Medisana HKS El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
1
2
3
4
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de l’unité de commande: Avant
Vue de l’unité de commande: Arrière
1
2
3
4
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakel-
bediening: Voorkant
Afbeelding schakel-
bediening: Achterkant
1
2
3
4
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
1
2
3
4
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
1
2
3
4
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
1
2
3
4
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage:
Framsida
Bild temperaturreglage:
Baksida
1
2
3
4
Indicação de funcionamento por
LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
1
2
3
4
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
DE GB
1
2
3
4
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
1
2
3
4
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
29
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Leyenda
ES
1 Indicaciones de seguridad
30
¡No destiñe!
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡Utilice la almohadilla eléctrica
sólo en recintos cerrados!
¡La almohadilla eléctrica se puede lavar a mano!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede lavarse a un máximo de 40 °C!
¡No seque la almohadilla eléctrica
en la secadora!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
ES
1 Indicaciones de seguridad
31
Inspeccione minuciosamente la almohadilla eléctrica antes de cada aplicación.
No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la almo-
hadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles.
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión
indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la ten-
sión de su red de suministro.
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la almohadilla.
No utilice la almohadilla eléctrica en niños, en personas minusválidas, en per-
sonas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su utilización en casa.
No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida.
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más po-
tente, puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el conmutador ni lo de-
posite encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté en funcio-
namiento.
No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal
deseada.
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente el cable de red.
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red.
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla eléctrica
exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...).
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almohadilla
eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por
comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualifi-
cada para ello.
La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad de control corres-
pondiente .
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe
completamente antes de doblarla.
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación con-
sulte por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica.
No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas o
lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de
tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pue-
den ser síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúm-
pala inmediatamente.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
(Art. 60104: “HKS”; Art. 60114 / 60124 / 60144: “HKC, -M, -N”) E
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por
un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos)
con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experien-
cia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por
una persona responsable de su seguridad que les instrucciones de cómo
manejarlo. E
ES
1 Indicaciones de seguridad
32
2 Aplicación
2.1 Volumen de suministros y embalaje
2.2 Aplicación
Con la compra de la almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda
y el cuello ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad. Con el fin
de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su
almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello, re-
comendamos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y cuidado. E
1 MEDISANA
1 instrucciones de manejo
almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y
el cuello con unidad de control extraíble
Mediante la almohadilla eléctrica es posible calentar y relajar zonas
corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las
zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de
relajación y de bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido
dotada de un controlador eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de tem-
peratura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica única-
mente junto con la funda suministrada.
MEDISANA
G
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al en-
chufe en la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice
el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. La luz indicadora de
funcionamiento-LED se ilumina en un principio en naranja (fase de calentamiento)
y después en verde tras alcanzar la temperatura. Tras haber transcurrido algunos
minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una tem-
peratura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el
nivel máximo de calor, posición 4. Si la almohadilla está demasiado caliente para
su gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1. La almohadilla
eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. Para apagar
el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador se apaga, lo que
señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de
enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar
el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta
automáticamente tras aprox. 90 minutos de servicio. Para poner nuevamente la
almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta
la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe
la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. G
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de
atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
E
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje
que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara
algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto
con el comerciante. G
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en
hospitales. E
33
Indicación adicional para el modelo HKN (Art. 60124) almohadilla eléctrica
La forma especial de la almohadilla eléctrica y las correas de fijación con cierre
VELCRO del cuello y del talle, posibilitan una aplicación individual en las zonas
corporales de la espalda y las cervicales. G
3 Generalidades
3.1 Error y reparación
La almohadilla eléctrica
3.2 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe
durante como mínimo 10 minutos.
La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control
. Separe la unidad de control
de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla.
Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando.
Puede limpiar con cuidado la almohadilla eléctrica a mano. El mejor método es
poner la almohadilla en una bañera con agua tibia y un poco de detergente para
prendas delicadas y apriétela.
Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
E
E
(Art. 60104:
“HKS”; Art. 60114 / 60124 / 60144: “HKC, -M, -N”)
Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla.
E
E
E
E
para la espalda y el cuello
Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato re-
conoce diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono
de alarma. En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indica-
dor de funcionamiento-LED.
Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo
el indicador de funcionamiento-LED:
El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la almohadilla
eléctrica o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, ana-
lice la conexión del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la almoha-
dilla eléctrica y contacte con un puesto de servicio técnico.
Suena un pitido tres veces en intervalos de dos segundos durante un minuto
y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED:
La almohadilla eléctrica está doblada, o mejor dicho, plegada y/o completamente
tapada. Por favor, utilice el artículo sólo de acuerdo a las instrucciones de utiliza-
ción y teniendo en cuenta todas las indicaciones de seguridad.
Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-
LED: Componentes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor,
no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico.
El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado
(es decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampo-
co debe sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conec-
tado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la almo-
hadilla está defectuosa. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con
un puesto de servicio técnico.
G
G
G
G
G
G
ES
2 Aplicación / 3 Generalidades
34
La funda de la almohadilla eléctrica
Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda.
Limpie la funda extraíble en seco o según las indicaciones para el cuidado
impresas.
3.4 Datos Tècnicos
3.3 Smaltimento
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio espe-
cializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a
su establecimiento especializado. G
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca.
Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas
muestran una a la otra, véase imagen).
Destuerza el cable regularmente, si está torcido.
Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizon-
talmente sin soportes adicionales en un lugar limpio
y seco.
E
E
E
E
E
E
ES
3 Generalidades
MEDISANA Almoha-
dilla eléctrica HKS
Denominación y
modelo:
Tensión, frecuencia
Potencia de calenta-
miento
Desconexión automática
Medidas aprox.
Peso aprox.
Longitud del cable de red
Condiciones de servicio
Condiciones de alma-
cenaje
N°. Art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230V~, 50 Hz
100 vations
tras 90 min
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
100 vations
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
230V~, 50 Hz
tras 90 min
MEDISANA Almohadilla eléctrica
para la espalda y el cuello HKN
MEDISANA Almohadilla
eléctrica HKC / HKM
230V~, 50 Hz
100 vations
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
tras 90 min
Utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Extendida, en un lugar seco y limpio
Condiciones de garana y reparacn
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro
de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispo-
sitivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un perío-
do de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro
del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía,
ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual
de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabri-
cante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causa-
dos por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado
como una reclamación justificada.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
35
ES
4 Garantía
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de

Transcripción de documentos

DE GB LED-Betriebsanzeige 1 Schiebeschalter 2 Ansicht Schalteinheit: Vorderseite 3 Ansicht Schalteinheit: Rückseite 4 Power LED 1 Slider control 2 Control unit: Front view 3 Control unit: Back view 4 FR NL Bedrijfsindicator Voyant lumineux LED 1 1 Schuifregelaar Interrupteur coulissant 2 2 Afbeelding schakelVue de l’unité de commande: Avant 3 3 bediening: Voorkant Vue de l’unité de commande: Arrière 4 Afbeelding schakel4 IT Spia di accensione a LED 1 Interruttore a scorrimento 2 Unitá di comando: Avanti 3 Unitá di comando: Dietro 4 ES Luz indicadora de funcionamiento1 LED Interruptor deslizante 2 Unidad de control: Parte delantera 3 Unidad de control: Dorso 4 PT Indicação de funcionamento por 1 LED Interruptor corrediço 2 Vista unidade de comando: 3 parte da frente Vista unidade de comando: 4 parte de trás bediening: Achterkant FI LED-toimintanäyttö 1 Työntökatkaisin 2 Kytkinyksikkö: Edestä 3 Kytkinyksikkö: Takaa 4 SE LED-driftsindikator 1 Skjutreglage 2 Bild temperaturreglage: 3 Framsida Bild temperaturreglage: 4 Baksida GR Ένδειξη λειτουργίας LED 1 Συρόμενος διακόπτης 2 Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια 3 Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια 4 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica se puede lavar a mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede lavarse a un máximo de 40 °C! ¡No destiñe! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede secarse en la secadora! ¡No planche la almohadilla eléctrica! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede plancharse a baja temperatura! ¡No limpiar en seco! 30 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Inspeccione minuciosamente la almohadilla eléctrica antes de cada aplicación. No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la almohadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles. E No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada. E Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. E No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la almohadilla. No utilice la almohadilla eléctrica en niños, en personas minusválidas, en personas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor. E Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. E No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia. E Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su utilización en casa. E No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida. E Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel. E No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionamiento. E No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal deseada. E No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el cable de red. E Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes. E No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red. No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...). E Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad. E En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. E La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad de control correspondiente (Art. 60104: “HKS”; Art. 60114 / 60124 / 60144: “HKC, -M, -N”). E Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe completamente antes de doblarla. E En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica. E No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas o lesionadas. E En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria. E Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala inmediatamente. E Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. E ES 31 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación • El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales. E 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la compra de la almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello, recomendamos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y cuidado. E 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de E atención al cliente. El volumen de entrega comprende: 1 MEDISANA almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello con unidad de control extraíble 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. G ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Aplicación Mediante la almohadilla eléctrica MEDISANA es posible calentar y relajar zonas corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada. G Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. La luz indicadora de funcionamiento-LED se ilumina en un principio en naranja (fase de calentamiento) y después en verde tras alcanzar la temperatura. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. G 32 2 Aplicación / 3 Generalidades ES Indicación adicional para el modelo HKN (Art. 60124) almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello La forma especial de la almohadilla eléctrica y las correas de fijación con cierre VELCRO del cuello y del talle, posibilitan una aplicación individual en las zonas corporales de la espalda y las cervicales. G 3 Generalidades 3.1 Error y reparación Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato reconoce diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono de alarma. En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indicador de funcionamiento-LED. G Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: G El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la almohadilla eléctrica o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, analice la conexión del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la almohadilla eléctrica y contacte con un puesto de servicio técnico. G Suena un pitido tres veces en intervalos de dos segundos durante un minuto y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: G La almohadilla eléctrica está doblada, o mejor dicho, plegada y/o completamente tapada. Por favor, utilice el artículo sólo de acuerdo a las instrucciones de utilización y teniendo en cuenta todas las indicaciones de seguridad. G Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamientoLED: Componentes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico. El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampoco debe sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conectado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la almohadilla está defectuosa. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico. G 3.2 Limpieza y cuidado La almohadilla eléctrica • Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 minutos. E • La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control (Art. 60104: “HKS”; Art. 60114 / 60124 / 60144: “HKC, -M, -N”). Separe la unidad de control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla. E E • Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando. • Puede limpiar con cuidado la almohadilla eléctrica a mano. El mejor método es poner la almohadilla en una bañera con agua tibia y un poco de detergente para E prendas delicadas y apriétela. • Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente. E E • No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros. • Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla. 33 ES 3 Generalidades • • • • Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca. E Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas E muestran una a la otra, véase imagen). E Destuerza el cable regularmente, si está torcido. Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizonE talmente sin soportes adicionales en un lugar limpio E y seco. E La funda de la almohadilla eléctrica • Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda. • Limpie la funda extraíble en seco o según las indicaciones para el cuidado impresas. 3.3 Smaltimento Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. G 3.4 Datos Tècnicos Denominación y MEDISANA Almoha- MEDISANA Almohadilla MEDISANA Almohadilla eléctrica modelo: dilla eléctrica HKS eléctrica HKC / HKM para la espalda y el cuello HKN Tensión, frecuencia : 230V~, 50 Hz 230V~, 50 Hz 230V~, 50 Hz Potencia de calenta: miento : 100 vations 100 vations 100 vations Desconexión automática : tras 90 min tras 90 min tras 90 min Medidas aprox. : 315 x 430 mm 400 x 680 mm 430 x 540 mm Peso aprox. 520 g 380 g 460 g Longitud del cable de red : 2,60 m 2,60 m 2,60 m Condiciones de servicio : Utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo Condiciones de almaExtendida, en un lugar seco y limpio : cenaje : N°. Art. 60124 60104 60114 / 60144 : 4015588601040 EAN 4015588601248 4015588601149 / 4015588601446 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 34 4 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Medisana HKS El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para