina immediatamente.
Vi consigliamo di ripetere queste operazioni alcune volte prima
di iniziare il lavoro in modo da familiarizzare il più possibile con
i comandi.
Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete l’utensile
elettrico e consultate il capitolo “Problemi, cause e rimedi”.
Quando non lavorate spegnete e staccate la spina dalla presa.
CONSIGLI D’USO
Dopo aver letto attentamente i capitoli precedenti, seguite scru-
polosamente questi consigli che vi permetteranno di ottenere il
massimo delle prestazioni.
Procedete con calma in modo da prendere familiarità con tutti i
comandi; solo dopo aver acquisito una buona esperienza riusci-
rete a sfruttarne a fondo tutte le potenzialità.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ (pos.17, se presente)
Ruotate la rotellina zigrinata in modo da aumentare o diminuire la
velocità. La velocità è da regolare in base al tipo di lavorazione, al
materiale e alla grana dell’abrasivo; effettuate delle prove.
ABRASIVO
Utilizzate l’abrasivo adatto all’operazione di levigatura da esegui-
re. La scelta dipende dal materiale in lavorazione e dal grado di
finitura richiesto; in commercio ne esistono diversi tipi contraddi-
stinti da un numero che definisce la “grana” superficiale, stam-
pigliato sul retro della stessa. Rivolgetevi al vostro rivenditore di
fiducia che potrà consigliarvi al meglio. La nostra azienda pro-
duce un’ampia gamma di abrasivi adatti ai più svariati impieghi.
OPERAZIONE DI LEVIGATURA
- Prima di operare su oggetti importanti (esempio mobili, veicoli
ecc.) effettuate una prova di levigatura per verificare di aver
installato l’abrasivo adatto.
- Se il pezzo è piccolo e leggero fissatelo sempre con una morsa
durante la lavorazione; se non ben fissato l’azione della mac-
china potrebbe scagliarlo contro di voi.
- Non lavorate pezzi umidi o bagnati o con abrasivo umido.
- Di norma utilizzate inizialmente un abrasivo con grana più
grossa (esempio 40), poi rifinite le superficie lavorata con un
abrasivo di grana più fine (esempio 120 o maggiore).
- Assicuratevi che l’abrasivo sia correttamente montato e perfet-
tamente aderente alla piastra orbitante.
- Usate sempre la levigatrice collegata ad un impianto di aspira-
zione provvisto di filtro per le polveri o al sacchetto in dotazio-
ne.
- Avviate la levigatrice solo dopo averla impugnata saldamente
nell’impugnatura/e. Appoggiatela sul pezzo e azionatela con
movimenti circolari esercitando una pressione leggera. Non
insistere nella levigatura mantenendo costantemente ferma la
macchina.
- Una eccessiva pressione della mano/i sulla levigatrice non
migliora le prestazioni e rischia di surriscaldare il motore con
successivi guasti non coperti dalla garanzia, o può provocare
un incendio a causa delle alte temperature prodotte sul pezzo.
- Non coprite con la mano/i le feritoie di ventilazione della leviga-
trice.
-
Sostituite l’abrasivo non appena è consumato o deteriorato, evi-
terete di far lavorare la levigatrice sotto carico eccessivo, evite-
rete di danneggiare il platorello ed otterrete un risultato migliore
con un minor sforzo e tempo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione stac-
cate l’alimentazione elettrica scollegando la spina.
ATTENZIONE! Non manomettete o tentate di riparare l’u-
tensile elettrico.
La durata e il costo d’esercizio dipendono anche da una costante
e scrupolosa manutenzione.
Pulite regolarmente ed abbiate cura del vostro utensile elettrico,
vi garantirete una perfetta efficienza ed una lunga durata dello
stesso.
- Rimuovete la polvere e i residui di lavorazione con un pennello
a setole morbide.
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’utensile elettrico, pericolo di
infiltrazioni interne.
- Non usate infiammabili, detergenti o solventi vari.
- Le parti in plastica sono aggredibili da agenti chimici.
- Non utilizzate un getto d’aria compressa per la pulizia: pericolo
lancio materiale!
- Prestate particolare attenzione alla pulizia dell’interruttore, alle
feritoie di ventilazione del motore, ai fori presenti sul platorello,
ai rulli di trascinamento dell’abrasivo.
Materiale Operazione Grana Numero
Legno, metallo, stucco,
vernice, plastica Sgrossatura con finitura
grossolana Grossa 40
60
Levigatura con finitura
media Media 80
100
120
Levigatura con finitura
fine Fine da 150 a
400
Lucidatura Molto fine 600 e
superiori
- 7 -
- Svuotate e pulite il sacchetto raccoglipolvere.
- Eliminate eventuali tracce di resina da legno.
SOSTITUZIONE ABRASIVO (fig.D)
- Tipo con velcro: capovolgere la macchina, strappare l’abrasivo
dal platorello, pulire, attaccare il nuovo abrasivo, verificare che il
foglio sia ben teso e che i fori corrispondano ai fori del platorello.
- Tipo a foglio: capovolgere la macchina, aprire il dispositivo di
tensionamento, estrarre il foglio, pulire, appoggiare il nuovo
foglio, chiudere il dispositivo di tensionamento, verificare che il
foglio sia ben teso e che i fori corrispondano ai fori della piastra.
- Tipo a nastro: capovolgere la macchina, aprire la leva di tensio-
namento, estrarre il nastro, pulire, inserire il nastro nuovo fa-
cendo attenzione a rispettare il senso di rotazione confrontando
la freccia stampigliata sulla macchina con quella del nastro,
chiudere la leva di tensionamento, verificare che il nastro sia
ben teso, eventualmente regolare la centratura sui rulli azionan-
do la manopola.
- Per tutti: al termine effettuare una prova di funzionamento a vuoto.
PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
PROBLEMA CAUSE RIMEDI
L’utensile elettrico
non si avvia Linea di alimentazione
scollegata Verificate la linea di
alimentazione elettrica
Spina non inserita
Inserire la spina nella
presa di alimentazione
elettrica e premere il
pulsante di avvio
Guasto elettrico Rivolgetevi ad un
centro di assistenza
autorizzato
Abrasivo usurato Sostituite l'abrasivo
Abrasivo non idoneo Cambiate tipo e grana
dell'abrasivo
Abrasivo non teso Riposizionate corretta-
mente l'abrasivo
Abrasivo montato in
senso contrario
Rispettare il senso
di rotazione e rimon-
tare correttamente
l'abrasivo
Abrasivo non teso Azionate la leva per
tendere il nastro
Guasto meccanico
(cinghia usurata o rotta)
Rivolgetevi ad un
centro di assistenza
autorizzato.
Nota: la sostituzione
della cinghia non è
coperta dalla garanzia.
La levigatrice si avvia
ma non leviga il
materiale o leviga poco
La levigatrice si avvia
ma l’abrasivo a nastro
non gira
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra
descritti l’utensile elettrico non funziona correttamente o in
caso di anomalie diverse da quelle indicate, portatelo pres-
so un centro di assistenza autorizzato esibendo la prova di
acquisto e richiedendo ricambi originali. Fate sempre rife-
rimento alle informazioni riportate sull’etichetta dati tecnici.
IMMAGAZZINAMENTO
Effettuate una accurata pulizia di tutta la macchina e sue parti
accessorie (vedi paragrafo Manutenzione). Proteggete le parti
non verniciate con un olio protettivo (escluso rulli di trascina-
mento) ed utilizzate l’imballo originale o la valigetta (se presente)
per proteggerla.
Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in po-
sizione stabile e sicura. Il luogo dovrà essere asciutto, privo da
polveri, temperato e protetto dai raggi solari diretti.
Al locale di rimessaggio non devono avere accesso i bambini e
gli estranei.
SMALTIMENTO
Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti
del Paese in cui vi trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per
maggiori notizie in merito.
Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, conse-
gnatela con l’imballo ad un punto di raccolta per il riciclaggio.
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e la salute umana; non devono pertanto
essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una raccolta se-
parata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore
nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova analoga. Lo
smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di san-
zioni amministrative.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità
rispetto alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato
esclusivamente nel modo descritto dalle istruzioni, non sia stato
manomesso in alcun modo, sia stato conservato correttamente,
sia stato riparato da tecnici autorizzati e, ove previsto, siano stati
utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di
impiego simile la garanzia ha validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è necessario
presentare la prova di acquisto al rivenditore o ad centro assistenza
autorizzato.
- 8 -
g
TOOL GENERAL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT! Read all the warnings and instruc-
tions.
Failure to comply with the warnings and instructions may
cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Strict observance of these warnings with the use of per-
sonal protective equipment minimizes risks of accidents
but does not completely rule them out.
Keep all the warnings and instructions for future refe-
rence.
The term “electrical tool” in the warnings refers to the
machine tools operated by means of (wired) connection to
the electric power supply or battery (wireless).
These instructions refer to an electrical tool manufactured
in numerous models and versions; read the instructions
carefully and apply them to your electric tool.
1) Safety in the work area
a) Keep the work area clean and well lit. Overcrowded
and/or badly lit areas may cause accidents.
b) Do not operate electrical tools in explosive atmosphe-
res, e.g. in the presence of inflammable liquids, gases
or powders. Electrical tools create sparks that may ignite
powders or fumes.
c) Keep children and passers-by at a distance when
operating an electrical tool. Distractions may cause you
to lose control of the tool.
d) Keep the nylon packaging bags in a safe place. Bags
can cause suffocation and must be kept out of the reach
of children.
e) Use the tool in a well-ventilated place. Ventilation
is necessary for cooling the tool and for eliminating air
impurities produced when working.
f) Do not operate electrical tools outdoors in the presence
of rain, fog, storms, high or low temperatures, or in damp
or wet environments. Use in these conditions may cause
electrocution.
2) Electrical safety
a) The electrical tool plug must correspond to the socket.
Never modify the plug in any way. Do not use adaptors
with earthed electrical tools. Unmodified plugs and suitable
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Do not allow the body of the tool to come into contact
with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers
and refrigerators. If your body is earthed, the risk of electric
shock increases.
c) Do not expose electrical tools to rain and do not use
them in wet environments. Water permeating into an
electrical tool increases the risk of electric shock.
d) Do not let the cable become worn. Never use the cable
to transport, pull or disconnect the electrical tool from the
power supply socket. Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or twisted cables
increase the risk of electric shock.
e) When using an electrical tool outdoors, use an exten-
sion cable suitable for outdoor use. The use of a suitable
cable reduces the risk of electric shock.
f) Use an electric power supply protected by a differential
switch (RCD). The use of a suitable residual current device
(RCD) reduces the risk of electric shock.
g) The power supply must correspond to that indicated on
the electrical tool. An unsuitable power supply generates
malfunctioning and accidents.
h) Frequently check the power supply cable. Do not crush
or tread on the power supply cable. A damaged cable
causes electric shock. If it is damaged, unplug the electrical
tool and do not use it.
i) For any doubts in the electrical field please contact a
qualified and experienced technician. The unsafe use of
electricity is very dangerous for yours and other people’s
safety.
3) Personal safety
a) Never allow yourself to be distracted. Control what
you are doing and use your common sense when using
electrical tools. Never use the tool when you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A
moment of distraction when using electrical tools could
cause serious personal injuries.
b) Use personal safety equipment. Always wear eye
protection. Protection equipment such as dust repelling
masks, anti-slip safety shoes, safety helmets, gloves or ear
protections, reduces the possibility of personal injuries.
c) Prevent switching the tool on accidentally. Make sure
that the switch is in the off position before connecting the
tool to the electric power supply and/or to battery units
and before taking or transporting it. Carrying electrical
tools with your finger on the switch or connecting them to
the electric power supply with the switch in the on position
can cause accidents.
d) Remove any adjustment wrench before switching on
the electrical tool. Any key or spanner left attached to
a rotating part of the electrical tool may cause personal
injuries.
e) Do not lose your balance. Always keep an appropriate
position and balance. This allows better control of the
electrical tool in unexpected situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may
get entangled in the moving parts.
g) If any devices to be connected to dust extraction and
collection systems are provided, make sure that they
are connected and used appropriately. The use of these
devices may reduce the risks connected with dust.
h) The user is responsible for other people as far as ac-
cidents or damage to people or property are concerned.
Improper use causes accidents and damages.
i) Never use with bare or wet feet/hands. Use in these
conditions may cause electrocution.
l) Processing of harmful materials must be performed
in compliance with the laws in force. Some types of dust
and materials such as metal, wood, paint, lead, etc. are
very harmful and may put the health of the operator and
surrounding people at risk. Protect yours and other people’s
health using suitable personal protective devices.
m) Do not approach the cooling air ejection slots. The
air generated may contain machining residuals and small
parts that are harmful for your respiratory tracts and eyes.
n) Do not cover or insert things in the cooling slots.
Unsuitable ventilation of the electrical tool may start a fire.
Accessing the internal parts may damage the tool and
cause electrocution.
o) Do not use the electrical tool if the guards (screens, pa-
nels, doors etc) are open, damaged or missing. Correctly
installed guards protect your health and allow safe use.
- 9 -
4) Use and maintenance of electrical tools
a) Do not force the electrical tool. Use a suitable tool
for the operation to be carried out. An appropriate elec-
trical tool can perform the work with higher efficiency and
safety without having to exceed the parameters intended
for its use.
b) Do not use the electrical tool if the on/off switch is
not activated properly. Any electrical tool that cannot be
controlled by its switch is dangerous and must be repaired
before use.
c) Disconnect the plug from the power supply and/or from
the electrical tool battery unit before any adjustment,
replace the accessories or store the electrical tools. These
preventive safety measures reduce the risk of accidental
start of the electrical tool.
d) Store unused electrical tools out of reach of children
and do not allow them to be used by any unskilled people
or who are not aware of these instructions. Electrical tools
are dangerous if used by unskilled people.
e) Carry out the required maintenance on electrical tools.
Check any possible misalignment or locking of the moving
parts, any breakage of the parts and any other condition
that may affect the operation of electrical tools. If there is
any damage, the electrical tool must be fixed before use.
Numerous accidents are caused by improper maintenance
of electrical tools.
f) Keep the cutting elements, where fitted, clean and
sharpened. Cutting elements in good conditions and with
sharp edges are less likely to get blocked and can be
controlled more easily.
g) Use the electrical tool, accessories and bits etc.
according to these instructions, considering the work
conditions and the operation to be performed. The use of
the electrical tool for operations other than those for which
it is intended may cause dangerous situations.
h) Support the tool with the insulated handles, when
performing an operation during which the work device
could come into contact with hidden cables.
If the work devices come into contact with a “live” conductor
the metal parts of the electrical tool could become “live” and
cause an electric shock (electrocution) to the operator.
i) Keep a safe distance from moving parts. Touching
moving parts causes serious injuries.
l) Do not modify the electrical tool. Taking off, replacing or
adding components not included in the instructions is prohi-
bited and causes the warranty to become null and void.
m) Do not leave the electrical tool running unattended.
Turn it off before leaving it unattended in order to prevent
any accidents.
n) The electrical tool must never come into contact with
water or other liquids. Use in these conditions may cause
electrocution.
5) Support
a) Have maintenance operations on electrical tools
carried out by qualified technical staff only using original
spare parts. This allows the constant safety of the electrical
tool to be maintained.
b) Do not attempt to repair the electrical tool or to access
internal parts. Interventions by unqualified personnel and
unauthorised by the manufacturer could create serious risks
and will cause the warranty to be null and void.
c) Request only original spare parts. The use of non-
original spare parts may compromise the safety of the
electrical tool.
SAFETY WARNINGS FOR THE SANDER
a) Inhalation or contact with certain types of dust
produced by sanding processing, for example, painted
surfaces, wood, metal, may endanger the health of the
operator and bystanders. Wear protective equipment such
as masks, goggles, gloves and wear sturdy. Use a suction
forced to evacuate the dust and keep the room ventilated.
b) boosting the tool for the insulated handles, because
the abrasive belt can come in contact with the power
cord. Cut or damage a cable in tension exposes the metal
parts of the same and can put “live” the metal parts of the
power tool and cause an electrical shock to the operator.
c) Use the handle(s) provided with the tool and hold it
firmly. Loss of control can cause injuries. The strains
caused by working lead to stress which must be contrasted
with your force.
d) Before applying or removing the abrasive support,
unplug the tool from the electric power supply. Any
maintenance must be performed safely in order to prevent
accidents caused by an unexpected start.
e) Working on the ceiling with the tool upwards can be
more dangerous for the operator. Make sure that you
are in a stable position on the ladder or the trestle. Use a
protection helmet in case any material falls down. Wear eye
protection goggles.
f) If the electrical tool stops during use, switch it off
immediately. Do not force difficult operations for the tool.
g) Collect the dust produced using the bag provided or
by connecting the sander connection to an extractor. This
will provide the best protection for your respiratory tracts
and the job will be easier.
h) Fasten the item you are working on with a vice or
another device. An item held in your hand is not safe and
could suddenly cause an accident.
i) Wait for the electrical tool to stop completely before
putting it down. The moving parts could cause falling.
l) Sanding must only be carried out on dry surfaces. The
use of water or other liquids could lead to electrocution.
m) Do not overheat the electrical tool or the sanding
surface. Risk of fire! Apply light pressure and empty the
dust container regularly.
n) Sanding metal surfaces produces sparks. Risk of fire!
Keep flammable parts at a distance and empty the dust
produced regularly. Do not use the dust container provided
if it is made of fabric or plastic and use a suitable extractor.
o) The dust produced may be very flammable, such as that
produced by wood, light metals, paints, etc. Risk of fire!
Regularly remove the dust produced from the work area.
p) Using the sander produces dust, heat and vibrations.
Use personal protective equipment to protect your health.
- 10 -
REMAINING RISKS
These illustrations show the main risks involved with using
the machine. Read the machine instruction manual carefully.
- Material and dust flying towards the operator’s eyes
and body. Use eye protection and an anti-dust mask.
- Loud noise generated by the machine. Use ear protec-
tion.
- Production of heat and sparks. Apply light pressure and keep
flammable items at a distance.
- Risk of electric shock and danger of death. Do not touch
the electrically live parts and keep a safe distance. Before
any maintenance operations, unplug the machine from the
power supply.
SYMBOLS
Carefully observe the symbols in fig.B and memorise the respective me-
aning. Correct interpretation of the symbols allows safer use of the ma-
chine.
1. Model and technical specifications
2 Warning!
3 Carefully read the instructions before use
4 Electric and electronic waste may contain potentially hazardous
substances for the environment and human health. It should therefore
not be disposed of with domestic waste, but by means of separate
collection at specific centres or returned to the vendor in the event of
purchasing a new identical appliance. The illegal disposal of such equip-
ment may result in prosecution to the full extent of the law.
- 11 -
5 Risk of material ejection: wear goggles to protect your eyes. Risk of dust
in the air: wear a mask to protect your respiratory tracts. Risk of loud
noise: use ear protection.
V volts
Hz hertz
~ alternating current
W watts
m metres
s seconds
min-1 R.P.M.
dB decibels
double electric insulation
We thank you for having purchased this electrical tool that will hereafter
also be referred to as “sander”.
IMPORTANT! The sander is suitable for dry sanding of wood,
plastic, metal, plaster and painted surfaces. It is prohibited to use dan-
gerous materials in environments with risk of fire.
The sander is made for DIY and not professional use.
This manual contains information deemed necessary for proper use,
knowledge and standard tool maintenance. It does not include information
on the working techniques of the various materials; the user can find addi-
tional information in specific books or publications or by attending special
training courses.
COMPONENTS
Refer to fig. A and the following figures, attached to these instructions.
1 Power supply cable
2 Main handle
3 Retainer button for continual use (when fitted)
4 On/off switch
5 Air vents
6 Front handle (when fitted)
7 Dust extraction connection (when fitted)
8 Dust extraction connector (when fitted)
9 Dust bag (when fitted)
10 Vibrating plate / backing plate (when fitted)
11 Abrasive paper locking device (when fitted)
12 Transmission cover (when fitted)
13 Abrasive belt (when fitted)
14 Adjustable roller (when fitted)
15 Abrasive belt tensioning lever (when fitted)
16 Roller axial adjustment knob (when fitted)
17 Electronic speed regulator (if present)
18 Accessories (if present, fig.G)
19 Upper handle (when fitted)
20 Abrasive support
21 Rotation direction arrow
22 Transmission belt (where fitted)
INSTALLATION
IMPORTANT! The manufacturer is not liable for any direct and/or
indirect damage caused by incorrect connections.
IMPORTANT! Before carrying out the following operations, make
sure that the plug is disconnected from the mains.
Take out the machine tool and components and visually check that they are
perfectly intact; then proceed to thoroughly clean them in order to remove
any protective oils used for transport.
TRANSPORT
Always use the packaging or case (when provided) when transporting the
tool; this will protect it from impact, dust and humidity which can compro-
mise normal operation.
MOVING
Grip the tool by its handle and after use put it down upright without banging
using the base of the abrasive support.
STARTING UP
When choosing where to use the electrical tool, the following should be
considered:
- that the place is not damp and is protected from the elements.
- that there should be a large operational area free from obstacles.
- that there is good lighting.
- that it needs to be used close to the general differential switch.
- that the power supply system is earthed and conforms to the standards
(only if the electrical tool is class 1, which is equipped with a plug with
earth cable).
- that the room temperature should be between 10° and 35° C.
- that the environment is not in an explosive atmosphere.
FRONT HANDLE ADJUSTMENT (pos.6, where fitted)
Loosen the side wheel, bend the handle forwards and tighten the wheel
fully.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT OF THE ABRASIVE SUPPORT (fig.D pos.20)
If it is not assembled yet, carefully observe fig.D and install it according to
the “Maintenance” chapter.
If it is already assembled, check that it is taut without any folds.
- For circular or rectangular abrasive sheets, check that they are positioned
exactly in the centre of the backing plate/vibrating plate (pos.10) and that
any holes present correspond exactly to the suction holes on the backing
plate/vibrating plate.
- For the belt abrasive support, tension it by using the lever (pos.15), check
that it is at the centre of the driving rollers (pos.14) and if necessary adjust
it using the knob (pos.16).
DUST COLLECTION BAG ASSEMBLY (fig.C pos.9)
The coupling may be of the pressure or bayonet type. Carefully observe
fig.C and install it.
VACUUM HOSE ASSEMBLY (not supplied)
For optimal vacuuming it is possible to connect the machine discharge
(pos.7 when fitted) to a vacuum device for sucking away the dust produ-
ced (not supplied). Ask your retailer about the type suitable for the work.
ASSEMBLING/REPLACING THE VIBRATING PLATE/BACKING PLATE
(fig.C pos.10, when fitted as an accessory)
According to the type of process you can replace the vibrating plate
(pos.10). For the assembly carefully observe fig.C and install it, also repla-
cing the abrasive support.
ASSEMBLING THE ACCESSORIES (Fig.H, if present)
Carefully observe fig.H and install the accessories, if needed for the pro-
cess.
- 12 -
STARTING AND STOPPING
IMPORTANT! Before starting the electrical tool it is compulsory to
wear protection goggles, headphones and a dust repelling mask
(not provided).
IMPORTANT! Make sure nobody is approaching the working area
while the tool is running.
Starting
1) Plug the tool into the electric power supply.
2) Grip the main handle firmly (pos.2); for models with a double handle,
also grip the front handle (pos.6) or the upper handle (pos.19).
3) - Models with maintained action switch: to start up press the switch but-
ton (pos.4). The switch is a ‘maintained action’ switch so the electrical
tool will stay on when you keep the switch pressed.
- Models with on/off switch: to start up press the switch button (pos.4)
to “ON” “I”.
Stopping
- Models with maintained action switch: to stop release the switch button.
- Models with on/off switch: to stop press the switch button to “OFF” “O”.
Continuous operation (Fig.E when fitted)
For continuous operation it is necessary to press the retainer button (pos.
3, when fitted) so as to lock the switch after the start-up phases.
Then to stop the tool press the switch and release it immediately.
IMPORTANT! When working with the switch in continuous mode,
never let go of the grip on the main handle so that, in the event of
danger, you can immediately stop the tool.
We recommend repeating these operations several times before starting
work, in order to familiarise yourself with the controls as far as possible.
If you notice any working defects, switch off the electrical tool and consult
the chapter “Problems, causes and solutions”.
When not using the tool, turn it off and disconnect the plug from the so-
cket.
OPERATIONAL TIPS
OPERATIONAL TIPS
After reading the previous chapters carefully, apply these tips scrupulously
to obtain maximum performance.
Proceed calmly so as to become familiar with all the controls; after ha-
ving gained sufficient experience you will be able to make full use of its
potential.
SPEED ADJUSTMENT (pos.17, when fitted)
Turn the grain roller in order to increase or decrease the speed. The speed
is to be adjusted based on the type of process, material and grain of the
abrasive support; do some tests.
ABRASIVE SUPPORT
Use the suitable abrasive support for the sanding operation to be carried
out. The choice depends on the material to be processed and the required
finishing degree; there are different types on the market marked with a
number defining the surface “grain”, printed on the back. Ask your retailer
to give you the best advice on this. Our company produces a wide range
of abrasive supports suitable for the various uses.
SANDING OPERATION
- Before working on important objects (e.g. furniture, vehicles, etc.) do a
sanding test to ensure you have installed the right abrasive support.
- If the item is small and light always fasten it with a vice while working; if
it is not fastened well, the action of the machine could throw it against
you.
- Do not work on damp or wet items or with wet abrasive supports.
- Initially use an abrasive support with a coarse grain (e.g. 40), then fi-
nish processed surfaces with a finer grain abrasive support (e.g. 120
or higher).
- Make sure the abrasive support is correctly assembled and perfectly flat
against the orbital plate.
- Always use the sander connected to a vacuum system with a filter for
dust or to the bag provided.
- Only start the sander once you have a firm grip on the handle(s). Rest it
on the item and operate it with circular movements exerting light pressu-
re. Do not insist on sanding one point keeping the machine still.
- Excessive pressure with the hand(s) on the sander does not improve its
performance and causes a risk of the motor overheating with subse-
quent breakdowns not covered by the warranty, or can cause fire due to
the high temperatures produced on the item.
- Do not cover the sander’s ventilation slots with your hand(s).
- Replace the abrasive support as soon as it is worn or deteriorated; do not
let the sander work under excessive loads, avoid damaging the backing
plate and you will obtain a better result with less effort and time.
MAINTENANCE
I
MPORTANT! Before any inspection, adjustment or mainte-
nance, always disconnect the tool from the power supply by
unplugging it.
IMPORTANT! Do not tamper or attempt to repair the electrical
tool.
The working life and costs also depend on constant and meticulous main-
tenance.
Take good care of your electrical tool and clean it regularly. In this way its
efficiency will be ensured and its lifespan extended.
- Remove dust and machining residuals with a brush with soft bristles.
- Do not wet or spray water over the electrical tool - risk of internal infil-
trations.
- Do not use any inflammables, detergents or solvents.
- The plastic parts can easily be damaged by chemical agents.
- Do not use compressed air for cleaning: Risk of material ejection!
- Pay particular attention to cleaning the switch, the motor ventilation slots,
the holes on the backing plate and the abrasive support driving rollers.
- Empty and clean the dust collection bag.
- Remove any traces of wood resin.
ABRASIVE SUPPORT REPLACEMENT (fig.D)
- Velcro type: Turn the machine over, rip the abrasive support off the ba-
cking plate, clean, attach the new abrasive support, check that the sheet
is taut and that the holes correspond to the holes on the backing plate.
- Sheet type: Turn the machine over, open the tensioning device, extract the
Material Operation Grain Numero
Wood, metal, plaster,
paint, plastic Roughing out with
rough finish Coarse 40
60
Sanding with medium
finish Medium 80
100
120
Sanding with fine finish Fine from 150
to 400
Polishing Very fine 600 and
over
- 13 -
sheet, clean, put on the new sheet, close the tensioning device, check
that the sheet is taut and that the holes correspond to the holes on the
backing plate
- Belt type: Turn the machine over, open the tensioning lever, extract the belt,
clean, insert the new belt taking care to respect the rotation direction,
checking the arrow printed on the machine against that on the belt, close
the tensioning lever, check that the belt is taut and, if necessary, adjust
the centring using the knob.
- For all: At the end, carry out a trial run.
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
The electrical tool fails
to start Power supply line
disconnected Check the electric
power supply line
Plug not inserted
Insert the plug in the
electric power supply
socket and press the
start button
Electrical fault Contact an authorised
service centre.
Worn abrasive support Replace the abrasive
support
Unsuitable abrasive
support Change the type and grain
of the abrasive support
Abrasive support
not taut Reposition the abrasi-
ve support correctly
Abrasive support
assembled in wrong
direction
Respect the rotation
direction and reas-
semble the abrasive
support correctly
Abrasive support
not taut Operate the lever to
tension the belt
Mechanical fault (worn
or broken belt)
Contact an authorised
service centre. Note:
Replacement of the
belt is not covered by
the warranty.
The sander starts but
does not sand the ma-
terial or not very well
La The sander starts
but the belt abrasive
support does not turn
IMPORTANT! If the electrical tool still fails to operate correctly after
you have carried out the above operations, or in the event of ano-
malies other than those described above, take it to an authorised
service centre with proof of purchase and ask for original spare
parts. Always provide the information shown on the technical data
label.
STORAGE
Clean the machine and all its accessories thoroughly (see Maintenance
section). Protect the unpainted parts with protective oil (excluding the
driving rollers) and use the original packaging or case (when fitted) to
protect it.
Keep the machine out of reach of children, in a stable and safe position.
The place must be dry, free from dust, temperate and protected from direct
sunlight.
Keep children and unauthorised personnel out of the storage room.
DISPOSAL
PIn order to protect the environment, proceed according to the local laws in
force. Contact the relevant authorities for further information on this.
When the machine is not longer useable or repairable, deliver the machine
and packaging to a recycling centre.
Electric and electronic waste may contain potentially hazardous sub-
stances for the environment and human health. It should therefore not be
disposed of with domestic waste, but by means of differentiated collection
at specific centres or returned to the vendor in the event of purchasing new
equipment of the same type. The illegal disposal of such equipment may
result in prosecution to the full extent of the law.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the
declared characteristics provided it is used only in the manner
described in the instructions, it has not been tampered with in any
way, it has been stored properly, has been repaired by authorized
and, where applicable, have been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a
guarantee is valid for 12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of pur-
chase to your dealer or authorized service center.
- 14 -
f
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ POUR L’OUTIL
ATTENTION ! Lire tous les avertissements et toutes
les instructions.
L’inobservance des avertissements et des instructions
peut provoquer l’électrisation, des incendies et/ou des
lésions graves.
Le respect scrupuleux de ces avertissements et l’utilisa-
tion des équipements de protection individuelle réduisent
au minimum les risques d’accident, mais ne peuvent pas
les éliminer complètement.
Conservez tous les avertissements et les instructions afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments se réfère aux outils électroportatifs actionnés soit
par branchement au réseau électrique (avec fil) soit par
batterie (sans fil).
Ces instructions se réfèrent à un outil électrique fabriqué
en plusieurs modèles et versions ; lisez avec attention les
instructions et appliquez-les relativement à l’outil électrique
que vous possédez.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et correctement
éclairée. Travailler dans une zone encombrée et/ou sombre
entraîne des risques d’accidents.
b) N’utilisez pas des outils électriques dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent provoquer l’ignition
des poussières ou des gaz.
c) Tenez les enfants et les passants à distance quand
vous travaillez avec un outil électrique. L’inattention peut
faire perdre le contrôle de l’outil.
d) Conservez les sacs en plastique présents dans l’em-
ballage dans un endroit sûr. Les sacs peuvent provoquer
l’asphyxie et il faut les tenir hors de la portée des enfants.
e) Utilisez l’outil dans un endroit ayant un rechange d’air
adéquat. La ventilation est nécessaire pour le refroidisse-
ment de l’outil et pour éliminer les impuretés entraînées
dans l’air par le travail exécuté.
f) Ne faites pas fonctionner des outils électriques à
l’extérieur en cas de pluie, brouillard, orage, haute ou
basse température ni dans des endroits mouillés ou
humides. L’utilisation dans les conditions susmentionnées
peut provoquer une électrocution.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à la prise
utilisée. Ne modifiez en aucune façon la fiche. N’utilisez
pas d’adaptateur quand vous utilisez des outils électri-
ques dotés de mise à la terre (à la masse). L’utilisation
de fiches non modifiées dans les prises correspondantes
réduit le risque d’électrocution.
b) Évitez que le corps entre en contact avec des surfaces
connectées à la terre ou à la masse comme des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est
connecté à la terre ou à la masse, le risque d’électrocution
est accru.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ne les
utilisez pas dans des endroits humides. La pénétration d’e-
au dans un outil électrique augmente le risque d’électrisation.
d) N’endommagez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil électrique par le cordon d’alimentation et ne
tirez pas sur celui-ci pour débrancher l’outil du réseau
électrique. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des
sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
organes mobiles. Un cordon d’alimentation endommagé ou
entortillé augmente les risques d’électrisation.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à l’extérieur
avec un câble de rallonge, celui-ci doit être prévu pour
l’utilisation à l’extérieur. L’utilisation de câbles adéquats
réduit le risque d’électrocution.
f) Branchez l’outil électrique à une installation électrique
protégée par un interrupteur différentiel (DDR). L’utili-
sation d’un interrupteur différentiel (DDR) réduit le risque
d’électrocution.
g) L’alimentation électrique doit correspondre aux valeurs
indiquées sur l’outil électrique. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer des anomalies de fonctionnement
et des accidents.
h) Contrôlez périodiquement le cordon d’alimentation. Ne
marchez pas sur le cordon d’alimentation et ne l’écrasez
pas. Un cordon endommagé peut provoquer l’électrisation;
dans ce cas, débranchez la fiche de la prise et n’utilisez pas
l’outil électrique.
i) En cas de doutes relatifs au domaine électrique, adres-
sez-vous à un électricien qualifié. Une utilisation incorrecte
de l’électricité entraîne des risques élevés pour la sécurité,
que ce soit la vôtre ou celle des autres personnes.
3) Sécurité personnelle
a) Ne soyez jamais distraits et contrôlez ce que vous
faites : les outils électriques doivent être utilisés avec bon
sens. N’actionnez pas l’outil quand vous êtes fatigués ou
sous l’effet de drogues, alcool ou médicaments. Un mo-
ment d’inattention pendant l’utilisation d‘un outil électrique
peut provoquer des lésions physiques graves.
b) Utilisez les équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection pour les yeux. Des équi-
pements de protection comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité, des gants de protection ou des protections auditi-
ves réduisent le risque de subir des lésions personnelles.
c) Veillez à éviter les démarrages accidentels. Avant de
brancher l’outil au réseau électrique et/ou à la batterie et
avant de le saisir ou de le transporter, assurez-vous que
l’interrupteur du moteur est sur la position d’arrêt. Tran-
sporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur
ou les brancher à l’alimentation électrique avec l’interrupteur
en position de marche peut provoquer des accidents.
d) Enlevez toute éventuelle clé de réglage avant de
mettre en fonction l’outil électrique. L’oubli d’une clé sur
un organe mobile de l’outil électrique peut entraîner des
lésions personnelles.
e) Restez en position stable, en maintenant toujours une
position et un équilibre adéquats. Cela vous permettra
de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situations
imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne mettez pas des
vêtements larges ni des bijoux. Gardez les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des parties en mouve-
ment. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les parties en mouvement.
g) En cas d’utilisation de dispositifs à raccorder à
des systèmes d’extraction et collecte de la poussière,
- 15 -
assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les risques liés à la poussière.
h) L’opérateur est responsable vis-à-vis des tiers pour
les éventuels dommages aux personnes et aux choses.
Une utilisation incorrecte peut provoquer des accidents et
des dommages.
i) Il est interdit d’utiliser l’outil électrique quand on
est pieds nus ou que l’on a les pieds et/ou les mains
mouillés. L’utilisation dans les conditions susmentionnées
peut provoquer une électrocution.
l) L’usinage de matériaux nocifs pour la santé doit être
effectué dans le respect des normes en vigueur. Certains
types de poussières et de matériaux tels que les métaux,
les bois, les peintures, le plomb, etc. sont très dangereux et
peuvent menacer la santé de l’opérateur et des personnes à
proximité. Adoptez des dispositifs de protection individuelle
pour protéger votre santé et celle des autres personnes.
m) Ne vous approchez pas des fentes d’expulsion de l’air
de refroidissement. L’air qui sort peut contenir des résidus
d’usinage et des petits éléments dangereux pour les voies
respiratoires et les yeux.
n) Ne couvrez pas les fentes de refroidissement et n’insé-
rez rien dedans. Une ventilation incorrecte de l’outil électri-
que peut provoquer un incendie. L’accès aux parties internes
peut endommager l’outil et provoquer l’électrisation.
o) N’utilisez pas l’outil électrique quand ses protections
(écrans, panneaux, volets, etc.) sont ouvertes, endom-
magées ou absentes. Des protections correctement instal-
lées assurent votre sécurité et vous permettent d’utiliser
l’outil en toute sécurité.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez un outil
adapté à l’opération à exécuter. Un outil électrique approprié
permet d’exécuter le travail plus efficacement et de manière
sûre, sans dépasser les paramètres d’utilisation prévus.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur de mar-
che/arrêt ne fonctionne pas correctement. Quand un outil
électrique ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur, son
utilisation devient dangereuse, c’est pourquoi il faut le réparer.
c) Avant de procéder à tout réglage, changement d’ac-
cessoires ou de ranger l’outil électrique, débranchez la
fiche du réseau d’alimentation et/ou le groupe batterie.
Ces mesures de sécurité évitent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Quand vous ne l’utilisez pas, rangez l’outil électrique
hors de la portée des enfants. Ne permettez pas à des
personnes inexpertes ou n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions de l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpertes.
e) Entretenez correctement l’outil électrique. Contrôlez
que les organes mobiles sont alignés correctement et
qu’ils ne sont pas bloqués, qu’il n’y a pas de pièces
endommagées ni de conditions pouvant compromettre
le fonctionnement correct de l’outil. S’il est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont provoqués par un entretien incorrect des outils
électriques.
f) Les outils de coupe, si présents, doivent être propres
et affûtés. Des outils de coupe bien entretenus et avec des
tranchants affûtés se bloquent plus difficilement et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts,
etc. conformément aux indications de ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de l’opéra-
tion à exécuter. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations autres que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Quand vous effectuez une opération au cours de la-
quelle l’organe de travail peut entrer en contact avec des
câbles cachés, saisissez l’outil par les poignées isolées.
Si les organes de travail entrent en contact avec un con-
ducteur « sous tension », ils peuvent « mettre sous tension
» les parties métalliques de l’outil électrique et entraîner
l’électrisation (voire l’électrocution) de l’opérateur.
i) Maintenez une distance de sécurité des organes en
mouvement. Le contact avec des parties en mouvement
peut provoquer des lésions graves.
l) N’apportez pas de modifications à l’outil électrique. Il
est interdit d’enlever, remplacer ou ajouter des composants
non prévus par les instructions, sous peine de perte de la
garantie.
m) Ne vous éloignez pas de l’outil électrique quand il est
en fonction. Afin d’éviter des accidents, arrêtez-le avant de
le laisser sans surveillance.
n) L’outil électrique ne doit jamais entrer en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides. L’utilisation dans les condi-
tions susmentionnées peut provoquer une électrocution.
5) Service d’assistance
a) Faites effectuer les opérations d’entretien sur les outils
électriques par du personnel technique qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet
d’assurer la sécurité de l’outil électrique.
b) N’essayez pas de réparer l’outil électrique ou d’accéder
à des composants internes. Toute intervention effectuée
par du personnel non qualifié et non autorisé par le Fabricant
entraîne la perte de la garantie et peut être à l’origine de
risques graves.
c) Demandez exclusivement des pièces de rechange
d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non d’origine
peut compromettre la sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
À LA PONCEUSE
a) L’inalazione o il contatto di alcuni tipi di polvere prodot-
te dalla lavorazione di levigatura, ad esempio di superfici
verniciate, di legno, di metallo, possono mettere in peri-
colo la salute dell’operatore e degli astanti. Indossate dei
dispositivi di protezione come maschera, occhiali, guanti ed
abbigliamento robusto. Utilizzate una aspirazione forzata per
evacuare la polvere prodotta e mantenete arieggiato il locale.
b) Sostenere l’utensile per le impugnature isolate, perché
il nastro abrasivo può venire in contatto con il cavo di
alimentazione. Tagliare o danneggiare un cavo in tensione
espone le parti metalliche dello stesso e può mettere “in
tensione” le parti metalliche dell’utensile elettrico e provo-
care una scossa elettrica all’operatore.
c) Utilisez la/les poignée/s fournie/s avec l’outil. Retenez
l’outil fermement. La perte de contrôle peut provoquer
des blessures. Les efforts déterminés par le ponçage
provoquent des sollicitations que vous devez contraster
avec votre force.
d) Avant d’appliquer ou d’enlever l’abrasif, coupez l’ali-
mentation électrique à l’outil. Cela permet d’effectuer les
interventions d’entretien en sécurité, en évitant les accidents
provoqués par un démarrage accidentel.
e) Les travaux sur le plafond, avec l’outil orienté vers
le haut, comportent plus de risques pour l’utilisateur.
Positionnez-vous de manière stable sur une échelle ou
un échafaudage mobile. Utilisez un casque de protection
- 16 -
RISQUES RÉSIDUELS
Ces illustrations montrent les principaux risques entraînés par l’uti-
lisation de la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions
de la machine.
- Projection de matériel et de poussières vers les yeux et
le corps de l’opérateur. Mettez des lunettes de protection
et un masque anti-poussière
- Bruit élevé engendré par la machine. Mettez des pro-
tecteurs d’oreilles.
- Production de chaleur et d’étincelles. Effectuez des passes
légères et tenez-vous à l’écart des matériaux inflammables.
- Risque d’électrocution et de danger de mort. Ne tou-
chez pas les composants sous tension électrique et
maintenez une distance de sécurité. Avant chaque uti-
lisation, débranchez la fiche de la prise d’alimentation.
contre l’éventuelle chute de matériel. Mettez des lunettes
de protection.
f) Si l’outil électrique se bloque pendant l’utilisation,
arrêtez-le immédiatement. Évitez d’exécuter des opérations
pour lesquelles il faut forcer sur l’outil.
g) Collectez la poussière produite en utilisant le sac fourni
ou en branchant le raccord de la ponceuse à un aspirateur.
De cette façon, vous protégerez vos voies respiratoires tout
en facilitant le ponçage.
h) Bloquez la pièce à poncer à l’aide d’un étau ou autres.
Retenir une pièce avec la main peut provoquer des accidents
imprévus.
i) Attendez que l’outil électrique s’arrête complètement
avant de le poser. Les parties encore en mouvement
pourraient le faire tomber.
l) Le ponçage doit être exécuté à sec. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides peut provoquer l’électrocution.
m) Ne surchauffez pas l’outil électrique et la surface de
ponçage. Risque d’incendie ! Effectuez des passes légères
et videz fréquemment le sac à poussière.
n) Le ponçage de surfaces métalliques produit des
étincelles. Risque d’incendie ! Tenez-vous à l’écart des
matériaux inflammables et videz fréquemment la poussière
produite. N’utilisez pas le sac à poussière fourni si celui-ci
est en tissu ou plastique; utilisez un aspirateur adapté.
o) Les poussières produites peuvent être très inflamma-
bles, comme dans le cas du bois, des métaux légers, des
peintures, etc. Risque d’incendie ! Éliminez fréquemment
la poussière produite de la zone de travail.
p) L’utilisation de la ponceuse produit de la poussière,
de la chaleur, des vibrations. Utilisez des équipements de
protection individuelle adaptés pour protéger votre santé.
- 17 -
SYMBOLES
Observez avec attention les symboles reportés sur la fig. B et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte des symboles permet une
utilisation en sécurité de la machine.
1 Modèle machine et données techniques
2 Attention !
3 Avant l’utilisation, lisez avec attention toutes les instructions.
4 Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses pour l’environnement et pour la
santé des personnes ; c’est pourquoi ils doivent être éliminés séparé-
ment des déchets ménagers en les apportant dans les centres de col-
lecte sélective prévus à cet effet ou en les remettant au revendeur lors
de l’achat d’un appareil neuf analogue. L’élimination abusive des déchets
est punie par l’application de sanctions administratives.
5 Danger de projection de matériel : utilisez des lunettes pour protéger
les yeux. Risque de poussières dans l’air : mettez un masque afin de
protéger les voies respiratoires. Risques liés au bruit élevé : mettez des
protecteurs d’oreilles.
V volts
Hz hertz
~ courant alternatif
W watt
m mètres
s secondes
min-1 tours par minute
dB décibels
double isolation électrique
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil électrique, également dési-
gné par la suite « ponceuse ».
ATTENTION ! La ponceuse est adaptée pour le ponçage à sec de
surfaces de bois, plastique, métal, mastics et surfaces peintes. Il est
interdit d’utiliser des matériaux dangereux et d’utiliser la ponceuse
dans des endroits qui comportent des risques d’incendie.
La ponceuse est destinée à une utilisation de bricolage non profes-
sionnel.
Ces instructions reportent les informations et indications estimées né-
cessaires pour sa connaissance, son utilisation correcte et son entretien
courant. Elles ne traitent pas les techniques de ponçage des différents ma-
tériaux ; pour s’informer sur ce sujet, l’utilisateur doit consulter des livres et
publications spécifiques ou participer à des stages de formation.
COMPOSANTS
Référez-vous à la fig. A et aux figures suivantes reportées dans ces in-
structions.
1 Cordon d’alimentation
2 Poignée principale
3 Bouton de blocage pour utilisation en continu (si présent)
4 Interrupteur de marche/arrêt
5 Fentes de ventilation
6 Poignée avant (si présente)
7 Raccord d’aspiration poussières (si présent)
8 Buse d’aspiration poussières (si présente)
9 Sac à poussière (si présent)
10 Patin vibrant / plateau (si présent)
11 Pince de blocage papier abrasif (si présente)
12 Carter de transmission (si présente)
13 Bande abrasive (si présente)
14 Rouleau réglable (si présent)
15 Levier de mise sous tension de la bande abrasive (si présent)
16 Poignée de réglage axial du rouleau (si présente)
17 Régulateur électronique de vitesse (si présent)
18 Accessoires (si présents, fig. G)
19 Poignée supérieure (si présente)
20 Abrasif
21 Flèche sens de rotation
22 Courroie de transmission (si présente)
INSTALLATION
ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité pour les
éventuels dommages directs et/ou indirects provoqués par une
installation et un branchement incorrects..
ATTENTION ! Avant d’effectuer les opérations indiquées ci-après,
assurez-vous que la fiche de l’outil est débranchée du réseau
électrique.
Prélevez la machine et les composants et contrôlez visuellement qu’ils sont
en bon état ; à ce point, effectuez un nettoyage soigné afin d’enlever les
éventuelles huiles de protection utilisées pour le transport.
TRANSPORT
Quand vous transportez l’outil, utilisez toujours son emballage d’origine
ou sa mallette (si fournie) ; cela permet de le protéger contre les chocs, la
poussière et l’humidité, qui pourraient compromettre son fonctionnement
correct.
MANUTENTION
Saisissez l’outil par la poignée ; après l’utilisation, posez-le en position de-
bout sans mouvements brusques, en utilisant la base de l’abrasif.
MISE EN SERVICE
En ce qui concerne le lieu d’utilisation de l’outil électrique, veillez à ce que :
- l
’endroit choisi ne soit pas humide et soit à l’abri des agents atmosphériques ;
- une ample zone de travail libre de tout obstacle soit prévue autour de
l’appareil ;
- l’éclairage soit correct ;
- l’outil soit placé à proximité de l’interrupteur général avec disjoncteur ;
- l’installation d’alimentation électrique soit pourvue d’une mise à la terre
conforme aux normes en vigueur (quand l’outil électrique est de classe
I, c’est-à-dire doté d’une fiche avec terre ;
- la température ambiante soit comprise entre 10° et 35 °C ;
- le lieu de travail ne soit pas dans une atmosphère explosive.
RÉGLAGE POIGNÉE AVANT (pos. 6, si présente)
Desserrez la vis de réglage latérale, inclinez vers l’avant la poignée, puis
serrez à fond la vis.
MONTAGE / RÉGLAGE DE L’ABRASIF (fig. D pos. 20)
S’il n’est pas monté, observez avec attention la fig. D et installez-le confor-
mément aux indications du chapitre « Entretien ».
S’il est déjà monté, contrôlez qu’il est tendu correctement, sans plis.
- Pour le papier abrasif en feuilles, circulaires ou rectangulaires, contrôlez
qu’il est positionné exactement au centre du plateau / patin (pos. 10) et
que les éventuels trous présents correspondent exactement aux trous
d’aspiration présents sur le plateau / patin.
- Pour la bande abrasive, tendez-la en agissant sur le levier (pos. 15), con-
trôlez qu’elle est centrée par rapport aux rouleaux d’entraînement (pos.
14) et, si nécessaire, réglez sa position à l’aide de la poignée (pos. 16).
MONTAGE DU SAC À POUSSIÈRE (fig. C pos. 9)
Le montage peut s’effectuer par pression ou à baïonnette. Pour l’installa-
tion, référez-vous à la fig. C.
MONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION (non fourni)
Pour une aspiration optimale, il est possible de connecter le raccord de la
machine (pos. 7, si présent) à un dispositif pour l’aspiration de la poussière
- 18 -
(non fourni). Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour le choix du
type le plus adapté.
MONTAGE / REMPLACEMENT PATIN VIBRANT / PLATEAU (fig. C pos.
10, si présent comme accessoire)
Il est possible de remplacer le patin vibrant (pos. 10) en fonction du type
de travail. Pour le montage, observez attentivement la fig. C, puis installez le
patin en remplaçant également l’abrasif.
MONTAGE DES ACCESSOIRES (fig. H, si présents)
S’ils sont nécessaires pour le travail à exécuter, installez les accessoires ;
pour ce faire, référez-vous à la fig. H.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
ATTENTION ! Avant de mettre en marche l’outil électrique, il faut
obligatoirement mettre des lunettes, des protections auditives et
un masque anti-poussière (non fournis).
ATTENTION ! Pendant l’utilisation, veillez à ce que personne ne
s’approche de votre zone de travail.
Mise en marche
1) Branchez la fiche dans la prise de courant.
2) Saisissez fermement la poignée principale (pos. 2) ; dans les modèles
avec deux poignées, saisissez également la poignée avant (pos. 6) ou
supérieure (pos.19).
3) Modèles avec interrupteur du type à action maintenue : pour mettre en
marche l’outil, appuyez sur le bouton de l’interrupteur (pos. 4). L’inter-
rupteur est du type à « action maintenue », l’outil électrique reste donc
en marche tant que vous appuyez sur l’interrupteur.
-
Modèles avec interrupteur du type marche / arrêt : pour mettre en marche
l’outil, positionnez le bouton de l’interrupteur (pos. 4) sur « ON » / « I ».
Arrêt
- Modèles avec interrupteur à action maintenue : pour arrêter l’outil, re-
lâchez le bouton de l’interrupteur.
- Modèles avec interrupteur marche / arrêt : pour arrêter l’outil, positionnez
le bouton de l’interrupteur sur « OFF » / « O ».
Fonctionnement en continu (fig. E, si présent)
Pour faire fonctionner l’outil en continu après les phases de « mise en mar-
che », il faut appuyer sur le bouton de blocage (pos. 3, si présent), de façon
à bloquer l’interrupteur.
Ensuite, pour arrêter la machine, appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le
immédiatement.
ATTENTION ! Quand vous travaillez avec l’interrupteur bloqué pour
le fonctionnement en continu, ne lâchez jamais la prise sur la poi-
gnée principale afin de pouvoir arrêter immédiatement la machine
en cas de danger.
Nous vous conseillons de répéter quelques fois ces opérations avant de
commencer à travailler, de façon à vous familiariser le plus possible avec
les commandes.
Si vous constatez des anomalies de fonctionnement, arrêtez l’outil électri-
que et consultez le chapitre « Problèmes, causes et remèdes ».
Quand vous ne travaillez pas, arrêtez l’outil et débranchez la fiche de la
prise.
CONSEILS D’UTILISATION
Après avoir lu avec attention les chapitres précédents, suivez scrupuleu-
sement ces conseils, ils vous permettront d’obtenir les meilleures perfor-
mances de votre outil électrique.
Procédez avec calme ; ce n’est qu’après avoir acquis une certaine expérien-
ce que vous pourrez exploiter au mieux les potentialités de la machine.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (pos. 17, si présent)
Pour augmenter ou diminuer la vitesse, tournez le bouton moleté. Réglez-la
OPÉRATION DE PONÇAGE
-
Avant de travailler sur des objets de valeur (meubles, véhicules, etc.), effec-
tuez un essai de ponçage afin de vérifier que l’abrasif installé est adapté.
- Si la pièce est petite et légère, fixez-la toujours dans un étau pour le
ponçage ; si elle n’est pas fixée correctement, l’action de la machine
peut la projeter contre vous.
- Ne travaillez pas sur des pièces humides ou mouillées ou avec de l’abra-
sif humide.
- Utilisez d’abord l’abrasif dont le grain est le plus gros (par exemple 40),
puis finissez les surfaces à l’aide de l’abrasif dont le grain est plus fin (par
exemple120 ou plus).
- Assurez-vous que l’abrasif est correctement monté et qu’il adhère par-
faitement au patin vibrant.
- Utilisez toujours la ponceuse raccordée à une installation d’aspiration
munie d’un filtre à poussières ou raccordée au sac fourni.
- Avant de mettre la ponceuse en marche, saisissez-la fermement par la/
les poignée/s. Posez-la sur la pièce et actionnez-la avec des mouve-
ments circulaires, en exerçant une légère pression. Il ne faut pas insister
avec le ponçage en maintenant la machine sur la même position.
- Une pression excessive de la/des main/s sur la ponceuse n’améliore
pas les performances et entraîne le risque de surchauffe du moteur
avec, en conséquence, de dommages non couverts par la garantie ;
elle peut même provoquer un incendie à cause des hautes températures
atteintes par la pièce.
-
Ne couvrez pas les fentes de ventilation de la ponceuse avec la/les main/s.
- Remplacez l’abrasif dès qu’il est usé ou détérioré, vous éviterez ainsi de
faire fonctionner la ponceuse sous un effort excessif et d’endommager
le patin ; de plus, vous obtiendrez un meilleur résultat avec un moindre
effort en moins de temps.
ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant de procéder à tout contrôle, réglage ou inter-
vention d’entretien, coupez l’alimentation électrique en débran-
chant la fiche de la prise.
ATTENTION ! Ne modifiez aucune pièce ni aucun composant et
n’essayez pas de les réparer.
La durée de vie et le coût d’exercice dépendent également d’un entretien
constant et scrupuleux. Nettoyez régulièrement votre outil électrique et
prenez-en soin, vous lui garantirez un fonctionnement correct et une durée
de vie prolongée.
- Éliminez la poussière et les résidus d’usinage avec une brosse à soies
souples.
- N’utilisez pas des jets d’eau et ne mouillez pas l’outil électrique car l’eau
risque de pénétrer à l’intérieur.
Matériau Opération Grain Numero
Bois, métal, mastics,
peintures, plastique Dégrossissage avec
finition grossière Gros 40
60
Ponçage avec finition
moyenne Moyen 80
100
120
Ponçage avec finition
fine Fin
150 jusqu’à
400
Polissage Très fin 600 et
haut
vitesse en fonction du type de travail, du matériau et du grain de l’abrasif ;
effectuez des essais.
ABRASIF
Utilisez un abrasif adapté à l’opération de ponçage à exécuter. Le choix
dépend du matériau à poncer et du degré de finition demandé ; différents
types d’abrasif sont disponibles dans le commerce, ils reportent un nu-
méro qui définit le « grain » superficiel sur la face arrière. Pour un choix
optimal, renseignez-vous auprès de votre revendeur. Notre société produit
une ample gamme d’abrasifs adaptés aux utilisations les plus variées.
- 19 -
- N’utilisez pas de produits inflammables, détergents ou solvants divers.
- Les pièces en plastique peuvent subir l’agression d’agents chimiques.
- N’utilisez pas de jet d’air comprimé pour le nettoyage : danger de projec-
tion de corps étrangers !
- Faites particulièrement attention à la propreté de l’interrupteur, aux fentes
de ventilation du moteur, aux trous sur le patin, aux rouleaux d’entraîne-
ment de l’abrasif.
- Videz et nettoyez le sac à poussière.
- Éliminez les éventuelles traces de résine de bois.
REMPLACEMENT DE L’ABRASIF (fig. D)
- Type avec velcro : retournez la machine, enlevez l’abrasif du patin, netto-
yez, puis attachez le nouvel abrasif en contrôlant que la feuille est tendue
correctement et que ses trous coïncident avec les trous du patin.
- Type à feuilles : retournez la machine, ouvrez les pinces de blocage,
extrayez la feuille, nettoyez, posez la feuille neuve, fermez les pinces et
contrôlez que la feuille est tendue correctement et que les trous coïnci-
dent avec les trous du patin.
- Type à bande : retournez la machine, ouvrez le levier de mise sous ten-
sion, extrayez la bande, nettoyez, insérez la bande neuve en veillant à
respecter le sens de rotation en comparant la flèche estampillée sur la
machine avec la flèche sur la bande, fermez le levier, contrôlez que la
bande est tendue correctement ; éventuellement, réglez le centrage sur
les rouleaux avec la poignée correspondante.
- Pour tous les types : une fois le remplacement terminé, effectuez un
essai de fonctionnement à vide.
PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES
PROBLÈME CAUSES REMÈDES
L’outil électrique ne se
met pas en marche Absence d’alimentation
électrique Contrôlez la ligne d’ali-
mentation électrique
Fiche débranchée
Branchez la fiche dans
la prise de courant,
puis appuyez sur le
bouton de marche
Panne électrique Adressez-vous à un
centre d’assistance
agréé
Abrasif usé Remplacez l’abrasif
Abrasif inadapté Utilisez un abrasif de
type et grain différents
Abrasif insuffisamment
tendu Positionnez correcte-
ment l’abrasif
Bande abrasive montée
en sens inverse
Remontez correc-
tement l’abrasif en
respectant le sens de
rotation
Abrasif insuffisamment
tendu Agissez sur le levier
pour tendre la bande
Panne mécanique
(courroie usée ou
cassée)
Adressez-vous à un
centre d’assistance
agréé. Remarque :
le remplacement de
la courroie n’est pas
couvert par la garantie.
La ponceuse se met en
marche, mais elle ne
ponce pas le matériau
ou le ponce très
légèrement
La ponceuse se met en
marche, mais la bande
abrasive ne tourne pas
ATTENTION ! Si l’outil électrique ne fonctionne toujours pas cor-
rectement après que vous avez exécuté les interventions décrites
ci-dessus ou en cas d’anomalies différentes de celles susmention-
nées, apportez-le dans un centre d’assistance agréé en présentant
la preuve d’achat. Demandez des pièces de rechange d’origine.
Référez-vous toujours aux informations reportées sur l’étiquette
des données techniques.
STOCKAGE
Procédez à un nettoyage soigné de toute la machine et de ses accessoires
(voir paragraphe Entretien). Protégez les pièces non vernies avec de l’huile
de protection (rouleaux d’entraînement exclus) et utilisez l’emballage d’ori-
gine ou la mallette (si fournie) pour la protéger.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants, en position stable et sûre.
Le lieu de stockage doit être sec, non poussiéreux, tempéré et protégé
contre les rayons directs du soleil.
Les enfants et les personnes non concernées ne doivent pas pouvoir ac-
céder au local où est rangé l’outil.
ÉLIMINATION
Pour sauvegarder l’environnement, procédez selon les normes en vigueur
dans le pays où vous vous trouvez. Adressez-vous aux autorités com-
pétentes pour plus d’informations.
Quand elle n’est plus utilisable ni réparable, remettez la machine et son
emballage à un centre de collecte pour le recyclage.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent con-
tenir des substances dangereuses pour l’environnement et pour la santé
des personnes ; c’est pourquoi ils doivent être éliminés séparément des
déchets ménagers en les apportant dans les centres de collecte sélective
prévus à cet effet ou en les remettant au revendeur lors de l’achat d’un
appareil neuf similaire. L’élimination abusive des déchets est punie par l’ap-
plication de sanctions administratives.
GARANTIE
Le produit est protégé par la loi contre le non-respect des ca-
ractéristiques déclarées à condition qu’il soit utilisé uniquement
de la manière décrite dans les instructions, il n’a pas été altéré
en aucune façon, il a été conservé, a été réparé par le personnel
autorisé et, le cas échéant, ont été utilisées exclusivement des
pièces de rechange.
Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou lors de
l’utilisation d’une telle garantie est valable pendant 12 mois.
Pour émettre une réclamation sous garantie, vous devez présenter
une preuve d’achat à votre revendeur ou à un centre de service
agréé.
- 20 -
e
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
PARA LA HERRAMIENTA
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias y todas las
instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias y las instrucciones puede
dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Si se cumplen meticulosamente estas advertencias y se utilizan
los medios de protección individual indicados, el riesgo de
que se produzcan accidentes disminuye, aunque no llega a
desaparecer totalmente.
Conserve todas las advertencias y las instrucciones para poder
consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las advertencias se refiere
a las herramientas eléctricas accionadas mediante la conexión a
la red (con cable) o mediante pilas (sin cable).
Estas instrucciones se refieren a una herramienta eléctrica que
se fabrica en varios modelos y versiones; lea atentamente las
instrucciones y aplíquelas a su propia herramienta.
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga siempre limpia y bien iluminada la zona de tra-
bajo. Las áreas llenas de obstáculos o poco iluminadas pueden
provocar accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas
capaces de hacer que prenda fuego el polvo o el humo presente
en el ambiente.
c) Mantenga alejados a los niños y a los transeúntes durante el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se distrae puede
perder el control de la herramienta.
d) Conserve las bolsas de nylon presentes en el embalaje en
un lugar seguro. Las bolsas pueden provocar sofocamiento, por
lo que no deben quedar a disposición de los niños.
e) Utilice la herramienta en un lugar provisto de un recambio
de aire suficiente. La ventilación es necesaria para permitir el
enfriamiento de la herramienta y para eliminar las impurezas
emitidas en el aire durante su funcionamiento.
f) No utilice herramientas eléctricas al aire libre en presencia
de lluvia, niebla, tormenta o temperaturas excesivamente altas
o bajas ni en ambientes mojados o húmedos. El uso en estas
condiciones puede provocar electrocución.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a
la toma de corriente. No modifique de ningún modo el enchufe.
No utilice adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
puesta a tierra (a masa). El uso de enchufes no modificados y de
tomas adecuadas reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
o a masa, por ejemplo tubos, radiadores, cocinas y frigoríficos.
El riesgo de quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo está puesto a tierra o a masa.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
las utilice en lugares húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
d) Proteja el cable contra el desgaste. No lo utilice para tran-
sportar el aparato ni tire de él para desconectar la herramienta
eléctrica de la toma de corriente. Manténgalo lejos del calor,
del aceite y de bordes afilados o partes en movimiento. Los
cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
e) Cuando se acciona una herramienta eléctrica al aire libre,
es necesario emplear un cable alargador adecuado para el uso
en ambientes exteriores. El uso de un cable adecuado reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Utilice una alimentación eléctrica protegida por un interruptor
diferencial (RCD). El uso de un interruptor diferencial (RCD)
adecuado reduce el riesgo de descargas eléctricas.
g) La alimentación eléctrica debe corresponder a la indicada en
la herramienta eléctrica. Una alimentación eléctrica inadecuada
genera funcionamientos anómalos y accidentes.
h) Examine periódicamente el cable de alimentación eléctrica.
No lo aplaste ni lo pise. Los cables dañados originan descargas
eléctricas. Si está deteriorado, extraiga el enchufe y no utilice la
herramienta eléctrica.
i) Si le surge alguna duda en ámbito eléctrico, diríjase a un
técnico especializado de experiencia demostrada. El uso de la
electricidad sin las debidas precauciones puede ser sumamente
peligroso para su incolumidad y para la de los demás.
3) Seguridad personal
a) No se distraiga en ningún momento: concéntrese en lo que
está haciendo y use el sentido común para utilizar la herramien-
ta eléctrica. No accione la herramienta si está cansado o se
encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicinas. Durante
el uso de la herramienta eléctrica, un momento de descuido puede
provocar graves lesiones personales.
b) Utilice los dispositivos de protección personal. Protéjase
siempre los ojos. Los equipos de protección, como máscaras
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad,
guantes de seguridad o protecciones para el oído, reducen la
posibilidad de sufrir lesiones personales.
c) Prevenga los encendidos fortuitos. Asegúrese de que el
interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o a los grupos de pilas
y antes de cogerla o transportarla. No transporte la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor ni la conecte a la red de
alimentación con el interruptor en posición de encendido. Podría
causar accidentes.
d) Quite todas las llaves de regulación antes de encender la
herramienta eléctrica. Si deja conectada alguna llave a una de
las partes giratorias de la herramienta eléctrica, pueden producirse
lesiones personales.
e) No pierda el equilibrio. Mantenga siempre una posición
adecuada. De este modo podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación imprevista.
f) Vístase de modo apropiado. No lleve ropa ancha ni joyas.
Mantenga lejos de las partes móviles el cabello, la ropa y
los guantes. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueden
enredarse con las partes móviles de la herramienta.
g) Si el equipo incluye dispositivos acoplables a equipos de
extracción y recogida del polvo, asegúrese de conectarlos y
de utilizarlos correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) El usuario es responsable ante terceros de los posibles ac-
cidentes o daños causados a personas o cosas. El uso impropio
de la herramienta provoca accidentes y daños.
i) Se prohíbe su uso con los pies descalzos y con las manos o
los pies mojados. El uso en estas condiciones puede provocar
electrocución.
l) La manipulación de materiales nocivos para la salud
debe realizarse respetando las leyes vigentes. Algunos
tipos de polvos y materiales, como metales, maderas,
barnices, plomo, etc. son muy nocivos y pueden poner en
peligro la salud del operador y de las personas presentes
en los alrededores. Proteja su salud y las de los demás
- 21 -
utilizando dispositivos de protección individual.
m) No se acerque a las ranuras de expulsión del aire de en-
friamiento. El aire generado puede contener residuos del trabajo,
pequeñas partículas perjudiciales para las vías respiratorias y
para los ojos.
n) No cubra ni introduzca ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento. La ausencia de ventilación de la herramienta
eléctrica puede provocar un incendio. No intente acceder a las
partes internas de la herramienta: podría dañarla y provocar el
riesgo de electrocución.
o) No utilice la herramienta eléctrica si falta alguna de sus
protecciones (pantallas, paneles, puertas, etc.) o si estas se
encuentran abiertas o deterioradas. Cuando están instaladas
correctamente, las protecciones protegen su salud y permiten
utilizar la herramienta en condiciones de seguridad.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
adecuada para la operación que debe realizar. El uso de la
herramienta eléctrica adecuada permite efectuar el trabajo con
más eficacia y seguridad, sin necesidad de superar los parámetros
de uso previstos.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encen-
dido y apagado no funciona correctamente. Las herramientas
eléctricas resultan peligrosas cuando no pueden controlarse a
través de su interruptor. En este caso es absolutamente necesario
repararlas.
c) Desconecte el enchufe de la red de alimentación o el grupo de
pilas de la herramienta eléctrica antes de efectuar cualquier re-
gulación, de cambiar los accesorios o de guardar las herramien-
tas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque fortuito de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita su uso por parte de personas inexpertas o
que desconozcan estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas cuando las utilizan personas inexpertas.
e) Efectúe las operaciones de mantenimiento necesarias para
las herramientas eléctricas. Examine si hay algún error en la
alineación o en el bloqueo de las partes móviles, alguna pieza
rota o cualquier otra condición que pueda influir en su funcio-
namiento. Si la herramienta eléctrica presenta algún daño,
hágala reparar antes de utilizarla. Muchos de los accidentes
que se producen utilizando herramientas eléctricas se deben al
mal estado de mantenimiento de las mismas.
f) Mantenga limpios y afilados los instrumentos de corte (si
están presentes). Los instrumentos de corte en buenas condi-
ciones y con bordes de corte afilados se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las puntas,
etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y las operaciones que debe realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las
previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h) Sujete la herramienta utilizando las empuñaduras aisladas
siempre que efectúe alguna operación durante la cual el órgano
de trabajo pueda entrar en contacto con cables escondidos.
Al entrar en contacto con un conductor “bajo tensión”, los órganos
de trabajo pueden poner “bajo tensión” las partes metálicas de
la herramienta eléctrica y provocar una sacudida eléctrica (elec-
trocución) del operador.
i) Mantenga una distancia de seguridad con respecto a las
partes en movimiento. El contacto con las partes en movimiento
provoca lesiones graves.
l) No modifique la herramienta eléctrica. Se prohíbe cortar, su-
stituir o añadir componentes no previstos en las instrucciones.
Estas operaciones anulan la garantía del producto.
m) No abandone la herramienta eléctrica mientras está
funcionando. Apáguela antes de dejarla sin vigilancia para evitar
posibles accidentes.
n) La herramienta eléctrica no debe entrar en contacto con el
agua o con otros líquidos. El uso en estas condiciones puede
provocar electrocución.
5) Asistencia
a) Las operaciones de mantenimiento de las herramientas elé-
ctricas deben ser efectuadas por personal técnico cualificado y
utilizando exclusivamente piezas de repuesto originales. De este
modo quedará garantizada constantemente su seguridad.
b) No intente reparar la herramienta eléctrica o acceder a sus
órganos internos. Las operaciones efectuadas por personal no
cualificado y no autorizado por la empresa fabricante pueden
generar graves peligros y anulan la garantía.
c) Solicite solo piezas de repuesto originales. El uso de piezas
de repuesto distintas de las originales puede incidir negativamente
en la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA
a) La inhalación o el contacto con ciertos tipos de polvo producido
por el lijado de procesamiento, por ejemplo, superficies pintadas,
madera, metal, puede poner en peligro la salud del operario y los
transeúntes. Llevar equipo de protección como mascarillas, gafas
protectoras, guantes y resistente. Utilice una aspiración obligada a
evacuar el polvo y mantener la habitación ventilada.
b) impulsar la herramienta para los mangos aislados, porque la
cinta abrasiva pueda entrar en contacto con el cable de alimenta-
ción. Cortar o dañar un cable en tensión expone las partes metálicas
de los mismos y puede poner “en vivo” las partes metálicas de la
herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al operador.
c) Utilice la/las empuñaduras suministrada/s con la herramienta
y sujétela firmemente. La pérdida de control de la misma puede
provocar heridas. Los esfuerzos que se producen durante el traba-
jo provocan impulsos que necesitan ser contrastados con la fuerza.
d) Antes de aplicar o quitar el material abrasivo, desconecte la
alimentación eléctrica de la herramienta. Todas las operaciones
deben efectuarse en condiciones de seguridad para evitar posibles
accidentes debidos al arranque imprevisto de la herramienta.
e) Los trabajos realizados en el techo, con la herramienta diri-
gida hacia arriba, comportan un mayor peligro para el usuario.
Asegúrese de adoptar una posición estable sobre una escalera o un
andamio ligero. Utilice un casco para protegerse contra la posible
caída de material. Utilice gafas para proteger los ojos.
f) Si la herramienta eléctrica se bloquea durante el uso, apágue-
la inmediatamente. No la fuerce realizando operaciones gravosas.
g) Recoja el polvo que se ha producido utilizando la bolsa
suministrada o conectando el racor de la lijadora a un aspira-
dor. De este modo protegerá eficazmente las vías respiratorias y
facilitará el trabajo.
h) Sujete la pieza que está trabajando con un tornillo de banco
o con otro utensilio. Si la sujeta con la mano no trabajará en
condiciones de seguridad y quedará expuesto al riesgo de sufrir
accidentes imprevistos.
i) Espere hasta que la herramienta eléctrica se detenga por
completo antes de posarla. Las partes que se encuentran en
movimiento pueden hacer que se caiga.
l) El lijado solo debe efectuarse en seco. El uso de agua o de
otros líquidos comporta el riesgo de electrocución.
m) No sobrecaliente la herramienta eléctrica ni la superficie
de lijado. Peligro de incendio. Efectúe pasadas ligeras y vacíe el
recipiente del polvo a menudo.
- 22 -
RIESGOS RESIDUOS
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que com-
porta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de
instrucciones.
- Lanzamiento de material y polvo hacia los ojos y el cuerpo del ope-
rador. Lleve puestas gafas de protección y una careta antipolvo.
- Generación de un alto nivel de ruido por parte de la máquina.
Utilice cascos de protección auditiva.
- Producción de calor y chispas. Efectúe pasadas ligeras y mantenga
alejados los objetos inflamables.
- Riesgo de electrocución con peligro de muerte. No toque las
partes que se encuentran bajo tensión eléctrica y mantenga una
distancia de seguridad. Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento desconecte el enchufe de la toma de alimentación.
SIMBOLOS
Observe con atención los símbolos de la fig. B y memorice sus respec-
tivos significados. La correcta interpretación de los símbolos permite un
uso más seguro de la máquina.
1 Modelo de máquina y datos técnicos
2 ¡Atención!
3 Lea detenidamente las instrucciones antes del uso
4 4 Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener sustan-
cias peligrosas para el medio ambiente y para la salud del hombre, por
lo que no deben eliminarse con los desechos domésticos. Llévelos a un
centro de recolección adecuado o entréguelos al revendedor en caso
de adquirir un nuevo aparato análogo. La eliminación abusiva de los
desechos implica la aplicación de sanciones administrativas.
5 Peligro de proyección de material: utilice gafas para proteger los ojos.
Peligro por presencia de polvos en el aire: utilice una mascarilla de
n) El lijado de superficies metálicas produce chispas. Peligro
de incendio. Mantenga distantes las partes inflamables y vacíe
frecuentemente el polvo que se vaya produciendo. No use el
recipiente suministrado para el polvo si es de tela o de plástico y
utilice un aspirador adecuado.
o) El polvo producido puede ser muy inflamable, por ejemplo el de la
madera, los metales ligeros, los barnices, etc. Peligro de incendio.
Elimine frecuentemente el polvo presente en la zona de trabajo.
p) El uso de la lijadora produce polvo, calor y vibraciones.
Utilice los dispositivos de protección individual pertinentes para
proteger su salud.
- 23 -
protección de las vías respiratorias. Peligro debido a un nivel de ruido
elevado: utilice cascos de protección auditiva.
V voltios
Hz herzios
~ corriente alterna
W vatios
m metros
s segundo
min-1 revoluciones por minuto
dB decibelios
doble aislamiento eléctrico
Le agradecemos que en su elección haya preferido nuestra herramienta
eléctrica, en adelante denominada también “lijadora”.
¡ATENCIÓN! La lijadora es idónea para lijar en seco superficies
de madera, plástico, metales o mastique y superficies barnizadas. Se
prohíbe el uso de materiales peligrosos y en ambientes con peligro
de incendio.
La lijadora está destinada para el uso de aficionados y no debe utilizar-
se con fines profesionales.
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para conocer
y usar correctamente la herramienta y para su mantenimiento ordinario.
No presentan información sobre las técnicas que se utilizan para trabajar
los distintos materiales; el usuario podrá encontrar este tipo de informa-
ción en libros y publicaciones específicos o participando en cursos de
especialización.
COMPONENTES
Tome como referencia la fig.A y las siguientes, anexas a las presentes
instrucciones.
1 Cable de alimentación
2 Empuñadura principal
3 Botón de retención para uso continuo (si está presente)
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Ranuras de ventilación
6 Empuñadura anterior (si está presente)
7 Empalme aspiración polvos (si está presente)
8 Conector aspiración polvos (si está presente)
9 Bolsa recolectora de polvos (si está presente)
10 Placa vibrante / placa de soporte (si está presente)
11 Dispositivo de bloqueo material abrasivo (si está presente)
12 Tapa de la transmisión (si está presente)
13 Cinta abrasiva (si está presente)
14 Rodillo regulable (si está presente)
15 Palanca de tensado de la cinta abrasiva (si está presente)
16 Pomo de ajuste axial del rodillo (si está presente)
17 Regulador electrónico de velocidad, (si está presente)
18 Accesorios (si están presentes, fig.G)
19 Empuñadura superior (si está presente)
20 Material abrasivo
21 Flecha sentido de rotación
22 Correa de transmisión (si está presente)
INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN! La empresa fabricante declina toda responsabilidad
por los posibles daños directos y/o indirectos causados por una
conexión incorrecta.
¡ATENCIÓN! Antes de efectuar las siguientes operaciones,
asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la red de
alimentación eléctrica.
Extraiga la máquina y sus componentes y compruebe visualmente que
se encuentren íntegros; a continuación, efectúe una limpieza meticulosa
con el fin de eliminar los posibles aceites protectores utilizados para el
transporte.
TRANSPORTE
Para transportar la herramienta, utilice siempre su embalaje o su maletín
(si está presente); de este modo la protegerá contra los golpes, el polvo y la
humedad, que pueden incidir negativamente en su funcionamiento.
DESPLAZAMIENTO
Sujete la herramienta por la empuñadura y apóyela delicadamente sobre la
parte abrasiva después del uso.
PUESTA EN SERVICIO
En el lugar donde se utilizará la herramienta eléctrica, es oportuno tener
en cuenta que:
- la posición prevista no debe ser húmeda y debe estar reparada de los
agentes atmosféricos.
- alrededor debe quedar disponible una amplia zona de trabajo libre de
obstáculos.
- la iluminación debe ser adecuada.
- la máquina debe utilizarse cerca del interruptor general provisto de dife-
rencial.
- la instalación de alimentación debe estar dotada de puesta a tierra en
conformidad con las normas (sólo si la herramienta eléctrica es de cla-
se I, es decir, si está dotada de enchufe con cable de tierra).
- la temperatura ambiente debe estar comprendida entre 10 ºC y 35 °C.
-
el ambiente de trabajo no debe encontrarse en una atmósfera explosiva.
REGULACIÓN EMPUÑADURA ANTERIOR (pos.6, si está presente)
Afloje el volante lateral, doble hacia adelante la empuñadura y apriete a
fondo el volante.
MONTAJE/REGULACIÓN DEL MATERIAL ABRASIVO (fig.D pos.20)
Si no está ya montado, observe atentamente la fig.D e instálelo siguiendo
las indicaciones del capítulo “Mantenimiento”.
Si está montado, compruebe que esté bien tensado, sin dobleces:
- Si utiliza un material abrasivo en hoja, de tipo circular o rectangular,
asegúrese de que esté colocado exactamente en el centro de la pieza
de soporte correspondiente/la placa (pos.10) y de que los posibles ori-
ficios presentes coincidan exactamente con los orificios de aspiración
del soporte/la placa.
- Si utiliza un material abrasivo de cinta, ténselo accionando la palanca
(pos.15), compruebe que esté en el centro de los rodillos de arrastre
(pos.14) y si es necesario regúlelo utilizando el pomo (pos.16).
MONTAJE DE LA BOLSA RECOLECTORA (fig.C pos.9)
El acoplamiento puede ser a presión o de bayoneta. Observe atentamente
la fig.C y efectúe la instalación.
MONTAJE TUBO DE ASPIRACIÓN (no suministrado)
Para garantizar una buena aspiración, la descarga de la máquina (pos.7,
si está presente) puede ser conectada a un dispositivo de aspiración del
polvo (no suministrado). Pida consejo al vendedor de su zona para elegir
el tipo más adecuado para el trabajo que debe realizar.
MONTAJE / SUSTITUCIÓN PLACA VIBRANTE / PLACA DE SOPORTE
(fig.C pos.10, si está presente como accesorio)
Dependiendo del tipo de trabajo, puede sustituir la placa vibrante (pos. 10).
Para efectuar el montaje observe atentamente la fig.C e instálela sustitu-
yendo también el material abrasivo.
MONTAJE ACCESORIOS (fig.H, si están presentes)
Observe atentamente la fig.H e instale los accesorios, si son necesarios
para el trabajo que desea realizar.
- 24 -
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica es
obligatorio ponerse gafas, cascos de protección y careta antipolvo
(no incluidos).
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que nadie pueda acercarse a la zona
de trabajo durante el uso de la herramienta.
Puesta en marcha
1) Enchufe la clavija en la toma de alimentación eléctrica.
2) Sujete firmemente la empuñadura principal (pos.2); en los modelos
con doble empuñadura es necesario sujetar también la empuñadura
anterior (pos.6) o superior (pos.19).
3) - Modelos con interruptor del tipo de acción mantenida: para poner en
marcha la máquina, pulse el botón del interruptor (pos.4). El interrup-
tor es del tipo de “acción mantenida”, de manera que la herramienta
eléctrica permanecerá encendida mientras mantenga apretado el in-
terruptor.
-
Modelos con interruptor de tipo encendido/apagado: para poner en
marcha el aparato, presione el botón del interruptor (pos.4) en “ON” “I”.
Detención
- Modelos con interruptor de acción mantenida: para detener el aparato,
suelte el botón del interruptor.
- Modelos con interruptor encendido/apagado: para detener el aparato,
presione el botón del interruptor en “OFF” “O”.
Funcionamiento continuo (fig.E, si está presente)
Para obtener un funcionamiento continuo, después de las fases de “arran-
que” es necesario pulsar el botón de retención (pos. 3, si está presente)
para bloquear el interruptor.
A continuación, para apagar la máquina presione el interruptor y suéltelo
inmediatamente.
¡ATENCIÓN! Cuando trabaje con el interruptor en funcionamiento
continuo, no deje nunca de presionar la empuñadura principal
para que, en caso de peligro, pueda detener la herramienta in-
mediatamente.
Le aconsejamos repetir algunas veces estas operaciones antes de empe-
zar el trabajo, de modo que se familiarice lo más posible con los controles.
Si observa alguna anomalía de funcionamiento, apague la herramienta
eléctrica y consulte el capítulo “Problemas, causas y soluciones”.
Cuando no esté trabajando con la herramienta, apáguela y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
CONSEJOS DE USO
Después de haber leído con atención los capítulos anteriores, siga escru-
pulosamente estos consejos, que le permitirán obtener el máximo rendi-
miento de la herramienta.
Proceda con calma para familiarizarse con todos los mandos; solo de-
spués de haber adquirido una buena experiencia logrará aprovechar a
fondo todas las potencialidades de la herramienta.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD (pos.17, si está presente)
Haga girar la ruedecilla estriada para aumentar o disminuir la velocidad. La
velocidad se debe regular teniendo en cuenta el tipo de trabajo, el material
y el grano del material abrasivo; efectúe algunas pruebas.
MATERIAL ABRASIVO
Utilice un material abrasivo adecuado para la operación de lijado que va
a realizar. La elección depende del material que debe trabajar y del grado
de acabado deseado; el mercado ofrece distintos tipos, marcados con
un número impreso en el dorso que define el “grano” de la superficie.
OPERACIÓN DE LIJADO
- Antes de intervenir en objetos importantes (como muebles, vehículos,
etc.) efectúe una prueba de lijado para asegurarse de haber instalado el
tipo de material abrasivo adecuado.
- Si la pieza es pequeña y ligera, sujétela siempre con un tornillo de banco
mientras realiza el trabajo; si no está bien sujeta, la acción de la máquina
puede lanzarla en su dirección.
- No trabaje con piezas húmedas o mojadas o con un elemento abrasivo
húmedo.
- Por lo general es conveniente utilizar inicialmente el material abrasivo de
grano más grueso (por ejemplo 40) y acabar la superficie tratada con
uno más fino (por ejemplo 120 o más).
- Compruebe que el material abrasivo esté montado correctamente y que
quede perfectamente ajustado a la placa orbital.
- Use siempre la lijadora conectada a un equipo de instalación provisto de
filtro para el polvo o a la bolsa suministrada.
- Antes de poner en marcha la lijadora, agarre firmemente la empuñadu-
ra/las empuñaduras. Apóyela sobre la pieza y realice movimientos cir-
culares ejerciendo una ligera presión. No insista en el lijado manteniendo
quieta la máquina de modo constante.
- El exceso de presión de la mano/las manos en la lijadora no mejora las
prestaciones y comporta el riesgo de sobrecalentar el motor y producir
averías no cubiertas por la garantía. También puede provocar un incen-
dio a causa de las altas temperaturas alcanzadas por la pieza.
-
No cubra con la mano/las manos las ranuras de ventilación de la lijadora.
- Cambie el material abrasivo nada más que se consume o se deteriore.
De este modo no necesitará forzar la máquina, evitará que se estropee
la pieza de soporte del elemento abrasivo y obtendrá un resultado mejor
y más rápido con menos esfuerzo.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Desenchufe la herramienta antes de efectuar cual-
quier operación de control o de ajuste.
¡ATENCIÓN! No modifique ni intente reparar la herramienta elé-
ctrica.
Su duración y su coste de funcionamiento mejoran con un mantenimiento
constante y escrupuloso.
Limpie con regularidad y cuide la herramienta eléctrica para garantizar su
perfecta eficiencia y una larga duración.
- Elimine el polvo y los restos del trabajo con un pincel de cerda suave.
- No rocíe ni moje la herramienta eléctrica con agua para evitar que se
produzcan infiltraciones internas.
-
No utilice sustancias inflamables, detergentes o solventes de ningún tipo.
- Las partes de plástico son vulnerables a los agentes químicos.
- No utilice chorros de aire comprimido para limpiarla: existe el peligro de
proyectar material.
Material Operación Grano Numero
Madera, metal, masti-
que, barniz, plástico Desbaste con acabado
bruto Grueso 40
60
Lijado con acabado
medio Medio 80
100
120
Lijado con acabado fino Fino 150 a
400
Pulido Muy fino 600 y
superior
Consúltelo con su distribuidor local de confianza, que sabrá aconsejarle
la opción más apropiada. Nuestra empresa produce una amplia gama de
artículos abrasivos, idóneos para una gran variedad de usos.
- 25 -
- Preste una atención particular a la limpieza del interruptor, a las ranuras
de ventilación del motor, a los orificios presentes en la pieza de soporte
del material abrasivo y a los rodillos de arrastre del mismo.
- Vacíe y limpie la bolsa recolectora.
- Elimine los posibles restos de resina de la madera.
SUSTITUCIÓN DEL MATERIAL ABRASIVO (fig.D)
- Tipo con velcro: ponga la máquina boca arriba, suelte el material abrasi-
vo de la pieza de soporte, limpie los componentes y coloque de nuevo
el elemento abrasivo asegurándose de que la hoja esté bien extendida y
de que los orificios coincidan con los del soporte.
- Tipo de hoja: ponga la máquina boca arriba, abra el dispositivo de ten-
sado, extraiga la hoja, limpie los componentes, apoye de nuevo la hoja,
cierre el dispositivo de tensado y asegúrese de que la hoja esté bien
extendida y de que los orificios coincidan con los de la placa.
- Tipo de cinta: ponga la máquina boca arriba, abra la palanca de tensa-
do, extraiga la cinta, limpie los componentes, introduzca la cinta nueva
con atención para respetar el sentido de rotación (comparando la flecha
impresa en la máquina con la de la cinta), cierre la palanca de tensado,
asegúrese de que la cinta esté bien extendida y, si es necesario, regule el
centrado de los rodillos accionando el pomo.
- Para todos los tipos: cuando haya terminado, efectúe una prueba de
funcionamiento en vacío.
PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES
La herramienta eléctrica
no se pone en marcha Línea de alimentación
desconectada Controle la línea de
alimentación eléctrica
Enchufe no conectado
Introduzca el enchufe
en la toma de alimen-
tación eléctrica y pulse
el botón de arranque
Avería eléctrica Diríjase a un centro de
asistencia autorizado
Material abrasivo
desgastado Sustituya el material
abrasivo
Material abrasivo no
idóneo
Cambie el tipo y el grano
del material abrasivo
Material abrasivo no
tensado
Vuelva a colocar correcta-
mente el material abrasivo
Material abrasivo
montado en sentido
contrario
Respete el sentido de
rotación y vuelva a
montar correctamente
el material abrasivo
Material abrasivo no
tensado Accione la palanca
para tensar la cinta
Avería mecánica
(correa desgastada
o rota)
Diríjase a un centro de
asistencia autorizado.
Nota: la sustitución
de la correa no está
cubierta por la
garantía.
La lijadora se pone en
marcha pero no lija el
material o lija poco
La lijadora se pone
en marcha pero el
elemento abrasivo de
cinta no da vueltas
¡ATENCIÓN! Si tras efectuar las antedichas operaciones, la her-
ramienta eléctrica no funciona aún correctamente o en caso de
anomalías diferentes de las indicadas, llévela a un centro de
asistencia autorizado. Muestre el recibo de compra y solicite el
uso de repuestos originales. Mencione siempre la información
indicada en la placa de datos técnicos.
ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo toda la máquina y sus accesorios (ver párrafo Man-
tenimiento). Proteja las partes que no están barnizadas con un aceite
protector (excepto los rodillos de arrastre) y utilice el embalaje original o el
maletín (si está presente) para protegerla.
Guarde la máquina lejos del alcance de los niños, en posición estable
y segura. El lugar deberá estar seco, desprovisto de polvo, templado y
protegido contra los rayos directos del sol.
En el local de almacenamiento de la máquina debe estar prohibido el
acceso a los niños y a las personas extrañas.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Proceda según las leyes vigentes para la salvaguardia del medio ambiente
en el país en el que se encuentra. Diríjase a las autoridades competentes
para obtener más información al respecto.
Cuando la máquina deje de ser utilizable y no pueda volver a repararse,
entregue la máquina y el embalaje en un punto de recogida a fin de que
puedan ser reciclados.
Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener sustan-
cias peligrosas para el medio ambiente y para la salud del hombre, por
lo que no deben eliminarse junto a los desechos domésticos. Llévelos a
un centro de recolección adecuado o entrégueselos al vendedor local en
caso de adquirir un nuevo aparato análogo. La eliminación abusiva de los
desechos implica la aplicación de sanciones administrativas.
GARANTÍA
El producto está protegido por la ley contra el incumplimiento
de las características declaradas siempre que se use sólo en la
forma descrita en las instrucciones, que no ha sido alterado de
alguna manera, se ha guardado correctamente, ha sido reparado
por personal autorizado y, en su caso, se han utilizado sólo piezas
de repuesto originales.
En el caso de uso industrial o profesional, o cuando se utiliza tal
garantía tiene una validez de 12 meses.
Para emitir una reclamación bajo esta garantía, deberá presentar
el comprobante de compra a su distribuidor o centro de servicio
autorizado.
- 26 -
G
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓÃÅÍÉÊÇÓÁÓÖÁËÅÉÁÓÃÉÁ
ÔÏÅÑÃÁËÅÉÏ
ÐÑÏÓÏ×¹! ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé
üëåòôéòïäçãßåò.
ÇìçôÞñçóçôùíðñïåéäïðïéÞóåùíêáéôùíïäçãéþíìðïñåß
íá ðñïîåíÞóåé çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñÜ
ôñáýìáôá.
Ç åõóõíåßäçôç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí áõôþí ìå ôç ÷ñÞóç
ìÝóùíáôïìéêÞòðñïóôáóßáòåëá÷éóôïðïéïýíôïõòêéíäýíïõò
áôõ÷ÞìáôïòáëëÜäåíôïõòáðïìáêñýíïõíåíôåëþò.
Äéáôçñåßôåôéòïäçãßåò÷ñÞóçòêáéôéòðñïåéäïðïéÞóåéòãéá
ìåëëïíôéêÞáíÜãíùóç.
Ï üñïò çëåêôñéêü åñãáëåßï ôùí ðñïåéäïðïéÞóåùí
áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åíåñãïðïéïýìåíá ìÝóù
óýíäåóçò óôï äßêôõï (ìå êáëþäéï) Þ åíåñãïðïéïýìåíá ìå
ìðáôáñßá (÷ùñßò êáëþäéï).
Ïé ïäçãßåò áõôÝò áöïñïýí Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï
êáôáóêåõáóìÝíï óå äéÜöïñá ìïíôÝëá êáé åêäüóåéò.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò êáé åöáñìüóôå ôéò óôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ êáôÝ÷åôå.
1)ÁóöÜëåéáôçòðåñéï÷Þòåñãáóßáò
a) Äéáôçñåßôå êáèáñÞ êáé êáëÜ öùôéóìÝíç ôçí ðåñéï÷Þ
åñãáóßáò.Ïé ãåìÜôåò ðåñéï÷Ýò Þ/êáé ëßãï öùôéóìÝíåò
ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí áôõ÷Þìáôá.
b)ÌçíåíåñãïðïéåßôåçëåêôñéêÜåñãáëåßáóåáôìüóöáéñá
ìåðéèáíüôçôáÝêñçîçò,ãéáðáñÜäåéãìáðáñïõóßáõãñþí,
áåñßùí Þ åýöëåêôùí êüíåùí. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
ðáñÜãïõí óðéíèÞñåò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôçí
áíÜöëåîç êüíåùí Þ êáðíþí.
c) ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ êáé ôïõò äéåñ÷üìåíïõò óå áðüóôáóç
êáôÜôçëåéôïõñãßáåíüòçëåêôñéêïýåñãáëåßïõ. Ç áöçñçìÜäá
ìðïñåß íá óáò êÜíåé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ åñãáëåßïõ.
d)ÔéòðëáóôéêÝòóáêïýëåòôçòóõóêåõáóßáòíáôéòäéáôçñåßôå
óå áóöáëÞ ÷þñï. Ïé óáêïýëåò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
áóöõîßá êáé ôá ðáéäéÜ äåí ðñÝðåé íá ôéò ðáßñíïõí.
e) ×ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï óå ÷þñï ìå åðáñêÞ
áíôáëëáãÞáÝñá.Ï áåñéóìüò åßíáé áíáãêáßïò ãéá ôçí øýîç
ôïõ åñãáëåßïõ êáé ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ñýðùí óôïí áÝñá
ðïõ äçìéïõñãïýíôáé áðü ôçí êáôåñãáóßá.
f) Ìç ëåéôïõñãåßôå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óå åîùôåñéêü
÷þñï ðáñïõóßá âñï÷Þò, ïìß÷ëçò, êáêïêáéñßáò, õøçëþí
êáé ÷áìçëþí èåñìïêñáóéþí Þ óå ÷þñïõò âñåãìÝíïõò Þ
õãñïýò. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç óôéò óõíèÞêåò áõôÝò ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
2)ÇëåêôñéêÞáóöÜëåéá
a)Ôï âýóìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá
áíôéóôïé÷åßóôçíðñßæá.ÌçíôñïðïðïéåßôåðïôÝôïâýóìá
ìå êáíÝíá ôñüðï.Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
ìå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äéáèÝôïõí ãåßùóç. Ìç
ôñïðïðïéçìÝíá âýóìáôá êáé áíôßóôïé÷åò ðñßæåò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
b)Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôïò ìå åðéöÜíåéåò
ãåéùìÝíåò üðùò óùëÞíåò, áíåìéóôÞñåò, êïõæßíåò êáé
øõãåßá. Áí ôï óþìá óáò åßíáé ãåéùìÝíï, ï êßíäõíïò
çëåêôñïðëçîßáò áõîÜíåôáé.
c) Ìçí åêèÝôåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôç âñï÷Þ êáé
ìçíôá÷ñçóéìïðïéåßôåóå÷þñïõòìåõãñáóßá.Ç åßóïäïò
íåñïý óå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï
çëåêôñïðëçîßáò.
d) Ìç öèåßñåôå ôï êáëþäéï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ
ôï êáëþäéï ãéá íá ìåôáöÝñåôå, íá ôñáâÞîåôå Þ íá
áðïóõíäÝóåôå áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï.Íá äéáôçñåßôå ôï êáëþäéï óå áðüóôáóç áðü
èåñìüôçôá, ëÜäé, áêïíéóìÝíá Üêñá Þ êéíïýìåíá ìÝñç.
Êáëþäéá öèáñìÝíá Þ ôóáëáêùìÝíá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï
çëåêôñïðëçîßáò.
e) ¼ôáí åíåñãïðïéåßôáé Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
åîùôåñéêü ÷þñï, ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëï êáëþäéï
ðñïÝêôáóçò ãéá ôç ÷ñÞóç óå åîùôåñéêü ÷þñï.Ç
÷ñÞóç êáôÜëëçëïõ êáëùäßïõ ìåéþíåé ôïí êßíäõíï
çëåêôñïðëçîßáò.
f)×ñçóéìïðïéåßôåçëåêôñéêÞôñïöïäïóßáðñïóôáôåõìÝíç
ìåÝíáíäéáöïñéêüäéáêüðôç(RCD). Ç ÷ñÞóç äéáöïñéêïý
äéáêüðôç (RCD) ìåéþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
g) Ç çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá áíôéóôïé÷åß óå åêåßíç ðïõ
áíáöÝñåôáéåðßôïõçëåêôñéêïýåñãáëåßïõ. Ìéá çëåêôñéêÞ
ôñïöïäïóßá ìç êáôÜëëçëç ðáñÜãåé äõóëåéôïõñãßåò êáé
áôõ÷Þìáôá.
h) Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôï êáëþäéï çëåêôñéêÞò
ôñïöïäïóßáò. Ìçí ðïäïðáôÜôå êáé ìç óõíèëßâåôå ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï.¸íá ÷áëáóìÝíï êáëþäéï áðïôåëåß
ðçãÞ çëåêôñïðëçîßáò. Áí ÷áëÜóåé, âãÜëôå ôï âýóìá êáé
ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
i) Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò óå çëåêôñéêü ðåäßï íá
êáëÝóåôå Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü áðïäåäåéãìÝíçò
åìðåéñßáò. Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéóìïý ìå ìç áóöáëÞ ôñüðï
åßíáé ðïëý åðéêßíäõíç ãéá ôçí óùìáôéêÞ áêåñáéüôçôá ôç
äéêÞ óáò êáé ôùí Üëëùí.
3)ÐñïóùðéêÞáóöÜëåéá
a)ÌçíáöáéñåßóôåðïôÝ,íáåëÝã÷åôååêåßíïðïõêÜíåôåêáéíá
÷ñçóéìïðïéåßôåôçíêïéíÞëïãéêÞüôáíôßèåíôáéóåëåéôïõñãßá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Ìçí åíåñãïðïéåßôå ôï åñãáëåßï üôáí
åßóôå êïõñáóìÝíïé Þ õðü ôçí åðÞñåéá ïéíïðíåýìáôïò,
öáñìÜêùí Þ øõ÷ïôñüðùí ïõóéþí. Ìéá óôéãìÞ áöçñçìÜäáò
êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá åðéöÝñåé
óïâáñïýò ðñïóùðéêïýò ôñáõìáôéóìïýò.
b) ×ñçóéìïðïéåßôå ìéá óõóêåõÞ áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò.
ÍáöïñÜôåðÜíôáðñïóôáóßåòãéáôáìÜôéá.Ïé óõóêåõÝò
ðñïóôáóßáò üðùò ìÜóêåò êáôÜ ôçò óêüíçò, õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò áíôéïëéóèçôéêÜ, ãÜíôéá, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò
Þ ðñïóôáóßåò ãéá ôçí áêïÞ, ìåéþíïõí ôï åíäå÷üìåíï íá
õðïóôåßôå ðñïóùðéêü ôñáõìáôéóìü.
c) Íá áðïöåýãåôå ôõ÷áßåò åêêéíÞóåéò. Âåâáéùèåßôå üôé
ï äéáêüðôçò åßíáé óå èÝóç óâçóôïý ðñéí óõíäÝóåôå
ôï åñãáëåßï óôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ/êáé óôéò ìïíÜäåò
ìðáôáñéþí,ðñéíôïðÜñåôåÞôïìåôáöÝñåôå. Ç ìåôáöïñÜ
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìå ôï äÜ÷ôõëï óôï äéáêüðôç Þ ç
óýíäåóç óôï äßêôõï ìå ôï äéáêüðôç óå èÝóç åêêßíçóçò
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá.
d)ÁöáéñÝóôå êÜèå êëåéäß ñýèìéóçò ðñéí áíÜøåôå ôï
çëåêôñéêüåñãáëåßï.¸íá êëåéäß áöçìÝíï óõíäåäåìÝíï óå
óôñåöüìåíï ìÝñïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé ðñïóùðéêü ôñáõìáôéóìü.
e) Ìçí ÷Üíåôå ôçí éóïññïðßá óáò. Íá äéáôçñåßôå ðÜíôá
ôçí êáôÜëëçëç èÝóç êáé éóïññïðßá. Áõôü åðéôñÝðåé íá
åëÝã÷åôå êáëýôåñá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå áðñüâëåðôåò
êáôáóôÜóåéò.
f)ÍáíôýíåóôåêáôÜëëçëá.ÌçöïñÜôåöáñäéÜåíäýìáôáÞ
êïóìÞìáôá.Íá êñáôÜôå ìáëëéÜ, ñïý÷á êáé ãÜíôéá ìáêñéÜ
áðü ôá êéíïýìåíá ìÝñç. ÖáñäéÜ ñïý÷á, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá ðéáóôïýí óôá êéíïýìåíá ìÝñç.
g)ÁíðñïâëÝðïíôáéäéáôÜîåéòãéáóýíäåóçóåóõóôÞìáôá
ãéáôçíåîáãùãÞêáéôçóõëëïãÞóêüíçò,âåâáéùèåßôåüôé
åßíáé óõíäåäåìÝíá êáé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ôï äÝïíôá
ôñüðï.Ç ÷ñÞóç ôùí äéáôÜîåùí áõôþí ìðïñåß íá ìåéþóåé
ôïõò êéíäýíïõò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôç óêüíç.
h) Ï ÷åéñéóôÞò åßíáé õðåýèõíïò Ýíáíôé ôñßôùí ãéá
åíäå÷üìåíááôõ÷ÞìáôáÞæçìéÝòóåÜôïìáêáéáíôéêåßìåíá.
Ìéá áíïñèüäïîç ÷ñÞóç ðñïêáëåß áôõ÷Þìáôá êáé æçìéÝò.
i)Áðáãïñåýåôáéç÷ñÞóçìåðüäéáãõìíÜÞìåðüäéáÞ/êáé
÷Ýñéá âñåãìÝíá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç óôéò óõíèÞêåò áõôÝò
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
l)ÇêáôåñãáóßáõëéêþíâëáðôéêþíãéáôçíõãåßáðñÝðåéíá
ãßíåôáéìåóåâáóìüôçòéó÷ýïõóáòíïìïèåóßáò.ÏñéóìÝíïé
- 27 -
ôýðïé êüíåùí êáé õëéêþí üðùò ìÝôáëëá, îýëá, âåñíßêéá,
ìüëõâäïò, êëð., åßíáé ðïëý âëáðôéêïß êáé ìðïñïýí íá
èÝóïõí óå êßíäõíï ôçí õãåßá ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ôùí áôüìùí
ðïõ âñßóêïíôáé ðëçóßïí. Ðñïóôáôåýóôå ôç äéêÞ óáò êáé ôçí
õãåßá ôùí Üëëùí õéïèåôþíôáò ìÝóá áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò.
m) Ìçí ðëçóéÜæåôå óôá áíïßãìáôá åêôüîåõóçò ôïõ
áÝñá øýîçò. Ï ðáñáãüìåíïò áÝñáò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé
õðïëåßììáôá êáôåñãáóßáò, ìéêñÜ ìÝñç âëáðôéêÜ ãéá ôéò
áíáðíåõóôéêÝò ïäïýò êáé ãéá ôá ìÜôéá.
n)ÌçíêáëýðôåôåêáéìçíâÜæåôåðñÜãìáôáóôááíïßãìáôá
øýîçò. Ï ìç áåñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß
íá ðñïîåíÞóåé ðõñêáãéÜ. Ç ðñüóâáóç óå åóùôåñéêÜ
ìÝñç ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÜ óôï åñãáëåßï êáé
çëåêôñïðëçîßá.
o) Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áí ïé
ðñïóôáóßåò (ðëÝãìáôá, ðÜíåë, èõñßäåò, êëð.) åßíáé
áíïé÷ôÝò,÷áëáóìÝíåòÞëåßðïõí.Ïé óùóôÜ åãêáôåóôçìÝíåò
ðñïóôáóßåò ðñïöõëÜóóïõí ôçí õãåßá óáò êáé åðéôñÝðïõí
áóöáëÞ ÷ñÞóç.
4)×ñÞóçêáéóõíôÞñçóçôùíçëåêôñéêþíåñãáëåßùí
a) Ìç æïñßæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ×ñçóéìïðïéåßôå ôï
êáôÜëëçëï åñãáëåßï ãéá ôçí ðñïò åêôÝëåóç åñãáóßá.Ôï
êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðéôñÝðåé ôç äéåíÝñãåéá
ôçò åñãáóßáò ìå ìåãáëýôåñç áðïôåëåóìáôéêüôçôá ÷ùñßò
íá åßóôå õðï÷ñåùìÝíïé íá îåðåñÜóåôå ôéò ðñïâëåðüìåíåò
ðáñáìÝôñïõò ÷ñÞóçò.
b)Ìç÷ñçóéìïðïéåßôåôïçëåêôñéêüåñãáëåßïáíïäéáêüðôçò
áíÜììáôïò êáé óâçóßìáôïò äåí åíåñãïðïéåßôáé óùóôÜ.
ÏðïéïäÞðïôå çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåß íá åëåã÷èåß
ìå ôï äéáêüðôç åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
c)ÁðïóõíäÝóôåôïâýóìááðüôçíçëåêôñéêÞôñïöïäïóßáÞ/
êáéôçìïíÜäáìðáôáñéþí áðü ôïçëåêôñéêüåñãáëåßïðñéí
äéåíåñãÞóåôå ïðïéáäÞðïôå ñýèìéóç, áëëÜîåôå áîåóïõÜñ
Þ îáíáèÝóåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. ÁõôÜ ôá ìÝôñá
ðñïëçðôéêÞò áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï ôõ÷áßáò
åêêßíçóçò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
d)ÁðïèÝôåôå ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
ìáêñéÜáðüðáéäéÜêáéìçíåðéôñÝðåôåôç÷ñÞóçôïõåñãáëåßïõ
óåÜôïìáÜðåéñáÞðïõäåíãíùñßæïõíôéòïäçãßåòáõôÝò.Ôá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá áí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
áðü Üôïìá ÷ùñßò ðåßñá.
e) Äéåíåñãåßôå ôçí áíáãêáßá óõíôÞñçóç óôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá. ÅëÝã÷åôå êáôÜ ôï äõíáôüí ôçí åóöáëìÝíç
åõèõãñÜììéóç Þ áóöÜëéóç ôùí êéíïýìåíùí ìåñþí, ôç
èñáýóç ôùí ìåñþí êáé ïðïéáäÞðïôå Üëëç êáôÜóôáóç ðïõ
èáìðïñïýóå íá åðçñåÜóåé ôç ëåéôïõñãßáôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Áí åßíáé ÷áëáóìÝíï, æçôÞóôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. ÐïëõÜñéèìá
áôõ÷Þìáôá ðñïêáëïýíôáé êõñßùò áðü ôçí êáêÞ êáôÜóôáóç
óõíôÞñçóçò ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí.
f) Äéáôçñåßôå êáèáñÜ êáé áêïíéóìÝíá ôá üñãáíá êïðÞò
(áí ðñïâëÝðïíôáé).¼ñãáíá êïðÞò óå êáëÞ êáôÜóôáóç
óõíôÞñçóçò êáé ìå Üêñá êïðÞò áêïíéóìÝíá Ý÷ïõí ìéêñüôåñç
ðéèáíüôçôá åìðëïêÞò êáé åëÝã÷ïíôáé åõêïëüôåñá.
g)×ñçóéìïðïéåßôåôïçëåêôñéêüåñãáëåßï,ôááîåóïõÜñêáé
ôéòìýôåòêëð.,óýìöùíáìåôéòïäçãßåòáõôÝò,ëáìâÜíïíôáò
õðüøç ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ôçí ðñïò åêôÝëåóç
äéåñãáóßá.Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ãéá åñãáóßåò
äéáöïñåôéêÝò áðü ôéò ðñïâëåðüìåíåò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
h)ÍáóôçñßæåôåôïåñãáëåßïìåôéòëáâÝòìïíùìÝíåò,üôáí
äéåíåñãåßôåìéáåñãáóßáêáôÜôçíïðïßáôïüñãáíïåñãáóßáò
ìðïñåßíáÝñèåéóååðáöÞìåêñõììÝíáêáëþäéá.
Ôá üñãáíá åñãáóßáò üôáí Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå Ýíáí áãùãü
«õðü ôÜóç» ìðïñåß íá ôåèïýí «õðü ôÜóç» ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç
ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá
óôï ÷åéñéóôÞ.
i)Íáäéáôçñåßôåìéááðüóôáóçáóöáëåßáòáðüôïêéíïýìåíá
ìÝñç.Ôï Üããéãìá êéíïýìåíùí ìåñþí ðñïêáëåß óïâáñü
ôñáõìáôéóìü.
l)Ìçíôñïðïðïéåßôåôïçëåêôñéêü åñãáëåßï.Áðáãïñåýåôáé
ç áöáßñåóç, áíôéêáôÜóôáóç Þ ðñïóèÞêç åîáñôçìÜôùí ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé óôéò ïäçãßåò, óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç
áêõñþíåôáé ç åããýçóç.
m) Ìçí åãêáôáëåßðåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üíôáò óå
ëåéôïõñãßá. Íá ôï óâÞíåôå ðñéí ôï áöÞóåôå áöýëáêôï ãéá
ôçí áðïöõãÞ åíäå÷üìåíùí áôõ÷çìÜôùí.
n)ÔïçëåêôñéêüåñãáëåßïäåíðñÝðåéðïôÝíáÝñèåéóååðáöÞ
ìå ôï íåñü Þ Üëëá õãñÜ. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç óôéò óõíèÞêåò
áõôÝò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
5)Ôå÷íéêÞõðïóôÞñéîç
a) ÆçôÞóôå ôç äéåíÝñãåéá óõíôÞñçóçò ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü ðïõ
÷ñçóéìïðïéåß ìüíï áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ. Áõôü èá
åðéôñÝøåé ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜëåéáò óôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï.
b) Ìçí ðñïóðáèåßôå íá åðéóêåõÜóåôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßïÞíáåðåìâåßôåóååóùôåñéêÜüñãáíá.ÅðåìâÜóåéò
ðïõ äéåíåñãïýíôáé áðü ìç åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìç
åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí êáôáóêåõÜóôñéá Åôáéñåßá ìðïñåß
íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò êéíäýíïõò êáé áêõñþíåôáé ç
åããýçóç.
c)ÍáæçôÜôåìüíïáõèåíôéêÜáíôáëëáêôéêÜ.Ç ÷ñçóéìïðïßçóç
ìç ãíÞóéùí áíôáëëáêôéêþí ìðïñåß íá äéáêõâåýóåé ôçí
áóöÜëåéá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓÔÏÕ
ÔÑÉÂÅÉÏÕ
a) η εισπνοή ή επαφή με ορισμένους τύπους σκόνη που
παράγεται από την επεξεργασία λείανσης, για παράδειγμα,
βαμμένες επιφάνειες, ξύλο, μέταλλο, μπορεί να θέσει σε
κίνδυνο την υγεία του χειριστή και των παρευρισκομένων.
Να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκες, γυαλιά,
γάντια και φορούν ανθεκτικό. Χρησιμοποιήστε ένα αναρρόφησης
αναγκάστηκαν να εκκενώσουν τη σκόνη και να κρατήσει το
δωμάτιο αερίζεται.
b) την ενίσχυση του εργαλείου για την μονωμένες λαβές,
επειδή η λειαντικά ζώνη μπορεί να έρθει σε επαφή με το
καλώδιο τροφοδοσίας. Κόψτε ή βλάβη σε ένα καλώδιο ένταση
εκθέτει τα μεταλλικά μέρη του ίδιου και μπορεί να θέσει «ζήσουν»
τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
c)Íá÷ñçóéìïðïéåßôåôçí/ôéòðáñå÷üìåíç/-åòëáâÞ/-Ýòìå
ôïåñãáëåßï êáéíá äéáôçñåßôå óôáèåñü ôïð åñãáëåßï.Ç
áðþëåéáåëÝã÷ïõìðïñåßíá ðñïêáëÝóåéôñáõìáôéóìïýò.
Ïé êáôáðïíÞóåéò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí êáôåñãáóßá
ðñïêáëïýí áíôéäñÜóåéò ðïõ èá ðñÝðåé íá áíôéóôáèìéóôïýí
ìå ôç äýíáìÞ óáò.
d) Ðñéí åöáñìüóåôå Þ áöáéñÝóåôå ôï ëåéáíôéêü ìÝóï,
áðïóõíäÝóôå ôï åñãáëåßï áðü ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá.
ÊÜèå óõíôÞñçóç èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé ìå áóöÜëåéá ãéá ôçí
áðïöõãÞ áôõ÷çìÜôùí ðñïêáëïýìåíùí áðü áéöíßäéá åêêßíçóç.
e)ÏéåñãáóßåòóåïñïöÞ,ìåôïåñãáëåßïóôñáììÝíïðñïò
ôá ðÜíù, áðïôåëåß ðçãÞ ìåãáëýôåñïõ êéíäýíïõ ãéá ôï
÷ñÞóôç. Íá åîáóöáëßæåôå ìéá óôáèåñÞ èÝóç óå óêÜëá Þ
êñçðßäùìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò
ãéá ôï êåöÜëé ãéá åíäå÷üìåíåò ðôþóåéò õëéêþí. Íá öïñÜôå
ãõáëéÜ ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò üñáóçò.
f)Áí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðëïêÜñåé êáôÜ ôç ÷ñÞóç,
óâÞóôåôïáìÝóùò.Ìçí ôï æïñßæåôå ìå âáñéÝò åñãáóßåò.
g)ÍáóõëëÝãåôåôçóêüíçðïõðáñÜãåôáé÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôï ðáñå÷üìåíï óáêïõëÜêé Þ óõíäÝïíôáò ôï ñáêüñ ôïõ
ôñéâåßïõóåÝíáíáðïññïöçôÞñá.Ìå ôïí ôñüðï áõôü èá
ðñïóôáôåýåôå êáëýôåñá ôéò áíáðíåõóôéêÝò ïäïýò êáé ç
êáôåñãáóßá èá äéåõêïëýíåôáé.
h)ÁóöáëßóôåôïêáôåñãáæüìåíïêïììÜôéìåìéáìÝããåíçÞ
Üëëï. ¸íá êïììÜôé ðïõ óõãêñáôåßôáé ìå ôï ÷Ýñé äåí åßíáé
áóöáëÝò êáé ìðïñåß îáöíéêÜ íá ðñïîåíÞóåé áôý÷çìá.
i)ÐåñéìÝíåôåíááêéíçôïðïéçèåßðëÞñùòôïåñãáëåßïðñéí
ôïáðïèÝóåôå. Ôá êéíïýìåíá ìÝñç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
ôçí ðôþóç.
- 28 -
ÄÉÁÑÊÅÉÓÊÉÍÄÕÍÏÉ
ÏéáðåéêïíßóåéòáõôÝòäåß÷íïõíôïõòêýñéïõòêéíäýíïõòáðü
ôç÷ñÞóçôçòìç÷áíÞò.ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜôïåã÷åéñßäéï
ïäçãéþíôçòìç÷áíÞò.
- ÅêôüîåõóçõëéêïýêáéóêüíçòðñïòôáìÜôéáêáéôïõóþìáôïõ
÷åéñéóôÞ.Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ìÜóêá.
- Õøçëüò èüñõâïò ðáñáãüìåíïò áðü ôç ìç÷áíÞ. Íá
öïñÜôå ùôïáóðßäåò.
- ÐáñáãùãÞèåñìüôçôáòêáéóðéíèÞñùí. Íá äéåíåñãåßôå
åëáöñÜ ðåñÜóìáôá êáé íá êñáôÜôå ìáêñéÜ ôá åýöëåêôá
áíôéêåßìåíá.
- Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ìå êßíäõíï èáíÜôïõ.Ìçí
áããßæåôå ôá ìÝñç õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç êáé äéáôçñåßôå
ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò. Ðñéí áðü êÜèå óõíôÞñçóç íá
âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò.
ÓÕÌÂÏËÉÓÌÏÉ
Íá åöáñìüæåôå ðñïóåêôéêÜ ôïõò óõìâïëéóìïýò ôçò åéê.  êáé íá
áðïìíçìïíåýåôå ôç ó÷åôéêÞ óçìáóßá ôïõò. Ìéá óùóôÞ åñìçíåßá
ôùí óõìâüëùí åðéôñÝðåé ðéï áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò.
1 ÌïíôÝëï êáé ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
2 Ðñïóï÷Þ!
3 ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ üëåò ôéò ïäçãßåò ðñéí ôç ÷ñÞóç
4 Ôá çëåêôñéêÜ êáé çëåêôñïíéêÜ áðïññßììáôá ìðïñåß íá
ðåñéÝ÷ïõí ïõóßåò åðéêßíäõíåò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ãéá ôçí
áíèñþðéíç õãåßá. Óõíåðþò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé ìå ôá
ïéêéáêÜ áëëÜ ìÝóù ìéá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõãêïìéäÞò óôá
ó÷åôéêÜ êÝíôñá óõëëïãÞò Þ íá ðáñáäßíïíôáé åê íÝïõ óôïí
ðùëçôÞ óå ðåñßðôùóç áãïñÜò íÝáò áíÜëïãçò óõóêåõÞò.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôùí áðïññéììÜôùí óõíåðÜãåôáé ôçí
åðéâïëÞ äéïéêçôéêþí ðïéíþí
5 Êßíäõíïò åêôüîåõóçò õëéêïý: Íá öïñÜôå ãõáëéÜ ãéá ôçí
ðñïóôáóßá ôùí ïöèáëìþí. Êßíäõíïò áðü óêüíç óôïí áÝñá: íá
l)ÇëåßáíóçðñÝðåéíáãßíåôáéìüíïåíîçñþ. Ç ÷ñÞóç íåñïý
Þ Üëëùí õãñþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
m) Ìçí õðåñèåñìáßíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôçí
åðéöÜíåéá ëåßáíóçò. Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá äéåíåñãåßôå
åëáöñÜ ðåñÜóìáôá êáé íá áäåéÜæåôå óõ÷íÜ ôï äï÷åßï óêüíçò.
n)ÇëåßáíóçìåôáëëéêþíåðéöáíåéþíðáñÜãåéóðéíèÞñåò.
Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá äéáôçñåßôå óå áðüóôáóç ôá
åýöëåêôáìÝñçêáéíááäåéÜæåôåóõ÷íÜôçíðáñáãüìåíç
óêüíç.Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðáñå÷üìåíï äï÷åßï óêüíçò
áí áõôü åßíáé áðü ýöáóìá Þ ðëáóôéêü êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
êáôÜëëçëï áðïññïöçôÞñá.
o)Çðáñáãüìåíçóêüíçìðïñåßíáåßíáééäéáßôåñáåýöëåêôç,
üðùòçóêüíçáðüîýëï,áðüåëáöñÜìÝôáëëá,âåñíßêéá,êëð.
ÊßíäõíïòðõñêáãéÜò! Íá áäåéÜæåôå óõ÷íÜ ôçí ðáñáãüìåíç
óêüíç áðü ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
o) Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñéâåßïõ ðáñÜãåé óêüíç,
èåñìüôçôá, êñáäáóìïýò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáôÜîåéò
áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò õãåßáò óáò.
- 29 -
öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÞ ìÜóêá ãéá ôéò áíáðíåõóôéêÝò ïäïýò.
Êßíäõíïò õøçëïý èïñýâïõ: Íá öïñÜôå ùôïáóðßäåò ãéá ôçí
ðñïóôáóßá ôçò áêïÞò.
V volts
Hz hertz
~ åíáëëáóóüìåíï ñåýìá
W watts
m ìÝôñá
s äåõôåñüëåðôï
min-1 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
dB decibel
äéðëÞ çëåêôñéêÞ ìüíùóç
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò ðñïôéìÞóáôå óôçí åðéëïãÞ áõôïý
ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðïõ óôç óõíÝ÷åéá èá ïíïìÜæåôáé
“ôñéâåßï”.
 ÐÑÏ×Ï×Ç!Ôï ôñéâåßï åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç ëåßáíóç åí
îçñþåðéöáíåéþíîýëéíùí,ðëáóôéêþí,ìåôáëëéêþí,áðüóôüêïêáé
âåñíéêùìÝíùíåðéöáíåéþí.Áðáãïñåýåôáéç÷ñÞóçåðéêßíäõíùí
õëéêþíêáéóå÷þñïõòìåêßíäõíïðõñêáãéÜò.
Ôïôñéâåßïðñïïñßæåôáéãéáìéáåñáóéôå÷íéêÞêáéìçåðáããåëìáôéêÞ
÷ñÞóç.
Ïé ïäçãßåò áõôÝò öÝñïõí ôéò ðëçñïöïñßåò êáé ü,ôé èåùñåßôáé
áíáãêáßï ãéá ôçí êáëÞ ÷ñÞóç, ôç ãíþóç êáé ôçí ôáêôéêÞ
óõíôÞñçóç ôïõ åñãáëåßïõ. ÁõôÝò äåí öÝñïõí ôéò ðëçñïöïñßåò
ãéá ôéò ôå÷íéêÝò êáôåñãáóßáò äéáöüñùí õëéêþí. Ï ÷ñÞóôçò
èá âñåé ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò óå âéâëßá êáé åéäéêÝò
äçìïóéåýóåéò Þ óõììåôÝ÷ïíôáò óå óåìéíÜñéá åîåéäßêåõóçò.
ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ
ÁíáôñÝîôå óôçí åéê. A êáé óôéò åðüìåíåò, ðïõ óõíïäåýïõí ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò.
1 Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
2 Êýñéá ëáâÞ
3 Êïõìðß óõãêñÜôçóçò ãéá óõíå÷Þ ÷ñÞóç (áí õðÜñ÷åé)
4 Äéáêüðôçò áíÜììáôïò/óâçóßìáôïò
5 ÏðÝò áåñéóìïý
6 Ðñüóèéá ëáâÞ (áí õðÜñ÷åé)
7 Óýíäåóç áðïññüöçóçò óêüíçò (áí õðÜñ÷åé)
8 Óýíäåóìïò áðïññüöçóçò óêüíçò (áí õðÜñ÷åé)
9 ÓáêïõëÜêé óõëëïãÞò óêüíçò (áí õðÜñ÷åé)
10 Äïíïýìåíç ðëÜêá/ðëáôü (áí õðÜñ÷åé)
11 ÄéÜôáîç áóöÜëéóçò ãõáëü÷áñôïõ (áí õðÜñ÷åé)
12 ÊÜëõììá ìåôÜäïóçò (áí õðÜñ÷åé)
13 ÄéÜôáîç ëåéáíôéêïý (áí õðÜñ÷åé)
14 Ñõèìéæüìåíïò êýëéíäñïò (áí õðÜñ÷åé)
15 Ìï÷ëüò ôåíôþìáôïò ëåéáíôéêïý (áí õðÜñ÷åé)
16 ÅðéëïãÝáò áîïíéêÞò ñýèìéóçò êõëßíäñïõ (áí õðÜñ÷åé)
17 Çëåêôñïíéêüò ñõèìéóôÞò ôá÷ýôçôáò (áí õðÜñ÷åé)
18 ÁîåóïõÜñ (áí õðÜñ÷ïõí, åéê. G)
19 ÅðÜíù ëáâÞ (áí õðÜñ÷åé)
20 Ëåéáíôéêü
21 ÂÝëïò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò
22 ÉìÜíôáò ìåôÜäïóçò (áí õðÜñ÷åé)
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
ÐÑÏ×Ï×Ç!ÇêáôáóêåõÜóôñéá Åôáéñåßááðïðïéåßôáé êÜèå
åõèýíçò ãéáôéòåíäå÷üìåíåòæçìéÝòÜìåóåòÞ/
êáéÝììåóåòðñïêáëïýìåíåòáðüåóöáëìÝíçóýíäåóç..
 ÐÑÏ×Ï×Ç!Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôéò áêüëïõèåò äéåñãáóßåò
âåâáéùèåßôå üôé ôï âýóìá åßíáé óõíäåäåìÝíï óôï
çëåêôñéêüäßêôõï.
ÂãÜëôå ôç ìç÷áíÞ êáé ôá åîáñôÞìáôá êáé åëÝãîôå ïðôéêÜ ôçí
Üøïãç áêåñáéüôçôÜ ôïõò. Óôï óçìåßï áõôü ðñï÷ùñÞóôå óå
Ýíáí åðéìåëÞ êáèáñéóìü ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôá åíäå÷üìåíá
ðñïóôáôåõôéêÜ ëÜäéá ãéá ôç ìåôáöïñÜ.
ÌÅÔÁÖÏÑÁ
Ãéá ôç ìåôáöïñÜ ôïõ åñãáëåßïõ íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôç
óõóêåõáóßá ôïõ Þ ôï âáëéôóÜêé ôïõ (áí õðÜñ÷åé). Áõôü èá
ôï ðñïöõëÜîåé áðü ÷ôõðÞìáôá, óêüíç êáé õãñáóßá ðïõ èá
ìðïñïýóáí íá äéáêõâåýóïõí ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá.
ÌÅÔÁÊÉÍÇÓÇ
ÐéÜóôå ôï åñãáëåßï áðü ôç ëáâÞ êáé ìåôÜ ôç ÷ñÞóç áðïèÝóôå
ôï üñèéï ÷ùñßò íá ÷ôõðÞóåé, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç âÜóç ôïõ
ëåéáíôéêïý.
ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Óôïí ÷þñï ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
åßíáé óêüðéìï íá ëÜâåôå õðüøç:
- üôé ç ðåñéï÷Þ äåí Ý÷åé õãñáóßá êáé ðñïóôáôåýåôáé áðü ôïõò
áôìïóöáéñéêïýò ðáñÜãïíôåò.
- üôé ðÝñéî ðñïâëÝðåôáé ìéá åõñåßá ðåñéï÷Þ ëåéôïõñãßáò ÷ùñßò
åìðüäéá.
- üôé õðÜñ÷åé êáëüò öùôéóìüò.
- üôé ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëçóßïí ôïõ ãåíéêïý äéáêüðôç ìå
äéáöïñéêü.
- üôé ç åãêáôÜóôáóç ôñïöïäïóßáò äéáèÝôåé ãåßùóç óýìöùíá ìå
ôï íüìï (ìüíï áí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé êáôçãïñßáò I,
äçëáäÞ íá äéáèÝôåé âýóìá ìå êáëþäéï ãåßùóçò).
- üôé ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò êõìáßíåôáé ìåôáîý 10° êáé
35° C.
- üôé ôï ðåñéâÜëëïí äåí âñßóêåôáé óå áôìüóöáéñá ìå ðéèáíüôçôá
Ýêñçîçò.
ÑÕÈÌÉÓÇ ÐÑÏÓÈÉÁÓ ËÁÂÇÓ (èÝóç 6, áí õðÜñ÷åé)
×áëáñþóôå ôïí ðëåõñéêü ÷åéñïìï÷ëü, äéðëþóôå ìðñïóôÜ ôç
ëáâÞ êáé óößîôå ôåëåßùò ôï ÷åéñïìï÷ëü.
ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ/ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ ËÅÉÁÍÔÉÊÏÕ (åéê. D èÝóç 20)
Áí äåí åßíáé Þäç ìïíôáñéóìÝíï ðáñáôçñÞóôå ðñïóåêôéêÜ
ôçí åéê. D êáé åãêáôáóôÞóôå ôïí óýìöùíá ìå ôï êåöÜëáéï
«ÓõíôÞñçóç».
Áí åßíáé Þäç ìïíôáñéóìÝíï åëÝãîôå áí åßíáé êáëÜ ôåíôùìÝíï
÷ùñßò ðôõ÷Ýò.
- Ãéá ôï ãõáëü÷áñôï, êõêëéêïý Þ ïñèïãþíéïõ ôýðïõ, åëÝãîôå
áí åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óùóôÜ óôï êÝíôñï ôïõ ðëáôü/
ðëÜêáò (èÝóç 10) êáé áí ïé åíäå÷üìåíåò ïðÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí
áíôéóôïé÷ïýí åðáêñéâþò óôéò ïðÝò áåñéóìïý óôï ðëáôü /
ðëÜêá.
- Ãéá ôï ëåéáíôéêü ôáéíßáò ôåíôþóôå ôï åíåñãïðïéþíôáò ôï ìï÷ëü
(èÝóç 15), âåâáéùèåßôå íá åßíáé óôï êÝíôñï ôùí êõëßíäñùí
ðáñÜóõñóçò (èÝóç 14) êáé åíäå÷ïìÝíùò ñõèìßóôå ôï ìÝóù
ôïõ åðéëïãÝá (èÝóç 16).
ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÓÁÊÏÕËÁÓ ÓÕËËÏÃÇÓ ÓÊÏÍÇÓ (åéê. C
èÝóç 9)
Ôï Ýíèåôï ìðïñåß íá åßíáé õðü ðßåóç Þ ìðáãéïíÝ. ÐáñáôçñÞóôå
ðñïóåêôéêÜ ôçí åéê. C êáé åãêáôáóôÞóôå ôï.
ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÓÙËÇÍÁ ÁÐÏÑÑÏÖÇÓÇÓ (äåí ðáñÝ÷åôáé)
Ãéá ìéá âÝëôéóôç áðïññüöçóç ìðïñåßôå íá óõíäÝåôå ôçí
áðáãùãÞ ôçò ìç÷áíÞò (èÝóç 7, áí õðÜñ÷åé) óå ìéá äéÜôáîç ãéá
ôçí áðïññüöçóç ôçò ðáñáãüìåíçò óêüíçò (äåí ðáñÝ÷åôáé). Ãéá
ôïí êáôÜëëçëï ôýðï ãéá ôçí êáôåñãáóßá óõìâïõëåõôåßôå ôïí
ìåôáðùëçôÞ óáò.
ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ/ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÄÏÍÏÕÌÅÍÇÓ ÐËÁÊÁÓ /
ÐËÁÔÏ (åéê. C èÝóç 10, áí õðÜñ÷åé ùò áîåóïõÜñ)
ÁíÜëïãá ìå ôïí ôýðï êáôåñãáóßáò ìðïñåßôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå
ôçí äïíïýìåíç ðëÜêá (èÝóç 10). Ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç
ðáñáôçñÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôçí åéê. C êáé åãêáôáóôÞóôå ôçí,
áíôéêáèéóôþíôáò êáé ôï ëåéáíôéêü.
ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÁÎÅÓÏÕÁÑ (åéê. H, áí õðÜñ÷ïõí)
ÐáñáôçñÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôçí åéê. H êáé ôïðïèåôÞóôå ôá
áîåóïõÜñ, áí ÷ñåéÜæïíôáé óôçí êáôåñãáóßá.
- 30 -
ÅÊÊÉÍÇÓÇÊÁÉÁÊÉÍÇÔÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏ×Ï×Ç! Ðñéí åêêéíÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
åßíáé õðï÷ñåùôéêü íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé
ùôïáóðßäåòêáéìÜóêáãéáôçóêüíç(äåíðáñÝ÷ïíôáé).
ÐÑÏ×Ï×Ç! ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ìåñéìíÞóôå þóôå íá ìçí
ðëçóéÜæåéêáíåßòóôçæþíçåñãáóßáòóáò.
Åêêßíçóç
1) ÅéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñïöïäïóßáò.
2)ÐéÜóôå óôáèåñÜ ôçí êýñéá ëáâÞ (èÝóç 2). Ãéá ôá ìïíôÝëá ìå
äéðëÞ ëáâÞ ðéÜóôå êáé ôçí ðñüóèéá ëáâÞ (èÝóç 6) Þ ôçí åðÜíù
(èÝóç 19).
3)ÌïíôÝëá ìå äéáêüðôç ôýðïõ óõíå÷ïýò äñÜóçò: ãéá ôçí
åêêßíçóç ðáôÞóôå ôï êïõìðß ôïõ äéáêüðôç (èÝóç 4). Ï äéáêüðôçò
åßíáé ôýðïõ «óõíå÷ïýò äñÜóçò». Óõíåðþò ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï ãéá ôï ÷ñüíï ðïõ åóåßò
äéáôçñåßôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç.
-
ÌïíôÝëá ìå äéáêüðôç ôýðïõ áíáììÝíï/óâçóôü: ãéá ôçí åêêßíçóç
ðáôÞóôå ôï êïõìðß ôïõ äéáêüðôç (èÝóç 4) óå “ON” “I”.
Áêéíçôïðïßçóç
- ÌïíôÝëá ìå äéáêüðôç ôýðïõ óõíå÷ïýò äñÜóçò: ãéá ôçí
áêéíçôïðïßçóç ðáôÞóôå ôï êïõìðß ôïõ äéáêüðôç.
-
ÌïíôÝëá ìå äéáêüðôç ôýðïõ áíáììÝíï/óâçóôü: ãéá ôçí
áêéíçôïðïßçóç ðáôÞóôå ôï êïõìðß ôïõ äéáêüðôç óå “OFF” “Ï”.
Óõíå÷Þòëåéôïõñãßá(åéê.E,áíõðÜñ÷åé)
Ãéá ìéá óõíå÷Þ ëåéôïõñãßá áðáéôåßôáé, ìåôÜ ôéò öÜóåéò
«åêêßíçóçò», íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß óõãêñÜôçóçò (èÝóç 3, áí
õðÜñ÷åé) Ýôóé ðïõ íá áóöáëßæåôáé ï äéáêüðôçò.
Áêïëïýèùò ãéá ôçí áêéíçôïðïßçóç ôçò ìç÷áíÞò ðáôÞóôå ôï
äéáêüðôç êáé ìåôÜ åëåõèåñþóôå ôïí áìÝóùò.
ÐÑÏ×Ï×Ç! ¼ôáí åñãÜæåóôå ìå ôï äéáêüðôç óå óõíå÷Þ
ëåéôïõñãßá, ìçíåãêáôáëåßðåôå ðïôÝôçí ðñßæáóôçí êýñéá
ëáâÞ Ýôóé ðïõ, óå ðåñßðôùóç êéíäýíïõ, íá ìðïñåßôå íá
óôáìáôÞóåôåôçìç÷áíÞáìÝóùò.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá åðáíáëÜâåôå ôéò åñãáóßåò áõôÝò
ìåñéêÝò öïñÝò ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá Ýôóé ðïõ íá
åîïéêåéùèåßôå êáôÜ ôï äõíáôüí ìå ôá ÷åéñéóôÞñéá.
Áí ðáñáôçñÞóåôå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò óâÞóôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï êáé óõìâïõëåõôåßôå ôï êåöÜëáéï «ÐñïâëÞìáôá, áßôéá
êáé ëýóåéò».
¼ôáí äåí äïõëåýåôå íá ôï óâÞíåôå êáé íá âãÜæåôå ôï âýóìá
áðü ôçí ðñßæá.
ÓÕÌÂÏÕËÅÓ×ÑÇÓÇÓ
Áöïý äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôá ðñïçãïýìåíá êåöÜëáéá,
áêïëïõèÞóôå åõóõíåßäçôá ôéò óõìâïõëÝò áõôÝò ðïõ èá óáò
åðéôñÝøïõí íá ðåôý÷åôå ôï ìÝãéóôï ôùí åðéäüóåùí.
Ðñï÷ùñÞóôå Þñåìá Ýôóé ðïõ íá åîïéêåéùèåßôå ìå üëá,
ôá ÷åéñéóôÞñéá. Ìüíï áöïý áðïêôÞóåôå êáëÞ åìðåéñßá
èá êáôáöÝñåôå íá åêìåôáëëåõôåßôå ðëÞñùò üëåò ôéò
äõíáôüôçôåò.
ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÔÁ×ÕÔÇÔÁÓ (èÝóç 17, áí õðÜñ÷åé)
ÓôñÝøôå ôïí ïäïíôùôü ôñï÷ü Ýôóé ðïõ íá áõîçèåß Þ íá
ìåéùèåß ç ôá÷ýôçôá. Ç ôá÷ýôçôá; ñõèìßæåôáé ìå âÜóç ôïí
ôýðï êáôåñãáóßáò, ôï õëéêü êáé ôïí êüêêï ôïõ ëåéáíôéêïý.
ÄéåíåñãÞóôå äïêéìÝò.
ËÅÉÁÍÔÉʼ
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáôÜëëçëï ëåéáíôéêü ãéá ôçí ðñïò äéåíÝñãåéá
åñãáóßá ëåßáíóçò. Ç åðéëïãÞ åîáñôÜôáé áðü ôï ðñïò êáôåñãáóßá
õëéêü êáé áðü ôïí áðáéôïýìåíï âáèìü öéíéñßóìáôïò. Óôçí áãïñÜ
õðÜñ÷ïõí äéÜöïñïéé ôýðïé ðïõ äéáêñßíïíôáé áðü Ýíáí áñéèìü ðïõ
ðñïóäéïñßæåé ôïí åðéöáíåéáêü «êüêêï», ôõðùìÝíï óôï ïðßóù ìÝñïò
áõôÞò. Áðåõèõíèåßôå óôïí ìåôáðùëçôÞ óáò ðïõ ìðïñåß íá óáò
óõìâïõëåýóåé êáëýôåñá. Ç åðé÷åßñçóÞ ìáò ðáñÜãåé ìéá åõñåßá ãêÜìá
ëåéáíôéêþí êáôÜëëçëùí ãéá ôéò ðëÝïí äéáöïñåôéêÝò ÷ñÞóåéò.
ÄÉÅÑÃÁÓÉÁËÅÉÁÍÓÇÓ
- Ðñéí åíåñãÞóåôå óå óçìáíôéêÜ áíôéêåßìåíá )ãéá ðáñÜäåéãìá
Ýðéðëá, ï÷Þìáôá, êëð) äéåíåñãÞóôå ìéá äïêéìÞ ëåßáíóçò ãéá íá
âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå åãêáôáóôÞóéå ôï êáôÜëëçëï ëåéáíôéêü.
- Áí ôï êïììÜôé åßíáé ìéêñü êáé åëáöñý óôåñåþíåôÝ ôï ðÜíôá
ìå ìéá ìÝããåíç êáôÜ ôçí êáôåñãáóßá. Áí äåí åßíáé êáëÜ
óôåñåùìÝíï ç äñÜóç ôçò ìç÷áíÞò èá ìðïñïýóå íá ôï
åêôïîåýóåé ðñïò ôï ìÝñïò óáò.
- Ìç äïõëåýåôå êïììÜôéá âñåãìÝíá Þ õãñÜ Þ ìå ëåéáíôéêü
âñåãìÝíï.
- ÊáôÜ êáíüíá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áñ÷éêÜ Ýíá ëåéáíôéêü ìå êüêêï
ðéï ÷ïíôñü (ðáñÜäåéãìá 40), ìåôÜ êÜíôå Ýíá öéíßñéóìá ôçò
êáôåñãáæüìåíçò åðéöÜíåéáò ìå ðéï ëåðôü êüêêï (ðáñÜäåéãìá
120 Þ ìåãáëýôåñï).
- Âåâáéùèåßôå üôé ôï ëåéáíôéêü åßíáé óùóôÜ ìïíôáñéóìÝíï êáé
åöáñìüæåé ôÝëåéá óôçí ðåñéóôñïöéêÞ ðëÜêá.
- Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôï ôñéâåßï óõíäåäåìÝíï óå ìéá
åãêáôÜóôáóç áðïññüöçóçò ìå ößëôñï ãéá ôç óêüíç Þ óôç
óáêïýëá ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé.
- ÅêêéíÞóôå ôï ôñéâåßï ìüíï áöïý ôï ðéÜóåôå óôáèåñÜ óôç
ëáâÞ/-Ýò. ÁðïèÝóôå ôï óôï êïììÜôé êáé åíåñãïðïéÞóôå ôï ìå
êéíÞóåéò êõêëéêÝò áóêþíôáò ìéá åëáöñÜ ðßåóç. Ìçí åðéìÝíåôå
óôç ëåßáíóç äéáôçñþíôáò óõíå÷þò áêéíçôïðïéçìÝíç ôç
ìç÷áíÞ.
- Ìéá õðåñâïëéêÞ ðßåóç ôïõ ÷åñéïý/-þí óôï ôñéâåßï äåí
âåëôéþíåé ôéò åðéäüóåéò êáé ñéóêÜñåôå íá õðåñèåñìáíèåß ï
êéíçôÞñáò ìå óõíåðáãüìåíåò âëÜâåò ðïõ äåí êáëýðôïíôáé
áðü ôçí åããýçóç Þ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ åî áéôßáò
ôùí õøçëþí èåñìïêñáóéþí ðïõ ðáñÜãïíôáé óôï êïììÜôé.
- Ìçí êáëýðôåôå ìå ôï ÷Ýñé/-éá ôéò ïðÝò áåñéóìïý ôïõ
ôñéâåßïõ.
- Íá áíôéêáèéóôÜôå ôï ëåéáíôéêü ìüëéò åîáíôëçèåß Þ öèáñåß, èá
áðïöýãåôå íá êÜíåôå ôï ôñéâåßï íá äïõëåýåé ìå õðåñâïëéêü
öïñôßï, èá áðïöýãåôå íá ðñïîåíÞóåôå æçìéÜ óôï ðëáôü
êáé íá ðåôý÷åôå Ýíá êáëýôåñï áðïôÝëåóìá ìå ìéêñüôåñç
ðñïóðÜèåéá êáé ÷ñüíï.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÐÑÏ×Ï×Ç!ÐñéíáðüêÜèåÝëåã÷ïÞñýèìéóçíáäéáêüðôåôå
ôçíçëåêôñéêÞôñïöïäïóßááðïóõíäÝïíôáòôïâýóìá.
ÐÑÏ×Ï×Ç! Ìçí åðåìâáßíåôå Þ ìçí ðñïóðáèåßôå íá
åðéóêåõÜóåôåôïçëåêôñéêüåñãáëåßï.
Ç äéÜñêåéá êáé ôï êüóôïò ëåéôïõñãßáò åîáñôþíôáé êáé áðü
óõíå÷Þ êáé åõóõíåßäçôç óõíôÞñçóç.
Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ êáé íá öñïíôßæåôå ôï çëåêôñéêü óáò
åñãáëåßï, Ýôóé èá åîáóöáëßóåôå ôÝëåéá áðïäïôéêüôçôá êáé
ìáêñÜ äéÜñêåéá æùÞò áõôïý.
- Íá áðïìáêñýíåôå ôç óêüíç êáé ôá õðïëåßììáôá êáôåñãáóßáò
ìå Ýíá ðéíÝëï ìå ìáëáêÝò ôñß÷åò.
- Ìçí øåêÜæåôå êáé ìç âñÝ÷åôå ìå íåñü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,
êßíäõíïò åóùôåñéêÞò äéåßóäõóçò.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá, áðïññõðáíôéêÜ Þ äéÜöïñïõò
äéáëýôåò.
- Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç åßíáé åõðáèÞ óôç äñÜóç ÷çìéêþí
ðáñáãüíôùí.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ñåýìá ðåðéåóìÝíïõ áÝñá ãéá ôïí
Õëéêü Äéåñãáóßá Êüêêïò Numero
Îå÷üíäñéóìá ìå
÷ïíôñü öéíßñéóìá ×ïíôñüò
40
60
Ëåßáíóç ìå ìÝóï
öéíßñéóìá ÌÝóïò
80
100
120
Ëåßáíóç ìå ëåðôü
öéíßñéóìá Ëåðôüò 150-400
ÃõÜëéóìá Ðïëý
ëåðôüò
Îýëï, ìÝôáëëï,
óôüêïò, âåñíßêé,
ðëáóôéêü
600
περισσότερο
- 31 -
ÐÑÏÓÏ×¹! Áí ìåôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí ðáñáðÜíù
åðåìâÜóåùíôïçëåêôñéêüåñãáëåßïäåíëåéôïõñãåßóùóôÜ
Þóåðåñßðôùóçáíùìáëéþíäéáöïñåôéêþíáðüåêåßíåòðïõ
áíáöÝñïíôáé, öÝñôå ôï óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï
ôå÷íéêÞòõðïóôÞñéîçòåðéäåéêíýïíôáòôçíáðüäåéîçáãïñÜò
êáéáðáéôþíôáòãíÞóéááíôáëëáêôéêÜ.ÍááíáôñÝ÷åôåðÜíôá
óôéòðëçñïöïñßåòôçòåôéêÝôáòôå÷íéêþíóôïé÷åßùí.
ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ
ÄéåíåñãÞóôå Ýíá åðéìåëÞ êáèáñéóìü üëçò ôçò ìç÷áíÞò êáé ôùí
áîåóïõÜñ ôçò (âëÝðå ðáñÜãñáöï ÓõíôÞñçóç). Ðñïóôáôåýåôå
ôá ìç âåñíéêùìÝíá ìÝñç ìå ðñïóôáôåõôéêü ëÜäé (ðëçí ôùí
êõëßíäñùí ðáñÜóõñóçò) êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí áñ÷éêÞ
óõóêåõáóßá Þ ôï âáëéôóÜêé (áí õðÜñ÷åé) ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò.
ÁðïèÝôåôå ôç ìç÷áíÞ ìáêñéÜ áðü ìéêñÜ ðáéäéÜ, óå èÝóç
óôáèåñÞ êáé áóöáëÞ. Ï ÷þñïò èá ðñÝðåé íá åßíáé óôåãíüò,
÷ùñßò óêüíç, åõÜåñïò êáé ðñïóôáôåõìÝíïò áðü ôçí Üìåóç
çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
Óôï ÷þñï áðïèÞêåõóçò äåí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ðñüóâáóç ôá
ðáéäéÜ êáé ïé ìç Ý÷ïíôåò åñãáóßá.
ÄÉÁÈÅÓÇ
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ðñï÷ùñÞóôå óýìöùíá
ìå ôïõò íüìïõò ðïõ éó÷ýïõí óôç ×þñá üðïõ âñßóêåóôå.
Áðåõèõíèåßôå óôéò áñìüäéåò áñ÷Ýò ãéá ðåñéóóüôåñåò
ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ.
¼ôáí ç ìç÷áíÞ äåí åßíáé ðëÝïí åðáíá÷ñçóéìïðïéÞóéìç êé ïýôå
åðéóêåõÜóéìç, ðáñáäþóôå óôçí ìå ôç óõóêåõáóßá óå Ýíá óçìåßï
óõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç.
Ôá çëåêôñéêÜ êáé çëåêôñïíéêÜ áðïññßììáôá ìðïñåß íá
ðåñéÝ÷ïõí ïõóßåò åðéêßíäõíåò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ãéá ôçí
áíèñþðéíç õãåßá. Óõíåðþò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé ìå ôá
ïéêéáêÜ áëëÜ ìÝóù ìéá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõãêïìéäÞò óôá
ó÷åôéêÜ êÝíôñá óõëëïãÞò Þ íá ðáñáäßíïíôáé åê íÝïõ óôïí
ðùëçôÞ óå ðåñßðôùóç áãïñÜò íÝáò áíÜëïãçò óõóêåõÞò.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôùí áðïññéììÜôùí óõíåðÜãåôáé ôçí
åðéâïëÞ äéïéêçôéêþí ðïéíþí
ÅÃÃÕÇÓÇ
Το προϊόν προστατεύεται από το νόμο έναντι μη
συμμόρφωση με τα δηλωμένα χαρακτηριστικά με την
προϋπόθεση ότι χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται στις οδηγίες, δεν έχει αλλοιωθεί με
οποιονδήποτε τρόπο, έχει αποθηκευτεί σωστά, έχει
επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο και, κατά περίπτωση,
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Στην περίπτωση των βιομηχανικών ή επαγγελματική
χρήση ή όταν χρησιμοποιείτε μια τέτοια εγγύηση ισχύει
για 12 μήνες.
Να εκδώσει μια αξίωση κάτω από την εγγύηση θα πρέπει
να παρουσιάσει απόδειξη αγοράς στο κατάστημα σας ή
το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
êáèáñéóìü: Êßíäõíïò åêôüîåõóçò õëéêïý!
- Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôïí êáèáñéóìü ôïõ äéáêüðôç, óôéò
ïðÝò áåñéóìïý ôïõ êéíçôÞñá, óôéò ïðÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï
ðëáôü, óôïõò êõëßíäñïõò ðáñÜóõñóçò ôïõ ëåéáíôéêïý.
- Íá áäåéÜæåôå êáé íá êáèáñßæåôå ôç óáêïýëá óõëëïãÞò
óêüíçò.
- Íá áðïìáêñýíåôå åíäå÷üìåíá ß÷íç ñçôßíçò îýëïõ.
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ËÅÉÁÍÔÉÊÏÕ (åéê. D)
- Ôýðïò ìå êåôóÝ: áíáðïäïãõñßóôå ôç ìç÷áíÞ, ôñáâÞîôå
ôï ëåéáíôéêü áðü ôï ðëáôü, êáèáñßóôå, óõíäÝóôå ôï íÝï
ëåéáíôéêü, åëÝãîôå áí ôï öýëëï åßíáé êáëÜ ôåíôùìÝíï êáé áí
ïé ïðÝò áíôéóôïé÷ïýí óôéò ïðÝò ôïõ ðëáôü.
- Ôýðïò ìå öýëëï: áíáðïäïãõñßóôå ôç ìç÷áíÞ, áíïßîôå ôç
äéÜôáîç ôåíôþìáôïò, âãÜëôå ôï öýëëï, êáèáñßóôå, áðïèÝóôå
ôï íÝï öýëëï, êëåßóôå ôç äéÜôáîç ôåíôþìáôïò, åëÝãîôå áí ôï
öýëëï åßíáé êáëÜ ôåíôùìÝíï êáé áí ïé ïðÝò áíôéóôïé÷ïýí óôéò
ïðÝò ôçò ðëÜêáò.
- Ôýðïò ìå ôáéíßá: áíáðïäïãõñßóôå ôç ìç÷áíÞ, áíïßîôå ôï
ìï÷ëü ôåíôþìáôïò, âãÜëôå ôçí ôáéíßá, êáèáñßóôå, åéóÜãåôå ôç
íÝá ôáéíßá ðñïóÝ÷ïíôáò íá äéáôçñçèåß ç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò
óõãêñßíïíôáò ôï ôõðùìÝíï âÝëïò åðß ôçò ìç÷áíÞò ìå åêåßíï
ôçò ôáéíßáò, êëåßóôå ôï ìï÷ëü ôåíôþìáôïò, åëÝãîôå áí ç ôáéíßá
åßíáé êáëÜ ôåíôùìÝíç, åíäå÷ïìÝíùò ñõèìßóôå ôï êåíôñÜñéóìá
óôïõò êõëßíäñïõò åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá.
- Ãéá üëïõò: óôï ôÝëïò êÜíåôå ìéá äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ÷ùñßò
öïñôßï.
ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ,ÁÉÔÉÁÊÁÉËÕÓÅÉÓ
ÐÑÏÂËÇÌÁ ÁÉÔÉÁ ËÕÓÅÉÓ
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
äåí åêêéíåß
ÃñáììÞ ôñïöïäïóßáò
áðïóõíäåäåìÝíç
ÅëÝãîôå ôçí çëåêôñéêÞ
ãñáììÞ ôñïöïäïóßáò
Âýóìá åêôüò èÝóçò
ÅéóÜãåôå ôï âýóìá
óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñïöïäïóßáò êáé
ðáôÞóôå ôï êïõìðß
åêêßíçóçò
ÇëåêôñéêÞ âëÜâç
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï
ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò
Ëåéáíôéêü öèáñìÝíï ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï
ëåéáíôéêü
Ëåéáíôéêü ìç
êáôÜëëçëï
ÁëëÜîôå ôýðï êáé
êüêêï ëåéáíôéêïý
Ëåéáíôéêü ìç
ôåíôùìÝíï
ÅðáíáôïðïèåôÞóôå
óùóôÜ ôï ëåéáíôéêü
Ëåéáíôéêü
ìïíôáñéóìÝíï ìå
áíôßèåôç öïñÜ
Íá ôçñåßôå ôç öïñÜ
ðåñéóôñïöÞò êáé
îáíáìïíôÜñåôå
óùóôÜ ôï ëåéáíôéêü
Ëåéáíôéêü ìç
ôåíôùìÝíï
ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ìï÷ëü
ãéá íá ôåíôþóåôå ôçí
ôáéíßá
Ìç÷áíéêÞ âëÜâç
(éìÜíôáò öèáñìÝíïò Þ
óðáóìÝíïò)
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï
êÝíôñï ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò. Óçìåßùóç:
ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ
éìÜíôá äåí êáëýðôåôáé
áðü ôçí åããýçóç.
Ôï ôñéâåßï åêêéíåß
áëëÜ äåí ëåéáßíåé ôï
õëéêü Þ ëåéáßíåé ëßãï
Ôï ôñéâåßï åêêéíåß
áëëÜ ôï ëåéáíôéêü ìå
ôáéíßá äåí óôñÝöåôáé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Valex 1402063 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario