HR2600

Makita HR2600 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita HR2600 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB
Rotary Hammer / Combination Hammer Instruction Manual
F
Marteau Perforateur /
Marteau combi Manuel d’instructions
D
Bohrhammer / Kombi-Hammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo / Martello multifunzione Istruzioni per l’uso
NL
Boorhamer / Combinatiehamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo Rotativo / Martillo Rotativo
Combinado
Manual de instrucciones
P
Martelo Rotativo / Martele Combinado Manual de instruções
DK
Borehammer / Kombinationshammer Brugsanvisning
GR Περιστρφικ σφυρί / Σφυρί συνδυασµύ δηγίες ρήσεως
HR2300
HR2310T
HR2600
HR2601
HR2610
HR2610T
HR2611F
HR2611FT
41
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1 Gatillo interruptor
2 Botón de bloqueo
3 Lámpara
4 Palanca del interruptor de inver-
sión
5 Mandril de cambio rápido para
SDS-plus
6 Línea de la cubierta de cambio
7 Cubierta de cambio
8Eje
9 Mandril de cambio rápido para
taladro
10 Giro con percusión
11 Giro solamente
12 Pomo de cambio del modo de
accionamiento
13 Percusión solamente
14 Protuberancias
15 Ranuras
16 Espiga de la broca
17 Grasa para brocas
18 Broca
19 Cubierta del mandril
20 Base de la empuñadura
21 Tope de profundidad
22 Lado dentado de la marca del
agujero hexagonal en la base
de la empuñadura
23 Lado dentado del tope de pro-
fundidad
24 Guardapolvo
25 Símbolo
26 Accesorio en la base del guar-
dapolvo
27 Fuelle
28 Accesorio
29 Periferia interior
30 Lado tallado
31 Tapa
32 Ranura
33 Soplador
34 Adaptador de mandril
35 Mandril autoblocante para tala-
dro
36 Manguito
37 Anillo
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE042-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar con percu-
sión y perforar en ladrillo, cemento y piedra.
También es apropiada para perforar sin impacto en
madera, metal, cerámica y plástico.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta puede, por lo tanto,
usarse también en enchufes hembra sin conductor de
tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herra-
mientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
GEB007-7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
MARTILLO ROTATIVO
1. Póngase protectores de oídos. La exposición al
ruido puede producir pérdida auditiva.
2. Utilice el mango(s) auxiliar, si ha sido suminis-
trado con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
Modelo
HR2300 HR2310T HR2600 HR2601 HR2610 HR2610T HR2611F HR2611FT
Capacida-
des
Cemento
23 mm 26 mm
Broca de corona
68 mm 68 mm 68 mm
Broca de corona
de diamante
(tipo seco)
70 mm 80 mm 80 mm
Acero
13 mm 13 mm 13 mm
Madera
32 mm 32 mm 32 mm
Velocidad en vacío (min
–1
)
0 – 1.200
Percusiones por minuto
0 – 4.600
Longitud total
356 mm 380 mm 361 mm 385 mm 361 mm 385 mm
Peso neto
2,7 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,9 kg 3,0 kg
Clase de seguridad
/II
42
3. Cuando realice una operación en la que el acce-
sorio de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con el propio cable, sujete la
herramienta eléctrica por las superficies de asi-
miento aisladas. El contacto del accesorio de
corte con un cable con corriente hará que la
corriente circule por las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y podrá soltar una des-
carga eléctrica al operario.
4. Póngase casco rígido (casco de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara facial. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los
ojos. También es muy recomendable que utilice
una máscara contra el polvo y guantes bien
almohadillados.
5. Asegúrese de que la broca esté bien sujeta en el
mandril antes de iniciar la operación.
6. La herramienta ha sido diseñada para que pro-
duzca vibración en operación normal. Los torni-
llos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo
ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el
apriete de los tornillos cuidadosamente antes de
iniciar la operación.
7. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar
la herramienta durante un rato haciéndola fun-
cionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.
Sin un calentamiento apropiado, la operación de
percusión resultará difícil de realizar.
8. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar-
cha la herramienta solamente cuando la tenga
en la mano.
12. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar
cuando la esté utilizando. La broca podría salir
disparada y herir a alguien seriamente.
13. No toque la broca ni partes cercanas a ella inme-
diatamente después de la operación; podrán
estar muy calientes y quemarle la piel.
14. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-
tecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones pueden ocasionar graves
heridas personales.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar
cualquier función de la herramienta.
Accionamiento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando
lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Para
una operación continua, apriete el gatillo interruptor y
después presione hacia dentro el botón de bloqueo y
después suelte el gatillo interruptor. Para parar la herra-
mienta desde la posición bloqueada, apriete el gatillo
interruptor completamente, y después suéltelo.
Encendido de las lámparas (Fig. 2)
Para los modelos HR2611F, HR2611FT
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el
gatillo para apagarla.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente
de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la
lámpara, porque podrá disminuir la iluminación.
No utilice diluyente ni gasolina para limpiar la lámpara.
Tales disolventes podrán dañarla.
Accionamiento del interruptor de inversión
(Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de iniciar
la operación.
• Utilice el interruptor de inversión solamente después
de que la herramienta se haya parado completamente.
Si cambia la dirección de giro antes de que la herra-
mienta se haya parado podrá dañarla.
Si el gatillo interruptor no puede apretarse, mire el inte-
rruptor de inversión para confirmar que está puesto
completamente en la posición (lado A) o (lado
B).
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para
cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del inte-
rruptor de inversión a la posición (lado A) para giro a
la derecha o a la posición (lado B) para giro a la
izquierda.
Cambio del mandril de cambio rápido para SDS-
plus
Para los modelos HR2310T, HR2610T, HR2611FT
El mandril de cambio rápido para SDS-plus se puede
sustituir fácilmente por el mandril de cambio rápido para
taladro.
Desmontaje del mandril de cambio rápido para SDS-
plus (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de desmontar el mandril de cambio rápido para
SDS-plus, retire siempre la broca.
Agarre la cubierta de cambio del mandril de cambio
rápido para SDS-plus y gírela en el sentido de la flecha
hasta que la línea de la cubierta de cambio se mueva
desde el símbolo al símbolo . Tire con fuerza en el
sentido de la flecha.
43
Instalación del mandril de cambio rápido para tala-
dro (Fig. 5)
Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido
para taladro muestra el símbolo . Agarre la cubierta de
cambio del mandril de cambio rápido para taladro y
ponga la línea en el símbolo .
Ponga el mandril de cambio rápido para taladro en el eje
de la herramienta.
Agarre la cubierta de cambio del mandril de cambio
rápido para taladro y gire la línea de la cubierta de cam-
bio hacia el símbolo hasta que se oiga un clic clara-
mente.
Selección del modo de accionamiento (Fig. 6)
Para los modelos HR2300, HR2600, HR2601
Esta herramienta tiene un pomo de cambio del modo de
accionamiento. Seleccione uno de los dos modos apro-
piado para las necesidades de su trabajo utilizando este
pomo.
Para giro solamente, gire el pomo de manera que la fle-
cha del pomo apunte hacia el símbolo
m del cuerpo de la
herramienta.
Para giro con percusión, gire el pomo de manera que la
flecha del pomo apunte hacia el símbolo del cuerpo
de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre el pomo completamente en el símbolo
del modo que desee. Si utiliza la herramienta con el
pomo puesto a medias entre los símbolos de modo, la
herramienta podrá dañarse.
Utilice el pomo después de que la herramienta se haya
parado completamente.
Para los modelos HR2310T, HR2610, HR2610T,
HR2611F, HR2611FT
Giro con percusión (Fig. 7)
Para perforar en cemento, mampostería, etc., gire el
pomo de cambio del modo de accionamiento a la posi-
ción del símbolo . Utilice una broca con punta de car-
buro de tungsteno.
Giro solamente (Fig. 8)
Para perforar en madera, metal o materiales de plástico,
gire el pomo de cambio del modo de accionamiento a la
posición del símbolo
m. Utilice una broca helicoidal o una
broca para madera.
Percusión solamente (Fig. 9)
Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler,
gire el pomo de cambio del modo de accionamiento a la
posición del símbolo
g. Utilice un barreno, cortafríos,
cincel desincrustador, etc.
PRECAUCIÓN:
No gire el pomo de cambio del modo de accionamiento
cuando la herramienta esté funcionando con carga. Se
dañará la herramienta.
Para evitar un desgaste rápido del mecanismo de cam-
bio de modo, asegúrese de que el pomo de cambio del
modo de accionamiento esté siempre puesto exacta-
mente en una de las tres posiciones de modo de accio-
namiento.
Cuando cambie desde el modo del símbolo
g al modo
del símbolo
m, es posible que el pomo de cambio del
modo de accionamiento no se pueda mover a la posi-
ción del símbolo
. Cuando ocurra esto, encienda la
herramienta o gire el mandril a mano a la posición del
símbolo
y después gire el pomo de cambio del
modo de accionamiento. Si fuerza el pomo de cambio
del modo de accionamiento podrá dañar la herra-
mienta.
Limitador del par de torsión
El limitador del par de torsión se acciona cuando se
alcanza un cierto nivel de torsión. El motor se desembra-
gará del eje de salida. Cuando ocurra esto, la broca
dejará de girar.
PRECAUCIÓN:
Apague la herramienta inmediatamente en cuanto
actúe el limitador del par de torsión. De esta forma evi-
tará un desgaste prematuro de la herramienta.
Las brocas tales como las sierras cilíndricas, que tien-
den a pincharse o engancharse fácilmente en el agu-
jero, no son apropiadas para esta herramienta. Esto
es así porque harán que el limitador del par de torsión
actúe con mucha frecuencia.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-
bajo en ella.
Empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 10)
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar
una operación segura.
Instale la empuñadura lateral de forma que las protube-
rancias de la misma encajen entre las ranuras del barril
de la herramienta. Después apriete la empuñadura
girándola hacia la derecha en la posición deseada.
Puede girarse 360° para poder sujetarla en cualquier
posición.
Grasa para brocas
Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la
tarea con una pequeña cantidad de grasa para brocas
(aprox. 0,5–1g).
Esta lubricación del mandril asegurará un accionamiento
suave y una vida de servicio más larga.
Instalación o desmontaje de la broca
Limpie la espiga de la broca y aplique grasa antes de
instalar la broca. (Fig. 11)
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y presió-
nela hacia dentro hasta que quede encajada. (Fig. 12)
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la
broca esté bien sujeta en el mandril intentando sacarla.
Para extraer la broca, tire de la cubierta del mandril hacia
abajo a tope y extraiga la broca. (Fig. 13)
44
Ángulo de la broca (para desincrustar, decapar o
demoler)
Para los modelos HR2310T, HR2610, HR2610T,
HR2611F, HR2611FT
La broca puede sujetarse en el ángulo deseado. Para
cambiar el ángulo de la broca, gire el pomo de cambio
del modo de accionamiento hasta el símbolo O. Gire la
broca hasta el ángulo que desee. (Fig. 14)
Gire el pomo de cambio del modo de accionamiento a la
posición del símbolo
g. (Fig. 15)
Después asegúrese de que la broca esté bien sujeta en
el mandril girándola ligeramente.
Tope de profundidad
El tope de profundidad sirve para perforar agujeros a una
profundidad uniforme. (Fig. 16)
Presione el botón de bloqueo de la base de la empuña-
dura en la dirección de la flecha como se muestra en la
figura y con el botón de bloqueo presionado inserte el
tope de profundidad en el interior del agujero hexagonal
de la base de la empuñadura. (Fig. 17)
Ahora, es necesario insertar el tope de profundidad de
modo que su lado dentado esté orientado hacia el lado
dentado de la marca del agujero hexagonal en la base
de la empuñadura como se muestra en la Fig. 18.
Ajuste el tope de profundidad en la profundidad deseada
moviéndolo hacia atrás y hacia delante mientras pre-
siona el botón de bloqueo. Después de hacer el ajuste,
suelte el botón de bloqueo para bloquear el tope de pro-
fundidad. (Fig. 19)
NOTA:
Si se inserta el tope de profundidad con el lado den-
tado no orientado hacia el lado dentado de la marca
del agujero hexagonal en la base de la empuñadura
como se muestra en la ilustración no se podrá bloquear
el tope de profundidad.
Guardapolvo (Fig. 20)
Utilice el guardapolvo para evitar que el polvo caiga
sobre la herramienta y usted cuando realice operaciones
de perforación elevadas. Coloque el guardapolvo en la
broca como se muestra en la Fig. 20. El guardapolvo
puede instalarse en brocas de los siguientes tamaños.
006406
Hay otro tipo de guardapolvo (accesorio) que ayuda a
evitar que el polvo caiga sobre la herramienta y usted
cuando realice operaciones de perforación elevadas.
Instalación o desmontaje del guardapolvo
Antes de instalar el guardapolvo, quite la broca de la
herramienta si está instalada en la herramienta. Instale
el guardapolvo (accesorio) en la herramienta de forma
que el símbolo del guardapolvo esté alineado con las
ranuras de la herramienta. (Fig. 21)
Para retirar el guardapolvo, tire de la cubierta del mandril
en la dirección mostrada en la Fig. 22 y con la cubierta
del mandril sacada extraiga la broca de la herramienta.
Y después agarre el accesorio en la base del guarda-
polvo y extráigalo. (Fig. 23)
NOTA:
Cuando vaya a instalar o desinstalar el guardapolvo, la
tapa podrá soltarse del guardapolvo. Ahora, proceda
de la forma siguiente. Retire el fuelle del accesorio y
encaje la tapa desde el lado mostrado en la figura con
su lado tallado orientado hacia arriba de forma que la
ranura de la tapa encaje en la periferia interior del
accesorio. Finalmente, monte el fuelle que ha desmon-
tado. (Fig. 24, 25 y 26)
NOTA:
• Si conecta un aspirador a su martillo, podrá realizar
operaciones más limpias. La tapa para polvo hay que
desmontarla del guardapolvo antes de hacer la
conexión. (Fig. 27)
OPERACIÓN
Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y
sujete la herramienta firmemente por ambas empuñadu-
ras lateral y del interruptor durante las operaciones.
Operación de perforación con percusión (Fig. 28)
Ponga el pomo de cambio del modo de accionamiento
en la posición del símbolo .
Coloque la broca en el lugar donde desee hacer el agu-
jero y a continuación apriete el gatillo interruptor. No
fuerce la herramienta. Los mejores resultados se obtie-
nen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en
posición y evite que se deslice y salga del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se atasque
con fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar
la herramienta sin ejercer presión, y después saque par-
cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias
veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la per-
foración normal.
Ponga el pomo de cambio del modo de accionamiento
en la posición del símbolo .
PRECAUCIÓN:
• En el momento de comenzar a penetrar, cuando se
atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se
topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado,
se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión
sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empu-
ñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta
firmemente por ambas empuñaduras lateral y del inte-
rruptor durante las operaciones. En caso contrario
podrá perder el control de la herramienta y posible-
mente sufrir graves heridas.
NOTA:
Es posible que se produzca excentricidad en el giro de
la broca mientras la herramienta funciona sin carga. La
herramienta se vuelve a centrar automáticamente
durante la operación. Esto no afecta a la operación de
perforación.
Soplador (Accesorio opcional) (Fig. 29)
Después de perforar el agujero, utilice el soplador para
extraer el polvo del agujero.
Diámetro de la broca
Guardapolvo 5 6 mm – 14,5 mm
Guardapolvo 9 12 mm – 16 mm
45
Desincrustar/decapar/demoler
Para los modelos HR2310T, HR2610, HR2610T,
HR2611F, HR2611FT
Ponga el pomo de cambio del modo de accionamiento
en la posición del símbolo
g. Sujete la herramienta fir-
memente con ambas manos. Encienda la herramienta y
aplique una ligera presión sobre ella de forma que no
rebote descontrolada. Presionando muy fuerte en la
herramienta no aumentará la eficacia. (Fig. 30)
Perforación en madera o metal
Para los modelos HR2300, HR2600, HR2601, HR2610,
HR2611F
Utilice el conjunto de mandril para taladro opcional.
Cuando lo instale, consulte “Instalación o desmontaje de
la broca” descrito en la página anterior. (Fig. 31)
Para los modelos HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Utilice el mandril de cambio rápido para taladro como
equipo estándar. Cuando lo instale, consulte “Cambio del
mandril de cambio rápido para SDS-plus” descrito en la
página anterior. (Fig. 32 y 33)
Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para
abrir las mordazas del mandril. Ponga la broca en el
mandril a fondo. Sujete el anillo firmemente y gire el
manguito hacia la derecha para apretar el mandril. Para
desmontar la broca, sujete el anillo y gire el manguito
hacia la izquierda. (Fig. 34)
Ponga el pomo de cambio del modo de accionamiento
en la posición del símbolo
m.
Se pueden perforar agujeros de hasta 13 mm de diáme-
tro en metal y de hasta 32 mm de diámetro en madera.
PRECAUCIÓN:
No utilice nunca “giro con percusión” cuando esté ins-
talado el mandril de cambio rápido para taladro en la
herramienta. El mandril de cambio rápido para taladro
podrá dañarse.
Además, el mandril para taladro se caerá cuando
invierta el giro de la herramienta.
Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta
no conseguirá perforar más rápido. De hecho, esta pre-
sión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la
broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y
acortar su vida de servicio.
En el momento de comenzar a penetrar se ejerce una
tremenda fuerza de torsión sobre la herramienta/broca.
Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado
cuando la broca comience a penetrar en la pieza de
trabajo.
Una broca atascada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá
retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un
tornillo de banco o herramienta de sujeción similar.
Perforación con corona de diamante
Cuando realice operaciones de perforación con corona
de diamante, ponga siempre la palanca del interruptor de
inversión en la posición m para utilizar el accionamiento
de “giro solamente”.
PRECAUCIÓN:
• Si realiza operaciones de perforación con corona de
diamante utilizando el accionamiento de “giro con per-
cusión”, es posible que la broca de corona de diamante
se dañe.
Operación cuando utilice el guardapolvo
(accesorio) (Fig. 35)
Utilice la herramienta con el guardapolvo puesto contra
la superficie del techo.
NOTA:
El guardapolvo (accesorio) ha sido previsto solamente
para perforar en piezas de trabajo de cerámica tales
como cemento y mortero. No utilice la herramienta con
el guardapolvo cuando taladre en metal o similar. La
utilización del guardapolvo para perforar en metal
podrá dañar el guardapolvo debido al calor producido
por el polvo metálico diminuto o similar.
Vacíe el guardapolvo antes de desmontar una broca.
Cuando utilice el guardapolvo, asegúrese de que la
tapa para el polvo esté montada firmemente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración, deforma-
ción o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las
escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio
Makita autorizados, empleando siempre piezas de
repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-
dos para utilizar con la herramienta Makita especifi-
cada en este manual. La utilización de cualquier otro
accesorio o acoplamiento podrá suponer un riesgo de
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco-
plamientos solamente para el propósito que han sido
diseñados.
Si necesita cualquier tipo de asistencia para obtener más
detalles en relación con estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS-Plus
Broca de corona
Barreno
Broca de corona de diamante
Cortafríos
Cincel desincrustador
Cortafrío ranurador
Conjunto de mandril para taladro
Mandril para taladro S13
Adaptador de mandril
Llave de mandril S13
Grasa para brocas
Empuñadura lateral
Tope de profundidad
Soplador
Guardapolvo
Accesorio extractor de polvo
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
Mandril autoblocante para taladro
46
NOTA:
Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en
el paquete de la herramienta como accesorios están-
dar. Pueden variar de un país a otro.
ENG905-1
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Modelo HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Nivel de presión sonora (L
pA
): 90 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA
): 101 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Nivel de presión sonora (L
pA
): 91 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA
): 102 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protección para los oídos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo HR2300, HR2600
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 15,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2310T
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 15,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: función de cincelado con la
empuñadura lateral
Emisión de vibración (a
h, CHeq
): 10,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
o menos
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2601
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 12,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
o menos
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2610
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 15,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: función de cincelado con la
empuñadura lateral
Emisión de vibración (a
h, CHeq
): 9,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2610T
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 15,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: función de cincelado con la
empuñadura lateral
Emisión de vibración (a
h, CHeq
): 9,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
o menos
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2611F
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 12,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: función de cincelado con la
empuñadura lateral
Emisión de vibración (a
h, CHeq
): 9,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
o menos
Error (K): 1,5 m/s
2
Modelo HR2611FT
Modo de trabajo:
taladrado con percusión en cemento
Emisión de vibración (a
h, HD
): 11,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: función de cincelado con la
empuñadura lateral
Emisión de vibración (a
h, CHeq
): 8,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibración (a
h, D
): 2,5 m/s
2
o menos
Error (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de exposi-
ción.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una estima-
ción de la exposición en las condiciones reales de utili-
zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo tal como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
47
ENH101-15
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad EC
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita:
Designación de máquina: Martillo Rotativo
Modelo N°/Tipo: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601
son producidas en serie y
Cumple con las directivas europeas siguientes:
2006/42/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro represen-
tante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
13.7.2009
Tom oyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENH101-15
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad EC
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita:
Designación de máquina: Martillo Rotativo Combinado
Modelo N°/Tipo: HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
son producidas en serie y
Cumple con las directivas europeas siguientes:
2006/42/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro represen-
tante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
1/72