Moog D671 Series Mounting And Installation Notes

Tipo
Mounting And Installation Notes

Este manual también es adecuado para

WHAT MOVES YOUR WORLD
User Manual
Mounting and Installation Notes
D670/1/2/3/4/5 Series – Proportional Valves and Servo Valves
Benutzerinformation
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise
Baureihen D670/1/2/3/4/5 – Proportional- und Servoventile
Manuel de l’utilisateur
Instructions de mise en service
Séries D670/1/2/3/4/5 – Valves proportionnelles et servovalves
Manuale dell’utilizzatore
Istruzioni di montaggio ed installazione
Serie D670/1/2/3/4/5 – Valvole proporzionali e servovalvole
Manual del usuario
Instrucciones de montaje y puesta en marcha
Series D670/1/2/3/4/5 – Válvulas proporcionales y servoválvulas
B97072-67x, Rev. H, October 2015
Mounting and Installation Notes D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-001; Version H, 10/15) Page 1/3
User Manual
Mounting and Installation Notes
D670/1/2/3/4/5 Series – Proportional Valves and Servo Valves
1 Safety
Handling the valves/
machines
Occupational safety and health
WARNING
Carrying-out work on the valves/
machine during
operation
Carrying-out any work during operation, such as e.g.,
hydraulic connection of components, can cause
uncontrolled sequences of motions, malfunction, and
others, and thus may result in fatalities, serious
personal injuries and serious damage to property.
During operation, do not carry out any work on the
valves/
machine.
Before working on the valves/
machine, stop the
machine and switch off the supply voltage.
Secure the machine against restarting. Examples
of suitable securing measures:
Lock the main command device and remove
the key.
Attach a warning sign to the master switch.
WARNING
Hydraulic fluid squirting out
Hydraulic fluid squirting out under high pressure or
parts falling off can cause serious personal injuries,
burns and fires.
Before working on the valves/machine,
depressurize all hydraulic lines and accumulators.
When mounting the valves, observe the
specification of the installation screws and the
mounting pattern and ensure the presence,
elasticity, integrity and correct seating of the
O-rings.
Observe the maximum operating pressure.
Please pay attention for signs, such as a slight oil
leak or "sweating", which may indicate an
assembly error and/or component failure.
WARNING
Wrong handling
Wrong handling of the valve, tools or accessories
may result in fatalities, serious personal injuries and
serious damage to property.
Only properly qualified and authorized users may
work with and on the valves.
When working with and on the valves/machine,
observe the machine manufacturer’s notes and
instructions.
CAUTION
Transport with hoisting devices (only for
D673/4/5)
The valve may fall down if the hoisting devices are
not attached properly to the valve. This may result in
personal injuries and serious damage to property.
Screw the ring bolt completely into the threaded
hole (size M8) at the valve’s end cap.
Attach the hoisting devices to the ring bolt.
CAUTION
Misuse of the connectors, mating connectors
(plugs) and connection cables
Misuse, such as e.g., use as foot hold or transport
fixture, can cause damage and thus may result in
personal injuries as well as further damage to
property.
Use the connectors, mating connectors and
connection cables exclusively for the connection
of the valve.
CAUTION
Falling objects
Falling objects, such as e.g., valves, tools or
accessories, may result in personal injuries and
damage to property.
Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
safety shoes or helmet.
CAUTION
Hot surfaces of valves and hydraulic lines
Valves and hydraulic lines can become very hot
during operation. Contact may result in burns.
Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
work gloves.
CAUTION
Noise emission
Depending on the application, significant levels of
noise can be generated when the valves are
operated. This may result in hearing damage.
Wear suitable safety equipment, such as e.g., ear
protection.
CAUTION
Skin contact with hydraulic fluid
Skin contact with hydraulic fluid may result in
personal injuries.
Observe the safety regulations applicable to the
hydraulic fluid used.
Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
work gloves.
Page 2/3 Mounting and Installation Notes D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-001; Version H, 10/15)
2 Hydraulic Fluid
Mineral oil based hydraulic fluid according to DIN 51524,
parts 1 to 3, (ISO 11158).
Other hydraulic fluids on request.
Viscosity: 5 to 400 mm²/s (cSt), recommended
15 to 45 mm²/s (cSt).
Temperature range: Ambient –20 to +60 °C (–4 to +140°F),
fluid –20 to +80 °C (–4 to +176°F).
The cleanliness of the hydraulic fluid greatly influences the
functional safety and the wear and tear. In order to avoid
malfunctions and increased wear and tear, we recommend
filtrating the hydraulic fluid accordingly.
Flushing instruction: Use of flushing plates or flushing valves
according to the machine manufacturer’s instructions.
3 Installation
Compare model number and type with that specified on
hydraulic schematic. The valve can be mounted in any
position, fixed or movable.
Mounting surface: Check for flatness
(< 0.01 mm (0.00004 in) over 100 mm (3.94 in)) and finish
(Ra< 0.8 µm). Care must be taken to ensure that
contamination does not enter the hydraulic system, all work
areas must be clean of surface or air-borne contamination.
Mounting: Socket head screws (grade 10.9) according to
EN ISO 4762, torque from inside to outside (not with D671)
diagonally alternating.
4 Pilot Mode and Maximum Pressures
Pilot mode: Pay attention to the hydraulic connection scheme
and to the mounting pattern of the hydraulic manifold. Pay
attention to the hydraulic schematic on the valve nameplate
and to the type designation defining the pilot mode.
Maximum pilot and operating pressure (pX, pP): See
nameplate.
5 Electrical Connection
Electrical safety: The protective conductor connection is
connected to the electronics housing or valve body. The
insulation materials employed are designed for use in the
safety extra-low voltage range. The field bus circuit
connections are only functionally galvanically isolated from the
other connected circuits.
To comply with safety regulations requires isolation from the
mains according to EN 61558-1 and EN 61558-2-6 and limiting
all voltages according to EN 60204-1. We recommend using
SELV/PELV power supplies.
Rated signal: See nameplate.
External fuse per valve:
Valve phasing: A positive signal (D–E) for 6+PE connector or
(4–5) for 11+PE connector causes valve opening PA.
Connector wiring: See wiring schematic tag attached to
electronics housing, or refer to the catalog or the installation
drawing.
Connection: Signal lines shielded, shielding connected at
both ends and additionally connected to reference potential
(0 V) at the control side (to improve EMC). Connect the
protective conductor.
Observe technical note TN 353.
6 Hydraulic System Start Up
Pay attention to the pressure setting, the venting instructions,
the fail-safe functions and the alarm messages!
Class of cleanliness
according to ISO 4406:1999
Pilot valve
ServoJet®,
D061 D633
Class, at least 19/16/13 18/15/12
Class, for longer life 17/14/11 17/14/11
NOTICE
Damage due to dirt, moisture and ozone/UV effects
Storage outside or under the wrong climatic conditions can
cause corrosion and other damage to the valve.
Condensation due to temperature fluctuations can result in
electronic malfunctions.
In the case of intermediate storage, observe the
following storage conditions:
Recommended ambient temperature: +15 to +25 °C
(+60 to +78 °F), permissible temperature: –40 to
+80 °C (–40 to +176 °F), temperature fluctuation:
<1C (1F)
Relative humidity: < 65 % not condensing
• Ensure there are minimal vibration and shock where
valves are stored
Following transport or storage, wait until the valves have
reached ambient temperature before starting up.
Dirt and moisture can enter the valve through openings
and cause damage. Seals can be damaged due to the
effects of ozone and UV.
During storage and transport, seal connectors with dust
protection caps and install the shipping plate on the
mounting surface.
Remove dust protection caps and shipping plate only
shortly before mounting the valves and keep packaging
materials for future storage and transport.
Seal with protection caps any valve connectors that are
not used in operation (without mating connector).
Series Pilot valve
Pattern to
ISO 4401
Socket
head screw Pcs.
Torque
[Nm]
(lbf ft)
D670 ServoJet®03-02-0-05 M5 x 85 4 8 (6)
D671 ServoJet®,
D633 05-05-0-05 M6 x 60 4 11 (8)
D672 D061,
D670, D633 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 55
4
2
54 (40)
11 (8)
D673/4 D061,
D670, D633 08-08-0-05 M12 x 75 6 94 (69)
D675 D671, D633 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
(339)
Series Pilot valve External Fuse
D670 ServoJet®2.5 A time lag
D671 ServoJet®1.0 A time lag
D633 1.6 A time lag
D672/3/4 D061 1.0 A time lag
D670 2.5 A time lag
D633 1.6 A time lag
D675 D671 1.0 A time lag
D633 2.0 A time lag
© 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,
Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial All rights reserved. Subject to changes.
Mounting and Installation Notes D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-001; Version H, 10/15) Page 3/3
7 Null Adjustment
The null adjustment of the valve and further parameterizations
can be done via the field bus.
8 Maintenance
Except for a regular visual inspection for exterior leakage and
filter change, no maintenance work on the valves is required.
Changing the filter: The installed filter protects internal
orifices and nozzles against coarse particle contamination.
The valve response time will increase as contamination
increases.
The filters located below the filter cover at the side may be
replaced by the customer.
Remove hexagon socket screws (5) with a wrench and
remove the filter cover (4). Remove the filter disk (2),
which is now accessible, with tweezers or a fine
screwdriver.
Fig.: Principles of construction
Check O-rings (1) and (3) and replace if necessary.
Install new filter disk. To do this, first insert the O-Ring
(1), then the filter disk (2) so that the side of the filter disk
with the indentation faces the outside. Insert O-ring (3) in
the filter cover (4) with some clean grease and mount.
Cross-torque screws to:
After start-up, check valve for external leakage.
Applies only with D061 pilot valve
Loosen pilot valve (2) from the main stage (1). Remove
the filter disk (4), which is now accessible, with tweezers
or a fine screwdriver.
Fig.: Construction
Check O-rings (3) and (5) and replace if necessary.
Install new filter disk. To do, first insert the O-Ring (5),
then the filter disk (4) and O-ring (3) so that the side of
the filter disk with the indentation faces the outside.
Cross-torque screws to:
After start-up, check valve for external leakage.
Replacing O rings: The mounting surface O rings may be
replaced by the customer (on the pilot valves and the way
valves as well). The O rings of the pilot valve and the way
valve of the D670 and D671 with ServoJet® pilot valve must
not be replaced by the customer. Pay attention to cleanliness
of the valve and of the surroundings.
Transportation/storage: Before transportation, seal the base
of the valve using a clean shipping plate or adhesive tape.
Seal the connector using a dust protection cap. Pack the valve
carefully so that it is not damaged during transportation or
storage.
Inspection: Following a period of storage or no operation for
more than 5 years, we recommend that the valve is inspected
by an authorized service center, in order to prevent possible
damage.
Repairs: Repairs may only be carried out by us or by our
authorized service centers.
Repaired valves or replacement valves are delivered like
new valves with factory settings. Therefore, the valves have
to be checked for correct configuration and changed
parameterization before re-initiation. If necessary, the user has
to restore the machine manufacturer’s original configuration
and parameterization.
9 Disposal
It is essential to comply with the relevant national waste
disposal regulations and environmental protection provisions
when disposing of valves, spare parts or accessories,
packaging that is no longer needed, hydraulic fluid or auxiliary
materials and substances used for cleaning!
WARNING
Unsafe state of the machine due to wrong
position of the valve’s spool.
A wrong position of the valve’s spool may result in
undefined sequences of motion.
With valves with fail-safe function, the null position
must not be altered.
NOTICE
Changing the filter
Cleaning serves no purpose.
NOTICE
(Only for D671/5)
Fluid flow through the filter disk (2) is from inside to outside
leaving particles behind the filter disk (2) and cannot be seen
from the outside after removing the filter cover (4).
NOTICE
Before beginning work, clean the outside of the valve
around the filter cover!
Type Series Screw
Torque
[Nm] (lbf in)
Pilot valve/
Proportional valve
D671 M5 x 8–10.9 8.34 (73.8)
4
5
3
2
1
Type Series Screw Torque
[Nm] (lbf in)
Pilot valve D061 M5 x 30–10.9 8.34 (73.8)
2
5
4
3
1
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-002; Version H, 10/15) Seite 1/4
Benutzerinformation
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise
Baureihen D670/1/2/3/4/5 – Proportional- und Servoventile
1 Sicherheit
Umgang mit Ventilen/
Maschinenanlagen
Arbeitsschutz
WARNUNG
Arbeiten an Ventilen/
Maschinenanlage während
des Betriebs
Arbeiten während des Betriebs, wie z. B. hydrauli-
scher Anschluss von Komponenten, können unkon-
trollierte Bewegungsabläufe, Fehlfunktionen, u. a.
verursachen und somit zu Todesfällen, schwerster
Körperverletzung und erheblichem Sachschaden
führen.
Während des Betriebs keinerlei Arbeiten an Ven-
tilen/
Maschinenanlage durchführen.
Vor Arbeiten an Ventilen/
Maschinenanlage, ge-
samte Anlage stillsetzen und Versorgungsspan-
nung abschalten.
Maschinenanlage gegen Wiedereinschalten si-
chern. Beispiele für geeignete Sicherungsmaß-
nahmen:
Hauptbefehlseinrichtung verschließen und
Schlüssel abziehen.
Warnschild am Hauptschalter anbringen.
WARNUNG
Herausspritzende Hydraulikflüssigkeit
Unter hohem Druck herausspritzende Hydraulikflüs-
sigkeit oder abspringende Teile können zu schweren
Körperverletzungen, Verbrennungen und Bränden
führen.
Vor Arbeiten an Ventilen/Maschinenanlage, Hy-
draulikleitungen und Hydraulikspeicher drucklos
machen.
Bei der Montage von Ventilen Spezifikation von
Befestigungsschrauben und Montagefläche
beachten sowie Vorhandensein, Elastizität, Un-
versehrtheit und korrekten Sitz der O-Ringe si-
cherstellen.
Maximalen Betriebsdruck beachten.
Auf Indikatoren für eine fehlerhafte Montage oder
ein eventuelles Bauteilversagen achten, wie z.B.
leichter Ölaustritt am Ventil ("Schwitzen").
WARNUNG
Falsche Handhabung
Falsche Handhabung von Ventil, Werkzeug oder Zu-
behör kann Todesfälle, schwerste Körperverletzung
und erheblichen Sachschaden verursachen.
Arbeiten mit und an Ventilen dürfen ausschließlich
von hierfür qualifizierten und autorisierten An-
wendern durchgeführt werden.
Bei Arbeiten mit und an Ventilen/
Ma-
schinenanlage Hinweise und Vorschriften des
Herstellers der Maschinenanlage beachten.
VORSICHT
Transport mit Hebezeug (nur bei D673/4/5)
Bei unsachgemäßer Befestigung des Hebezeugs am
Ventil kann das Ventil herabfallen. Dadurch kann
Körperverletzung und erheblicher Sachschaden ver-
ursacht werden.
Transportöse vollständig in die M8-Gewindeboh-
rung an der Endkappe des Ventils einschrauben.
Hebezeug an der Transportöse befestigen.
VORSICHT
Zweckentfremdung der Stecker, Steckverbinder
und Anschlussleitungen
Zweckentfremdung, wie z. B. Verwendung als Tritt-
hilfe oder Transporthalterung, kann zur Be-
schädigung führen und somit Körperverletzung sowie
weitere Sachschäden verursachen.
Stecker, Steckverbinder und Anschlussleitungen
ausschließlich zum Anschluss des Ventils ver-
wenden.
VORSICHT
Herabfallende Gegenstände
Herabfallende Gegenstände, wie z. B. Ventile, Werk-
zeug oder Zubehör, können Körperverletzung und
Sachschaden verursachen.
Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Si-
cherheitsschuhe oder -helm, tragen.
VORSICHT
Heiße Oberflächen an Ventilen und Hydrauliklei-
tungen
Ventile und Hydraulikleitungen können während des
Betriebs sehr heiß werden. Berühren kann Verbren-
nungen verursachen.
Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Ar-
beitshandschuhe, tragen.
VORSICHT
Geräuschentwicklung
Der Betrieb der Ventile kann applikationsspezifisch
erhebliche Geräuschentwicklung verursachen, die zu
Gehörschäden führen kann.
Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B.
Gehörschutz, tragen.
VORSICHT
Hautkontakt mit Hydraulikflüssigkeit
Hautkontakt mit Hydraulikflüssigkeit kann Körperver-
letzung verursachen.
Sicherheitsbestimmungen für die eingesetzte Hy-
draulikflüssigkeit beachten.
Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Ar-
beitshandschuhe, tragen.
Seite 2/4 Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-002; Version H, 10/15)
2 Hydraulikflüssigkeit
Hydrauliköl auf Mineralölbasis gemäß DIN 51524, Teil 1 bis 3,
(ISO 11158).
Andere Hydraulikflüssigkeiten auf Anfrage.
Viskosität: 5 bis 400 mm²/s, empfohlen 15 bis 45 mm²/s.
Temperaturbereich: Umgebung –20 bis +60 °C, Flüssigkeit
–20 bis +80 °C.
Die Sauberkeit der Hydraulikflüssigkeit hat großen Einfluss auf
Funktionssicherheit und Verschleiß. Um Störungen und er-
höhten Verschleiß zu vermeiden, empfehlen wir die Hydrau-
likflüssigkeit entsprechend zu filtern.
Spülanweisung: Verwendung von Spülplatten oder Spülventi-
len gemäß den Vorschriften des Herstellers der Ma-
schinenanlage.
3 Einbau
Modellnummer und Typ mit Angaben im Hydraulikschaltplan
vergleichen. Das Ventil kann in jeder Lage, fest oder beweg-
lich eingebaut werden.
Montagefläche: Auf Ebenheit (< 0,01 mm auf 100 mm) und
Rauhtiefe (Ra< 0,8 µm) prüfen. Beim Einbau des Ventils auf
Sauberkeit des Ventils und der Umgebung achten.
Befestigung: Innensechskant-Schrauben (Güteklasse 10.9)
gemäß EN ISO 4762 von innen nach außen (nicht bei D671)
diagonal wechselnd anziehen.
4 Steuerart und zulässige Drücke
Steuerart: Angaben im Hydraulikschaltplan sowie Lochbild
des Hydraulikblocks beachten. Hydrauliksymbol auf dem Ty-
penschild und den Typenschlüssel bezüglich Steuerart
beachten.
Max. zulässiger Steuer- und Betriebsdruck (pX, pP): Siehe
Typenschild.
5 Elektrischer Anschluss
Elektrische Sicherheit: Der Schutzleiteranschluss ist mit dem
Elektronikgehäuse oder Ventilkörper verbunden. Die ver-
wendeten Isolierungen sind für den Schutzkleinspannungsbe-
reich ausgelegt. Die Stromkreise der Feldbusanschlüsse sind
nur funktional galvanisch von anderen angeschlossenen
Stromkreisen getrennt.
Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften erfordert eine Iso-
lierung vom Netz gemäß EN 61558-1 und EN 61558-2-6 und
eine Begrenzung aller Spannungen gemäß EN 60204-1. Wir
empfehlen die Verwendung von SELV-/PELV-Netzteilen.
Nennsignal: Siehe Typenschild.
Externe Sicherung je Ventil:
Wirkrichtung: Bei positivem Signal (D–E) für 6+PE-Stecker
oder bei positivem Signal (4–5) für 11+PE-Stecker ergibt sich
Ventilöffnung PA.
Steckerbelegung: Siehe Anschlussplan am Elektro-
nikgehäuse, im Katalog oder auf der Einbauzeichnung.
Anschluss: Signalleitungen geschirmt, Schirm beidseitig auf-
legen und zusätzlich steuerungsseitig mit Bezugspotenzial
(0 V) verbinden (wegen EMV). Schutzleiter anschließen.
Technische Notiz TN 353 beachten.
6 Hydraulikanlage in Betrieb setzen
Druckwerteinstellung, Entlüftungsvorschrift, Fail-Safe-Funk-
tionen und Störmeldungen beachten!
Sauberkeitsklasse
gemäß ISO 4406:1999
Vorsteuerventil
ServoJet®,
D061 D633
Klasse, mindestens 19/16/13 18/15/12
Klasse, für erhöhte Standzeit 17/14/11 17/14/11
HINWEIS
Beschädigung durch Schmutz, Feuchtigkeit und Ozon-
/UV-Einwirkung
Lagerung im Freien oder unter falschen klimatischen
Bedingungen kann zu Korrosion führen und das Ventil
beschädigen. Kondensation durch Temperatur-
schwankung kann zu internem Kurzschluss führen.
Bei einer Zwischenlagerung folgende Lager-
bedingungen beachten:
Umgebungstemperatur empfohlen +15 bis +25 °C,
zulässig –40 bis +80 °C, Temperaturschwankung
<1C
Relative Luftfeuchtigkeit < 65 % nicht kondensierend
Schwingungs- und stoßfreie Lagerung
Mit der Inbetriebnahme nach Transport bzw. Lagerung
der Ventile so lange warten, bis die Ventile die
Umgebungstemperatur angenommen haben.
Schmutz und Feuchtigkeit können in das Ventil durch Öff-
nungen eindringen und das Ventil beschädigen. Dich-
tungen können durch Ozon- oder UV-Einwirkungen be-
schädigt werden.
Bei Lagerung und Transport Anbaustecker mit Staub-
schutzkappe verschließen und Staubschutzplatte auf
die Montagefläche montieren.
Staubschutzkappen und Staubschutzplatte erst kurz vor
der Ventilmontage abnehmen und für Lagerung und
Transport aufbewahren.
Die bei Betrieb nicht verwendeten Ventilstecker (ohne
eingesteckten Gegenstecker) mit Staubschutzkappe
verschließen.
Bau-
reihe
Vorsteuer-
ventil
Lochbild
gemäß
ISO 4401
Innen-
sechskant-
Schraube St.
Anzugs-
moment
[Nm]
D670 ServoJet®03-02-0-05 M5 x 85 4 8
D671 ServoJet®,
D633 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
D672 D061,
D670, D633 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 55
4
2
54
11
D673/4 D061,
D670, D633 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D675 D671, D633 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Baureihe Vorsteuerventil Externe Sicherung
D670 ServoJet®2,5 A träge
D671 ServoJet®1,0 A träge
D633 1,6 A träge
D672/3/4 D061 1,0 A träge
D670 2,5 A träge
D633 1,6 A träge
D675 D671 1,0 A träge
D633 2,0 A träge
© 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,
Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten.
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-002; Version H, 10/15) Seite 3/4
7 Nulleinstellung
Die Nulleinstellung des Ventils sowie weitere Parametrierun-
gen können über den Feldbus vorgenommen werden.
8 Wartung
Außer einer regelmäßigen Sichtkontrolle auf äußere Leckagen
und Filterwechsel sind keine Wartungsarbeiten an den Ven-
tilen erforderlich.
Tausch des Filters: Die eingebaute Filterscheibe schützt
Festdrosseln und Düsen vor groben Schmutzpartikeln. Bei zu-
nehmender Verschmutzung reagiert das Ventil langsamer.
Die seitlich unter dem Filterdeckel liegenden Filter dürfen vom
Kunden gewechselt werden.
Innensechskantschrauben (5) mit einem Schlüssel
demontieren und Filterdeckel (4) abnehmen. Die nun zu-
gängliche Filterscheibe (2) mit Hilfe einer Reißnadel oder
eines feinen Schraubendrehers ausbauen.
Abb.: Prinzipdarstellung des Aufbaus
O-Ringe (1) und (3) kontrollieren und gegebenenfalls er-
setzen.
Neue Filterscheibe einbauen. Dazu zuerst O-Ring (1),
dann Filterscheibe (2) so einsetzen, dass die Seite mit
Einprägung nach außen zeigt. O-Ring (3) im Filterdeckel
(4) mit etwas sauberem Fett einsetzen und montieren.
Schrauben diagonal wechselnd mit folgendem Anzugs-
drehmoment anziehen.
Ventil nach Inbetriebsetzung auf äußere Dichtheit prüfen.
Gilt nur mit D061 Pilotventil
Pilotventil (2) von der Hauptstufe (1) lösen. Die nun zu-
gängliche Filterscheibe (4) mit Hilfe einer Reißnadel oder
eines feinen Schraubendrehers ausbauen.
Abb.: Darstellung des Aufbaus
O-Ringe (3) und (5) kontrollieren und gegebenenfalls er-
setzen.
Neue Filterscheibe einbauen. Dazu zuerst O-Ring (5),
dann Filterscheibe (4) und O-Ring (3) so einsetzen, dass
die Seite der Filterscheibe mit Einprägung nach außen
zeigt.
Schrauben diagonal wechselnd mit folgendem Anzugs-
drehmoment anziehen.
Ventil nach Inbetriebsetzung auf äußere Dichtheit prüfen.
Tausch der O-Ringe: Die O-Ringe der Montageflächen dür-
fen vom Kunden getauscht werden (auch von Vorsteuer- und
Wegeventilen). Beim D670 und D671 mit ServoJet®-Vorsteu-
erventil dürfen die O-Ringe des Vorsteuerventils und des
Wegeventils nicht vom Kunden getauscht werden. Dabei ist
auf Sauberkeit des Ventils und der Umgebung zu achten.
Transport/Lagerung: Vor dem Transport eines Ventils die
Ventilgrundfläche mit einer sauberen Staubschutzplatte oder
Klebeband abdichten. Die Anbaustecker mit einer Staub-
schutzkappe abdichten. Ventil sorgfältig verpacken, damit es
während des Transports oder der Lagerung zu keinen Be-
schädigungen kommt.
Inspektion: Nach einer Lagerdauer oder dem Betrieb von
mehr als 5 Jahren empfehlen wir das Ventil von uns oder
einem unserer autorisierten Servicestellen zu überprüfen um
mögliche Folgeschäden oder Beschädigungen zu vermeiden.
Reparaturen: Reparaturen dürfen nur von uns oder unseren
autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.
Die Auslieferung von reparierten Ventilen bzw.
Austauschventilen erfolgt wie bei neuen Ventilen mit
Werkseinstellung. Daher müssen die Ventile vor der Wieder-
inbetriebnahme auf korrekte Konfiguration und eventuell
geänderte Parametrierung überprüft werden. Der Anwender
muss ggf. die ursprüngliche Konfiguration und Parametrierung
des Herstellers der Maschinenanlage wiederherstellen.
WARNUNG
Unsicherer Zustand der Maschinenanlage durch
falsche Positon des Ventil-Steuerkolbens.
Bei falscher Position des Ventil-Steuerkolbens kann
es zu undefinierten Bewegungsabläufen kommen.
Bei Ventilen mit Fail-Safe-Funktion darf die Null-
einstellung nicht verändert werden.
HINWEIS
Tausch des Filters
Reinigen ist zwecklos.
HINWEIS
(Nur bei D671/5)
Die Filterscheibe (2) wird im Ventil von innen nach außen
durchströmt. Die Schmutzpartikel sind nach Öffnen des Fil-
terdeckels (4) hinter der Filterscheibe (2) und somit von außen
nicht sichtbar.
HINWEIS
Vor Beginn der Arbeiten Ventil außen im Bereich des Fil-
terdeckels reinigen!
4
5
3
2
1
Typ Baureihe Schraube
Anzugsmoment
[Nm]
Vorsteuerventil/
Proportionalventil
D671 M5 x 8–10.9 8,34
Typ Baureihe Schraube
Anzugsmoment
[Nm]
Vorsteuerventil D061 M5 x 30–10.9 8,34
2
5
4
3
1
Seite 4/4 Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-002; Version H, 10/15)
9 Entsorgung
Bei der Entsorgung der Ventile, der Ersatzteile oder des Zu-
behörs, der nicht mehr benötigten Verpackungen, der Hydrau-
likflüssigkeit oder der zur Reinigung verwendeten Hilfsmittel
und Substanzen müssen die jeweils landesspezifisch gültigen
Entsorgungsvorschriften und Umweltschutzbestimmungen
beachtet werden!
Instructions de mise en service D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-003; Version H, 10/15) Page 1/4
Manuel de l’utilisateur
Instructions de mise en service
Séries D670/1/2/3/4/5 – Valves proportionnelles et servovalves
1 Sécurité
Maniement des commandes hydrauliques/ installations
Protection du travailleur
AVERTISSEMENT
Manipulation sur les commandes pendant le
fonctionnement
Tout type de manipulation durant le fonctionnement,
par exemple la connexion des composants, peut cau-
ser des mouvements incontrôlés et des malfonction-
nements, dont peuvent résulter des dommages
graves sur les personnes et sur le matériel.
Pendant le fonctionnement, toutes opérations sur
les commandes/installations sont à proscrire.
Avant de commencer à travailler sur les com-
mandes/installation, arrêter la machine et couper
l´alimentation électrique.
L´installation doit être sécurisée contre la mise en
marche accidentelle. Exemple de mesure à
prendre :
Fermer l´interrupteur central et enlever la clé.
Coller un avis de mise en garde sur l´interr-
upteur central.
AVERTISSEMENT
Fuite de fluide hydraulique
Une forte pression peut entraîner des projections de
liquide hydraulique ou l'expulsion de certaines
pièces. Ces phénomènes peuvent causer de graves
blessures corporelles, des brûlures et des incendies.
Avant de manipuler les commandes/installations,
s´assurer que les accumulateurs et conduites soit
dépressurisés.
Lors du montage des commandes, suivre les ins-
tructions concernant les vis et la surface de mon-
tage et assurer la présence, l´élasticité, l´intégrité
et la position correcte des joints toriques.
Respecter la pression maximale d´opération.
Merci de prendre garde aux signes avant-cou-
reurs, tels que les fuites légères ou une "transpi-
ration" d'huile, qui pourrait indiquer une erreur
d'assemblage ou une défaillance du produit.
AVERTISSEMENT
Manipulation incorrecte
Des manipulations incorrectes sur les com-
mandes/installations peuvent entrainer des malfonc-
tionnements et des dommages graves sur les per-
sonnes et sur le matériel.
Seules les personnes autorisées et qualifiées
peuvent travailler avec/sur les commandes.
Lors de travaux sur les commandes/installations
suivre les instructions et informations du fabricant
de la machine.
ATTENTION
Transport à l´aide de moyen de levage (seule-
ment D673/4/5)
Lors d´une fixation incorrecte de la commandes au
moyen de levage, celle-ci pourrait tomber et blesser
des personnes ou endommager les biens.
Les œillets de transport doivent être complète-
ment vissés dans le trou taraudé M8.
Fixer le moyen de levage à l´œillet de transport.
ATTENTION
Utilisation détournée des connecteurs
L´utilisation détournée des connecteurs, par exemple
comme marchepied ou fixation pour le transport,
peuvent entrainer des dommages matériels et corpo-
rels importants.
Utiliser les connecteurs uniquement pour le bran-
chement des commandes/installations
ATTENTION
Objets tombants
Des objets tombants comme par exemple com-
mandes, outils et accessoires peuvent blesser des
personnes ou endommager les biens.
Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
par exemple des chaussures de sécurité ou un
casque.
ATTENTION
Surfaces chaudes des commandes et des
conduites hydrauliques
Les commandes et conduites hydrauliques peuvent
chauffer durant le fonctionnement, d´ou un risque de
brûlures en cas de contact.
Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
par exemple des gants.
ATTENTION
Emissions sonores
Suivant les applications, des émissions sonores plus
ou moins élevées peuvent être engendrées par les
commandes pouvant causer des damages auditifs.
Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
par exemple des protections auditives.
ATTENTION
Contact du fluide hydraulique avec la peau
Le contact du fluide hydraulique avec la peau peut
causer des blessures corporelles.
Respecter les consignes de sécurité applicables
au fluide hydraulique utilisé.
Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
par exemple des gants.
Page 2/4 Instructions de mise en service D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-003; Version H, 10/15)
2 Fluide hydraulique
Huile hydraulique minérale suivant DIN 51524, parties 1 à 3,
(ISO 11158).
Autres fluides hydrauliques sur demande.
Viscosité: 5 à 400 mm²/s, recommendé 15 à 45 mm²/s.
Plage de température : Ambiance –20 à +60 °C, fluide
–20 à +80 °C.
La propreté du fluide hydraulique est essentielle pour garantir
un fonctionnement correct et une durée de vie élevée. Afin
d’éviter tout disfonctionnement et augmenter la durée de vie,
nous recommandons de réaliser une filtration du circuit hy-
draulique adéquate.
Rinçage : Avant montage de la valve, le circuit hydraulique
doit être rinçé selon les instructions du fabricant de la ma-
chine. Remplacer la valve par une plaque de rinçage ou une
valve de rinçage.
3 Installation
Vérifier que le numéro de modèle et le type correspondent à
ceux définis par le schéma hydraulique. La valve peut être
montée dans n’importe quelle position, fixe ou mobile.
Surface de montage: Vérifier la planéité de la surface de
montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de surface
(Ra< 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et l’environne-
ment avant l’installation.
Montage: Utiliser des vis de fixation (classe 10.9) suivant
EN ISO 4762. Serrer en partant de l’intérieur vers l’extérieur
(sauf pour D671) et alternativement dans des directions diago-
nales.
4 Mode de pilotage et pressions maximales
Mode de pilotage : Se référer aux instructions du schéma hy-
draulique et vérifier les orifices de l’embase. Observer le sym-
bole hydraulique de la plaque signalétique et vérifier la dési-
gnation définissant le mode de pilotage.
Pression de pilotage et pression de service maximale (pX,
pP): Se référer à la plaque signalétique.
5 Raccordement électrique
Sécurité électrique : Le raccord du conducteur de protection
est relié à l’électronique ou au corps de la valve. Les isolations
utilisées sont conçues pour la gamme des très basses ten-
sions de sécurité. Les circuits électriques des raccords de bus
de terrain sont seulement isolés galvaniquement des autres
circuits électriques raccordés.
Le respect des consignes de sécurité exige une isolation du
secteur selon EN 61558-1 et EN 61558-2-6 et une limitation
de toutes les tensions selon EN 60204-1. Nous recomman-
dons l’utilisation d’alimentations SELV/PELV.
Signal nominal : Se référer à la plaque signalétique.
Fusible externe par commande :
Sens de fonctionnement : Un signal positif (D–E) pour
connecteur 6+PE ou (4–5) pour connecteur 11+PE provoque
une ouverture de la valve dans le sens PA.
Câblage connecteur : Voir le schéma de câblage sur l'éti-
quette du boîtier électronique, au catalogue ou au plan d'en-
combrement.
Raccordement : Câbles protégés, la protection doit être rac-
cordée aux deux extrémités et également connectée au 0 V de
référence du côté contrôleur (amélioration CEM). Raccorder la
mise à la terre.
Observer les instructions de la note technique TN 353.
Classe de propreté
suivant ISO 4406:1999
Valve pilote
ServoJet®,
D061 D633
Classe, au moins 19/16/13 18/15/12
Classe, pour une durée de
vie élevée 17/14/11 17/14/11
AVIS
Dommages dus à la saleté, à l'humidité et aux effets de
l'ozone/UV
L'entreposage de la servovalve à l'extérieur ou dans des
conditions climatiques défavorables peut provoquer de la
corrosion ou d'autres dommages. La condensation due à
des variations de température peut entraîner des dysfonc-
tionnements électroniques.
En cas d'entreposage temporaire, respectez les condi-
tions de stockage suivantes :
Températures ambiantes recommandées : +15 à
+25 °C, température autorisée : –40 à +80 °C, varia-
tion de température : < 10 °C
Humidité relative : < 65 % sans condensation
• Veillez à ce que le lieu de stockage des servovalves
soit soumis à un niveau minimum de choc et de vibra-
tion
Après le transport ou le stockage, attendez que les ser-
vovalves aient atteint la température ambiante avant de
les mettre en service.
La saleté et l'humidité peuvent pénétrer dans la servovalve
à travers les ouvertures et l'endommager. Les joints peu-
vent être endommagés par les effets de l'ozone et des UV.
Pendant le stockage et le transport, scellez les connec-
teurs à l'aide de capuchons de protection anti-poussière
et installez la plaque de transport sur la surface de mon-
tage.
Enlevez les capuchons de protection anti-poussière et
la plaque de transport juste avant de monter les valves
et conservez les emballages à des fins de stockage et
de transport ultérieurs.
Scellez à l'aide de capuchons de protection tous les
connecteurs de la valve qui ne sont pas utilisés (sans
connecteur monté).
Série
Valve
pilote
Plan de
pose
suivant
ISO 4401
Vis de
fixation Quant.
Couple
[Nm]
D670 ServoJet®03-02-0-05 M5 x 85 4 8
D671 ServoJet®,
D633 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
D672 D061,
D670, D633 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 55 4
254
11
D673/4 D061,
D670, D633 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D675 D671, D633 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Série Valve pilote Fusible externe
D670 ServoJet®2,5 A fusible moyennement retardé
D671 ServoJet®1,0 A fusible moyennement retardé
D633 1,6 A fusible moyennement retardé
D672/3/4 D061 1,0 A fusible moyennement retardé
D670 2,5 A fusible moyennement retardé
D633 1,6 A fusible moyennement retardé
D675 D671 1,0 A fusible moyennement retardé
D633 2,0 A fusible moyennement retardé
© 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,
Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
Tous droits réservés.
Sous réserve de modifications.
Instructions de mise en service D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-003; Version H, 10/15) Page 3/4
6 Mise en service du système hydraulique
Porter une attention particulière au réglage de la pression, à la
purge du circuit, aux fonctions fail-safe et aux signaux
d’alarme.
7 Adjustement du zéro
L’ajustement du zéro et les autres paramètres peuvent être ef-
fectués via le bus de terrain.
8 Maintenance
À l'exception d'un contrôle visuel régulier pour détecter les
fuites externes et changer les filtres, les vannes ne requièrent
aucune maintenance.
Remplacement du filtre: Le filtre à disques monté protège les
étrangleurs fixes et les buses des particules grossières de
poussière. La vanne réagit plus lentement au fur et à mesure
que l'encrassement s'accroît.
Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté,
sous le couvercle du filtre.
Démonter au moyen d'une clé les vis à six-pans intérieur
(5) et enlever le couvercle (4) du filtre. Déposer le filtre à
disques (2) maintenant accessible, au moyen d'une
pointe à tracer ou d'un tournevis fin.
Fig. : Vue de principe de la structure
Vérifier les joints toriques (1) et (3) et les remplacer si
nécessaire.
Poser le filtre à disques neuf. Pour ce faire, mettre en
place d'abord le joint torique (1), puis le filtre à disques
(2) de façon que la face du filtre à disques comportant
une empreinte soit dirigée vers l'extérieur. Introduire le
joint torique (3) dans le couvercle (4) du filtre avec un peu
de graisse propre et monter.
Serrer les vis progressivement en diagonale, au couple
suivant.
Vérifier l'étanchéité extérieure de la vanne après la mise
en service.
Valable seulement à valve pilote D061
Détacher la valve pilote (2) de l'étage principal (1). Dé-
poser le filtre à disques (4) maintenant accessible, au
moyen d'une pointe à tracer ou d'un tournevis fin.
Fig. : Vue de la structure
Vérifier les joints toriques (3) et (5) et les remplacer si
nécessaire.
Poser le filtre à disques neuf. Pour ce faire, mettre en
place d'abord le joint torique (5), puis le filtre à disques
(4) et le joint torique (3) de façon que la face du filtre à
disques comportant une empreinte soit dirigée vers l'ex-
térieur.
Serrer les vis progressivement en diagonale, au couple
suivant.
Vérifier l'étanchéité extérieure de la vanne après la mise
en service.
Remplacement des joints toriques : Les joints toriques de la
surface de montage peuvent être remplacés par le client. (pour
les commandes pilotes et directionnelles) Sur les D670 et
D671 avec ServoJet®-commande pilote, les joints toriques de
la commande pilote et commande directionnelle ne doivent
pas être changés par le client. Il faut assurer une propreté im-
peccable de la valve et de l’environnement de travail.
Transport/stockage : Avant le transport, scellez la base de la
valve à l'aide d'une plaque de transport propre ou de ruban ad-
hésif. Scellez le connecteur à l'aide d'un capuchon de protec-
tion anti-poussière. Emballez la valve soigneusement de façon
à ne pas l'endommager pendant le transport ou le stockage.
Inspection : Après une période de stockage ou d'inutilisation
supérieure à 5 ans, nous recommandons de faire inspecter la
valve par un centre de service agréé afin d'éviter tout dom-
mage.
AVERTISSEMENT
Etat incertain de l´installation due à une position
erronée du tiroir de la commande.
Une position erronée du tiroir de la commande peut
causer des mouvements indéfinis.
L’ajustement du zéro des valves avec fonction
fail-safe ne doit pas être modifié.
AVIS
Remplacement du filtre
Le nettoyage ne sert à rien.
AVIS
(Seulement pour D671/5)
Dans la vanne, le filtre à disques (2) est traversé de l'intérieur
vers l'extérieur. Après ouverture du couvercle (4) du filtre, les
particules de poussière se trouvent derrière le filtre à disques
(2) et ne sont donc pas visibles de l'extérieur.
AVIS
Avant de commencer les travaux, nettoyer l'extérieur de la
vanne au niveau du couvercle du filtre !
4
5
3
2
1
Type Série Vis Couple
[Nm]
Valve pilote/
Valve proportionnelles D671 M5 x 8–10.9 8,34
Type Série Vis
Couple
[Nm]
Valve pilote D061 M5 x 30–10.9 8,34
2
5
4
3
1
Page 4/4 Instructions de mise en service D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-003; Version H, 10/15)
Réparations : les réparations sont effectuées uniquement par
Moog ou par un partenaire autorisé.
Des valves réparées ou des valves de remplacement sont
livrées avec des réglages correspondant à ceux d’une
valve neuve. Par suite, une vérification de la configuration et
une modification des paramètres doivent être effectuées avant
réinstallation. Si besoin, l’utilisateur devra restaurer la configu-
ration et les paramètres d’origine introduits par le fabricant de
la machine.
9 Lors de la mise au rebut/déchets
Lors de la mise au rebut, en déchèterie, de la commande, ac-
cessoire, emballage, fluide hydraulique et nettoyant, la règle-
mentation en vigueur sur le traitement des déchets dans le
pays concerné doit être appliquée.
Istruzioni di montaggio ed installazione D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-004; Versione H, 10/15) Pagina 1/4
Manuale dell’utilizzatore
Istruzioni di montaggio ed installazione
Serie D670/1/2/3/4/5 – Valvole proporzionali e servovalvole
1 Sicurezza
Maneggiare valvole/impianti meccanici
Protezione durante il lavoro
AVVERTENZA
Lavorare sulle valvole/impianti meccanici du-
rante il funzionamento
I lavori che vengono eseguiti durante il funziona-
mento, come per. es l'allacciamento idraulico di com-
ponenti, possono causare movimenti non controllati,
disfunzioni ed altro e di conseguenza possono por-
tare a decessi, gravissime lesioni corporee e notevoli
danni materiali.
Non eseguire alcun lavoro su valvole durante il
loro funzionamento/impianti meccanici.
Fermare l'intero impianto e disinserire l'alimenta-
zione elettrica prima di iniziare a lavorare su val-
vole/impianti meccanici.
Assicurare l'impianto meccanico contro un even-
tuale riaccensione. Esempi per adeguate misure
di sicurezza:
• Chiudere il quadro generale di comando e to-
gliere la chiave.
• Applicare un cartello di avvertimento sull'inter-
ruttore generale.
AVVERTENZA
Fuoriuscita di liquido idraulico
La fuoriuscita a forte getto di liquido idraulico e pezzi
che si staccano possono causare gravi lesioni corpo-
ree, bruciature e incendi.
Depressurizzare condutture idrauliche e serbatoi
idraulici prima di effettuare lavori su valvole/im-
pianto meccanico.
Durante il montaggio delle valvole osservare le
specifiche delle viti di fissaggio e della superficie
di montaggio nonché accertarsi della presenza,
dell'elasticità, integrità e della sede corretta degli
O-ring.
Rispettare la massima pressione di lavoro.
Fare attenzione ai segnali come leggere perdite
d'olio o eventuali trasudazioni che possono indi-
care un errore di assemblaggio e/o un guasto del
componente.
AVVERTENZA
Scorretta manipolazione
Una scorretta manipolazione di valvole, utensili o at-
trezzature può causare decessi, gravissime lesioni
corporee e notevoli danni materiale.
Lavori con e su valvole possono essere eseguiti
esclusivamente da utilizzatori specificamente
qualificati ed autorizzati.
Durante i lavori con e su valvole/impianto mecca-
nico osservare le indicazioni e le prescrizioni del
produttore dell'impianto meccanico.
ATTENZIONE
Trasporto con sollevatore (soltanto D673/4/5)
In caso di inadeguato fissaggio del mezzo di solleva-
mento alla valvola, la stessa può cadere. Di conse-
guenza potrebbero venire causate lesioni corporee e
notevoli danni materiali.
Avvitare fino in fondo l'asola di trasporto nell'aper-
tura filettata M8 che si trova sul cappuccio termi-
nale della valvola.
Fissare il mezzo di sollevamento all'asola di tra-
sporto.
ATTENZIONE
Uso improprio delle spine, dei collegamenti di
spine e di condutture di giunzione
Un uso improprio come p.es. appoggio per il piede o
come aggancio per il trasporto può causare danni e
di conseguenza lesioni corporee ed ulteriori danni
materiali.
Usare spine, collegamenti di spine e condutture di
giunzione esclusivamente per l'allacciamento
della valvola.
ATTENZIONE
Caduta di oggetto
La caduta di oggetti, come p.es valvole, utensili o at-
trezzature, può causare lesioni corporee e danni ma-
teriali.
Indossare adeguate attrezzature di lavoro protet-
tive come p.es. scarpe antinfortunistiche e casco
protettivo.
ATTENZIONE
Superfici roventi su valvole e condutture idrauli-
che
Durante il funzionamento le valvole e le condutture
idrauliche possono diventare estremamente calde. Il
contatto con essi può causare bruciature.
Indossare adeguato abbigliamento di lavoro pro-
tettivo, come p.es. guanti protettivo.
ATTENZIONE
Emissione di rumori
Il funzionamento delle valvole può causare un note-
vole emissione rumorosa a causa delle specifiche
applicazioni, questi rumori possono portare a danni
dell'udito.
Portare adeguate (D.P.I.) Dispositivi protezione
individuale p.es. cuffie per la protezione dell'udito.
ATTENZIONE
Contatto con la pelle del fluido idraulico
Il fluido idraulico a contatto con la pelle può causare
lesioni cutanee.
Rispettare le prescrizioni di sicurezza per il fluido
idraulico impiegato.
Indossare adeguato abbigliamento di lavoro pro-
tettivo, come p.es. guanti protettivo.
Pagina 2/4 Istruzioni di montaggio ed installazione D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-004; Versione H, 10/15)
2 Fluido idraulico
Fluido idraulico a base di olio minerale secondo DIN 51524,
parti da 1 a 3, ISO 11158).
Altri fluidi idraulici a richiesta.
Viscosità: 5 a 400 mm²/s, raccomandato 15 a 45 mm²/s.
Campo di variazione della temperatura: Ambiente
–20 a +60 °C, fluido –20 a +80 °C.
La pulizia del fluido idraulico incide sulla sicurezza di funziona-
mento e sull’usura. Per evitare malfunzionamenti e usure, rac-
comandiamo di filtrare il fluido idraulico conformemente.
Istruzioni di flussaggio: Usare piastre di flussaggio, valvole
di flussaggio in base alle istruzioni della casa costruttrice della
macchina.
3 Installazione
Comparare il numero di modello e il tipo con riferimento allo
schema idraulico. La valvola può essere montata, fissa o mo-
bile, con un qualsiasi orientamento.
Superficie di montaggio: Testare la superficie di montaggio
riguardo alla planarità (< 0,01 mm su 100 mm) e rugosità
(Ra< 0,8 µm). Attenzione alla pulizia della valvola e dell’am-
biente al momento dell’installazione della stessa.
Montaggio: Viti con esagono incassato (grado di resistenza
10.9) secondo EN ISO 4762. Serrare prima le viti centrali e
successivamente quelle esterne incrociandole (non per D671).
4 Modalità di pilotaggio e pressioni massime
Modalità di pilotaggio: Vedere lo schema idraulico e le rela-
tive istruzioni, verificare gli attacchi sulla piastra di montaggio.
Per i collegamenti vedere lo schema idraulico sulla targhetta,
verificare il modello della valvola e il modalità di pilotaggio.
Pressioni massime di pilotaggio e di esercizio (pX, pP): Ve-
dere la targhetta.
5 Connessione elettrica
Sicurezza elettrica: Il collegamento a terra è connesso con
l'elettronica o con il corpo della valvola. Gli isolamenti impie-
gati sono destinati alla protezione per bassa tensione. I circuiti
elettrici dei collegamenti per bus di campo sono solamente iso-
lati galvanicamente dagli altri circuiti connessi.
Il rispetto delle norme di sicurezza richiede l’isolamento dalla
rete secondo EN 61558-1 e EN 61558-2-6 nonché la limita-
zione di tutte le tensioni secondo EN 60204-1. Si consiglia l’im-
piego di alimentatori SELV/PELV.
Segnale nominale: Vedere la targhetta.
Fusibile esterno per ciascuna valvola:
Fasamento della valvola: Con segnale positivo (D–E) per
connettore 6+PE oppure (4–5) per connettore 11+PE, l'aper-
tura della valvola è PA.
Cablaggio del connettore: Vedere l'etichetta dello schema di
collegamento attaccata alla custodia dell'elettronica oppure far
riferimento allo schema di installazione del catalogo.
Connessione: Il cavo deve essere schermato, la schermatura
va collegata ad entrambe le estremità, e inoltre va collegato al
potenziale di riferimento (0 V) sul lato del controllo, per miglio-
rare la CEM. Collegare il terminale di messa a terra.
Prego attenersi al bollettino tecnico TN 353.
6 Avviamento del sistema idraulico
Fare attenzione alla taratura della pressione, alle istruzioni di
spurgo dell’aria, alla funzione fail-safe (di sicurezza) ed ai
messaggi di allarme!
Classe di pulizia
secondo ISO 4406:1999
Valvola pilota
ServoJet®,
D061 D633
Classe, almeno 19/16/13 18/15/12
Classe, per vita più lunga 17/14/11 17/14/11
AVVISO
Danni dovuti agli effetti dello sporco, dell'umidità e
dell'ozono/UV
Lo stoccaggio all'aperto o in condizioni climatiche errate
può causare la corrosione o altri danni alla valvola. La con-
densa dovuta alle variazioni di temperatura può provocare
malfunzionamenti elettrici.
In caso di stoccaggio temporaneo, rispettare le seguenti
condizioni di immagazzinamento:
Temperatura ambiente raccomandata: da +15 a
+25 °C, temperatura ammissibile: da –40 a +80 °C,
variazione di temperatura: < 10 °C
Umidità relativa: < 65 %, senza condensa
• Assicurarsi che nell'ambiente di stoccaggio delle val-
vole le vibrazioni e gli urti siano minimi
In seguito al trasporto o allo stoccaggio delle valvole, at-
tendere che abbiano raggiunto la temperatura ambiente
prima di metterle in servizio.
Sporco e umidità possono infiltrarsi nella valvola attraverso
le aperture e danneggiarle. Le guarnizioni potrebbero dan-
neggiarsi a causa degli effetti dell'ozono e dei raggi ultra-
violetti.
Durante lo stoccaggio e il trasporto, chiudere i connet-
tori con le protezioni antipolvere, e installare la piastra di
protezione sulla superficie di montaggio.
Rimuovere le protezioni antipolvere e la piastra di prote-
zione solo immediatamente prima del montaggio delle
valvole, e conservare i materiali di imballaggio per lo
stoccaggio e il trasporto futuri.
Chiudere con le protezioni antipolvere tutti i connettori
della valvola che non sono utilizzati durante il funziona-
mento (senza connettore di accoppiamento).
Serie
Valvola
pilota
Attacchi
secondo
ISO 4401
Viti con
esagono
incassato
Q.
Copia di
serraggio
[Nm]
D670 ServoJet®03-02-0-05 M5 x 85 4 8
D671 ServoJet®,
D633 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
D672 D061,
D670, D633 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 55
4
2
54
11
D673/4 D061,
D670, D633 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D675 D671, D633 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Serie Valvola pilota Fusibile esterno
D670 ServoJet®2,5 A ritardato
D671 ServoJet®1,0 A ritardato
D633 1,6 A ritardato
D672/3/4 D061 1,0 A ritardato
D670 2,5 A ritardato
D633 1,6 A ritardato
D675 D671 1,0 A ritardato
D633 2,0 A ritardato
© 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,
Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial Salvo ogni diritto. Riservandosi Cambiamenti.
Istruzioni di montaggio ed installazione D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-004; Versione H, 10/15) Pagina 3/4
7 Regolazione dello zero
L’azzeramento della valvola, nonché i parametri della stessa,
possono essere effettuati mediante il collegamento field bus.
8 Manutenzione
Oltre ad un periodico controllo visivo per verificare l'assenza di
perdite esterne e alla regolare sostituzione del filtro, le valvole
non richiedono ulteriori interventi di manutenzione.
Sostituzione del filtro: Il filtro a disco integrato protegge le
strozzature fisse e gli ugelli dalle particelle grossolane di
sporco. Con l'aumento dell'intasamento la valvola funziona più
lentamente.
I filtri che si trovano lateralmente sotto il coperchio filtri pos-
sono essere sostituiti dall'utente.
Svitare le viti a esagono incassato (5) con una chiave e
rimuovere il coperchio del filtro (4). Smontare il filtro a di-
sco (2) divenuto accessibile con una punta per tracciare
o un cacciavite a punta fine.
Fig.: Rappresentazione schematica della struttura
Controllare gli O-ring (1) e (3) e sostituirli se necessario.
Montare il nuovo filtro a disco. Si deve montare prima l'O-
ring (1), poi il filtro a disco (2), in modo che il lato con la
marcatura sia rivolto verso l'esterno. Montare l'O-ring (3)
nel coperchio del filtro (4) applicando un po' di grasso pu-
lito.
Serrare le viti alternando a croce con la seguente coppia
di serraggio.
Dopo la messa in funzione controllare che esternamente
la valvola sia a tenuta.
Vale solo con valvola pilota D061
Staccare la valvola pilota (2) dallo stadio principale (1).
Smontare il filtro a disco (4) divenuto accessibile con una
punta per tracciare o un cacciavite a punta fine.
Fig.: Rappresentazione della struttura
Controllare gli O-ring (3) e (5) e sostituirli se necessario.
Montare il nuovo filtro a disco. Si deve montare prima l'O-
ring (5), poi il disco filtrante (4) e l'O-ring (3), in modo che
il lato con la marcatura sia rivolto verso l'esterno.
Serrare le viti alternando a croce con la seguente coppia
di serraggio.
Dopo la messa in funzione controllare che esternamente
la valvola sia a tenuta.
Cambio delle guarnizioni O-ring: Gli O-ring sulle superfici di
montaggio possono essere sostituiti dal cliente (anche se
montati su valvole pilota e distributore). Delle D670 e D671
con valvola pilota ServoJet® gli O-ring della valvola pilota e
della valvola distributore non possono essere sostituiti dal
cliente. Prestare attenzione alla pulizia della valvola e dell'area
circostante.
Trasporto/stoccaggio: Prima di effettuare il trasporto, sigil-
lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto
pulita o del nastro adesivo. Sigillare il connettore utilizzando
una protezione antipolvere. Imballare accuratamente la val-
vola affinché non venga danneggiata durante il trasporto o lo
stoccaggio.
Controllo: Se la valvola resta in magazzino o non viene utiliz-
zata per un periodo superiore a 5 anni, è opportuno farla con-
trollare presso un centro di assistenza autorizzato per preve-
nire possibili danni.
Riparazioni: Riparazioni possono essere eseguita solamente
dal noi o da nostri concessionari autorizzati.
Le valvole riparate o sostituite vengono rese come fos-
sero nuove con le tarature di fabbrica. Prima di mettere in
funzione le valvole bisogna controllare la loro corretta configu-
razione ed eventuali cambiamenti dei parametri. L´utente deve
eventualmente ripristinare la configurazione ed i parametri ori-
ginari dell´azienda produttrice dei macchinari ed impianti.
AVVERTENZA
Condizione pericolosa dell'impianto meccanico a
causa di un'errata posizione del cursore della val-
vola.
Se il cursore della valvola si trova nella posizione er-
rata si possono verificare movimenti non definiti.
In caso di valvole con funzione fail-safe la regola-
zione dello zero non deve essere modificata.
AVVISO
Sostituzione del filtro
Non serve pulire.
AVVISO
(Solo con D671/5)
Il flusso attraversa il filtro a disco (2) nella valvola dall'interno
verso l'esterno. Dopo l'apertura del coperchio del filtro (4) le
particelle di sporco si trovano dietro il filtro a disco (2) e, quindi,
non sono visibili dall'esterno.
AVVISO
Prima di iniziare i lavori pulire all'esterno nella zona del co-
perchio del filtro!
4
5
3
2
1
Tipo Serie Vite
Copia di
serraggio
[Nm]
Valvola pilota/
Valvola proporzionale
D671 M5 x 8–10.9 8,34
Tipo Serie Vite
Copia di
serraggio
[Nm]
Valvola pilota D061 M5 x 30–10.9 8,34
2
5
4
3
1
Pagina 4/4 Istruzioni di montaggio ed installazione D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-004; Versione H, 10/15)
9 Smaltimento
Per lo smaltimento delle valvole, parti di ricambio o accessori,
materiali d'imballo non più utilizzati, liquidi idraulici oppure de-
tergenti o altre sostanze utilizzate per la pulizia, devono essere
rispettate le locali leggi per lo smaltimenti e le locali disposi-
zioni per la protezione dell'ambiente!
Instrucciones de montaje y puesta en marcha D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-005; Versión H, 10/15) Página 1/4
Manual del usuario
Instrucciones de montaje y puesta en marcha
Series D670/1/2/3/4/5 – Válvulas proporcionales y servoválvulas
1 Seguridad
Trato de válvulas/
instalaciones
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA
Labores sobre válvulas/
instalaciones durante
funcionamento
Todo tipo de labores durante el funcionamento, por
ejemplo conexión de componentes, pueden causar
movimientos no controlados ó malfuncionamiento,
causando muerte, lesiones graves y daños materia-
les considerables.
Queda prohibido realizar cualquier tipo de obras
en válvulas/instalaciones mientras éstas estén en
funcionamiento.
Antes de empezar cualquier tipo de obra sobre
válvulas/
instalaciones hay que parar toda la insta-
lación y desconectar la alimentación eléctrica.
La instalación debe ser asegurada contra la
puesta en marcha accidental. Ejemplos de medi-
das adecuadas:
Cerrar el mando central y guardar la llave.
Colocar un aviso sobre el mando central.
ADVERTENCIA
Salpicaduras de líquido hidráulico
Las salpicaduras de líquido hidráulico o piezas des-
prendidas que se producen bajo alta presión pueden
causar lesiones graves, quemaduras o incendios.
Antes de iniciar obras en válvulas, deberán ase-
gurarse de que todas las tuberías hidráulicas y el
acumulador hidráulico estén libre de presión.
Durante el montaje de la válvula se deberán aca-
tar las especificaciones técnicas de los tornillos
de fijación y de la superficie de montaje. Igual-
mente hay que comprobar que estén presentes
las juntas tóricas de los puertos, que estén intac-
tas, que su elasticidad sea suficiente y que estén
en su posición correcta.
Aténgase a las indicaciones de la presión maxima
del sistema.
Por favor, preste atención a señales como una li-
gera fuga de aceite o "sudor" lo que puede indicar
un error de montaje y / o fallo de un componente.
ADVERTENCIA
Trato no apropriado
El trato no apropriado de las válvulas, las herramine-
tas ó los accesorios puede causar muerte, lesiones
graves y daños materiales considerables.
Obras sobre y con válvulas han de llevarse a
cabo por parte de usuarios debidamente instrui-
dos y autorizados.
Aténgase siempre las instruciones y los avisos
del fabricante de la máquina durante todo tipo de
trabajo sobre las válvulas.
ATENCIÓN
Transporte solo con mecanismo de elevación
(solo para D673/4/5)
Si fija el mecanismo de elevación incorrectamente la
válvula puede caerse. Esto podría causar lesiones
graves y daños materiales considerables.
Atornille fuertemente la armella de transporte, del
tamaño M8, junto a la tapa final.
Fije el mecanismo de elevación sobre la armella
de transporte.
ATENCIÓN
Mal uso de conectores y tuberías de toma
Cualquier tipo de mal uso, por ejemplo utilizarlos
como escalón, asa ó otro tipo de apoyo de transporte
puede causar lesiones graves y daños materiales
considerables.
Usen conectores y tuberías de toma solo para co-
nectar con la válvula.
ATENCIÓN
Objetos que se caen
Objetos que se caen, como válvulas, herramientas ó
accesorios pueden causar lesiones graves y daños
materiales considerables.
Vestir equipo protector adecuado, como zapatos
de seguridad ó cascos.
ATENCIÓN
Superficies muy calientes en válvulas y tuberías
hidráulicas
Las válvulas y las tuberias hidráulicas pueden alcan-
zar temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento. Tocarlas puede causar quemaduras.
Vestir equipo protector adecuado, como guantes.
ATENCIÓN
Generación de ruido
El funcionamiento de válvulas, en algunas aplicacio-
nes, puede producir un nivel de ruido muy elevado
que puede causar daños al oído.
Usar equipo protector adecuado, por ejemplo pro-
tección auditiva.
ATENCIÓN
Contacto de la piel con liquido hidráulico
Contacto de la piel con liquido hidráulico puede cau-
sar heridas.
Respete los avisos de seguiridad para el liquido
hidráulico en uso.
Vestir equipo protector adecuado, como guantes.
Página 2/4 Instrucciones de montaje y puesta en marcha D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-005; Versión H, 10/15)
2 Fluido hidráulico
Aceite hidráulico de origen mineral según la norma
DIN 51524, partes 1 a 3, (ISO 11158).
Otros líquidos hidráulicos bajo pedido.
Viscosidad: 5 a 400 mm²/s, recomendado 15 a 45 mm²/s.
Rango de temperaturas: Ambiente –20 a +60 °C, fluido
–20 a +80 °C.
La limpieza del fluido hidráulico influye considerablemente en
la seguridad de funcionamiento, los desgastes y las roturas.
Para evitar malfuncionamiento y aumento de problemas, reco-
mendamos una filtración adecuada del fluido.
Instrucciones de limpieza: Uso de placas o válvulas de la-
vado acuerdo a las indicaciones del fabricante de la máquina.
3 Montaje
Comparar el nº de modelo y el tipo con los datos del esquema
de conexiones hidráulicas. La válvula puede ser montada en
cualquier posición, fijo ó movible.
Superficie de montaje: Comprobar la planidad (< 0,01 mm
en 100 mm) y la profundidad de las rugosidades
(Ra< 0,8 µm). Al colocar la válvula, tener en cuenta que tanto
ésta como el entorno de montaje estén limpios.
Fijación: Tornillos de cabeza hexagonal interior (calidad 10.9)
según norma EN ISO 4762, atornillar de dentro a afuera (ex-
cepto en la D671) alternando diagonalmente.
4 Tipo de mando y presiones admitidas
Tipo de mando: Tener en cuenta los datos del esquema de
conexiones hidráulicas y la disposición de los orificios del blo-
que hidráulico. Tener en cuenta el símbolo hidráulico en la
placa de características y el código de modelo en relación con
el tipo de mando.
Presión max. de mando y presión max. de trabajo admiti-
das (pX, pP): Véase placa de características.
5 Conexión eléctrica
Seguridad eléctrica: La toma del cable de protección a tierra
va unido a la carcasa electrónica o bien al cuerpo de válvula.
El aislamiento utilizado ha sido dimensionado para el rango de
tensiones pequeñas de protección. Los circuitos de corriente
de las conexiones de bus de campo van separados solamente
de modo funcional, galvánicamente del resto de los circuitos
de corriente conectados.
El cumplimiento de las normativas de seguridad exige un ais-
lamiento de la red conforme a la EN 61558-1 y EN 61558-2-6
así como una limitación de todas las tensiones conforme a la
EN 60204-1. Recomendamos el uso de fuentes de alimenta-
ción de SELV/PELV
Señal nominal: Véase placa de características.
El fusible externo de la válvula:
Sentido del flujo: Una señal positiva (D–E) en conectores
6+PE o (4–5) en conectores 11+PE abren la válvula de PA.
Asignación de pins en los conectores: Véase diagrama de
conexión en la carcasa electrónica, en el catálogo o en el
plano de montaje.
Conexión: Líneas de señal apantalladas, con pantalla conec-
tada en ambos extremos y adicionalmente conectada al cero
de referencia de potencial (0 V) en el lado del control para me-
jorar EMC. Conectar el conductor de protección. Seguir la nota
técnica TN 353.
6 Puesta en funcionamiento el sistema
hidráulico
Tener en cuenta el ajuste de los valores de presión, instruccio-
nes de purgado, funciones fail-safe (de seguridad) e indicacio-
nes de fallos.
Código de limpieza
según ISO 4406:1999
Válvula piloto
ServoJet®,
D061 D633
Código, mínimo 19/16/13 18/15/12
Código, para mayor duración 17/14/11 17/14/11
AVISO
Daños debidos a la suciedad, a la humedad, a los efectos
del ozono y a los rayos UV
El almacenamiento en el exterior o en condiciones climáti-
cas desfavorables puede causar corrosión y otros daños a
la válvula. La condensación causada por las fluctuaciones
de la temperatura pueden causar fallos en el funciona-
miento de la electrónica.
En caso de almacenamiento, cumpla las siguientes
condiciones de almacenamiento:
Temperatura ambiente recomendada: de +15 a
+25 °C, temperatura admisible: de –40 a +80 °C, fluc-
tuación de temperatura: < 10 °C
Humedad relativa: < 65 % sin condensación
Asegúrese de que las variaciones de temperatura y
humedad en el lugar en que se almacenan las válvu-
las son mínimas.
Después del transporte o el almacenamiento de las vál-
vulas, espere hasta que hayan alcanzado la tempera-
tura ambiente antes de ponerlas en marcha.
La suciedad y la humedad pueden penetrar en la válvula a
través de las aberturas u orificios y causar daños. Las jun-
tas pueden resultar dañadas a causa de los efectos del
ozono y la radiación UV.
Durante el almacenamiento y el transporte, selle los co-
nectores con los tapones de protección para el polvo y
coloque la placa de protección para el transporte en la
superficie de montaje.
No retire los tapones de protección para el polvo y la
placa de protección para el transporte hasta inmediata-
mente antes de montar las válvulas y guarde el material
de embalaje para un futuro almacenamiento y trans-
porte.
Selle cualquier conector de válvula que no se vaya a
utilizar con los tapones de protección (sin el conector de
acoplamiento).
Serie Válvula
piloto
Asiento
según
ISO 4401
Tornillo
de cabeza
hexagonal
interior
uni-
da-
des
Par de
apriete
[Nm]
D670 ServoJet®03-02-0-05 M5 x 85 4 8
D671 ServoJet®,
D633 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
D672 D061,
D670, D633 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 55
4
2
54
11
D673/4 D061,
D670, D633 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D675 D671, D633 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Serie lvula piloto Fusible externo
D670 ServoJet®2,5 A lento
D671 ServoJet®1,0 A lento
D633 1,6 A lento
D672/3/4 D061 1,0 A lento
D670 2,5 A lento
D633 1,6 A lento
D675 D671 1,0 A lento
D633 2,0 A lento
© 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,
Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
Todos los derechos reservados.
Se reserva el derecho a posibles modificaciones.
Instrucciones de montaje y puesta en marcha D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-005; Versión H, 10/15) Página 3/4
7 Ajuste del cero
El ajuste del cero de la válvula, así como otras parametrizacio-
nes, se pueden llevar a cabo en el bus de campo (fieldbus).
8 Mantenimiento
Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam-
bio de filtro, no son necesarios más trabajos de mantenimiento
en las válvulas.
Cambio del filtro: El filtro de disco instalado protege los orifi-
cios y toberas de partículas gruesas de suciedad. Si hay mu-
cha suciedad, la válvula actúa con más lentitud.
Los filtros que se encuentran lateralmente debajo de la tapa
del filtro pueden ser cambiados por el cliente.
Desmontar los tornillos hexagonales (5) con una llave y
retirar la tapa del filtro (4). Desmontar el filtro de disco
(2), que está ahora accesible, con ayuda de una punta
trazadora o de un destornillador fino.
Fig.: Representación funcional de la estructura
Comprobar las juntas tóricas (1) y (3) y cambiarlas en
caso necesario.
Instalar un nuevo filtro de disco. Para ello, introducir pri-
mero la junta tórica (1) y después el filtro de disco (2) de
forma que el lado grabado quede hacia fuera. Introducir
la junta tórica (3) en la tapa del filtro (4) con un poco de
grasa limpia y montarla.
Apretar los tornillos en diagonal con el siguiente par de
apriete.
Comprobar la estanqueidad exterior de la válvula des-
pués de la puesta en marcha.
Solo válido con válvula piloto D061
Aflojar la válvula piloto (2) de la etapa principal (1). Des-
montar el filtro de disco (4), que está ahora accesible,
con ayuda de una punta trazadora o de un destornillador
fino.
Fig.: Representación de la estructura
Comprobar las juntas tóricas (3) y (5) y cambiarlas en
caso necesario.
Instalar un nuevo filtro de disco. Para ello, introducir pri-
mero la junta tórica (5) y después el filtro de disco (4) y la
junta tórica (3) de forma que el lado grabado del disco
quede hacia fuera.
Apretar los tornillos en diagonal con el siguiente par de
apriete.
Comprobar la estanqueidad exterior de la válvula des-
pués de la puesta en marcha.
Cambio de las juntas tóricas: Las juntas tóricas de las su-
perficies de montaje pueden ser cambiadas por el cliente
(tambien las de las válvulas pilotas y las de las válvulas distri-
buidoras). En el modelo D670 y D671 con ServoJet® las jun-
tas tóricas de las válvulas pilotas y las válvulas distribuidoras
no pueden ser cambiadas por el cliente. Al hacerlo, es impres-
cindible que la válvula y el entorno de montaje estén limpios.
Transporte/almacenamiento: Antes del transporte, selle la
base de la válvula con una placa de protección limpia o con
cinta adhesiva. Selle el conector con un tapón de protección
para el polvo. Empaquete la válvula con cuidado para que no
resulte dañada durante el transporte o el almacenamiento.
Inspección: Tras un periodo de 5 años de almacenamiento o
en ausencia de funcionamiento, recomendamos que se ins-
peccione la válvula en un centro de servicio autorizado para
evitar posibles daños.
Reparaciones: Reparaciones solo deben ser realizadas por
Moog ó por nuestras asistencias técnicas autorizadas.
La entrega de válvulas reparadas o reemplazadas, se rea-
liza, como en el caso de válvulas nuevas, con parámetros
de fábrica. Por ello, se debe comprobar que las válvulas ten-
gan la configuración y los parámetros correctos antes de po-
ner en servicio nuevamente. En caso necesario el usuario
debe restituir la configuración y los parámetros originales pro-
porcionados por el fabricante de la máquina.
ADVERTENCIA
Condición insegura de la máquina causada por
una posición incorrecta de la corredera de la vál-
vula.
La máquina puede actuar movimientos descoordina-
dos si la corredera de la válvula está en posición in-
correcta.
En válvulas con función fail-safe (de seguridad),
no se debe variar el ajuste del cero.
AVISO
Cambio del filtro
No es necesaria la limpieza.
AVISO
(Solo para D671/5)
El flujo a través del filtro de disco (2) en la válvula es desde
dentro hacia fuera. Las partículas de suciedad estan detras
del filtro, después de abrir la tapa del filtro (4) detrás del disco
(2), por lo que no son visibles desde fuera.
AVISO
Antes de comenzar los trabajos, limpiar el exterior de la
válvula en la zona de la tapa del filtro.
4
5
3
2
1
Tipo Serie Tronillo
Par de
apriete
[Nm]
Válvula piloto/
Válvula proporcional
D671 M5 x 8–10.9 8,34
Tipo Serie Tronillo
Par de
apriete
[Nm]
Válvula piloto D061 M5 x 30–10.9 8,34
2
5
4
3
1
Página 4/4 Instrucciones de montaje y puesta en marcha D670/1/2/3/4/5 (B97072-67x-005; Versión H, 10/15)
9 Eliminación de residuos
¡Al eliminar/desechos los residuos de válvulas, de accesorios,
del embalaje superfluo, de liquido hidráulico, de los medios de
limpieza usados y de substancias de limpieza usadas debe
respetar las normas de tratamiento de desechos y las leyes de
protección ambiental de su país!
For more information on Moog Global Support, visit
www.moog.com/industrial/service
WHAT MOVES YOUR WORLD
Australia
+61 3 9561 6044
Brazil
+55 11 3572 0400
Canada
+1 716 652 2000
China
+86 21 2893 1600
Finland
+358 10 422 1840
France
+33 1 4560 7000
Germany
+49 7031 622 0
Hong Kong
+852 2 635 3200
info.hongkong@moog.com
India
+91 80 4057 6666
Ireland
+353 21 451 9000
Italy
+39 0332 421 111
Japan
+81 46 355 3767
Korea
+82 31 764 6711
Luxembourg
+352 40 46 401
The Netherlands
+31 252 462 000
Norway
+47 6494 1948
Russia
+7 8 31 713 1811
Singapore
+65 677 36238
info.singapore@moog.com
South Africa
+27 12 653 6768
Spain
+34 902 133 240
Turkey
+90 216 663 6020
United Kingdom
+44 (0) 1684 858000
USA
+1 716 652 2000
www.moog.com/industrial
Moog is a registered trademark of Moog Inc. and its subsidiaries. All trademarks as indicated herein are the
property of Moog Inc. and its subsidiaries.
©2015 Moog Inc. All rights reserved. All changes are reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Moog D671 Series Mounting And Installation Notes

Tipo
Mounting And Installation Notes
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas