AKG MP 40, PR 40 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AKG MP 40 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 Seguridad y
medio ambiente
1.1 Seguridad
1. No exponga el aparato a la luz directa
del sol, al polvo o a la humedad inten-
sos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
1.2 Medio ambiente
1. La evacuación de las pilas alcalinas
usadas y las pilas recargables inser-
vibles debe realizarse cumpliendo
con las disposiciones vigentes para
la eliminación de residuos. No arroje
pilas al fuego (peligro de explosión) ni
a la basura común.
2. Para deshacerse del aparato, sáquele las
pilas, desármelo separando la caja, la
electrónica y los cables, y elimine cada
uno de los componentes cumpliendo con
las correspondientes disposiciones
vigentes para eliminación de residuos.
2 Descripción
2.1 Introducción
Muchas gracias por haber ele-
gido un producto AKG. Por favor, lea el
manual de instrucciones con deteni-
miento, antes de poner el aparato en
funcionamiento por primera vez, y
guarde las instrucciones en un lugar
seguro, donde las tenga a mano para
consultarlas cuando tenga dudas. ¡Le
deseamos que disfrute de este aparato y
que le depare gran éxito!
2.2 Elementos incluidos en el
suministro
Le rogamos que controle que
el embalaje contenga todos
los elementos del suministro
arriba indicados. Si falta algo,
sírvase dirigirse a su distri-
buidor AKG.
2.3 Accesorios recomendados
• Estación de carga CU 40
• Versiones especiales de
auriculares AKG con clavija
jack de 2,5 mm (a pedido)
2.4 Descripción
El PR 40 es un receptor diversity portátil
que puede ser utilizado con todos los
35
Receptor
PR 40
1 Cable de
conexión
con extre-
mos libres
1 Clip de
cinturón
2 Pilas
de 1,5 V,
tamaño
AAA
Cinta
velcro
transmisores de la serie WMS 40 de
AKG (HT 40, PT 40, GB 40, MP 40, SO
40). La cinta velcro incluida en el sumini-
stro permite fijarlo a mesas de mezclas,
pedaleras (más libertad de movimiento
para guitarrista "con muchos efectos"
con GB 40) y videocámaras (para hacer
reportajes).
Debido a sus compactas dimensiones y
al práctico clip de cinturón, es también
apto para ser utilizado con equipos para
visitas guiadas y sistemas de interpreta-
ción simultanea.
El silenciador de ruido (squelch), ajustado
de forma fija, apaga el receptor cuando la
señal de entrada es muy débil, para que
no se oigan los consecuentes ruidos de
fondo o el propio ruido del receptor cuan-
do el transmisor está apagado.
El PR 40 funciona a una frecuencia de
recepción UHF fija, estabilizada por
cuarzo, en el rango de 710 a 865 MHz y
posee dos antenas UHF giratorias.
El color del control de volumen indica la
frecuencia de recepción. Para mayor
información sobre frecuencias de recep-
ción, sírvase leer la placa de tipo en el
dorso del aparato.
2.5 Elementos de control
2.5.1 Lado superior (ver dib. 1)
ON/OFF: Interruptor para encen-
der/apagar
Salida de audio: el jack hembra este-
reo de 2,5 mm en el lado superior del
aparato puede utilizarse como salida
Line con nivel fijo y como salida mono
regulable para auriculares. El volumen
de la salida de auriculares se regula
con el control de volumen (3).
El jack hembra de la salida de audio tiene
las siguientes conexiones asignadas:
Punta: Salida Line (nivel fijo)
Aro central: Salida de auriculares
(regulable)
Aro posterior: Masa
36
Dib. 1: Elementos de control (lado superior)
Importante: Para no sobrecargar el
amplificador de auriculares,
conecte a la salida de auriculares
sólo auriculares con una impedan-
cia no menor que 16 .
Control de volumen. Para regular el
volumen de la salida para auriculares
(2).
El color del control de volumen indica
la frecuencia de recepción.
LED RF: Indica la intensidad de
campo de la señal de recepción
LED emite luz verde: óptima intensi-
dad de campo.
LED emite luz roja: intensidad de
campo = 0 (el transmisor está apa-
gado o el receptor está en un canal
distinto al del transmisor) o la señal
de recepción ha sido suprimida por el
silenciador (squelch).
LED no emite luz: el receptor está
apagado, no tiene pilas o las pilas
están descargadas.
LED AF: indica el nivel de audio reci-
bido:
LED emite luz verde y en las pasa-
jes más altas luz roja parpadeante:
óptimo nivel de audio.
LED emite luz roja: sobreexcitado.
LED no emite luz: el nivel de audio
es muy bajo.
LED BATT: indica el nivel de carga de
las pilas:
LED emite luz verde: las pilas tienen
suficiente carga.
LED no emite luz al encender el
receptor: el receptor no tiene pilas o
las pilas están descargadas.
LED emite luz roja: a las pilas sólo
les queda unos 60 minutos de carga.
Antenas: el receptor diversity PR 40
tiene dos antenas, para poder recibir
la señal en dos puntos diferentes. La
electrónica diversity activa automáti-
camente la antena que entrega la
mejor señal.
Compartimento de pilas para las
dos pilas de 1,5 V suministradas o
para dos pilas recargables del mismo
tamaño (no incluidas en el suministro).
2.5.2 Dorso (ver dib. 2)
Placa de tipo con símbolos de
homologación e información sobre
las frecuencias
Clip de cinturón para fijar el receptor
al cinturón.
2.5.3 Lado inferior (ver dib. 2)
Contactos de carga para recargar
pilas recargables sin sacarlas del
compartimento utilizando la estación
de carga CU 40 opcional.
37
3 Puesta en funcio-
namiento
3.1 Alimentación de corriente
Para alimentar al receptor portátil PR 40 se
utilizan las pilas de 1,5 V tamaño AAA
suministradas o pilas recargables de 1,5 V
tamaño AAA (no incluidas en el suministro).
3.2 Colocación/Recambio/Pruebas
de pilas (Dib. 3)
1. Destrabe la tapa del compartimento
de pilas (1) presionando hacia abajo
la traba de seguridad.
2. Abra la tapa del compartimento de
pilas (1) del receptor descorriéndola
hacia abajo.
38
Dib. 2: Dorso y lado inferior
Dib. 3: Colocar las pilas
Importante: La almohadilla de goma
espuma en el dorso de la tapa del
compartimento de pilas (1) mantie-
ne las pilas fijas en su posición. No
saque la almohadilla de la tapa
porque entonces las pilas no que-
darán bien fijas en el comparti-
mento y harán ruido al chocar con-
tra la tapa.
3. Si las pilas están descargadas o falla-
das, sáquelas del compartimento.
4. Coloque en el compartimento las
pilas suministradas o pilas nuevas (2)
como se indica en el dib. 3.
5. Encienda el receptor poniendo el
interruptor ON/OFF (3) en la posición
ON.
Si las pilas están en buen estado, el
LED BATT (4) emitirá luz verde.
Si el LED BATT (4) comienza a emitir
luz roja, a las pilas sólo les queda
unos 60 minutos de carga. Debe
reemplazarlas en breve por nuevas.
Si el LED BATT (4) no emite luz, las
pilas están descargadas. Coloque
pilas nuevas.
6. Cierre la tapa del compartimento de
pilas (1) del receptor deslizándola en
dirección contraria a la flecha hasta
que quede trabada.
3.3 Funcionamiento con pilas
recargables (ver dib. 4)
El receptor puede ser alimentado con
dos pilas recargables de 1,5 V tamaño
AAA, en lugar de las pilas comunes.
Le recomendamos utilizar pilas recarga-
bles de NiMH tipo SANYO HR-4U
(650 mAh) o Panasonic Rechargeable
PRO+ (550 mAh).
Para recargar las pilas recargables sólo
tiene que colocar el receptor (1) en la
estación de carga CU 40 opcional (2)
como se muestra en el dib. 4.
Importante: Antes de colocar el
receptor en la estación de carga,
apague el receptor y plegue las
antenas sobre los laterales del
receptor para que sea más fácil
colocar el receptor bien centrado y
también para evitar que pueda
chocar accidentalmente contra la
estación de carga y voltear la
misma.
39
Dib. 4: Recargar lar pilas recargables con
la estación de carga opcional CU 40
Para mayor información sobre la carga
de pilas recargables, sírvase consultar el
manual de instrucciones de la estación
de carga CU 40.
4 Usos
4.1 Montaje a una mesa de
mezclas, una pedalera o
una videocámara
1. Desmonte el clip de cinturón presio-
nando sus extremos como se mue-
stra en el dib. 5.
2. De la cinta de velcro suministrada,
corte dos tiras de un largo igual al
ancho del receptor.
3. Saque la protección del dorso de una
de las tiras de velcro y pegue la tira
sobre el dorso del receptor.
4. Saque la protección del dorso de la
otra tira de velcro y péguela a la
mesa de mezclas, la pedalera o la
cámara.
Para que la recepción sea buena, la
tira velcro debe colocarse de modo
tal que las antenas del receptor que-
den en toda su extensión a una altu-
ra mayor que la del borde superior de
la mesa de mezclas, la pedalera o la
cámara (ver dib. 6).
4.1.1 Conexión de audio (ver dib. 7)
La salida Line del receptor puede ser
conectada a una entrada de audio de
una mesa de mezclas, una pedalera o
una videocámara utilizando el cable de
conexión suministrado.
1. Fíjese qué tipo de conector necesita
y suelde el conector al cable de
conexión.
Colores del cable de conexión
Hilo rojo: nivel de Line
Hilo blanco: señal de auriculares
Blindaje: masa
40
Dib. 5: Modo de desmontar el clip de
cinturón
Dib. 6: Óptima posición de las antenas
Importante: Para saber a qué contac-
to del conector se suelda cada
hilo, debe leer el manual de
instrucciones del aparato al que
desea conectar el receptor.
2. Si la entrada elegida tiene alimenta-
ción fantasma, desconecte la ali-
mentación fantasma siguiendo las
instrucciones del manual del aparato.
3. Conecte la clavija jack de 2,5 mm (1)
del cable de conexión a la salida
hembra (2) del receptor.
La clavija jack de 2,5 mm se puede
girar junto con el cable de conexión
(clavija en L). Esto permite colocar el
cable bien cerca del receptor.
4. Conecte la otra clavija (3) del cable
de conexión a la entrada deseada (4).
4.2 Equipos para visitas guiadas y
sistemas de interpretación
Para utilizar el receptor con estos equi-
pos, su distribuidor local AKG le puede
suministrar a pedido una variante espe-
cial de los auriculares AKG deseados
con clavija jack estereo de 2,5 mm.
Importante: Conecte al receptor
PR 40 sólo auriculares con una
impedancia no menor que 16 .
Auriculares con una impedancia
menor que 16 sobrecargarían el
receptor.
1. Para aliviar a la conexión de la carga
de tensión del cable de los auricula-
res, pase el cable de los auriculares
41
Dib. 7: Conexión de audio
AB
,
Dib. 8: Conexión de los auriculares
por debajo del clip de cinturón (ver
dib. 7).
2. Conecte la clavija jack de 2,5 mm (1)
del cable de los auriculares a la sali-
da hembra (2) del receptor.
3. Regule el volumen de los auriculares
con el control de volumen (3).
4.3 Orientación de la antena (Dib. 9)
Para asegurar la
óptima recepción
de las antenas,
debe orientar
ambas antenas de
modo tal que cada
una de ellas tenga
un ángulo de 45°
con respecto al
receptor. Cuando
las antenas están
así orientadas, el
sistema de diversidad de antenas puede
funcionar de forma óptima y evitar mejor
interferencias en la recepción (caídas de
la señal, ruidos, etc.).
Si lleva el receptor colgado del cinturón,
no tiene importancia si el receptor está
con las antenas hacia arriba o hacia
abajo, siempre y cuando tengan un
ángulo de 45° como se indicó anterior-
mente.
Si fija el receptor a una videocámara u
otro equipo, oriente las antenas con el
ángulo indicado y de modo tal que las
antenas del receptor queden en toda su
extensión a una altura mayor que la del
borde superior de la caja el equipo. De
este modo se evita que el equipo obsta-
culice la recepción de las antenas y pro-
duzca caídas de señal.
5 Limpieza
Limpie la caja del receptor con
un paño humedecido con agua.
6 Datos técnicos
Frecuencia de recepción: 710 - 865 MHz
Modulación: FM
Ancho de banda de audio: 40 - 20.000 Hz
Distorsión armónica: <0,8 %
Relación señal/ruido: tip. 108 dB(A)
Consumo de corriente: tip. 120 mA
Tiempo de funcionamiento: >6horas con 2
pilas de 1,5 V (tamaño
AAA)
Salidas de audio: Line no balanceada
(punta): -6 dBm (10 k);
salida de auriculares
(aro central): tip. 18 mW
(15 ); tip. 13 mW
(100 )
Medidas: 77 x 55 x 15 mm
Peso: apróx. 60 g
Este producto cumple con las normas
EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-
2000) y EN300 422-2 v.1.1.1(07-2000).
42
Dib. 9: Orientación
de la antena
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Printed in Austria on recycled paper. 03/04/9100 U 1140
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com,
Hotline: (+43 676) 83200 888, hotline@akg.com
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg.com/de, e-mail: infode@akg.com,
Hotline: (+49 89) 87 16-22 50, hotlinede@akg.com
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
1/52