ESAB TAF 800 / TAF 1250 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
-- 7 2 --
TOCc
1 SEGURIDAD 73.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 75...................................................
2.1 Generalidades 75............................................................
2.2 Características técnicas 76....................................................
3 INSTALACIÓN 77.....................................................
3.1 Generalidades 77............................................................
3.2 Desembalaje y colocación 77..................................................
3.3 Conexiones 77...............................................................
3.4 Tarjeta de circuitos 78.........................................................
4 OPERACIÓN 79.......................................................
4.1 Generalidades 79............................................................
4.2 Órganos de mando 79........................................................
4.3 Puesta en marcha 79.........................................................
5 MANTENIMIENTO 80..................................................
5.1 Generalidades 80............................................................
5.2 Limpieza 80.................................................................
6 PEDIDOS DE REPUESTOS 80..........................................
ESQUEMA 118...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 119............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN 120......................................
LISTA DE REPUESTOS 121................................................
-- 7 3 --
fja2safc
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno es correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 7 4 --
fja2safc
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerc a
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de do.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A L OS DEMÁS.!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea aten-
tamente el manual de instrucciones.
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
ES
-- 7 5 --
fja2d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
Las fuentes de corriente alterna bifásica con control remoto TAF 800/1250 han sido
diseñadas para la soldadura mecánica de arco sumergido (UP) de alta
productividad. Siempre se deben utilizar con la caja de maniobras A2--A6 Process
Controller (PEH).
Mediante un rectificador de tiristores, la fuente de corriente de soldadura convierte la
curva de seno de la tensión secundaria en un pulso cuadrado de excelentes
características para la ignición del arco y muy buenas cualidades de soldadura. La
refrigeración es por ventilador, con un monitor térmico como protección contra
sobrecargas. Cuando el monitor corta, el testigo amarillo del panel frontal se ilumina
automáticamente. La reactivación tamb iés es automática cuando la temperatura
desciende hasta un nivel aceptable.
La fuente de corriente y la caja de maniobras están unidas por un bus bipolar que
permite el control preciso del proceso de soldadura.
La regulación de la fuente de corriente puede hacerse desde el panel frontal de la
caja de maniobras, donde el usuario puede regular todos los parámetros de la
soldadura. El funcionamiento de la fuente de corriente es controlado y supervisado
completamente desde la caja de maniobras, con la que también se pueden controlar
las funciones de arranque y parada. Los parámetros regulados se pueden
supervisar durante la soldadura.
Para información detallada sobre las posibilidades de ajuste y formas de trabajo de
la fuente de corriente para soldar se remite a las instrucciones para el uso del
A2--A6 Process Controller .
ES
-- 7 6 --
fja2d1ca
2.2 Características técnicas
TAF 800 TAF 1250
Tensión 346/400/415/500 V, 1μ50 Hz
400/440/550 V, 1μ60 Hz
346/400/415/500 V, 1μ50 Hz
400/440/550 V, 1μ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia
60 % intermitencia
800 A/44 V
1000 A/44 V
1250 A /44 V
1500 A/44 V
Zona de regulación 300 A/32 V -- 800 A/44 V 400 A/36 V -- 1250 A/44 V
Tensión en vacío 71 V 71 V
Potencia reactiva 230 W 230 W
Rendimiento 0,86 0.86
Factor de potencia 0,75 0,76
Peso 495 kg 608 kg
Dimensiones L x An. x Al. 774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228
Clase de encapsulación IP 23 IP 23
Clase de uso
Clase de encapsulació n
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
Clase de uso
El símbolo significa que el equipo de suministro eléctrico está diseñado para
uso en locales con peligro eléctrico elevado.
ES
-- 7 7 --
fja2i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalación deb erá hacerla un profesional autorizado.
3.2 Desembalaje y colocación
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones de elevació n
3.3 Conexiones
S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de m aniobra
siguiendo las instrucciones de la pág. 120.
S Seleccionar un cable de conexión a la red con una
sección transversal apropiada y protegerlo con un
fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la
tabla en la pág. 78.
S Conectar el cable de tierra al tor n illo mar cado .
S Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
S Conectar el cable de la r ed a las placas
principales L1 y L3.
S El cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico TAF y la caja de maniobra conectarlo al
conector ( 2) de 28--polos situado en el interior del
equipo de suministro eléctrico.
S Conectar uni polar el cable d e medición (4) con la pieza de trabajo.
S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados ala
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
ES
-- 7 8 --
fja2i1ca
Conexión a la red
TAF 800 50 Hz
60 Hz
Tensión (V) 346 400 / 415 500 400/ 440 550
Corriente (A)
I
1
max
I
1
eff
184
145
160
127
129
104
160
127
129
104
Sección del conductor (mm
2
) 2x70+35 2x70+35 2x50+35 2x70+35 2x50+35
Fusible, lento (A) 160 160 125 160 125
TAF 1250
50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 346 400 / 415 500 400 / 440 550
Corriente (A)
I
1
max
I
1
eff
299
249
254
212
205
170
254
212
205
170
Sección del conductor (mm
2
) 2x(2x70+35) 2x(2x70+35) 2x95+50 2x(2x70+35) 2x95+50
Fusible, lento (A) 250 200 200 200 200
3.4 Tarjeta de circuitos
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al instalación repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en e l equipo de suministro
eléctrico.
3.4.1 Conmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process
Controller deberá ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
Ajuste del conmutador DIP SW1:
S Colocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión)
y todos los demás conmutadores a la posición
“ON“ (Desconexión).
3.4.2 Conmutador DIP SW2
Para que el A2--A6 Process Controller pueda conocer el
nivel de la fuente de corriente que se le ha conectado,
se debe regular el conmutador DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW2:
S TAF 800
Colocar el polo 1 en la posición “OFF y todos los
demás polos en la posición “ON“.
S TAF 1250
Colocar el polo 2 i läge “OF F y todos los demás polos en la posición “ON”.
Programa del equip o de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo está almacenado en el
microcircuito IC 6 (memoria flash). El microcircuito está situado en un soporte y
puede reemplazarse.
ES
-- 7 9 --
fja2o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
En la página 73 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equ ip o . Léalas antes de usarlo.
4.2 Órganos de mando
En el panel frontal hay:
S Conmutador principal (1) que interrumpe la
tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
S Lámpara de indicación, blanca (2) que se
enciende al pulsar el interruptor principal.
S Lámpara de indicación, amarilla (3) que se
enciende cuando el transductor térmico interrumpe a causa de
sobretemperatura en el transformador. Esta lámpara se apaga cuando la
temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
S Pulsador (4) d e reposición del fusible automático FU1 para una tensión de
suministro de 42 V.
4.3 Puesta en marcha
S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
S Ajustar los parámetr os de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process
Controller 0443 745 xxx).
ES
-- 8 0 --
fja2m1ca
5MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
5.2 Limpieza
S Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA! La obstrucción o el bloqueo de las bocas de
admisión/salida del aire ocasiona el sobrecalentamiento del equipo.
6 PEDIDOS DE REPUESTOS
El TAF 800/ TAF 1250 se han construido y ensayado según el estándar internacional y
europeo IEC/EN 60974--1 y IEC/EN 60974--10.
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o per-
sona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cump-
liendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de refer encia del repuesto, que aparece e n la lista
de la página 121. De este modo, la tr amitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 76 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3.1 3.2 3.3 3.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalaje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 77 77 78 4 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Órganos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 79 79 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 6 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 118 119 120 121 TOCc -- 72 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. fja2safc -- 73 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! AVISO Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas. ¡ADVERTENCIA! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a nuestro representante local. ¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la salud! fja2safc -- 74 -- ES 2 INTRODUCCIÓN 2.1 Generalidades Las fuentes de corriente alterna bifásica con control remoto TAF 800/1250 han sido diseñadas para la soldadura mecánica de arco sumergido (UP) de alta productividad. Siempre se deben utilizar con la caja de maniobras A2--A6 Process Controller (PEH). Mediante un rectificador de tiristores, la fuente de corriente de soldadura convierte la curva de seno de la tensión secundaria en un pulso cuadrado de excelentes características para la ignición del arco y muy buenas cualidades de soldadura. La refrigeración es por ventilador, con un monitor térmico como protección contra sobrecargas. Cuando el monitor corta, el testigo amarillo del panel frontal se ilumina automáticamente. La reactivación tambiés es automática cuando la temperatura desciende hasta un nivel aceptable. La fuente de corriente y la caja de maniobras están unidas por un bus bipolar que permite el control preciso del proceso de soldadura. La regulación de la fuente de corriente puede hacerse desde el panel frontal de la caja de maniobras, donde el usuario puede regular todos los parámetros de la soldadura. El funcionamiento de la fuente de corriente es controlado y supervisado completamente desde la caja de maniobras, con la que también se pueden controlar las funciones de arranque y parada. Los parámetros regulados se pueden supervisar durante la soldadura. Para información detallada sobre las posibilidades de ajuste y formas de trabajo de la fuente de corriente para soldar se remite a las instrucciones para el uso del A2--A6 Process Controller . fja2d1ca -- 75 -- ES 2.2 Características técnicas TAF 800 TAF 1250 346/400/415/500 V, 1μ50 Hz 400/440/550 V, 1μ60 Hz 346/400/415/500 V, 1μ50 Hz 400/440/550 V, 1μ60 Hz Carga admisible a: 100 % intermitencia 60 % intermitencia 800 A/44 V 1000 A/44 V 1250 A /44 V 1500 A/44 V Zona de regulación 300 A/32 V -- 800 A/44 V 400 A/36 V -- 1250 A/44 V Tensión en vacío 71 V 71 V Potencia reactiva 230 W 230 W Rendimiento 0,86 0.86 Factor de potencia 0,75 0,76 Peso 495 kg 608 kg Dimensiones L x An. x Al. 774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228 Clase de encapsulación IP 23 IP 23 Tensión Clase de uso Clase de encapsulación El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre. Clase de uso El símbolo significa que el equipo de suministro eléctrico está diseñado para uso en locales con peligro eléctrico elevado. fja2d1ca -- 76 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. 3.2 Desembalaje y colocación ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO. Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente. S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana. S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento. Instrucciones de elevación 3.3 Conexiones S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro eléctrico está conectado para 400 V. En caso de tener otra tensión de alimentación, cambiar las conexiones del transformador principal y de maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 120. S Seleccionar un cable de conexión a la red con una sección transversal apropiada y protegerlo con un fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la tabla en la pág. 78. S Conectar el cable de tierra al tornillo marcado S Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1). S Conectar el cable de la red a las placas principales L1 y L3. S El cable de maniobra entre el equipo de suministro eléctrico TAF y la caja de maniobra conectarlo al conector (2) de 28--polos situado en el interior del equipo de suministro eléctrico. S Conectar uni polar el cable de medición (4) con la pieza de trabajo. S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados parte frontal del equipo de suministro eléctrico. fja2i1ca -- 77 -- . a la ES Conexión a la red TAF 800 50 Hz 60 Hz Tensión (V) 346 400 / 415 500 400/ 440 550 Corriente (A) I1max I1eff 184 145 160 127 129 104 160 127 129 104 Sección del conductor (mm2) 2x70+35 2x70+35 2x50+35 2x70+35 2x50+35 Fusible, lento (A) 160 160 125 160 125 TAF 1250 50 Hz 60 Hz Tensión (V) 346 400 / 415 500 400 / 440 550 Corriente (A) I1max I1eff 299 249 254 212 205 170 254 212 205 170 Sección del conductor (mm2) 2x(2x70+35) 2x(2x70+35) 2x95+50 2x(2x70+35) 2x95+50 Fusible, lento (A) 250 200 200 3.4 200 200 Tarjeta de circuitos La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2). Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ su ajuste Al instalación repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro eléctrico. 3.4.1 Conmutador DIP SW1 Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller deberá ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1). Ajuste del conmutador DIP SW1: Colocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión) y todos los demás conmutadores a la posición “ON“ (Desconexión). 3.4.2 Conmutador DIP SW2 Para que el A2--A6 Process Controller pueda conocer el nivel de la fuente de corriente que se le ha conectado, se debe regular el conmutador DIP 2 (SW2). S Ajuste del conmutador DIP SW2: TAF 800 Colocar el polo 1 en la posición “OFF“ y todos los demás polos en la posición “ON“. S TAF 1250 Colocar el polo 2 i läge “OFF” y todos los demás polos en la posición “ON”. Programa del equipo de sumnistro eléctrico El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6 (memoria flash). El microcircuito está situado en un soporte y puede reemplazarse. S fja2i1ca -- 78 -- ES 4 OPERACIÓN 4.1 Generalidades En la página 73 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. 4.2 Órganos de mando En el panel frontal hay: S Conmutador principal (1) que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro eléctrico. S Lámpara de indicación, blanca (2) que se enciende al pulsar el interruptor principal. S Lámpara de indicación, amarilla (3) que se enciende cuando el transductor térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable. S Pulsador (4) de reposición del fusible automático FU1 para una tensión de suministro de 42 V. 4.3 Puesta en marcha S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo. S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“. La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en marcha. S Ajustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx). fja2o1ca -- 79 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Generalidades ¡ATENCIÓN! La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía. 5.2 S Limpieza Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario. Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco. ¡ADVERTENCIA! La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el sobrecalentamiento del equipo. 6 PEDIDOS DE REPUESTOS El TAF 800/ TAF 1250 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y IEC/EN 60974--10. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha. Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 121. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. fja2m1ca -- 80 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB TAF 800 / TAF 1250 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario