Manual de Instrucciones
SAFETY-SWITCH LiPo y SAFETY-SWITCH LiPo TwinBatt
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) • www.multiplex-rc.de Página 5/6
Instrucciones SAFETY-SWITCH LiPo y SAFETY-SWITCH LiPo TwinBatt # 82 5518 (08-05-05/MIWA) • ¡Salvo error, omisión o modifiación técnica! •
MULTIPLEX
Pulse y mantenga pulsada la tecla SET:
a) Junto a los LEDs izquierdo y derecho, el LED central
también comenzará a parpadear (rojo)
b) Pasados unos 5 segundos, todos los LEDs se apagarán
brevemente
c) A continuación, el LED central emitirá un destello rojo
Si suelta ahora la tecla SET, habrá seleccionado
baterías LiPo
Si mantiene pulsada la tecla el LED central, rojo,
parpadeará dos veces
Al soltar la tecla SET, la monitorización de voltaje de
las baterías estará configurada para trabajar con
baterías NIXX de 5 elementos
9.2.3 Memoria de valores mínimos del SAFETY-SWITCH LiPo
TwinBatt
Para una mejor monitorización de la alimentación se ha
implementado en el SAFETY-SWITCH LiPo TwinBatt una
memoria de valores mínimos (low voltage memory).
Esta memoria le permitirá identificar las eventuales pérdidas de
alimentación, en una o en las dos baterías, acaecidas durante el
último vuelo.
Recuperar los datos de la memoria tras el vuelo:
Antes de apagar el dispositivo, pulse las dos teclas I y II a la vez
(manténgalas pulsadas).
Los colores mostrados por los LEDs izquierdo y derecho le
indicarán los valores mínimos de voltaje de cada batería desde
el último encendido.
Nota
Al desconectar la alimentación los datos almacenados en la
memoria se pierden (RESET).
Al encenderlo de nuevo se comenzará a memorizar los nuevos
datos.
9.2.4 Función del sistema de doble alimentación del SAFETY-
SWITCH LiPo TwinBatt
Un sistema integrado de doble alimentación posibilita que el
SAFETY-SWITCH LiPo TwinBatt trabaje simultáneamente con
dos baterías para el receptor para una mayor seguridad.
Si una batería falla la otra se encargará de alimentar el equipo
de recepción. La carga total del equipo de recepción se
distribuye entre las dos baterías.
El sistema está duplicado, por tanto, cada una de las líneas de
alimentación dispone de su propio interruptor electrónico para
mayor seguridad, un regulador de voltaje independiente y una
monitorización individualizada de cada una de las dos baterías.
De esta manera, podrá identificar y sustituir justo a tiempo una
batería de receptor que comience a fallar al final de su vida útil o
que presente algún tipo de problema.
10. M
ODO DE
S
EGURIDAD
“H
OLD
”
Si mientras que esté encendido se presentan problemas,
sobrecalentamiento, falsos contactos en los cables o baterías,
los SAFETY-SWITCH LiPo y SAFETY-SWITCH LiPo TwinBatt
seguirán estando encendidos. Incluso un proceso de apagado
mal realizado puede hacer que el programa pase al modo de
seguridad “Hold". Ya no podrá apagarlo usando la tecla.
En estos casos, por favor, desconecte el cable interruptor de la
fuente de alimentación (batería) durante al menos 30 segundos.
Al volver a conectar la alimentación, el programa arrancará de
nuevo y permitirá el funcionamiento normal de activación.
Por favor, compruebe también sus baterías si tuviese que
repetir este procedimiento a menudo.
11. D
ESCONECTE LA
B
ATERÍA SI NO LA USA
DURANTE
M
UCHO
T
IEMPO
.
Si se deja una batería conectada al cable interruptor en estado
desconectado, se activa una función llamada “Stand-By”.
El consumo en reposo es de unos 5,0 µA (por batería), que es
menor que la tasa de auto descarga de sus baterías.
Le recomendamos que desconecte la(s) batería(s) del SAFETY-
SWITCH LiPo / SAFETY-SWITCH LiPo (TwinBatt) , cuando no
vaya a utilizar su modelo durante un tiempo prolongado.
12. U
TILIZACIÓN DE
B
ATERÍAS
L
I
-I
ON Y
L
I
F
E
Si desea utilizar baterías Li-Ion (Li-Ion = Iones de Litio) con una
tensión nominal de 3,6 V por elementos, deberá mantener la
configuración del cable interruptor en modo de baterías "LiPo"
(ajuste de fábrica) ( 8.2.2 o 9.2.2).
También es posible la utilización de baterías LiFe (LiFe = Litio
Hierro) con una tensión nominal de 3,3 V por elemento. Deberá
configurar el cable interruptor para que funcione con baterías
“NiXX” ( 8.2.2 o. 9.2.2).
13. D
ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CE
El dispositivo ha sido probado según las directivas
armonizadas de la Unión Europea.
Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir
con las regulaciones respecto la operatoria segura de
dispositivos de la Unión Europea.
Si lo necesita, puede solicitar la declaración de conformidad de
este dispositivo a MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG.
14. G
ARANTÍA
/
E
XENCIÓN DE
R
ESPONSABILIDAD
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no
asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o
indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo
durante el uso del producto, sean causados de manera directa o
indirecta. Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la
empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda
limitada al valor de compra del producto involucrado directa-
mente en el suceso y siempre que haya sido fabricado por
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modell-
sport GmbH & Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad,
tal y como dicta la ley, en los casos en los que se denote falta
de mantenimiento o negligencia.
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente
establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al
distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para
reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados
por:
- Uso inapropiado
- Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las
llevadas a cabo en un centro no autorizado
- Conexiones erróneas
- Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
- Modificaciones/reparaciones no llevadas a cabo por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX
- Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de
causarlos
- Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
- Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos especificados
o relacionados con la utilización de componentes de otros
fabricantes