Brevi Presto City with homologated carrycot El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanım Talimatları
Инструкция за употреба
Návod k použití
Presto
739P
3
532 P
La navicella omologata auto BREVI MILANO (art.739) è predisposta per il trasporto in auto, omologata per il gruppo “0” (bambini
da 0 a 10 kg) secondo il regolamento europeo ECE 44/04 previo l’utilizzo del Kit Auto omologato per navicella
BREVI MILANO (art.532P) venduto separatamente come accessorio.
IT
The BREVI MILANO car-approved carrycot (art.739) is designed for use in the car, approved for group “0” (children from 0 to 10
kg) according to the European standard ECE 44/04, the approved BREVI MILANO Carrycot Car Kit (art.532P)
sold separately as an accessory must be used.
EN
Die Babywanne mit Autozulassung BREVI MILANO (art.739) ist für den Transport im Auto vorgesehen und entspricht der Grup-
pe “0” (Kinder von 0 bis 10 kg) gemäß der europäischen Norm ECE 44/04 bei gleichzeitiger Verwendung des Auto-Satzes, der
für die Babywanne BREVI MILANO (art.532P) zugelassen und separat als Zubehör erhältlich ist.
DE
La nacelle homologuée auto BREVI MILANO (art.739) est adaptée au transport en auto, elle est homologuée pour le groupe “0”
(enfants de 0 à 10 kg) Selon le règlement européen ECE 44/04 avec utilisation préalable du Kit Auto homologué
pour nacelle BREVI MILANO (art.532P) vendu séparément comme accessoire.
FR
El cuco homologado auto BREVI MILANO (art.739) está preparado para el transporte en coche, homologado para el grupo “0”
(niños de 0 a 10 kg) según el reglamento europeo ECE 44/04 previo uso del Kit coche homologado para cuco
BREVI MILANO (art.532P) vendido por separado como accesorio.
ES
Košara BREVI MILANO homologirana za prijevoz u automobilu (art.739) homologirana je za grupu “0” (djeca od 0 do 10 kg)
u skladu s europskim pravilnikom ECE 44/04, uz prethodnu upotrebu homologirane autopreme za košaru
BREVI MILANO (art.532P) koja se prodaje zasebno kao dodatna oprema.
HR
A BREVI MILANO zeskosarat (cikkszám: 739) úgy tervezk, hogy auban is lehessen haszlni, a „0 csoportba tartozó gyerekek
számára jóváhagyott (kiknek testsúlya 0 és 10 kg közötti), és megfelel a 44/04-es ECE európai szabvány követelményeinek. A
BREVI MILANO Carrycot Car Kit auszlet (cikkszám: 532P) kün várolha, mint tartok, és azt
kell használni hozzá.
HU
Люлька-переноска, сертифицированная для использования в автомобиле,
BREVI MILANO
(арт
.739
), предназначена для
перевозки в автомобиле, сертифицирована для группы “0” (дети от 0 до 10 кг) в соответствии с европейским регламентом ECE
44/04 только после использования Комплекта Авто, сертифицированного для люльки-переноски
BREVI MILANO
(арт.532P), проданного отдельно в качестве дополнительного оборудования.
RU
Vagninsatsen från BREVI MILANO som godkänts för bil (art.nr 739) är utformad för biltransport, godkänd för grupp “0” (barn
på 0-10 kg) enligt europeisk standard ECE 44/04 förutsatt användning av den godkända bilutrustningen för
vagninsatser från BREVI MILANO (art.nr 532P) som säljs separat som tillbehör.
SE
Het goedgekeurde autokinderzitje BREVI MILANO (art.739) is geschikt voor het vervoer in de auto en is volgens de Europese
regelgeving EGE 44/04 goedgekeurd voor de categorie “0” (kinderen van 0 tot 10 kg), mits de goedgekeurde Kit Auto
voor BREVI MILANO autokinderzitjes (art.532P), als afzonderlijk accessoire verkrijgbaar, wordt
gebruikt.
NL
A alcofa homologada de BREVI MILANO (art.739) está preparada para o transporte de crianças no automóvel: é homologada
para o grupo “0” (crianças de 0 a 10 kg) de acordo com o regulamento europeu ECE 44/04 prévia utilização do Conjun-
to para Automóvel homologado para alcofa de BREVI MILANO (art.532P), vendido separadamente
como acessório.
PT
Lupinica BREVI MILANO (art.739), homologirana za namestitev v avtomobil, je namenjena prevažanju skupine “0” (otrok od 0
do 10 kg) v avtomobilih, v skladu z evropskim pravilnilom ECE 44/04 ob obvezni uporabi avtomobilskega komple-
ta BREVI MILANO (art.532P), homologiranega za lupinico, ki se prodaja ločeno kot dodatni kos.
SI
Gondola z homologacją do przewożenia w samochodzie BREVI MILANO (art.739), zatwierdzona dla grupy “0” (dzieci od 0 do
10 kg) zgodnie z europejską normą ECE 44/04 z zastosowaniem Zestawu Samochodowego z homologacją
do gondoli BREVI MILANO (art.532P) sprzedawanego osobno jako akcesorium.
PL
15
fant qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser si l’un des élé-
ments est cassé, déchiré ou manquant.
Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
Convient examinergulièrement les poignées et le fond du coufn
an de déceler d’éventuels signes d’endommagement et d’usure.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage gurant sur l’étiquette d’entretien
présente sur le produit. Maintenir toutes les parties talliques bien
ches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier gulrement les
parties mobiles avec une huile légère. Nettoyer les parties en plasti-
que à l’aide d’une éponge humide. Eviter une exposition directe et
prolongée au soleil ce qui pourrait entraîner le changement de cou-
leur des mariaux et tissus. La nacelle de landau est imperméable,
toutefois, en temps de pluie l’eau peut nétrer dans les coutures,
nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
Attention. Ne pas laisser l’emballage plastique à la portée des
enfants an d’éviter tout risque d’asphyxie.
ESPAÑOL
Capazo rígido
IMPORTANTE Conservar estas in-
strucciones para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILA-
NO.
El capazo rígido BREVI MILANO (art.739P) está
preparado para el transporte en coche, homolo-
gado para el grupo “0” (niños de 0 a 10 kg.) según
el reglamento europeo ECE 44/04 previo uso del
Kit coche homologado para cuco BREVI MILANO
(art.532 P) vendido por separado como accesorio.
El producto combinado Presto ofrece muchas funciones: coche-
cito, cuna, cochecito con silla de auto; para cada función se debe
respetar el ámbito de aplicación previsto:
FUNCIÓN ARMAZÓN CON CUCO HOMOLOGADO
AUTO: desde el nacimiento hasta los 9 kg.
ATENCION! Solamente el capazo (cód.739P) de marca BRE-
VI MILANO puede ser instalado en el chasís de la silla de paseo
(cód.766, còd.773, còd.770) de marca BREVI MILANO.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto.
El montaje y la instalación deben siempre ser hechas por un adulto.
ADVERTENCIA Cuando el niño puede sentarse
solo use siempre los cinturones de securidad.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispo-
sitivos de cierre están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue-
stro niño durante las operaciones de abertura y
cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con
este producto.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las
cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización vericar
que el cuco o el asiento o las conexiones de la
silla para auto (de niños) estén correctamente
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
RECOMENDACIONES:
- No agregar colchones suplementarios al cuco si no están apro-
bados por BREVI MILANO
- El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y qui-
tan los niños de la silla de paseo
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
- No transportar a mas de un niño a la vez
- Los accesorios no aprobados por BREVI MILANO, no deben ser
utilizados
- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MI-
LANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
PRECAUCIONES GENERALES
Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de segu-
ridad de la silla estén correctamente bloqueados. En función de
cochecito con el cuco, el uso se destina a un solo niño. No utilizar
cerca fuentes de calor, de llamas líberas o de objetos peligrosos
al alcance de la mano del niño.
Se recomienda efectuar las operaciones de regulación lejos de
la presencia de los niños. Antes de usarlo, asegurarse siempre
que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén
correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera
de sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No
colgar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar
el cochecito. Utilizar el dispositivo de freno siempre, cada vez que
se efectua una parada. No dejar nunca el cochecito en supercies
inclinadas, con el niño adentro y el freno accionado. El freno no
garantiza óptimas frenadas en supercies muy empinadas. En las
operaciones de regulación y de plegado, asegurarse siempre que
las partes del cuerpo del niño no entren en contacto con las partes
móviles del chasis. No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia
cerca al cochecito. Si se deja el cochecito expuesto al sol durante
mucho tiempo, esperar a que se enfríe antes de colocar el niño
adentro. Evitar el contacto de los dedos con los mecanismos.
16
art. 739P + art. 743
Este capazo puede ser utilizado con el soporte
Stand Up, cód. 743 BREVI MILANO (artículo que
se puede comprar por separado).
art. 743
ADVERTENCIA Este producto no es apto para
niños que ya se sientan por sí mismos.
ADVERTENCIA No usar el producto si algunos com-
ponentes estuvieran rotos, rasgados o faltaran.
Utilizar exclusivamente sobre una supercie rígida, horizontal, pla-
na y seca. La manija y la base del capazo deberían ser controladas
regularmente para evitar que hayan partes dañadas o gastadas.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la tela para
las instrucciones de lavado. Limpiar perdicamete la partes plásticas
con un pañomedo. Secar las partes metálicas para evitar formacio-
nes de óxido. Evitar la exposicn directa y prolongada a irradiación so-
lar: puede generar cambio de colores de los materiales y de los tejidos.
Guardar el cochecito en lugares secos y ventilados para evitar el riesgo
de formación de mohos. La cuna es impermeable; ya que en caso de
lluvia el agua puede penetrar en el interior a tras de los cinturones, se
aconseja usar la capota integral para la lluvia.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Alcofa rígida
Importante Guardar estas in-
struções para futuras consultas.
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI
MILANO.
A alcofa rígida de BREVI MILANO (art. 739P) está
preparada para o transporte de crianças no au-
tomóvel: é homologada para o grupo “0” (crianças
de 0 a 10 kg) de acordo com o regulamento euro-
peu ECE 44/04 prévia utilização do Conjunto para
Automóvel homologado para alcofa de BREVI MI-
LANO (art. 532 P), vendido separadamente como
acessório.
O produto combinado Presto oferece várias funções: cadeira de
rua, cadeira de rua com alcofa e cadeira de rua com cadeira auto.
Para cada função deve-se respeitar o âmbito de aplicação.
FUNCIONAMENTO ARMAÇÃO COM ALCOFA
HOMOLOGADA PARA O TRANSPORTE NO AU-
TOMÓVEL: desde o nascimento até 9 kg.
AVISO! Apenas a alcofa BREVI MILANO (Art.739P) pode ser
instalada no chassis da cadeira de rua BREVI MILANO (Art.766,
Art.773, Art.770).
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do pro-
duto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um adulto.
ADVERTÊNCIA Use os cintos assim que a
criança consiga sentar-se sozinha.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança sem vi-
gilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo, certi-
que-se de que todos os dispositivos de boqueio
estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se
de que a criança é mantida afastada durante a
abertura e o fecho deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com
este produto.
ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-
rança e o entrepernas devidamente ajustados.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização deverá veri-
car se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira
auto estão correctamente presos.
ADVERTÊNCIA Este produto o é adequado para
ser usado enquanto pratica corrida ou patinagem.
RECOMENDAÇÕES:
- Não juntar colchões suplementares que não estejam aprovados
pela BREVI MILANO
- O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
- O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
- Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-
dade do veículo.
- Não transportar mais do que uma criança de cada vez.
- Os acessórios não aprovados por BREVI MILANO não devem
ser utilizados
- Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela
BREVI MILANO poderá ser perigoso.
AVISOS GERAIS
Antes de usar o artigo, certique-se de que todos os dispositivos
de boqueio da alcofa estão correctamente instalados. A cadeira
de Rua com alcofa foi desenvolvida para transportar somente
uma criança. Não utilizar perto de fontes de calor, chamas livres
ou de outros objectos perigosos ao alcance dos braços da criança.
É aconselhável manter as crianças longe do produto durante as
operações de montagem. Antes de usarlo, asegurarse siempre
que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén
correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera de
sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No col-

Transcripción de documentos

Presto 739P IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use DE Gebrauchsanleitung FR Instructions d’utilisation ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização SI Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati útmutató HR Upute za korištenje RU Инструкция по применению SE Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσης RO Instructiuni de utilizare SK Návod na použitie TR Kullanım Talimatları BG Инструкция за употреба CS AR Návod k použití 532 P IT EN DE FR ES PT La navicella omologata auto BREVI MILANO (art.739) è predisposta per il trasporto in auto, omologata per il gruppo “0” (bambini da 0 a 10 kg) secondo il regolamento europeo ECE 44/04 previo l’utilizzo del Kit Auto omologato per navicella BREVI MILANO (art.532P) venduto separatamente come accessorio. The BREVI MILANO car-approved carrycot (art.739) is designed for use in the car, approved for group “0” (children from 0 to 10 kg) according to the European standard ECE 44/04, the approved BREVI MILANO Carrycot Car Kit (art.532P) sold separately as an accessory must be used. Die Babywanne mit Autozulassung BREVI MILANO (art.739) ist für den Transport im Auto vorgesehen und entspricht der Gruppe “0” (Kinder von 0 bis 10 kg) gemäß der europäischen Norm ECE 44/04 bei gleichzeitiger Verwendung des Auto-Satzes, der für die Babywanne BREVI MILANO (art.532P) zugelassen und separat als Zubehör erhältlich ist. La nacelle homologuée auto BREVI MILANO (art.739) est adaptée au transport en auto, elle est homologuée pour le groupe “0” (enfants de 0 à 10 kg) Selon le règlement européen ECE 44/04 avec utilisation préalable du Kit Auto homologué pour nacelle BREVI MILANO (art.532P) vendu séparément comme accessoire. El cuco homologado auto BREVI MILANO (art.739) está preparado para el transporte en coche, homologado para el grupo “0” (niños de 0 a 10 kg) según el reglamento europeo ECE 44/04 previo uso del Kit coche homologado para cuco BREVI MILANO (art.532P) vendido por separado como accesorio. A alcofa homologada de BREVI MILANO (art.739) está preparada para o transporte de crianças no automóvel: é homologada para o grupo “0” (crianças de 0 a 10 kg) de acordo com o regulamento europeu ECE 44/04 prévia utilização do Conjunto para Automóvel homologado para alcofa de BREVI MILANO (art.532P), vendido separadamente como acessório. SI Lupinica BREVI MILANO (art.739), homologirana za namestitev v avtomobil, je namenjena prevažanju skupine “0” (otrok od 0 do 10 kg) v avtomobilih, v skladu z evropskim pravilnilom ECE 44/04 ob obvezni uporabi avtomobilskega kompleta BREVI MILANO (art.532P), homologiranega za lupinico, ki se prodaja ločeno kot dodatni kos. PL Gondola z homologacją do przewożenia w samochodzie BREVI MILANO (art.739), zatwierdzona dla grupy “0” (dzieci od 0 do 10 kg) zgodnie z europejską normą ECE 44/04 z zastosowaniem Zestawu Samochodowego z homologacją do gondoli BREVI MILANO (art.532P) sprzedawanego osobno jako akcesorium. HU A BREVI MILANO mózeskosarat (cikkszám: 739) úgy terveztük, hogy autóban is lehessen használni, a „0” csoportba tartozó gyerekek számára jóváhagyott (kiknek testsúlya 0 és 10 kg közötti), és megfelel a 44/04-es ECE európai szabvány követelményeinek. A BREVI MILANO Carrycot Car Kit autókészlet (cikkszám: 532P) külön vásárolható, mint tartozék, és azt kell használni hozzá. HR RU SE NL Košara BREVI MILANO homologirana za prijevoz u automobilu (art.739) homologirana je za grupu “0” (djeca od 0 do 10 kg) u skladu s europskim pravilnikom ECE 44/04, uz prethodnu upotrebu homologirane autopreme za košaru BREVI MILANO (art.532P) koja se prodaje zasebno kao dodatna oprema. Люлька-переноска, сертифицированная для использования в автомобиле, BREVI MILANO (арт.739), предназначена для перевозки в автомобиле, сертифицирована для группы “0” (дети от 0 до 10 кг) в соответствии с европейским регламентом ECE 44/04 только после использования Комплекта Авто, сертифицированного для люльки-переноски BREVI MILANO (арт.532P), проданного отдельно в качестве дополнительного оборудования. Vagninsatsen från BREVI MILANO som godkänts för bil (art.nr 739) är utformad för biltransport, godkänd för grupp “0” (barn på 0-10 kg) enligt europeisk standard ECE 44/04 förutsatt användning av den godkända bilutrustningen för vagninsatser från BREVI MILANO (art.nr 532P) som säljs separat som tillbehör. Het goedgekeurde autokinderzitje BREVI MILANO (art.739) is geschikt voor het vervoer in de auto en is volgens de Europese regelgeving EGE 44/04 goedgekeurd voor de categorie “0” (kinderen van 0 tot 10 kg), mits de goedgekeurde Kit Auto voor BREVI MILANO autokinderzitjes (art.532P), als afzonderlijk accessoire verkrijgbaar, wordt gebruikt. 3 fant qui ne sait pas s’asseoir seul. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant. Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche. Convient examiner régulièrement les poignées et le fond du couffin afin de déceler d’éventuels signes d’endommagement et d’usure. CONSEILS D’ENTRETIEN Suivre les instructions de lavage figurant sur l’étiquette d’entretien présente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien sèches afin d’éviter la formation de rouille. Lubrifier régulièrement les parties mobiles avec une huile légère. Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’une éponge humide. Eviter une exposition directe et prolongée au soleil ce qui pourrait entraîner le changement de couleur des matériaux et tissus. La nacelle de landau est imperméable, toutefois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer dans les coutures, nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral. Attention. Ne pas laisser l’emballage plastique à la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’asphyxie. ESPAÑOL Capazo rígido IMPORTANTE – Conservar estas instrucciones para futuras consultas. Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO. El capazo rígido BREVI MILANO (art.739P) está preparado para el transporte en coche, homologado para el grupo “0” (niños de 0 a 10 kg.) según el reglamento europeo ECE 44/04 previo uso del Kit coche homologado para cuco BREVI MILANO (art.532 P) vendido por separado como accesorio. El producto combinado Presto ofrece muchas funciones: cochecito, cuna, cochecito con silla de auto; para cada función se debe respetar el ámbito de aplicación previsto: FUNCIÓN ARMAZÓN CON CUCO HOMOLOGADO AUTO: desde el nacimiento hasta los 9 kg. ATENCION! Solamente el capazo (cód.739P) de marca BREVI MILANO puede ser instalado en el chasís de la silla de paseo (cód.766, còd.773, còd.770) de marca BREVI MILANO. Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas por un adulto. ADVERTENCIA Cuando el niño puede sentarse solo use siempre los cinturones de securidad. ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue- stro niño durante las operaciones de abertura y cierre de este producto. ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con este producto. ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cintas de seguridad. ADVERTENCIA Antes de la utilización verificar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de niños) estén correctamente insertados. ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar. RECOMENDACIONES: -- No agregar colchones suplementarios al cuco si no están aprobados por BREVI MILANO -- El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y quitan los niños de la silla de paseo -- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos superiores a 2 kg -- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo la estabilidad del vehículo -- No transportar a mas de un niño a la vez -- Los accesorios no aprobados por BREVI MILANO, no deben ser utilizados -- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría ser peligroso. PRECAUCIONES GENERALES Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad de la silla estén correctamente bloqueados. En función de cochecito con el cuco, el uso se destina a un solo niño. No utilizar cerca fuentes de calor, de llamas líberas o de objetos peligrosos al alcance de la mano del niño. Se recomienda efectuar las operaciones de regulación lejos de la presencia de los niños. Antes de usarlo, asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera de sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No colgar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar el cochecito. Utilizar el dispositivo de freno siempre, cada vez que se efectua una parada. No dejar nunca el cochecito en superficies inclinadas, con el niño adentro y el freno accionado. El freno no garantiza óptimas frenadas en superficies muy empinadas. En las operaciones de regulación y de plegado, asegurarse siempre que las partes del cuerpo del niño no entren en contacto con las partes móviles del chasis. No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca al cochecito. Si se deja el cochecito expuesto al sol durante mucho tiempo, esperar a que se enfríe antes de colocar el niño adentro. Evitar el contacto de los dedos con los mecanismos. 15 art. 739P + art. 743 Este capazo puede ser utilizado con el soporte Stand Up, cód. 743 BREVI MILANO (artículo que se puede comprar por separado). art. 743 ADVERTENCIA Este producto no es apto para niños que ya se sientan por sí mismos. ADVERTENCIA No usar el producto si algunos componentes estuvieran rotos, rasgados o faltaran. Utilizar exclusivamente sobre una superficie rígida, horizontal, plana y seca. La manija y la base del capazo deberían ser controladas regularmente para evitar que hayan partes dañadas o gastadas. CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamete la partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido. Evitar la exposición directa y prolongada a irradiación solar: puede generar cambio de colores de los materiales y de los tejidos. Guardar el cochecito en lugares secos y ventilados para evitar el riesgo de formación de mohos. La cuna es impermeable; ya que en caso de lluvia el agua puede penetrar en el interior a través de los cinturones, se aconseja usar la capota integral para la lluvia. Atención. Para evitar riesgo de asfixia, quite la protección plástica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño. PORTUGUÊS Alcofa rígida Importante – Guardar estas instruções para futuras consultas. Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI MILANO. A alcofa rígida de BREVI MILANO (art. 739P) está preparada para o transporte de crianças no automóvel: é homologada para o grupo “0” (crianças de 0 a 10 kg) de acordo com o regulamento europeu ECE 44/04 prévia utilização do Conjunto para Automóvel homologado para alcofa de BREVI MILANO (art. 532 P), vendido separadamente como acessório. O produto combinado Presto oferece várias funções: cadeira de rua, cadeira de rua com alcofa e cadeira de rua com cadeira auto. Para cada função deve-se respeitar o âmbito de aplicação. FUNCIONAMENTO ARMAÇÃO COM ALCOFA HOMOLOGADA PARA O TRANSPORTE NO AUTOMÓVEL: desde o nascimento até 9 kg. AVISO! Apenas a alcofa BREVI MILANO (Art.739P) pode ser instalada no chassis da cadeira de rua BREVI MILANO (Art.766, 16 Art.773, Art.770). Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um adulto. ADVERTÊNCIA Use os cintos assim que a criança consiga sentar-se sozinha. ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança sem vigilância. ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo, certifique-se de que todos os dispositivos de boqueio estão correctamente instalados. ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se de que a criança é mantida afastada durante a abertura e o fecho deste produto. ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com este produto. ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto de segurança e o entrepernas devidamente ajustados. ADVERTÊNCIA Antes da utilização deverá verificar se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira auto estão correctamente presos. ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para ser usado enquanto pratica corrida ou patinagem. RECOMENDAÇÕES: -- Não juntar colchões suplementares que não estejam aprovados pela BREVI MILANO -- O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a criança da Cadeira de Rua -- O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg -- Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do encosto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabilidade do veículo. -- Não transportar mais do que uma criança de cada vez. -- Os acessórios não aprovados por BREVI MILANO não devem ser utilizados -- Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI MILANO poderá ser perigoso. AVISOS GERAIS Antes de usar o artigo, certifique-se de que todos os dispositivos de boqueio da alcofa estão correctamente instalados. A cadeira de Rua com alcofa foi desenvolvida para transportar somente uma criança. Não utilizar perto de fontes de calor, chamas livres ou de outros objectos perigosos ao alcance dos braços da criança. É aconselhável manter as crianças longe do produto durante as operações de montagem. Antes de usarlo, asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera de sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No col-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brevi Presto City with homologated carrycot El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario