SKODA Fabia (2015/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Fabia

6V0012760AD
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de seguridad, cuidado del vehí-
culo, mantenimiento y autoayuda, así como los datos técnicos del vehículo, se encuentran en las ins-
trucciones de servicio.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de instrucciones Infotainment. Los
procedimientos en consonancia con ambos manuales de instrucciones son un requisito para el uso co-
rrecto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones generales, legales, vigentes y
especificas del país (p.ej. para el transporte de infantiles, desconexión del airbag, eliminación de neu-
máticos, tráfico, etc.).
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

6V0012760AD
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y otras informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 14
Sistema de airbag 15
Descripción del sistema de airbag 15
Vista general de los airbags 16
Desactivar los airbags 19
Transporte seguro de niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
28
Vista general 27
Instrumentos y testigos de control 29
Cuadro de instrumentos 29
Testigos 33
Sistema de información 41
Sistema de información para el conductor 41
Datos de viaje (indicador multifunción) 42
PantallaMAXI DOT 45
Indicador de intervalos de mantenimiento 49
SmartGate 50
Desbloqueo y apertura 52
Desbloquear y bloquear 52
Sistema de alarma antirrobo 57
Tapa del maletero 58
Manejo de las ventanillas 59
Luz y visibilidad 62
Luz 62
Lámparas interiores 67
Visibilidad 68
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 69
Espejos retrovisores 71
Asientos y los reposacabezas 73
Ajustar asientos y los reposacabezas 73
Funciones del asiento 74
Transportar y equipamientos prácticos 77
Equipamientos prácticos 77
Soporte de tableta 86
Maletero y transporte de la carga 87
Suelo de carga variable en el maletero 93
Portabicicletas en el maletero 95
Baca portaequipajes 98
Calefacción y ventilación 99
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 99
Conducción
Arranque y conducción
104
Arrancar y parar el motor con la llave 104
Arrancar y parar el motorpor botón 106
Sistema START-STOP 108
Frenar y estacionar 110
Cambio manual y pedales 112
Cambio automático 113
Rodaje y conducción eficiente 116
Evitar daños en el vehículo 118
Sistemas de asistencia 119
Indicaciones generales 119
Sistemas de frenado y estabilización 119
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 121
Sistema regulador de velocidad 123
Dispositivo de limitación de velocidad 125
Front Assist 127
Detección del cansancio 130
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 131
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 133
Dispositivo de enganche para remolque 133
Remolque 139
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
143
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 143
Lavar vehículo 146
Cuidado exterior del vehículo 148
Cuidado interior del vehículo 152
Comprobar y rellenar 154
Combustible 154
Vano motor 157
Aceite de motor 160
Líquido refrigerante 161
Líquido de frenos 163
Batería del vehículo 164
Ruedas 168
Llantas y neumáticos 168
Servicio de invierno 172
2
Índice
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
174
Equipamiento de emergencia 174
Cambio de rueda 176
Kit de averías 180
Ayuda de arranque 182
Remolcar vehículo 184
Mando a distancia 186
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 186
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 188
Fusibles y bombillas 189
Fusibles 189
Bombillas 193
Datos técnicos
Datos técnicos
201
Datos del vehículo básicos 201
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 206
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, encuentra siempre este ma-
nual de instrucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones Infotainment y en algunos países también
el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, con-
sulte a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipa-
miento y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de operación.
Recomendamos visualizar la página de internet con la presentación clásica, a
la cual se refiere en el manual de operación. Posiblemente en la presentación
móvil de las páginas de internet no pueden existir todas las informaciones ne-
cesarias.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la entrega del vehículo, las
informaciones obre la garantía y la próxima revisión.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Prospecto "De viaje"
El folleto De viaje contiene números telefónicos de atención al cliente, del im-
portador y centros de servicio al cliente en cada país, así como números de
emergencia.
Literatura a bordo en línea
Fig. 1
Por medio de este código QR se abre la página de internet con el resumen del
modelo de la marca ŠKODA.
La página también se puede abrir introduciendo la siguiente dirección en el na-
vegador.
http://www.skoda-auto.com/
en/mini-apps/owners-manuals/
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el tiempo de construcción y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica
para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante o por su distri-
buidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos
de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Una visión general de los símbolos usados en el manual de instrucciones y una
explicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorios de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección del
medio ambiente, así como los consejos sobre la operación eficiente.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y otras informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (por ejemplo: seguridad) - El título del párrafo se indican siempre
abajo en la parte izquierda.
Capítulo principal (por ejemplo: sistema del airbag) - El título del capítulo
principal se indican siempre abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y otras informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
Abreviatura Significado
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes,
consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags y la seguridad de niños, etc.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocu-
pantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del pre-
sente Manual de Instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág.
21, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo, de los demás ocupantes, y especial-
mente de los niños transportados. Si se ve perjudicada la seguridad de su con-
ducción, se pondrá en peligro usted mismo y también a otros participantes en
el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág.
21, Transporte seguro de
niños.
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes
a heridas graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 2.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
B
» fig. 2 (no es válido para asientos con reposacabezas inte-
grados).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respe-
ta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las
“9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
B
» fig. 2 de la pág.
9 (no es válido para asientos con reposaca-
bezas integrados).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 19, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
10
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
B
» fig. 2 de la pág.
9.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 21, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
12
Curso correcto del cinturón 13
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición de asiento correcta.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 21.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto es válido también para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 75.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 154.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 11.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes.
12
Seguridad
Si se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
P.ej. el peso de una persona de 80 kg
“aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Curso correcto del cinturón
Fig. 5 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 6
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 5 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazarlo en la dirección deseada
» fig. 6.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturones de seguridad en mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 5 - .
13
Cinturones de seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 7 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
Reposacabezas correctamente ajustado (no válido para asientos con repo-
sacabezas integrado).
Asiento ajustado correctamente (válido para los asientos delanteros).
Volante ajustado correctamente (válido para el asiento del conductor).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 7 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 7 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
14
Pretensor de cinturón 14
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se ga-
rantiza la total libertad de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturo-
nes en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y
en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados en un impacto por los tensores de
los cinturones, y así se evita un movimiento indeseado del cuerpo.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones de seguridad delanteros se tensan automáticamente.
En caso de colisiones laterales apartir de un determinado grado de gravedad,
el cinturón de seguridad delantero se tensa automáticamente en el lado de la
colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
14
Seguridad
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
16
Activación del airbag 16
El sistema del airbag ofrece junto con los cinturones de seguridad colocados
una protección adicional de los ocupantes en colisiones frontales y laterales
graves.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo en el cuadro de instrumentos » pág. 36.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág. 9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
15
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 15.
El inflado del airbag se realiza en fracciones de segundo.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 17.
Airbags laterales » pág. 18.
Airbags de cabeza » pág.
19.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » pág. 36.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 20.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 20.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 15.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro
/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Interruptor )
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
17
Airbags laterales 18
Airbags de cabeza 19
16
Seguridad
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 19, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se debe montar
nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
17
Sistema de airbag
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbags laterales
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento delantero/Airbag
lleno de gas
Los airbags laterales ofrecen una protección adicional para la parte superior
del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones late-
rales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 10 -
.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 10 -
, se amortigua la
carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pe-
cho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » pág. 23, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
ATENCIÓN (continuación)
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 21, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 146,
Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo
.
18
Seguridad
Airbags de cabeza
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Los airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral de los ocupantes en caso de colisiones laterales de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 11 - .
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág.
143.
ATENCIÓN (continuación)
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
19
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
En caso de vender el vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si existe en el vehículo un airbag apagado, entonces se le debe indicar al com-
prador de este evento!
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 21, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
19
Sistema de airbag
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 12 de la pág.
20 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Aviso de desconexión
Aviso de la desconexión del airbag » pág. 36, Sistema de airbag.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desconectar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 12 -
Airbag delantero del acompañante desconectado
Airbag delantero del acompañante conectado
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .


Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave » fig. 12 - a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 12 - .
Con el airbag desconectado, se ilumina el testigo  continuamente con el
encendido conectado, que se apaga al desconectar el encendido.
Activar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave » fig. 12 - a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 12 - .
Para la reconexión del airbag, se apaga el testigo  65 segundos después
tras la conexión del encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave durante el viaje en el conmutador de llave -
¡Por las vibraciones puede girar la llave en la ranura y conectar el airbag! ¡En
tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inespera-
da, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
20
Seguridad
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
22
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 23
Seguridad de los niños y airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 24
Para evitar lesiones graves o hasta la muerte se deben transportar siempre los
niños en un asiento infantil correspondiente al tamaño del cuerpo, peso y
edad.
Recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por ra-
zones de seguridad.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas con peligro de muerte.
21
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág. 22, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y
/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 73. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 13
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 14 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 21.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
22
Seguridad
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
Para el uso de un asiento infantil, el cual dispone en la parte superior un he-
rraje de inversión, se debe ajustar la altura del cinturón de seguridad del
acompañante de la manera que el cinturón no está
“doblado” en el herraje de
inversión. ¡En un accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del
niño transportado por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 21.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 15.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 16
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 16
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 16 -
.
23
Transporte seguro de niños
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 21.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetar-
se con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según
la norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

24
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

25
Argollas de soporte del sistema   26
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 17
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema 
 » fig. 17.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
U
24
Seguridad
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil
 con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
25
Transporte seguro de niños
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 18
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infantil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 18.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
26
Seguridad
Fig. 19 Puesto de conducción
27
Puesto de conducción
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos
60
Palanca de apertura de la puerta 56
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 72
Difusor de aire 103
Portatiques de aparcamiento 78
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 64
Regulador de velocidad 123
Dispositivo de limitación de velocidad 125
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 17
con teclas para manejar el sistema de información 41
con teclas para manejar el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos combinado 29
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales 69
Sistema de información 41
Dependiendo del equipamiento:
Compartimento guardaobjetos 79
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 103
Regleta con teclas según equipamiento:
Calefacción de asientos izquierda 74
Calefacción de la luneta térmica 68
Cierre centralizado 55
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 66

    Testigo para el airbag lateral del acompa-
ñante
20
Calefacción de asientos derecha 74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Retrovisor interior 71
Ranura de tarjeta de memoria (en el guardaobjetos del asiento
del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Airbag delantero del acompañante 17
Compartimento guardaobjetos del acompañante 84
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 20
Difusor de aire 103
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 61
Palanca de apertura de la puerta 56
Regleta con teclas según equipamiento:
START-STOP 108
Control de estabilización ESC (desactivación
/activación del
ASR)
119
Aparcamiento asistido 121
Indicador de control de neumáticos 131
Conmutador de luces 63
Palanca para desbloqueo del capó 158
Regulador del alcance luminoso de los faros delanteros 63
Palanca para el ajuste del volante 10
Cerradura de encendido 105
Caja de fusibles 190
Pedales 113
Soporte de bebidas: 80
con cenicero 80
con soporte multimedia 82
Soportes de moneda y tarjetas de crédito 79
Palanca del freno de mano 111
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 112
Palanca selectora (cambio automático) 114
Compartimento guardaobjetos 79
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entradas USB/AUX
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
28
Manejo
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 81
Encendedor 80
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 100
Mando para el aire acondicionado 100
Mando para Climatronic 101
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 19. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
35
36
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
30
Cuentarrevoluciones 30
Pantalla 31
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de nivel de combustible 32
Contador para el kilometraje recorrido 32
Ajustar el reloj digital 33
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Taller!
CUADRO DE INSTRUM_ TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso
SAFE
CP
, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » pág. 145, Protección de componentes.
Estando conectado el encendido también están iluminados los instrumentos.
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta constante y auto-
máticamente dependiendo de la iluminación de los alrededores.
29
Instrumentos y testigos de control
Cuadro sinóptico
Fig. 20 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 21 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 29.
Cuentarrevoluciones » pág. 30
con testigos» pág.
33
Pantalla » pág. 31
Velocímetro
con testigos» pág. 33
Regleta con testigos de control » pág. 33
1
2
3
4
Tecla para:
Ajustar la hora » pág. 33
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip) » pág. 32
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 49
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 31
Indicador de la reserva de combustible » pág. 32
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 29.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 20 de la pág.
30 o » fig. 21 de la pág. 30 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 42.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
5
6
7
30
Manejo
Pantalla
Fig. 22
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 29.
Tipos de pantalla » fig. 22
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Información de la temperatura externa
Indicador del nivel de combustible
1)
» pág. 32
Kilometraje recorrido » pág. 32
Hora » pág. 33
Testigos de control » pág. 33
Informaciones del sistema de información » pág. 41
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 23
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 29.
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1 » fig. 20 de la
pág. 30.
El indicador » fig. 23 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 23.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
Para los vehículos con el indicador multifunción puede mostrarse la tempera-
tura refrigerante en la pantalla, en el que se seleccionan las indicaciones co-
rrespondientes de los datos del vehículo » pág. 43, Resumen de datos.
1)
Sirve solo para la pantalla de segmentos.
31
Instrumentos y testigos de control
Indicador de nivel de combustible
Fig. 24 Indicador de nivel de combustible: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 29.
Tipos de indicadores de la reserva de combustible » fig. 24
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El indicador informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros.
La marca de reserva se señala por el sector rojo de la escala » fig. 24 - y/o al
indicarse solamente los dos últimos segmentos de la escala » fig. 24 - en la
lupa.
Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo
» pág. 37.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a
indicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 25
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 29.
Visualización en pantalla » fig. 25
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde la última reposi-
ción (
trip)
Cuentakilómetros total
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 26 de la pág.
33.
A
B
32
Manejo
Ajustar el reloj digital
Fig. 26
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Lea y considere primero en la pág. 29.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 26 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del punto del menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
34
Sistema de frenos
34
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 34
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor por
presión del botón) 34
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
35
Control de tracción (ASR) desactivado 35
Sistema antibloqueo (ABS) 35
Antinieblas trasero 36
Sistema de control de gases de escape 36
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 36
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 36
Sistema de airbag 36
Presión de inflado de los neumáticos 36
Reserva de combustible 37
Sistema de intermitentes 37
Luces intermitentes del remolque 37
Faros antiniebla 37
Regulador de velocidad
/ Dispositivo de limitación de velocidad
38
Pedal de freno (cambio automático) 38
Luz de carretera 38
Cambio automático
38
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 38
Generador 38
Líquido refrigerante 38
Presión del aceite del motor muy baja 39
Nivel de aceite del motor 39
Fallo de bombillas 39
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 40
Nivel de agua del lavaparabrisas 40
Sistema
START-STOP
40
Aviso de una temperatura baja 40
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 40
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist) 41
Servicio 41
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones y
/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
33
Instrumentos y testigos de control
Testigos de control en la pantalla
Según el significado, algunos testigos de control en la pantalla iluminan tam-
bién juntos con el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en el listón
con los testigos de control
4
» fig. 20 de la pág.
30 y/o » fig. 21 de la pág. 30.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y
/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 66. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 157, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Líquido frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 164.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
35, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir conducien-
do. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el conductor y
/o acompañante no se colocó el cinturón de seguri-
dad.
Con una velocidad sobre aprox. 30 km/h parpadea el testigo de control y se
emite una señal acústica de advertencia.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2
minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
de control sigue encendido de modo permanente.
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor
por presión del botón)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuosa (arranque del motor por botón)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
34
Manejo
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment, etc.), volver a conectar el encendi-
do y arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección no bloqueado (arranque del motor por botón)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller
especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea - el ESC y
/o el ASR intervienen en este momento.
Avería del ESC o ASR
encendi-
do
Error: control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
o
encendi-
do
Error: control de tracción
ERROR ASR
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 119, Control de estabilización
(ESC) o el sistema ASR » pág. 120, Control de tracción (ASR).
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - existe una avería del ABS.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
34, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
35
Instrumentos y testigos de control
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El
sistema posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una
reducción notable de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existe
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Avería del sistema
encendido - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por aprox. 4 segundos.
 bajo el rótulo     se enciende en la parte central del ta-
blero de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 20.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 169.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág.
176, o se usa el kit de averías » pág. 180.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 132.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
36
Manejo
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control
vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuya la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 7
litros).
Reposte, p. favor. Autonomía: ...
km
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA …
km
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 34.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - las luces traseras antiniebla están encendidas.
37
Instrumentos y testigos de control
Regulador de velocidad / Dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - se sobrepaso el límite de velocidad ajustado en el dispositivo de
limitación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas están encendidas.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
encen-
dido
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
¡No continuar el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo, no continúe con el viaje. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios averiada. ¡Taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
encen-
dido
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
encen-
dido
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, la
luz se enciende brevemente e indica el estado actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 34.
encendido - con el motor en marcha, la batería del vehículo es cargada.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
encen-
dido
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » pág. 163, Comprobar el nivel.
38
Manejo
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control tras la conexión del encendido, sigue iluminado, entonces
puede existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
Si el estado de refrigerante y un seguro del ventilador están en orden y el tes-
tigo de control tras la conexión del encendido se vuelver a iluminar , no
siga conduciendo.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
encen-
dido
Motor sobrecalentado. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo y pare el motor.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite del motor muy baja
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea - la presión del aceite del motor está muy baja.
Presión aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
encen-
dido
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor y/o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se en-
ciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
encen-
dido
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
En caso de un alto nivel de aceite recurra a la asistencia profesional de un ser-
vicio oficial.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
encen-
dido
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - una bombilla está defectuosa. Aparece un aviso sobre la bombi-
lla correspodiente.
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
39
Instrumentos y testigos de control
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Filtro de partículas: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ MANUAL
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
¡Añada líquido lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellenar el agua de lavado del parabrisas.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Los testigos de control indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 108, Sistema START-STOP.
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
El testigo de control
es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 127.
40
Manejo
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 127.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 49, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
41
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h 41
Control de comprobación automática 42
Recomendación de marcha 42
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » pág. 42.
Datos de la pantalla
MAXI DOT » pág. 45.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 49.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 114.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » pág. 119.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y
/o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Esta función solo es válida en algunos países.
41
Sistema de información
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de 120
km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) y
/o (Advertencia) sin avisos
para el conductor.
Recomendación de marcha
Fig. 27
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 41.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir y/o bajar.
Una marcha colocada que coincide ayuda a reducir el consumo de combustible
y mejora la vida útil y la confiabilidad del motor.
Visualización en pantalla » fig. 27
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
43
Resumen de datos 43
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 44
Memoria 44
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú
Datos viaje
» pág. 45, PantallaMAXI DOT.
El ajuste de las unidades, así como la desconexión/conexión de la visualización
de algunas informaciones son posibles en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
42
Manejo
Manejo
Fig. 28 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 42.
La selección, así como el ajuste de los valores se pueden operar con las teclas
en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 28.
Descripción del manejo
Tec-
la
/rueda
de ajus-
te
Desarrollo Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Autonomía
Las informaciones informan sobre el recorrido en km, el cual se puede recorrer
todavía con el llenado del depósito actual y el mismo modo de conducción.
Si se conduce de forma más económica, el indicador puede aumentar.
Consumo medio de combustible
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 100 metros de recorrido.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de
combustible deseado.
Con el vehículo parado o conduciendo lentamente se muestra el consumo de
combustible en l
/h (en modelos para algunos países aparece --,- km/l).
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C y/o es superior a 110 °C,
se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 44.
Velocidad actual de marcha
La pantalla es idéntica con el velocímetro.
Velocidad media
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
43
Sistema de información
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
El valor indicado máximo es de 9.999
km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Duración del viaje
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C y/o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
Lea y considere primero
en la pág. 42.
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece el siguien-
te aviso de advertencia.
Velocidad … rebasada.
VELOCIDAD EXCESIVA
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
El límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Desactivar el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Confirmar el valor guardado del límite de velocidad.
El límite de velocidad es desactivado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 29
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
Lea y considere primero en la pág. 42.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en tres memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 29.
Desde salida
() y/o “1” ()
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
44
Manejo
Cálculo total
() y/o “2” ()
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repostar
() y/o “3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Seleccione la memoria deseada.
Reposición de la memoria seleccionada por larga confirmación (larga pulsa-
ción).
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
45
Manejo por medio de la palanca de mando 46
Manejo por medio del volante multifunción 46
Punto del menú
Navegación
47
Punto del menú
Audio
47
Punto del menú
Teléfono
47
Punto del menú
Asistentes
48
Indicador de brújula 48
La pantalla MAXI DOT (en lo siguiente sólo pantalla) presenta una interfaz del
usuario, que transmite las indicaciones dependientes del equipamiento del In-
fotainment, de las indicaciones multifunción, de los sistemas de asistentes,
etc.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea y considere primero en la pág. 45.
Activación del menú principal
Presionar por más tiempo la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 30 de la
pág. 46.
o
Presionar por más tiempo la tecla de ajuste
G
en el volante multifunción
» fig. 31 de la pág.
46.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 42
Asistentes
» pág. 48
Navegación
» pág. 47
Audio
» pág. 47
Teléfono
» pág. 47;
Vehículo
» pág. 42, Control de comprobación automática
Los menús se pueden operar por medio de las teclas en la palanca de mando
» fig. 30 de la pág. 46 y/o en el volante multifunción » fig. 31 de la pág. 46.
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
El idioma de la pantalla se puede ajustar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuraciones del vehículo (tecla SE-
TUP).
En los vehículos con Infotainment Blues o en los vehículos sin Infotainment
se puede ajustar el idioma de la pantalla solo en un taller especializado.
45
Sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 30
Teclas: en la palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 45.
Descripción del manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
Tecla Desarrollo Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Cambiar entre los puntos del me-
nú/
menús
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal
B
Breve pulsación Confirmar punto del menú/menú
Manejo por medio del volante multifunción
Fig. 31 Teclas/Ruedas de ajuste: en el volante multifunción
Lea y considere primero en la pág. 45.
Descripción del manejo por medio de las teclas/ruedas de ajuste en el volan-
te multifunción
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Desarrollo Función
A
Breve pulsación
Conectar/desconectar comando de
voz / Conectar/desconectar tono (váli-
do para vehículos sin comando de voz)
Larga pulsación
Encender el comando de voz de la
función
SmartLink
a)
(si es soportado
por el equipo conectado)
B
Breve pulsación
Desconectar/conectar tono / Desco-
nectar/conectar la reproducción de tí-
tulos
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
Girar hacia abajo Reducir el volumen
C
Breve pulsación
Cambiar hacia la próxima emisora de
radio o hacia el título reproducido
Larga pulsación
Avance rápido dentro de la reproduc-
ción del título
D
Breve pulsación
Cambiar hacia la anterior emisora de
radio o hacia el título reproducido
b)
)
Larga pulsación
Retroceso rápido dentro de la repro-
ducción del título
E
Breve pulsación
Seleccionar el punto del menú
Asisten-
tes
» pág. 48
F
Breve pulsación
Aceptar/finalizar llamada / Menú Vi-
sualizar
Teléfono
/ Visualizar lista de
llamadas / Llamar el contacto selec-
cionado
Larga pulsación
Rechazar llamada / Repetir la última
llamada (redial)
46
Manejo
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Desarrollo Función
G
Breve pulsación
Confirmar punto del menú/menú / Re-
petir o precisar el último anuncio de
navegación
/ Interrumpir el boletín del
tráfico
Girar hacia arriba
Punto del menú/Título anterior
b)
/ Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
Girar hacia abajo
Punto del menú/Título posterior / Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
H
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
Larga pulsación Mostrar el menú principal
a)
» Manual de instrucciones Infotainment
b)
Válido para presionar dentro de aprox. 4 segundos a partir del comienzo del título reproducido. Presio-
nando después de aprox. 4 segundos desde el comienzo del título reproducido inicia la reproducción al
principio del título.
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema puede indicar a este evento por un aviso de texto en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado o en la pantalla del Infotainment.
Punto del menú
Navegación
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Seleccionar el punto del menú
Navegación
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Navegación
.
Se produce una guía al destino
Después de la selección se muestran recomendaciones de conducción, así co-
mo informaciones adicionales de la ruta y el destino.
No se produce ninguna guía al destino
Después de la selección se muestra una brújula/imagen del vehículo para re-
presentar la posición actual del vehículo en relación a los puntos cardinales.
A continuación, girando la rueda de ajuste
G
» fig. 31 de la pág.
46 en el volan-
te multifunción, se muestra el menú
Últimos destinos
.
En el menú mostrado, se encuentra la opción de menú
Dirección de casa
y una lis-
ta de los últimos destinos.
Si se selecciona uno de los puntos de menú, luego se muestra el nombre del
destino y los siguientes puntos:
OK
- Iniciar el proceso de navegación
Cancelar
- Volver al menú Navegación; aparece la brújula/imagen del vehículo
Si en la opción de menú seleccionada
Dirección de casa
no se ha definido la direc-
ción de casa, aparece el mensaje:
Introduzca la dirección de casa en el sistema del Info-
tainment.
Punto del menú
Audio
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Seleccionar el punto del menú
Audio
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Audio
.
En la pantalla se pueden visualizar las siguientes informaciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia)
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número
de la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la
lista de memoria
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emi-
soras)
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el tí-
tulo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Seleccionar el punto del menú
Teléfono
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Teléfono
.
Girar la rueda de ajuste
G
»
fig. 31 de la pág. 46.
Se muestra una lista de llamadas.
47
Sistema de información
Si la lista de llamadas no tiene entradas, aparece el siguiente mensaje
No hay
entradas.
En la lista de llamadas, además de las diferentes entradas aparecen los símbo-
los siguientes.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Llamada saliente
Cancelar
- Finalizar la marcación
Llamada entrante
Aceptar
- Aceptar llamada
Rechazar
- Rechazar llamada
Ignorar
- Mutear el tono de llamada (la opción está solamente disponible
cuando no se realiza ninguna otra llamada)
Llamada activa o llamada en conferencia
Finalizar
- Finalizar llamada
Retener
- Retener llamada
Continuar
- Continuar la llamada con llamada en espera
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada al equipo
Llamada activa y en espera
Finalizar
- Finalizar llamada activa
Simultan.
- Regresar a la llamada retenida
Multiconf.
- Realizar llamada en conferencia
1)
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada activa al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada activa al equipo
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Seleccionar el punto del menú
Asistentes
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Asistentes
.
o
Pulse la tecla en el volante multifunción.
En el menú
Asistentes
se puede activar/desactivar el sistema Front Assist.
Indicador de brújula
Fig. 32
Indicador de brújula
Lea y considere primero en la pág. 45.
Valido para vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica.
En la pantalla se visualzan con el encendido conectado un símbolo de flecha,
así como una abreviatura del punto cardinal correspondiente (en función del
sentido actual de la marcha) » fig. 32.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
48
Manejo
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
49
Mensaje de mantenimiento 49
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 49
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 33
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 33 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del punto del menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo , y p.ej. los siguientes avi-
sos sobre el kilometraje y/o días hasta la próxima fecha de servicio.
Servicio de aceite … / … Inspección … / …
SERV_ DE ACEITE EN … O … INSPEC_ EN … O …
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido la fecha de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensa-
je.
¡Servicio de aceite ahora!
SERVICIO DE ACEITE AHORA
o
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
o
¡Servicio de aceite e inspección ahora!
SERVICIO DE ACEITE E INSPEC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
49
Sistema de información
SmartGate
Introducción al tema
Fig. 34
Página de internet de ŠKODA
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión hacia el SmartGate por medio Wi-Fi 50
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi Direct 51
Interface de la web SmartGate 51
Cambio de la contraseña/código PIN 52
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi y Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo de comunicación compati-
ble (p. ej.: teléfono, tablet) le ofrecen la posibilidad de volver a procesar los da-
tos transmitidos.
Las aplicaciones disponibles, una lista de dispositivos de comunicación, así co-
mo más informaciones sobre SmartGate, se deben consultar las siguientes pá-
ginas de internet de
ŠKODA» fig. 34.
http://www.skoda-auto.com
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los dispositivos de comu-
nicación en el vehículo.
No coloque o ponga el dispositivo comunicación nunca en la zona de des-
pliegue del airbag, en el asiento, en el cuadro de instrumento o en un otro
sitio, puede salir despedido en las maniobras repentinas,un cambio de di-
rección, un accidente o un impacto - ¡Existe peligro de lesiones!
Nunca conectar o separar una instalación de comunicación durante el via-
je - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Para aumentar el seguro de acceso sobre los datos del vehículo que se de-
ben transmitir, sigue después del inicio de la aplicación
ŠKODA un requerimien-
to para cambiar la contraseña/ el código PIN mientras no se haya cambiado la
contraseña/ el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 52, Cambio de la
contraseña/código PIN. Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad o la función incorrecta de las instalaciones de comunicación.
Aviso
Las aplicaciones ŠKODA soportan los dispositivos de comunicación con sistema
operativo Android Version 4.x.x y posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
Conexión hacia el SmartGate por medio Wi-Fi
Lea y considere primero
y en la pág. 50.
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
Iniciar en la instalación de comunicación que se debe conectar la aplicación
SmartGate.
Además se debe cumplir con las indicaciones en la instrucción, las cuales se
encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con el SmartGate se pueden conectar por medio del Wi-Fi máximo cuatro ins-
talaciones de comunicación al mismo tiempo con la cantidad deseada de apli-
caciones ŠKODA iniciadas.
50
Manejo
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
En la instalación de comunicación a conectar, deje buscar la red Wi-Fi dispo-
nible (consulte el manual de instrucciones de la instalación de comunicación
a conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
y/o “DIRECT-SmartGate_...”
1 )
.
Introducir la contraseña » pág. 52.
Con el SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro instala-
ciones de comunicación por medio del Wi-Fi. En estas instalaciones de comuni-
cación se pueden iniciar máximo cuatro aplicaciones de ŠKODA al mismo tiem-
po.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente bajo las siguientes con-
diciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe co-
nectar.
La instalación de comunicación a conectar guarda la contraseña necesaria
para la comprobación de la conexión.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi Direct
Lea y considere primero
y en la pág. 50.
El tipo de conexión está previsto para las instalaciones de comunicación con
el sistema operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar en la instalación de comunicación que se debe conectar la aplicación
SmartGate.
Además se debe cumplir con las indicaciones en la instrucción, las cuales se
encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con el SmartGate se pueden conectar por medio del Wi-Fi Direct máximo dos
instalaciones de comunicación al mismo tiempo con la cantidad deseada de
aplicaciones ŠKODA iniciadas.
Si se quiere realizar la conexión hacia el SmartGate en otro vehículo, hay que
culminar primero en la aplicación SmartGate la conexión existente y luego rea-
lizar una nueva conexión.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente después de conectar el
encendido.
Interface de la web SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 50.
En la interface de la web SmartGate se pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web de la instalación de comunicación conectada por me-
dio del Wi-Fi debe introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Se hacen efectivo los cambios del ajuste después de pulsar el botón “Save” y
luego el botón “Reboot”.
1)
En la posición ... se muestran los 6 últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
51
Sistema de información
Cambio de la contraseña/código PIN
Lea y considere primero
y en la pág. 50.
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del com-
pleto código de identificación del vehículo (introducir las letras en mayúscula),
para la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6
cifras del código de identificación del vehículo.
Después del cambio la contraseña
/ el código PIN en la instalación de comuni-
cación que se debe conectar nuevamente el SmartGate usando la nueva con-
traseña o el nuevo código PIN.
Si se encuentra la contraseña/ el código PIN en el formato ajustado de fábrica,
entonces aparece después del inicio la aplicación ŠKODA un requerimiento pa-
ra cambiar la contraseña/ el código PIN. Sin esta contraseña/código PIN queda
la aplicación fuera de función.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interface de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interface de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Aviso
Si olvida la contraseña/código PIN para el inicio de la conexión hacia SmartGate
debe reiniciarse el SmartGate
en un taller especializado a los ajustes de fábri-
ca.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
53
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 54
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 54
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 55
Seguro Safe 55
Configuración individual 56
Abrir/cerrar la puerta 56
Seguro para niños 57
Averías de funcionamiento 57
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear y
/o bloquear a la vez todas las
puertas, la tapa del depósito y la tapa del maletero. Las funciones del cierre
centralizado se pueden ajustar individualmente » pág. 56.
Después de desbloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del
vehículo y el ajuste del cierre centralizado.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica doble.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se ilumina.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
1)
Si no se visualiza el botón “Reboot”, entonces se debe restrablecer la presentación del navegador web
de modo manual.
52
Manejo
Después de bloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del ve-
hículo y el ajuste del cierre centralizado.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha una
señal acústica.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se apaga.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas, la tapa del maletero o el capó
abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Protección contra el desbloqueo del vehículo involuntario
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) perjudicará negativamente en el funcionamiento del bom-
bín de cierre y del contacto.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 35
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 53.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor » .
Desbloquear
/bloquear el vehículo con la llave » fig. 35
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Para desbloquear y/o bloquear el vehículo con la llave con mando a través del
bombín de cierre debe desmontarse primero la caperuza cobertora del bombín
de cierre » pág. 187.
53
Desbloqueo y apertura
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 36
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Función y descripción de la llave » fig. 36
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear
/ enclavar la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control para el estado de la batería
Si después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de con-
trol rojo, la pila estará descargada.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa.
Con una pulsación larga la tecla del símbolo se desbloquea la tapa (parcial-
mente abierta).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla de símbolo en la llave,
entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla. Puede
ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 59.
CUIDADO
El funcionamiento del mando a distancia puede verse perjudicado temporal-
mente por la superposición de señales de emisores situados en el entorno del
vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » pág. 186.
A
B
Aviso
Solamente pulsar el mando a distancia cuando existe contacto visual hacia el
vehículo.
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 37 Tirador de la puerta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 53.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave » fig. 37.
Los sensores para el desbloqueo o bloqueo se encuentran en el tirador de la
puerta delantera.
Desbloquear
Bloquear
En el desbloqueo o bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima de
aprox. 1,5 m del tirador de la puerta delantera.
Bloquear
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
54
Manejo
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y en eso se
queda la llave en el habitáculo con la cual se cerró el vehículo, se desbloquea
automáticamente el vehículo. Después de volver a desbloquear el vehículo
parpadean cuatro veces las luces intermitentes. Si en 45 segundos no se abre
ninguna puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y en eso se
queda la llave en el maletero con la cual se cerró el vehículo, se desbloquea la
tapa (parcialmente abierta). El desbloqueo reiterado de la tapa se indica me-
diante cuatro parpadeos de las luces intermitentes. La tapa del maletero per-
manece desbloqueada (parcialmente abierta).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHICULO
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo y
/o
bloqueo en el tirador.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 38
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Cuando el vehículo no fue bloqueado por fuera y no hay ninguna puerta abier-
ta, se puede desbloquear o bloquear con la tecla
»
fig. 38.
El bloqueo es visualizado por el símbolo
que ilumina en la tecla.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Cuando el vehículo es bloqueado por fuera, se evita la apertura de las puertas
por dentro por el seguro Safe.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uni-
formemente en intervalos más prolongados.
Desactivar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la tecla para la vigilancia del habitáculo y la protec-
ción contra remolcado » pág. 58.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
55
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Configuración individual
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de la puerta
individual, así como la tapa del depósito de combustible, dependiendo del lugar
donde se encuentra la llave. Las otras puertas y la tapa del maletero se desblo-
quean sólo al dar otra vez la orden de desbloqueo.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas en un lado del vehículo, así como la tapa del depósito de
combustible, dependiendo del lugar donde se encuentra la llave. Las otras
puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la orden de
desbloqueo.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo
/ desbloqueo automático
La función posibilita del bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del ma-
letero a partir de una velocidad de aprox. 15 km/h. La tecla en el tirador de la
tapa del maletero es desactivada.
Cuando se retira la llave del encendido o se abre cualquier puerta, se vuelven a
desbloquear automáticamente todas las puertas, así como la tapa del malete-
ro. En los vehículo con el sistema KESSY se realiza esto cuando se abre cual-
quier puerta.
El vehículo también se puede desbloquear presionando la tecla del cierre cen-
tralizado en la consola central » pág.
55.
Señales acústicas en el desbloqueo / bloqueo
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo se pueden activar/desactivar
las señales acústicas en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 39
Manilla de la puerta
Fig. 40 Palanca de apertura de puerta - Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en el tirador
A
en el sentido de la flecha »
fig. 39.
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
56
Manejo
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura
y
/o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro para niños
Fig. 41 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 53.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Conectar
/desconectar el seguro para niños » fig. 41
Activar
Desactivar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 se-
gundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería, el cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear sola-
mente con la llave la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del ma-
letero sólo se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
Bloquear y desbloquear la puerta del vehículo » pág. 187.
Bloquear puerta » pág.
187.
Desbloquear la tapa del maletero » pág. 187.
Avería del sistema KESSY
Si se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado el siguien-
te mensaje, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especializado.
Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Descargar la pila del mando
Si la tensión en la pila del mando es demasiado baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el siguiente aviso.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituir la pila » pág. 186.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
58
El sistema de alarma antirrobo (a continuación, sólo sistema de alarma) eleva la
protección frente a intentos de robo y hurto en el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente unos 30 segundos después
del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva automática-
mente.
57
Desbloqueo y apertura
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
Cuando se desbloquea y se abre la puerta del conductor a través del bombín
de cierre, entonces se activa la alarma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La alarma dispone de una propia fuente de alimentación eléctrica. La vida útil
de la fuente de alimentación eléctrica es de 5 años.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 42
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 58.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo en la columna B en el lado del conductor
» fig. 42.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra remol-
cado se apaga el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la tapa del maletero
59
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 59
No presionar sobre la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero.
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero.
58
Manejo
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir / cerrar la tapa del maletero
Fig. 43 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 59.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 43
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
CUIDADO
En los vehículos con el suelo de carga variable no deben estar fijado en el cie-
rre de la puerta del maletero por medio del gancho en el marco de la puerta del
maletero » pág. 95
- existe peligro de daño del gancho.
1
2
3
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 59.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave,
entonces nuevamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrar-
la.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave.
Manejo de las ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
60
Elevalunas eléctricos 60
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 61
Limitador de fuerzas 61
Averías en el funcionamiento 62
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de manejar eléctricamente
las ventanillas en las puertas delanteras o todas las ventanillas del lugar del
conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla en la
puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
59
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo
» pág.
150, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 44 Operación de las ventanas: izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Por medio de la manivela levanta cristales correspondiente se puede manejar
mecánicamente solamente una ventana.
Abrir
Gire la manivela en la dirección de la flecha
A
» fig. 44.
Cerrar
Gire la manivela en la dirección de la flecha
B
» fig. 44.
Elevalunas eléctricos
Fig. 45 Teclas de los elevalunas: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Dependiendo del equipamiento pueden operarse las teclas en la puerta, la
ventana delantara Variante 1 y/o la ventana delantera y trasera Variante 2
» fig. 45.
Teclas de los elevalunas
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta trasera derecha
Desactivación
/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Para la Variante 2 » fig. 45, la ventana del conductor puede abrirse completa-
mente de forma automática hasta el tope con una pulsación corta. Al volver a
pulsar o tras tirar de la tecla, la ventana se queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
A
B
C
D
E
60
Manejo
Para la Variante
2 » fig. 45, la ventana del conductor puede cerrarse completa-
mente de forma automática hasta el tope tirando de la tecla. Al volver a tirar o
tras pulsar de la tecla, la ventana se queda parada.
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 45.
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
ATENCIÓN
El elevalunas eléctrico en la puerta del conductor y en las puertas traseras
están equipados con un limitador de fuerzas (válido solo para la Variante 2)
» pág. 61. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la
ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con
cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las
teclas en las puertas traseras con la tecla
E
» fig. 45.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » pág. 61.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 46
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 59.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla hasta que la ventanilla
alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Limitador de fuerzas
Con el limitador de fuerza se equipa solo la variante 2 del elevalunas eléctrico
(solo sirve para la ventana del acompañante).
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
61
Desbloqueo y apertura
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
ATENCIÓN
La Variante 1 del elevalunas eléctrico » fig. 45 de la pág.
60 no dispone de
ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe
peligro de lesiones!
La ventanilla de copiloto de la variante 2 del elevalunas eléctrico » fig. 45
de la pág. 60 dispone de ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la venta-
nilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que los elevalunas
eléctricos automáticos están fuera de funcionamiento. El sistema debe activar-
se.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
dos y manténgala tirada.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
63
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 63
Luz intermitente y luz de carretera 64
Mando automático de la luz de marcha 65
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla 65
Faros antiniebla con la función CORNER 66
COMING HOME / LEAVING HOME 66
Sistema de intermitentes simultáneos 66
Luz de aparcamiento 67
Conducción en el extranjero 67
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 47 de la
pág. 63. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios » pág. 150, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
62
Manejo
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta em-
pañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Si existen malas condiciones visuales y no está encendida ninguna luz (sin
luz de conducción diurna), se reduce la claridad de la iluminacion de instrumen-
tos para indicarle al conductor que apague la luz a tiempo.
El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede ajustar con la luz en-
cendida (sin luz de conducción diurna) en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Operación de la función de luz
Fig. 47
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 62.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede girarse el interruptor de luces
A
» fig. 47 en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 65
Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 67
Encender la luz de cruce.
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
de la posición - en
, se adapta paulatinamen-
te la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.

Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce
1)
e ilu-
mina la luz de posición. La luz de posición es apagada después de retirar la lla-
ve de contacto, en los vehículos con botón de encendido después de apagar el
encendido y abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 62.
La luz de conducción diurna (en lo siguiente solamente función) ilumina el área
delantero o también trasero del vehículo (válido solamente para algunos paí-
ses).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
El encendido está conectado.
La función está activada.
1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 66.
63
Luz y visibilidad
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede desactivar y
/o activar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La desactivación de la función se confirma mediante una señal acústica.
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La activación de la función se confirma mediante una señal acústica.
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 48
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 62.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 48
Encender el intermitente derecho - en el cuadro de instrumentos parpadea
el testigo de control
Encender el intermitente izquierdo - en el cuadro de instrumentos parpa-
dea el testigo de control
Encender la luz de carretera (posición con resorte) - en el cuadro de instru-
mentos se enciende el testigo de control
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando la palanca de mando es presionada levemente hasta el punto de pre-
sión
A
y/o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspon-
diente.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del
“intermitente de con-
fort” entonces se detiene el parpadeo.
El “intermitente de confort” se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones
del vehículo .
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
A
B
C
D
64
Manejo
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 49
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 62.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 49, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
La sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz, se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo .
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 30 segun-
dos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
El control de la luz de marcha automática en la lluvia se puede desactivar y/o
activar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Ajustes del vehículo.
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior y
/o en el cuadro de instrumentos.
Por eso no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor,
con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla
Fig. 50
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla
/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 62.
Encender/apagar faros antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición
,

o
» fig. 50.
Tire del conmutador de luces a la posición
1
, el testigo de control
en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Encender/
apagar luz trasera antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición
y/o

o
» fig. 50.
Tire del conmutador de luces a la posición
2
, el testigo de control
en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica
y/o de los accesorios originales de
ŠKODA.
65
Luz y visibilidad
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 62.
La función CORNER suministra una mejor iluminación del área cercano al do-
blar, maniobrar, etc.
La función enciende automáticamente el faro antiniebla del lado correspon-
diente del vehículo cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El intermitente está conectado y/
o las ruedas delanteras están bastantes
giradas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 62.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función
LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Activar/desactivar y ajustar las funciones
Las funciones y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar/desactivar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR -
Configuraciones del vehículo.
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior y
/o en el cuadro de instrumentos.
Por eso no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor,
con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 51
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero
en la pág. 62.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función apaga todas las luces intermitentes.
Encender/
apagar
Pulse la tecla
» fig. 51.
Al encender parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo con
los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene
prioridad.
66
Manejo
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 62.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presionar la palanca de mando en la posición
A
o
B
hasta el tope » fig. 48
de la pág.
64.
La luz de aparcamiento es encendida del lado derecho o izquierdo del vehículo.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Girar con el encendido conectado el conmutador de luces en la posición .
Desconecte el encendido.
Bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia.
Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del conductor, se apagará la
señal acústica de advertencia, aunque la luz de aparcamiento seguirá encendi-
da.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería.
Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se enciende por el encendido
desconectado, entonces no se realiza ninguna desconexión automática de la
luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 62.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
67
Luz interior posterior 68
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado.
La luz se apaga 10 minutos después de desconectar el encendido o abrir una
puerta, si no se inidica lo contrario.
Luz interior delantera
Fig. 52 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 52.
Activar
Desactivar
Manejo automático
67
Luz y visibilidad
Interruptor para encender/apagar las luces de lectura
B
»
fig. 52
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático de las luces - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 53
Luz interior trasera
Posiciones del deflector de la luz trasera » fig. 53
Activar
Manejo automático (posición central)
1)
Desactivar
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
68
Parasol delantero 69
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico 69
ATENCIÓN
Hay que considerar que la vista no sea cubierta hacia afuera por hielo, nie-
ve, vaho u otros objetos.
Calefacción de luneta trasera
Fig. 54
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 68.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación de la luneta trasera.
La calefacción puede activarse con el encendido conectado.
La calefacción se conecta tras arrancar el motor.
Tecla para la calefacción en la consola central »
fig. 54
Activación/desactivación de la calefacción de la luneta trasera
Cuando está activada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
pág. 67.
68
Manejo
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 168, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
Parasol delantero
Fig. 55 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 68.
Operación y descripción del parasol » fig. 55
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Banda del ticket de estacionamiento (en función del equipamiento)
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
ATENCIÓN
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Aviso
Por cada espejo de maquillaje, puede construirse un parasol para el conductor
y el copiloto.
1
2
A
B
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico
Fig. 56
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
Lea y considere primero en la pág. 68.
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 56.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
70
Sistema limpiafaros 71
Los limpiaparabrisas funcionan sólo estando conectado el encendido y cerrado
el capó.
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Por esta razón, recomendamos posicionar las
escobillas en invierno de tal modo que éstas se puedan separar fácilmente del
parabrisas.
Conecte el limpiaparabrisas,
Desconecte el encendido.
69
Luz y visibilidad
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
» pág. 188, Sustituir las escobillas del parabrisas.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 188, Cambiar las escobillas del
limpiaparabrisas.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las es-
cobillas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas, no se debe conectar el en-
cendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas son calentados automáticamente des-
pués del inicio del motor.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 57 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Posiciones de la palanca de mando
 Barrido desconectado
 Dependiendo del equipamiento:
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
 Barrido lento del parabrisas
 Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas / Posición de servicio de los brazos de
las escobillas, (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
Limpiado de luneta
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
Dependiendo del equipamiento:
Ajuste del intervalo de barrido para el parabrisas
Ajuste de sensibilidad del barrido automático en la lluvia
Por el ajuste del interruptor en el sentido de la flecha barren los limpiapa-
rabrisas más frecuente.
Rociado y barrido del parabrisas
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 1
hasta 3 barridos.
0
1
2
3
4
5
6
7
A
70
Manejo
Rociado y barrido de la luneta trasera
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
La palanca de mando queda en la posición
6
.
Activación
/desactivación del barrido automático del parabrisas en lluvia
El barrido automático del parabrisas en lluvia se puede desactivar y/o activar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR -
Ajustes del vehículo.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce la velocidad
del vehículo menos de 4 km
/h, se reduce la velocidad de barrido. La velocidad
de barrido original se restaura si la velocidad del vehículo supera los 8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente una vez la luneta trasera. La función se puede desactivar
y/o activar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 70.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas.
El sistema limpiafaros funciona bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está aprox. -12
°C hasta +39 °C.
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo, p.ej. con un aerosol descongelador.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
71
Retrovisores exteriores 72
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicional-
mente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan de-
trás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 58 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
/ sensor de luz
Lea y considere primero
en la pág. 71.
Espejo con ofuscación manual » fig. 58
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 58
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
1
2
A
B
71
Luz y visibilidad
Espejo con ofuscación automática
Tras arrancar el motor, se oscurece automáticamente el retrovisor dependien-
do de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo externo (p.ej. sistema de navegación) en el parabrisas
y/o cerca del retrovisor interior » .
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo externo puede ocasionar fallos en el
dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro de accidente.
El dispositivo automático de ofuscación del espejo sólo funciona correcta-
mente si la incidencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Retrovisores exteriores
Fig. 59 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 71.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 59.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Retrovisor con ajuste eléctrico
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equipa-
miento del vehículo) » fig. 59 - .
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
La calefacción de retrovisores funciona solamente con el motor en marcha.
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Pa-
ra restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
Aviso
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
72
Manejo
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
73
Reposacabezas - Ajustar altura 73
Desinstalar e instalar los reposacabezas 74
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajustar los asientos delanteros
Fig. 60
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 73.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 60
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 61 Reposacabezas: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 73.
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Desplazar hacia arriba
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
1
» fig. 61.
Desplazar hacia abajo
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
2
» fig. 61.
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el ajuste de los
reposacabezas »
pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo
y pueden ajustarse en altura.
A
B
C
73
Asientos y los reposacabezas
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 62 Reposacabezas: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 73.
El desmontaje y el montaje de la altura del reposacabezas delantera y a trasera
se realiza de forma idéntica.
Antes del desmontaje y montaje del reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente » pág.
75.
Desmontar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Presionar la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
, y retirar el
reposacabezas en el sentido de la flecha
2
»
fig. 62.
Montar
Introducir el soporte en sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que encas-
tra de la tecla de seguridad » fig. 62.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el ajuste de los
reposacabezas »
pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
CUIDADO
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan dañar
o ensuciar.
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo y
no se pueden desinstalar.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero
74
Ajustar apoyabrazos 75
Respaldos de los asientos traseros 75
Asiento trasero 76
Asiento calefactable delantero
Fig. 63
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
La potencia calorífica puede ajustarse con el encendido conectado.
La calefacción se conecta tras arrancar el motor.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 63
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Activar
Pulse la tecla o »
fig. 63.
Pulsando una vez, se ajustará la calefacción del asiento con la potencia calorí-
fica máxima, nivel 2.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
74
Manejo
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura es limitada, por ejemplo a causa
de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Pueden succeder quemaduras dificiles de curar. Si aún así quiere utilizar el
asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a me-
nudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje.
Consulte a su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos correspondientes no están ocupados por personas, no encien-
da la calefacción de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados sobre los asientos correspondientes, como
p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asien-
tos.
Si se encuentran fundas fijadas adicionalmente sobre los asientos correspon-
dientes, no se debe encender la calefacción del asiento.
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima intensidad, nivel 2, pasa-
dos 10 minutos pasa automáticamente a nivel 1.
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág.
168, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 64
Elevar el apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en la altura.
Elevar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha en una de las cinco posicio-
nes de retención » fig. 64.
Bajar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 64.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 65 Abatir el respaldo / Posición de reserva del cinturón de seguridad
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio
del maletero. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos
pueden abatirse hacia delante, incluso individualmente.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos.
Abatir el respaldo
Deslice los reposacabezas hasta el tope en el respaldo.
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 65.
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
2
.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
3
.
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo en ambos lados del respaldo.
Replegar el respaldo
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 65.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - compruébelo tirando del respaldo » .
75
Asientos y los reposacabezas
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Los tiradores de desbloqueo
A
en ambos
lados del respaldo debe encajar de forma audible. La espiga roja
B
no debe
ser visible en ningún lado del respaldo.
ATENCIÓN
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
Después de replegar el respaldo tienen que estar operativos los cinturo-
nes de seguridad.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Aviso
La lengüeta del cierre de los cinturones de seguridad externos
C
» fig. 65
puede introducirse en el revestimiento lateral.
Asiento trasero
Es válido para los vehículos Fabia Combi.
Fig. 66 Abatir el asiento trasero / Retirar el asiento trasero dividido
Fig. 67
Replegar el asiento trasero
El maletero se puede ampliar abatiendo el asiento trasero y retirándolo.
En los vehículos con el asiento trasero dividido se puede abatir cada parte del
asiento trasero y retirar.
Abatir hacia delante
Extraer el asiento trasero en el sentido de la flecha
1
» fig. 66.
Abatir el asiento trasero en el sentido de la flecha
2
.
Extraer
Abatir el asiento trasero.
Presionar el estribo de alambre en el sentido de la flecha
3
» fig. 66, de la
manera que se salga de los soportes.
Retirar el asiento trasero.
76
Manejo
Introducir
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha
3
»
fig. 66 colóque-
lo en las fijaciones.
Replegar el respaldo
Replegar el asiento trasero en el sentido de la flecha
4
» fig. 67.
Aplique el asiento trasero en los ojales de fijación
A
de la manera, que los
ojales
A
enganchen en los rebajes en las tapa plásticas para 

B
» .
ATENCIÓN
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- el asiento trasero no puede estar asegurado correctamente.
CUIDADO
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- existe peligro de daños del asiento trasero.
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
78
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 78
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero 79
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 79
Soportes de moneda y tarjetas de crédito 79
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 79
Soporte de bebidas 80
Encendedor 80
Cenicero 80
Caja de enchufe de 12 voltios 81
Cubo de basura 81
Soporte multimedia 82
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos 83
Compartimento para las gafas 83
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 84
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 84
Ganchos para ropa 85
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos delanteros 85
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos delanteros 85
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 86
Entradas de AUX y USB 86
77
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar, reco-
rrer curvas o en una maniobra defectuosa) por el habitáculo y distraerle del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el es-
pacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal
de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 68
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 78.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 68 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá eliminar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 69 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero en la pág. 78.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 69
Compartimento guardaobjetos en la puerta delantera
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 en la puerta
delantera
Compartimento guardaobjetos en la puerta trasera
El soporte para botellas con un contenido de máx. 0,5 litros en la puerta
trasera
En los compartimentos guardaobjetos en la puerta, pueden guardarse los cha-
lecos reflectantes » pág. 175.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 69 es solamente para colocar ob-
jetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de limitación para el área de
efecto del airbag lateral.
A
B
C
D
78
Manejo
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero
Fig. 70
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
El guardaobjetos
A
» fig. 70
se encuentra a un lado del asiento delantero.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 71
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera
» fig. 71.
Soportes de moneda y tarjetas de crédito
Fig. 72
Soportes de moneda y tarjetas
de crédito
Lea y considere primero en la pág. 78.
Soporte en la consola central delantera » fig. 72
Para monedas
Para tarjetas de crédito y otras tarjetas
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 73
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en el parte media en el tablero
de instrumentos » fig. 73.
A
B
79
Transportar y equipamientos prácticos
Soporte de bebidas
Fig. 74
Soporte de bebidas
Lea y considere primero en la pág. 78.
En el soporte de bebidas » fig. 74 se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En el soporte no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podría p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o en el acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 75
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 78.
Aplicación
Presionar el encendedor hasta el tope » fig. 75.
Espere hasta que el encendedor salte hacia adelante.
Extraiga el encendedor encendido y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos pue-
den utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio o
dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 76
Sacar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 78.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
Extraer/introducir
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa.
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 76.
La inserción se efectúa en orden inverso.
80
Manejo
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 77 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la parte central del tablero
de instrumentos / en el maletero
Lea y considere primero en la pág. 78.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 77
En la parte central del tablero de instrumentos
En el maletero
Aplicación
Retire la cubierta del enchufe » fig. 77 -
y/o abra la cubierta del enchufe
» fig. 77 -
.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
Indicaciones para los equipos conectados en los enchufes.
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio! Si el dispositivo se calienta mucho, desconéctelo
inmediatamente y desconéctelo del enchufe.
ATENCIÓN
En el uso los enchufes se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino se
puede dañar el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
Cubo de basura
Fig. 78 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
81
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 79 Sustituir bolsa
Lea y considere primero
en la pág. 78.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 78.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de una de las fle-
chas
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 78.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
»
fig. 78.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
4
» fig. 79.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 80
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 78.
Soporte multimedia » fig. 80
Compartimento guardaobjetos para la colocación de las llaves del vehículo
Compartimento guardaobjetos para la colocación de dos monedas
Compartimento guardaobjetos para la colocación de un teléfono móvil
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
A
B
C
82
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos
Fig. 81 Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guardaob-
jetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
Abrir
Toque el reposabrazos en la zona
A
» fig. 81.
Levantar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha.
Cerrar
Bajar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de
la flecha »
fig. 81 hasta que encaje audiblemente.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 82
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero en la pág. 78.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
Abrir
Presionar la tapa del compartimiento para las gafas en la zona
A
» fig. 82.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire el compartimento en el sentido contrario al de la flecha » fig. 82 hasta
que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado - ¡Existe peligro de lesiones!
El compartimento abierto limita el campo visual del conductor. ¡Existe pe-
ligro de accidente!
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
83
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 83 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 83
Palanca de apertura
Soporte para botella con un contenido de máx. 1 l
Soporte para tarjetas
Abrir
Presionar la palanca de apertura
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 83.
La tapa se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Gire la cubierta en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 83 hasta que se
oiga que encastra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
En algunos vehículos, el compartimento guardaobjetos está equipado con una
luz, que se enciende al abrir el guardaobjetos y se apaga al cerrar.
A
B
C
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 84
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 84.
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
y cerrar el compartimento en el
sentido de la flecha
2
.
Mantener sujeto el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
84
Manejo
Ganchos para ropa
Fig. 85
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero en la pág. 78.
Los ganchos para ropa están en las empuñaduras del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras » fig. 85.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 86
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
Estas bolsas» fig. 86 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 87
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 78.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en las partes internas de los asien-
tos delanteros »
fig. 87.
Los bolsillos guardaobjetos sirven para depositar objetos pequeños y ligeros,
como p. ej. teléfonos móviles, etc.
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 150 g.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsos no debe sobrepasarse. Si los obje-
tos más pesados no son lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de
lesiones!
85
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 88 Compartimento guardaobjetos: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central trasero » fig. 88.
Entradas de AUX y USB
Fig. 89
Lugares de instalación de las en-
tradas de AUX y USB
Lea y considere primero en la pág. 78.
La entrada AUX se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situa-
do en la consola central delante con el rótulo

» fig. 89.
La entrada USB se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situa-
do en la consola central delante, y está marcada con el símbolo .
Más informaciones » Manual de instrucciones del Infotainment.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar
/desinstalar
86
Manipular el soporte 87
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122
mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar/desinstalar
Fig. 90 Colocar el adaptador / instalar el soporte
86
Manejo
Fig. 91 Desinstalar el soporte / retirar el adaptador
Lea y considere primero
en la pág. 86.
Montar
Colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía de los reposacabe-
zas » fig. 90.
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
1
» .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Desmontar
Tirar en la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
» fig. 91.
Saque el soporte del soporte en el sentido de la flecha
4
.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar con cuidado el adaptador - Existe peligro de una lesión de los de-
dos.
Manipular el soporte
Fig. 92 Voltear y girar el soporte
Fig. 93
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 86.
Voltear y girar el soporte
El soporte se puede doblar por 30° en la dirección de la flecha
1
y girarse por
360° en la dirección de la flecha
2
» fig. 92.
Ajustar el tamaño del soporte
Retirar la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 93.
Maletero y transporte de la carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
88
Redes de retención 89
87
Transportar y equipamientos prácticos
Bolso multifuncional 90
Ganchos 90
Guardaobjetos en el maletero 90
Cubierta del maletero 91
Más posiciones de la cubierta del maletero 91
Cubierta enrollable 92
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo 92
Elemento de cargo 93
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Vehículos de la clase N1 93
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
La carga se debe guardar en el maletero. Para evitar que ella se pueda mover,
se debe fijar con cuerdas apropiadas en las argollas de sujeción o con redes
de retención.
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia de-
lante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguri-
dad de la persona que va en el otro asiento trasero.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5
kg desarrolla en una coli-
sión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto sig-
nifica que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos pesados no son sufi-
cientemente asegurados - ¡Existe peligro de lesiones!
Si se asegura la carga en los elementos de fijación con cuerdas inadecua-
das o dañadas, se pueden producir lesiones en caso de maniobras de frena-
do o accidentes.
Una carga floja en una maniobra repentina puede causar un accidente por
ser lanzados en el habitáculo y lesionar a los ocupantes del vehículo o a
otros concurrentes en el tráfico.
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
Elementos de sujeción
Fig. 94
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 88.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
88
Manejo
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 94
Argollas de sujeción para la fijación de carga, redes de retención y bolso
multifuncional
Elemento de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multi-
funcional
Argollas de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multifun-
cional
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 350 kg.
CUIDADO
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de carga y redes,
cuando el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior
» pág. 94
1)
.
Redes de retención
Fig. 95 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
Fig. 96
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 88.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 95 y » fig. 96
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal (válido solo para algunos vehículos)
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de redes, cuando
el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior » fig. 94 de la
pág. 88» pág. 94
1)
.
A
B
C
1)
Válido para vehículos con el suelo de carga variable.
89
Transportar y equipamientos prácticos
Bolso multifuncional
Fig. 97
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 88.
El bolso » fig. 97 se puede fijar en los elementos de fijación
A
,
B
y
C
» fig. 94 de la pág.
88.
La carga máxima permitida del bolso fijado en los elementos de fijación es 3
kg.
CUIDADO
En vehículos con suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
Ganchos
Fig. 98
Gancho
Lea y considere primero y en la pág. 88.
A ambos lados del maletero se encuentra en cada gancho para colgar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.» fig. 98.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
CUIDADO
La pieza de equipaje colgada en el gancho, si es posible, colocarla en el com-
partimiento guardaobjetos
B
» fig. 99 de la pág.
90, de lo contrario existe
peligro de daño de la tapa del compartimiento guardaobjetos.
Si se coloca en el gancho una pieza de equipaje con un peso de más de 2,5
kg, entonces recomendamos retirar la tapa del compartimiento guardaobjetos
B
» fig. 99 de la pág.
90, de lo contrario existe el peligro de daño de la tapa
del compartimiento guardaobjetos.
Guardaobjetos en el maletero
Fig. 99
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 88.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 99
Fijo
Con tapa removible
Retirar la cobertura
Retire la cubierta del compartimento guardaobjetos
B
en el sentido de la
flecha » fig. 99.
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 99 sirve para guardar objetos peque-
ños de hasta 1,5 kg de peso total.
El compartimento guardaobjetos
B
sirve para colocar pequeños objetos de
hasta 2,5 kg de peso total.
CUIDADO
Cuando se procede con la tapa del compartimento guardaobjetos
B
conside-
rar, que no sea dañada y/o el revestimiento del maletero.
A
B
90
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 100 Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 88.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 100 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Si se quiere transporta una mercancía voluminosa se puede retirar la tapa y se
puede guardar en dos posiciones » fig. 101 de la pág.
91.
La carga máxima admitida de la cubierta es de 1 kg.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 100.
Fijar la cubierta elevada.
En ambos lados, presionar sobre la parte inferior de la cubierta en el área de
los pernos
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
del revesti-
miento lateral » fig. 100.
En ambos lados, presionar sobre la parte superior de la cubierta en el área de
los pernos
C
.
Los alojamientos
B
tienen que enclavar en los pernos
C
en ambos lados del
maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta no se deben depositar objetos. Ellos pueden poner en pe-
ligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repentino o de una
colisión.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta o el
revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuen-
ta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
en la cubierta deben colocarse completamente en los
pernos
C
del revestimiento lateral » fig. 100.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Más posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 101 Cubierta del maletero: Detrás del respaldo/ guardado en la posi-
ción inferior
Lea y considere primero y en la pág. 88.
La cubierta del maletero puede guardarse en las siguientes posiciones
» fig. 101
Detrás de los respaldos
En la posición inferior
91
Transportar y equipamientos prácticos
Guardar la cubierta en la posición más abajo
Presionar sobre la parte superior de la cubierta en el sentido de la flecha
» fig. 101 - .
En el área delantero tienen que enclavar completamente los alojamientos
B
» fig. 100 de la pág.
91 de la cubierta en los pernos en el revestimiento lateral.
En la parte trasera tiene que estar asegurada la cubierta en ambos lados deba-
jo del enclavamiento.
En la posición inferior está prevista la cubierta para guardar pequeños objetos
hasta un peso total de 2,5 kg.
Cubierta enrollable
Fig. 102 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Lea y considere primero y en la pág. 88.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 102.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 102.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer
Se puede retirar completamente la cubierta del maletero enrollada.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
saque la cubierta realizando en la dirección de la flecha
4
» fig. 102.
Introducir
Colocar primero la cubierta del lado izquierdo.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
coloque la cubierta contra la dirección de la flecha
4
» fig. 102.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben depositar objetos. Ellos pueden
poner en peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repenti-
no o de una colisión.
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo
Fig. 103 Abatir el suelo / compartimento guardaobjetos debajo del suelo
Lea y considere primero y en la pág. 88.
El compartimento guardaobjetos se encuentra debajo del suelo del maletero
» fig. 103 -
.
Elevar la parte trasera del suelo y abatirla hacia adelante en sentido de la fle-
cha » fig. 103 -
.
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de hasta
15 kg de peso total.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar los daños en el
compartimento guardaobjetos.
No guardar ningunos objetos con cantos afilados en el compartimento
guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en el compartimento guardaobjetos.
No sobrecargar el compartimento guardaobjetos en algún punto.
92
Manejo
Elemento de cargo
Fig. 104 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 88.
El elemento de cargo puede guardarse debajo de la moqueta del maletero.
El elemento
Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Utilizar elemento Cargo
Retirar el elemento cargo en el sentido de la flecha » fig. 104 - .
Fijar el elemento Cargo con cierre de velcro si es posible cerca de los asientos
traseros sobre la moqueta del maletero » fig. 104 - .
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 105
Guardaobjetos flexible
Lea y considere primero y en la pág. 88.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en ambos laterales
del maletero » fig. 105.
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg
de peso total.
Montar
Coloque los dos extremos del compartimento guardaobjetos en los orificios
del revestimiento lateral del maletero.
Deslice hacia abajo el compartimento guardaobjetos para bloquearlo.
Desmontar
Agarre el compartimento guardaobjetos por los dos extremos superiores.
Extraer el compartimento guardaobjetos tirando de él hacia arriba y hacia si.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 88.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar en la posición superior
94
Ajustar en la posición inferior 94
Extraer/introducir 95
Subir/fijar 95
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior o extraer del vehículo.
93
Transportar y equipamientos prácticos
Ajustar en la posición superior
Fig. 106 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior
El suelo de carga variable colocado en la posición inferior se puede llevar a la
posición superior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 106.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte hacia el sentido de la flecha
2
.
Levantar el suelo de carga variable en el área delantero y colocarlo sobre el
borde
C
legen.
Introducir el suelo de carga variable en los alojamientos
B
hasta el tope en
el sentido de la flecha
3
.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
Aviso
Debajo del suelo de carga variable situado en la posición superior aparece un
espacio para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Fig. 107 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable colocado en la posición superior se puede llevar a la
posición inferior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 107.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte en el sentido de la flecha
2
hasta que se suelte de los alojamientos
B
.
Colocar el suelo de carga variable inclinado con la parte delantera sobre la
moqueta del maletero.
Desplace el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
hasta el to-
pe.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
94
Manejo
Extraer/introducir
Fig. 108
Extraer el suelo de carga variable
Extraer
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 108.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
de forma que
su parte trasera se encuentre unos 15
cm
B
por debajo del brode de la cu-
bierta enrollable.
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 108.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15
cm
B
por debajo del borde de la cubierta enrollable en el ve-
hículo.
A continuación, proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior » pág. 94 o la posición inferior » pág. 94.
CUIDADO
Al extraer o introducir el suelo de carga variable, respetar la distancia de
15
cm
B
» fig. 108 por debajo del borde de la cubierta enrollable. Existe peligro
de dañar la junta de la tapa del maletero.
Tras extraerlo, guardar el suelo de carga variable de tal modo que no se pue-
da dañar ni ensuciar.
Subir/fijar
Fig. 109 Subir el suelo de carga variable / fijar el suelo de carga variable
Para una manipulación más fácil, p.ej. con la rueda de reserva se puede subir el
suelo de carga variable y fijarlo por medio de un gancho en el marco de la tapa
del maletero.
El suelo de carga variable se puede levantar y fijar en las dos posiciones (supe-
rior e inferior).
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 109.
Subir el suelo de carga variable en el sentido de la flecha.
Enganchar el gancho
B
en el marco de la tapa del maletero.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable subido limita la vista del conductor hacia atrás.
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero debe desengancharse el suelo de carga
variable del marco y ajustarlo en la posición superior y/
o inferior - existe el pe-
ligro de dañar el gancho.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar
/desinstalar el travesaño
96
Instalar/desinstalar el portabicicletas 97
Poner una bicicleta en el soporte 97
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa 98
95
Transportar y equipamientos prácticos
En el maletero pueden transportarse en un soporte hasta dos bicicletas.
Tamaño máximo de las bicicletas a transportar: Cuadro de 19" con ruedas de
26".
Antes del transporte se deben realizar los siguientes pasos de trabajo.
Extraiga la cubierta enrollable »
pág. 92.
Deslice los reposacabezas atrás hasta el tope en el respaldo » pág. 73.
Abatir el asiento trasero » pág. 76.
Abata hacia delante los respaldos traseros » pág. 75.
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de
daños en el vehículo!
El portabicicletas no se puede instalar cuando el suelo de carga variable está
guardado en el maletero.
Instalar/desinstalar el travesaño
Fig. 110 Montar el travesaño: Aflojar los tornillos y desbloquear los sopor-
tes
/ colocar el travesaño sobre las argollas de retención
Fig. 111
Montar el travesaño: Ajustar los
tornillos
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Instalar/desinstalar
Aflojar completamente los tornillos
A
»
fig. 110 en el sentido de la flecha
1
y retirarlos parcialmente.
Los soportes
B
serán desbloqueados.
Ajustar el travesaño de la manera que los tornillos
A
muestran hacia adelan-
te.
Colocar el travesaño con la parte fija
C
sobre la argolla de retención izquier-
da en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la parte
D
del travesaño y colocarla sobre la argolla de retención de-
recha en el sentido de la flecha
3
.
Presionar los soportes
B
» fig. 111 en el sentido de la flecha
4
hasta encajar
de forma audible.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
96
Manejo
Instalar/desinstalar el portabicicletas
Fig. 112 Montar el portabicicletas
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Instalar/desinstalar
Aflojar el tornillo
A
en el portabicicletas (en lo siguiente solamente soporte)
en el sentido de la flecha
1
» fig. 112.
Colocar el soporte sobre el travesaño en el sentido de la flecha
2
.
Fijar la parte
B
del soporte y presionar la parte
C
del soporte en el sentido
de la flecha
3
.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
4
.
Desatornillar y retirar el tornillo
D
en el sentido de la flecha
5
.
Colocar la parte
E
en el sentido de la flecha
6
, según el tamaño de la bici-
cleta en una de las posiciones posibles » .
Colocar el tornillo
D
y fijarlo en el sentido de la flecha
7
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La bicicleta guardada en el soporte no debe hacer contacto con la tapa del ma-
letero ni tampoco con otras partes del vehículo - existe el peligro de daño de la
bicicleta.
Poner una bicicleta en el soporte
Fig. 113 Colocar la horquilla delantera de la bicicleta en el soporte / ejem-
plo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Desinstalar la rueda delantera de la bicicleta.
Aflojar el tensor rápido
A
» fig. 113 en el soporte y ajustarlo según el ancho
de la horquilla de la bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante
el tensor rápido
A
.
Ajustar el pedal izquierdo de la bicicleta en la dirección frontal del vehículo
para poder fijar más fácil la rueda delantera.
Si se quiere transportar dos bicicletas, entonces aflojar el tornillo
A
» fig. 112
de la pág.
97 en el soporte y desplazar el soporte junto con la bicicleta fijada
hacia la izquierda.
El manillar no debe hacer contacto con la ventana lateral del maletero.
Apretar el tornillo
A
» fig. 112 de la pág.
97 en el soporte.
Mover con cuidado la tapa del maletero hacia abajo y en eso verificar si no
existe contacto entre el manillar y la luneta trasera.
En caso necesario ajustar la posición de la parte deslizable
E
» fig. 112 de la
pág. 97.
Guardar mejor la rueda delantera desinstalada entre la manivela de pedal iz-
quierda y el cuadro.
97
Transportar y equipamientos prácticos
Fijar la rueda delantera con la correa
B
en la horquilla delantera » fig. 113
o
en el cuadro.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 114 Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera en la correa, apretar ambas
piezas una contra la otra y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma en el sentido de la marcha en la
parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa entre los sillines separando
las bicicletas » fig. 114 - .
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de
retención inferiores detrás de los asientos traseros» fig. 114 - .
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tenso-
ras.
Si fuera necesario, se puede corregir posteriormente la posición de las bici-
cletas en el vehículo.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
99
Carga sobre el techo 99
ATENCIÓN
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicacio-
nes.
La carga de la baca debe estar siempre bien sujeta. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes,
incluso la carga que se transporte a él. Compare la altura del vehículo con las
alturas de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
98
Manejo
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 115 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Los puntos de fijación se encuentran en ambos lados del vehículo.
Disposición de los puntos de fijación » fig. 115
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 98.
La carga permitida sobre el techo, incluso el sistema de carga no debe sobre-
pasar los 75 kg.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. Se debe cumplir con la
máxima capacidad de carga del sistema de carga.
A
B
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
100
Climatronic (aire acondicionado automático) 101
Climatronic - Funcionamiento automático 102
Servicio de aire circulante 102
Difusores de aire 103
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
La calefacción y sistema del área acondicionado sólo funcionan con el encendi-
do conectado.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 102.
99
Calefacción y ventilación
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a
aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado o Cli-
matronic manual por un taller especializado.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. A fin de evitar que se empañen
los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 116 Elementos de mando de la calefacción
Fig. 117 Elementos de mando del aire acondicionado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y
/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 116 y » fig. 117
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 103
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 102
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración se enciende, si se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 99.
El testigo luminoso en la tecla  » fig. 117 se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la
disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C

100
Manejo
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
a la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración. El sistema de
refrigeración será desconectado girando el regulador de distribución de aire
fuera de la posición .
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
fuera la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración para la co-
nexión del aire circulante.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor, para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 118 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 100.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y
/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
Funciones de los elementos de manejo individuales y la visualización en pan-
talla » fig. 118
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
Modo automático del aire acondicionado conectado
Descongelamiento intensivo del parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar el número de revoluciones del ventilador (el número de revolucio-
nes del ventilador regulado es presentado por la visualización de la canti-
dad correspondiente de segmentos en la pantalla)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución hasta apagar el Climatronic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Sensor de la temperatura del habitáculo
Encender/apagar el descongelamiento intensivo del parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo
Conectar el funcionamiento automático
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 102
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura entre +16 y +29 . En este margen, la tem-
peratura se regulará automáticamente.
Si ilumina en la pantalla , entonces funciona el Climatronic con la potencia
máxima de refrigeración (Ajuste de temperatura debajo de +16 °C).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11


101
Calefacción y ventilación
Si ilumina en la pantalla
, entonces funciona el Climatronic con la potencia
máxima de calefación (Ajuste de temperatura sobre +29 ).
En ambas posiciones extremas no se realiza ninguna regulación automática de
la temperatura.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Presione simultáneamente la tecla y  manténgalas pulsadas durante
aprox. 2 segundos.
En la pantalla aparece la unidad de medida deseada de la temperatura (pos.
3
» fig. 118).
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
No cubra el sensor de la temperatura del habitáculo
11
»
fig. 118; de lo contra-
rio, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Aviso
Cuando se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de
que el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla . En la pantalla se muestra
 (pos.
4
» fig. 118 de la pág.
101).
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Encender/
apagar
Pulsar la tecla de símbolo .
Calefacción
El aire circulante se desconecta automáticamente, si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra en la posición .
Aire acondicionado manual
El aire circulante se conecta automáticamente, si se cumplen las siguientes
condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra fuera la posición .
El regulador de temperatura se gira a la izquierda.
El aire circulante se desconecta automáticamente, si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra en la posición .
Climatronic
Dependiendo de las relaciones de humedad en el habitáculo se puede realizar
una desconexión automática del servicio de aire circulante.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
102
Manejo
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 119 Difusores de aire
Lea y considere primero y en la pág. 100.
En los difusores de aire 3
y 4 » fig. 119 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también abrir y cerrar individualmen-
te.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 119 o bien hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la corriente de
aire.
Mueva las láminas verticales variables mediante el elemento de ajuste
A
o
bien hacia la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente
de aire.
Abrir
Gire la rueda
B
» fig. 119 hacia arriba.
Gire la rueda
C
hacia la derecha.
Cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 119 hacia abajo.
Gire la rueda
C
hacia la izquierda.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos»
fig. 119

1, 2, 4
1, 2, 4, 5
3, 4
4, 5
CUIDADO
Para que la calefacción, el aire acondicionado manual y el Climatronic funcio-
nen perfectamente, los difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
103
Calefacción y ventilación
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
104
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 105
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 105
Parar el motor 105
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 105, Conectar
/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 105 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 112, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
182.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 104.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) se di-
ficulta un intento de robo o un uso no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador automática-
mente.
Averías en el funcionamiento
No es posible ningún inicio del motor en una avería de los componentes del in-
movilizador en la llave. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
aparece un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo y dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
104
Conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 104.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 105.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 120
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 104.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 120
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
1
2
3
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 104.
Detener el vehículo » pág.
112, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 120 de la pág.
105.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
105
Arranque y conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arrancar y parar el motorpor botón
Introducción al tema
Fig. 121
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear
/desbloquear el bloqueo de la dirección
106
Encender/apagar el encendido 107
Arrancar el motor 107
Parar el motor 107
Problemas con el arranque del motor 108
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conec-
tar/desconectar el motor » fig. 121.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 182.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág. 107.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Pare el motor.
Abra la puerta del conductor.
106
Conducción
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y
/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
Pulse brevemente el botón » fig. 121 de la pág.
106.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
Encendido conectado.
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 121 de la pág.
106 brevemente: el motor arranca automá-
ticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
Desactivar
Detener el vehículo » pág.
112, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 121 de la pág. 106.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 121 de la pág. 106 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
107
Arranque y conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Problemas con el arranque del motor
Fig. 122
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 106.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no detectada ¡Manual!
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 122.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 122.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con el paletón de la llave
hacia el botón » fig. 122.
Si el botón no arrancar después de pulsar el botón con la llave, entonces de-
be pedirse ayuda a un taller.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
109
Desactivar/activar el sistema manualmente 110
Mensajes de aviso 110
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) reduce las emisiones da-
ñinas, las emisiones CO
2
y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención (p.ej. antes del semáforo) no
es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se conecta nue-
vamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón puede reaccionar diferente el sistema en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es encendido automáticamente en cada conexión del encendido
(también cuando fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
108
Conducción
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 123
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto de la función del sistema son necesarias las
siguientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 123.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nueva-
mente el proceso automáticamente.
El motor no está desconectado automáticamente.
Razones para la marcha del motor
La marcha del motor puede ser indispensable en la detención p. ej. por las si-
guientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable, p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio automático dependien-
te del sistema.
Visualización del Infotainment
Se pueden mostrar las informaciones sobre el estado actual del sistema en la
pantalla de Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
109
Arranque y conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 124
Tecla para el sistema START-
STOP
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 124.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el testigo de control.
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Cuando p.ej. se ha quitado el cinturón del conductor, entonces hay que conec-
tar el motor de modo manual.
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
110
Freno de mano 111
Estacionar 112
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas sin vigilancia en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. soltar el freno. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 116.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 110.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles
se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
110
Conducción
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno.
Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y
/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y el sistema del vehículo evalúa la situación para el
tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáti-
camente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Avería en el sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe una avería en el sis-
tema de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel de líquido se controla electrónicamente » pág. 34,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 125
Freno de mano
Lea y considere primero
y en la pág. 110.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 125.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
111
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero y en la pág. 110.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
112
Pedales 113
Cambio manual
Fig. 126 Esquema de marchas: Variante 1 (transmisión de 5 o 6 marchas) /
Variante 2 (transmisión de 5 marchas con el motor MPI 1,0 l)
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio »
fig. 126.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás - Variante 1
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 126.
Colocar la marcha atrás - Variante 2
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la derecha y luego hacia
atrás a la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
112
Conducción
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
114
Bloqueo de la palanca selectora 114
Cambio manual (Tiptronic) 115
Arranque y conducción 115
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en el modo D, S, R seleccionado en el régimen de
ralentí, entonces se debe accionar el pedal de freno. Tampoco en el régi-
men de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo
que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
113
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 127
Palanca selectora / Indicador de
pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 127.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 127.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 127.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o de-
creciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 128
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 113.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/
h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 128.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D
/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia » pág. 188.
114
Conducción
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 129
Palanca selectora
Lea y considere primero
y en la pág. 113.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 127 de la pág.
114 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 129.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 129.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 110.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Arranque
Arrancar el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 128 de la pág.
114
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 114 y volver a soltar la
tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo du-
rante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
115
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje 116
Consejos para conducir rentable 116
Función DriveGreen 117
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3
/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
42.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se desconecta el motor de los vehículos sin el sistema
START-STOP, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combustible des-
pués de 30 - 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 169.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi hasta un 10% más de com-
bustible a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipa-
jes sin carga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, calefacción
de los critales y espejos, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
116
Conducción
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Función DriveGreen
Fig. 130
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo. También
se ofrecen consejos útiles para la reducción del consumo de combustible.
DriveGreen
se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla las teclas de fun-
ción sucesivamente ,
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla cerca del punto ver-
de. En la aceleración y
/o frenado se mueve el indicador hacia abajo y/o arriba.
B
“Hoja verde”
El borde de hoja presentada en verde muestra la rentabilidad de manejo actual
que se tarda unos segundos. Con una rentabilidad de manejo se presentan en
el borde de hoja varias capas verdes. En una conducción menos ahorrativa no
aparece ningún color verde o la hoja desaparece completamente.
C
Resumen de la valorización gráfica
La valorización de la rentabilidad de manejo durante los últimos 3 y/o 1,5 minu-
tos (según el tipo del Infotainment) se presenta en barras en pasos de 5 se-
gundos. El estado actual se presenta a la izquierda y se mueve sucesivamente
hacia la derecha. Más alta se coloca la barra verde, más rentable es la conduc-
ción.
D
Clasificación por puntos
En la tecla de función se presenta la clasificación de la rentabilidad de manejo
desde el inicio en el rango desde 0 hasta 100 puntos. Más alto es el valor vi-
sualizado, más rentable es la conducción.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado de la clasifica-
ción de la rentabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible
En la tecla de función se visualiza el consumo medio de combustible a partir
del inicio.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado del consumo
medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
F
Símbolos en la pantalla
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Viaje ecológico
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha.
Consejos para la reducción del consumo de combustible
Pulsando la
“hoja” en la pantalla se visualizan los consejos útiles sobre la re-
ducción del consumo de combustible. Estos consejos pueden ser útiles para
conducir más rentable.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
En el cambio de las unidades para la pantalla del consumo de combustible
continua en algunos tipos del Infotainment, el reinicio de los valores del consu-
mo de combustible medio
E
.
117
Arranque y conducción
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
118
Vadeo 118
En este apartado de las instrucciones existen informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 201, Datos técnicos
y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Los objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de fre-
nado, las juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Vadeo
Fig. 131
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 131.
Conduzca como máximo la velocidad de paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Si el agua entrase en el sistema de aspiración del motor, prodrían producirse
graves daños en las piezas del motor.
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
118
Conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguiente indicaciones generales sobre el uso del
sistema de asistencia.
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
119
Sistema antibloqueo (ABS) 119
Control de tracción (ASR) 120
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 120
Asistente de frenado (HBA) 120
Asistente de arranque en montaña (HHC) 120
Freno de choque múltiple (MCB) 121
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. El
indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
33, Testigos.
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 119
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 119.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el
cuadro de instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
119
Sistemas de asistencia
Control de tracción (ASR)
Fig. 132
Tecla: Activar/desactivar ASR
Lea y considere primero en la pág. 119.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar/
desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 132.
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
XDS
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. XDS no reac-
ciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera inte-
rior en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
120
Conducción
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conduc-
tor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral y trasera de una cierta gravedad.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
121
Visualización en la pantalla Infotainment 122
Activación/desactivación 123
Activación automática del sistema en la marcha adelante 123
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
119,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 133 de la pág.
121 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicionalmente en la revisión del vehículo (p. ej. porta-
bicicletas), puede afectar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 133 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero
/ trasero
121
Sistemas de asistencia
Fig. 134
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 121.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 133.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 134.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 134 Variante 1
(3 sensores)
Variante 2
(7 sensores)
A
- 120
B
- 60
C
160 160
D
60 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Las señales acústicas se pueden ajustar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 134 del sistema.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 135
Visualización en pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 121.
Teclas de función y advertencia de obstáculo » fig. 135
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Indicación:
¡Compruebe la trayectoria!
Color de un obstáculo reconocido en el área de colisión (la distancia
hacia el obstáculo es menos de 30 cm). ¡No continuar con el viaje
en dirección obstáculo!
Color de un obstáculo reconocido en la trayectoria (la distancia hacia
el obstáculo es mayor de 30 cm).
Color de un obstáculo reconocido fuera la trayectoria (la distancia ha-
cia el obstáculo es mayor de 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
122
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 136
Tecla del sistema (variante 2)
Lea y considere primero y en la pág. 121.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o también en
vehículos con la variante 2 presionando la tecla de símbolo » fig. 136.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 se desactiva el sistema presionando la tecla de
símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 10 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una veloci-
dad debajo de aprox. 10 km
/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 137
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 121.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de aprox. 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstacu-
lo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 137.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede desactivar y/o activar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehícu-
lo.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
124
Descripción del manejo 124
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
123
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
119,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 138 Pantalla MAXI DOT: ejemplos de indicador de estado del GRA
Fig. 139 Pantalla de segmentos: ejemplos de indicador de estado del GRA
Lea y considere primero en la pág. 124.
Indicador de estado del GRA » fig. 138, » fig. 139
La velocidad ajustada, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 140
Elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 124.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 140
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
124
Conducción
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
» pág.
125
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Al iniciar la regulación, el GRA regula a la velocidad actual y la velocidad se
muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de instrumen-
tos se enciende el testigo .
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Se pulsa la tecla .
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla  durante la regulación, se cancelerá y se activará el dis-
positivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
125
Descripción del manejo 126
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hastar el fondo el acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad controla una posi-
ble superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora
como Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 119
,
en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 141 Pantalla MAXI DOT: Ejemplos de las visualizaciones de estado del
dispositivo de limitación de velocidad
125
Sistemas de asistencia
Fig. 142 Pantalla de segmentos: Ejemplos de las visualizaciones de estado
del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 125.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 141,
» fig. 142
Límite de velocidad ajustado, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km
/h.
Descripción del manejo
Fig. 143 Elementos de mando del dispositivo de limitación de velocidad:
Vehículo con dispositivo de limitación de velocidad
/ Vehículo con GRA y
dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 125.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 143
A
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el límite
ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar dispositivo de limitación de velocidad (regulación inactiva)
Para vehículo con GRA y dispositivo de limitación de velocidad se
activa el GRA, cuando el interruptor está ajustado en la posición
. La activación del dispositivo de limitación de velocidad se reali-
za solo tras la confirmación de la tecla .
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad: Pulsa-
ción breve (en intervalos de 1 km
/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad: Pulsación breve (en in-
tervalos de 1 km/
h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
D
 Cambiar entre GRA» pág. 123 y dispositivo de limitación de veloci-
dad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
126
Conducción
Para el inicio de la regulación se ajusta la velocidad actual como límite de velo-
cidad y se muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad o adelan-
tar, entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad suena una señal acústica y el testigo de con-
trol parpadea en el panel de instrumentos.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
CUIDADO
Al conducir cuesta abajo, puede superarse el límite de velocidad ajustado. Al
superar el límite suena una señal acústica y el testigo de control parpadea
en el panel de instrumentos.
Aviso
Al pulsar la tecla  durante la regulación, se cancelerá y se activará el GRA.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
127
Modo de funcionamiento 128
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 128
Advertencia y frenado automático 129
Activación/desactivación 129
Mensajes de aviso 130
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con una sensor de rádar
» fig. 144 de la pág.
127.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
119,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 144
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El sensor de radar » fig. 144 (a continuación solo sensor) puede reconocer obje-
tos por la radiación y la recepción de ondas electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio por barro, nieve, etc.
La zona delante y alrededor del sensor está cubierta con una pegatina, re-
flector adiconal, etc.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente mensaje » pág.
130, Mensajes de aviso.
127
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
La zona delante y alrededor del sensor no debe cubrirse con una pegati-
na, reflector adiconal, etc. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sen-
sor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág.
120, Control de tracción (ASR).
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 119.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Fig. 145
Símbol en la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado: Aviso (distancia peligrosa)
Lea y considere primero y en la pág. 127.
La pantalla de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con
la pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla aparece el símbolo » fig. 145.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km
/h.
128
Conducción
Advertencia y frenado automático
Fig. 146
Símbol en la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado: Advertencia previa y/o frenado de emergencia
en baja velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En los márgenes de velocidad de 5 km
/h a 30 km/h, la frenada automática de
emergencia no realiza ningún aviso previo. En caso de un peligro de colisión in-
minente se realiza una frenada automática con varios niveles de fuerza de fre-
nada que aumenta.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 146.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 146 y suena una señal acústica.
Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un posible frenado de
emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accio-
nando el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Activación/desactivación
Fig. 147 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla
MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal en el menú
Asistentes
» pág. 45.
129
Sistemas de asistencia
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 14
7
Desarrollo Función
A
Larga pulsación arriba
o abajo
Visualizar el punto de menú Front As-
sist
B
Breve pulsación
Confirmar la información (desactiva-
ción/activación)
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
» fig. 14
7
Desarrollo Función
C
Breve pulsación
Visualizar el punto de menú Front As-
sist
D
Breve pulsación
Confirmar la información (desactiva-
ción/activación)
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede activar y
/o desactivar el sistema completo y/o las
funciones de Advertencia previa y Advertencia sobre la distancia » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Si estaba desactivada la función advertencia sobre la distancia antes de desco-
nectar el encendido, sigue desactivada después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
FRONT ASSIST SENSOR SIN VISIB
El sensor está sucio o cubierto.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obs-
táculo que está interrumpiendo » fig. 144 de la pág. 127.
Si aparece nuevamente el aviso después del encendido del motor, entonces se
debe recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial.
Front Assist no disponible.
FRONT ASSIST NO DISPONIB_
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si aparece nuevamente el aviso después del encendido del motor, entonces se
debe recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial.
Detección del cansancio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
131
Mensajes de aviso 131
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
119,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
130
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 130.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede desactivar y
/o activar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 130.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado.
Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
132
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización del
Infotainment 132
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de la
tecla 133
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el piloto de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Información sobre el procedimiento para la visualización de un cambio en la
presión de inflado de los neumáticos » pág. 36.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
131
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
119,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 169.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 132.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce al-
guna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 169. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización
del Infotainment
Fig. 148
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático delante izquierda
Lea y considere primero en la pág. 132.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla las teclas de fun-
ción sucesivamente ,
Estado vehículo
.
Con ayuda de la tecla de función Seleccione el punto del menú Sistema
control neumáticos.
Pulse la tecla
SET
» fig. 148.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 148.
132
Conducción
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de
la tecla
Fig. 149
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 132.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla de símbolo » fig. 149 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Suelte la tecla de símbolo .
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
134
Ajustar posición de reserva 134
Posición de reserva correctamente ajustada 135
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 135
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 136
Comprobar la fijación correcta 137
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 137
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 138
Instalar accesorio 138
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
Los datos sobre carga de apoyo que figuran en el rótulo de características del
dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comproba-
ción del dispositivo. Las informaciones relativas al vehículo están detalladas en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
133
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la barra de cabeza esférica retirada siempre conectar la caperuza sobre
la cavidad del alojamiento - ¡Existe el peligro de la suciedad de la cavidad del
alojamiento!
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
151.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmontable
» pág. 185.
Descripción
Fig. 150 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 133.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 150
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
1
2
3
4
5
6
7
Llave
Esfera de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 151 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 152 Desbloquear la cerradura/ introducir el perno de activación y pre-
sione la palanca de mando
Lea y considere primero y en la pág. 133.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
135, Posición de reserva correctamente ajustada.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de la siguiente forma.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
8
9
134
Conducción
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 151.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 152.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
4
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Posición de reserva correctamente ajustada
Fig. 153
Posición de reserva
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 153
La palanca de mando
A
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
B
.
La marca roja en la llave
C
muestra hacia arriba.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 154 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alo-
jamiento
Fig. 155 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Trabajos previos
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Retire la caperuza
A
» fig. 154 en la dirección de la flecha
1
con ayuda del
estribo correspondiente a la herramienta a bordo para retirar los tapacubos
» pág. 175.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» .
135
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
La barra con cabeza esférica debe ajustarse en la posición de reserva
» pág. 135, Posición de reserva correctamente ajustada. Si no se encuentra en
la posición de reserva, entonces ajuste la posición de reserva de la siguiente
forma » pág.
134, Ajustar posición de reserva.
Montar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 155 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
C
gira automáticamente en el sentido de la flecha
4
hacia arriba y el perno de desbloqueo
D
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
C
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
D
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
C
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavi-
dad
B
. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de mando. ¡Existe riesgo de una lesión en
los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora
A
situada en el parachoques
trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapas
A
y
B
» fig. 154 dentro
del maletero después de extraerlas.
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 156 Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la ce-
rradura
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza es-
férica » pág.
135.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 156.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar e introducir la tapa
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
3
» .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 137,
Comprobar la fijación correcta.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en la cerradura. Existe el
peligro de un ensuciamiento del cierre.
136
Conducción
Comprobar la fijación correcta
Fig. 157
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 157
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
C
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correc-
tamente la barra de cabeza esférica! - de lo contrario existe peligro de acci-
dentes.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 158
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 159 Introducir la llave en la cerradura/ desbloquear el cierre
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 158.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba » fig. 159.
Gire la llave en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja mues-
tre hacia arriba.
ATENCIÓN
No desmontar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza protectora en la cabeza esférica.
137
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 160
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Desmontar
Primero debe realizarse el primer paso de montaje del extremo de la barra
con cabeza esférica » pág. 137.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo» fig. 160.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para volver a montarse » .
Trabajos posteriores
Tras el desmontaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Coloque la caperuza
B
» fig. 154 de la pág.
135 en sentido contrario de la fle-
cha
2
.
Coloque la caperuza protectora
A
» fig. 154 de la pág.
135 por los “ganchitos”
situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la
derecha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguri-
dad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
134,
Ajustar posición de reserva.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva, con la llave in-
dicando hacia arriba, en la caja, sino existe el peligro de daños para la llave.
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión
(p.ej. no montarse en ella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Instalar accesorio
Fig. 161
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 133.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(por ejemplo: soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
138
Conducción
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 161.
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga - existe
peligro de daños del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque - existe peligro de daños del dispositivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
139
Cargar el remolque 140
Carga de remolque 140
Conducción con remolque 141
Sistema de alarma antirrobo 142
El remolque se puede acoplar en la cabeza esférica del dispositivo de remol-
que.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 162
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Retirar la tapa protectora
3
» fig. 150 de la pág.
134 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 162.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque tiene que combarse en todas las posiciones del
remolque con respecto al vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deben colocarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso
» pág. 63, Operación de la función de luz.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, la red del remolque
se alimenta con electricidad desde el vehículo.
139
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
La alimentación eléctrica funciona con el encendido conectado y desconecta-
do.
Con el encendido desconectado se descarga la batería del vehículo de tracción
por el consumidor encendido.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica de la red eléctrica del remolque.
ATENCIÓN
Una instalación incorrecta de la electricidad del remolque puede causar
accidentes y/o lesiones graves por la descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
CUIDADO
Una instalación mal conectada puede conllevar a averías de funcionalidad de
todo el sistema electrónico del vehículo.
Aviso
El consumo de potencia total de todos los consumidores conectados a la red
del remolque debe ser máximo aprox. 350 vatios.
Tratar la cabeza esférica del dispositivo de remolque dado el caso con una
grasa de lubricación adecuada.
Cargar el remolque
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 169.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Fabia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %.
MPI 1,0 l/44 kW MG 800 1000 520
MPI 1,0 l/55 kW MG 800 1000 520
TSI 1,2 l/66 kW MG 1000 1100 550
140
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %.
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1100 1100 560
DSG 1100 1100 570
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 1200 540
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1200 540
AG 1100 1200 560
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 1100 570
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 1200 570
DSG 1100 1200 590
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 1200 580
Carga de remolque permitida - Fabia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %.
MPI 1,0 l/55 kW MG 800 1000 530
TSI 1,2 l/66 kW MG 1000 1100 560
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1100 1100 570
DSG 1100 1100 580
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 1200 550
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1200 550
AG 1100 1200 570
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 1100 590
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 1200 590
DSG 1100 1200 600
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 1200 590
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
141
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » pág. 57.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado y el sistema de alarma antirrobo está activo.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
142
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
143
Controles legales 144
Socios de servicio ŠKODA 144
Las piezas originalesŠKODA 144
Los accesorios originalesŠKODA 144
Spoiler 145
Protección de componentes 145
Airbags 146
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 144.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
ATENCIÓN (continuación)
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA.
Allí le aconsejarán sobre los preparativos determinado que hay que cumplir pa-
ra asegurar el funcionamiento del vehículo y evitar daños.
Se trata por ejemplo del cambio de refrigerante, cambio de batería, etc.
143
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 143.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas y aprobadas por
ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exac-
titud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposicio-
nes de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo
durante, como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garan-
tía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demos-
trar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la ca-
rrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de
la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible
reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más ase-
quible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
144
Indicaciones de servicio
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s.
garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguri-
dad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros produc-
tos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación
de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el pro-
ducto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento
cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos
requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a
un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los concesionarios
ŠKODA en todos los países, en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de acce-
sorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
145
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 143.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pue-
den influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las
tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 143.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los nuevos vehículos
de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el 95
%.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
147
Trenes de lavado automático 147
Lavado con aparatos de alta presión 147
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
146
Indicaciones de servicio
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas como, p. ej., spoiler, baca porta-
equipajes, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de
lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
En vehículos con antena de techo se debe retirar la barra de antena antes de
pasar por un lavado automático - ¡Existe riesgo de daños!
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
147
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Las láminas no se deben limpiar con ningún limpiador de alta presión - Existe
peligro de daño » pág. 149.
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
148
Láminas 149
Piezas de plástico 149
Juntas de goma 149
Cromados y piezas anodizadas 150
Ventanillas y espejos exteriores 150
Cristales de los faros 150
Bombín de cierre de la puerta 151
Conservación de la cavidad 151
Gato 151
Ruedas 151
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento 151
Protección de los bajos 151
Escobillas 152
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomen-
damos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
148
Indicaciones de servicio
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Láminas
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpieza
Folien (bspw. Las láminas (p.ej. láminas del techo, decoración y de protección)
requieren una limpieza con más cuidado que la pintura del vehículo.
No se deben limpiar las láminas con ningún limpiador de alta presión.
Limpie las láminas solamente con una esponja suave, una solución jabonosa
diluida y agua limpia caliente.
Vida útil
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
Las láminas envejecen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no
se trata de un error.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar esponjas o trapos sucios -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
No pulir las láminas - ¡Existe peligro de daños!
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.
149
Cuidado y mantenimiento
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados ni las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 163
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta de hielo puede encontrase en la parte interior de la tapa del depó-
sito de combustible.
Abrir la tapa del depósito.
Extraer la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 163.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por
la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de
daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
150
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario retirar esta suciedad.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger de suciedad el maletero.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no re-
tirar la grasa.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
151
Cuidado y mantenimiento
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
152
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
153
Tapizados de asientos 153
Cinturones de seguridad 154
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes
posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
152
Indicaciones de servicio
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 152.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y
/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
153
Cuidado y mantenimiento
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel
155
Gasolina sin plomo 155
Gasóleo 156
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 164 de la pág.
155.
ATENCIÓN
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente
se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehícu-
lo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que
comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo
en el país respectivo. Si no está disponible ningún combustible prescrito, debe
comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehí-
culo.
154
Indicaciones de servicio
Repostar gasolina y diésel
Fig. 164 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 154.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 164.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
3
hasta
que se oiga que encaja.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45
litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 154.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido
máximo de 10% de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo 95
/91 y/o 92 y/o 93 RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se pue-
de utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 o 93 RON; sin embar-
go, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de
combustible.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
155
Comprobar y rellenar
Gasolina sin plomo mím 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo solamente con revoluciones me-
dias y carga del motor mínima » .
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condicio-
nes para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma, puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con al-
tas revoluciones! Una alta carga del motor puede dañar gravemente las piezas
del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o
92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva
un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 154.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
2)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7%
de bioetanol (B7)
3)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460
/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
2)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
156
Indicaciones de servicio
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
158
Vista general del compartimento del motor 159
Ventilador del radiador 159
Sistema lavaparabrisas 159
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador podría activarse de
repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
157
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, re-
comendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller espe-
cializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 165 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 157.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 165.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
158
Indicaciones de servicio
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 165.
Vista general del compartimento del motor
Fig. 166 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 157.
Orden en el vano motor » fig. 166
Depósito de agua del lavacristales 159
Depósito de compensación del líquido refrigerante 163
Varilla de nivel de aceite del motor 161
Orificio de alimentación de aceite de motor 161
A
B
C
D
Depósito de líquido de freno 164
Batería (bajo una cubierta) 164
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la pág. 157.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 167
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 157.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 167.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
E
F
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
159
Comprobar y rellenar
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de lim-
pieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad re-
sistente del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubri-
miento de policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
160
Comprobar el nivel del aceite 161
Rellenar 161
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 49.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 157.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 504 00
TSI 1,2 l/66, 81 kW
Motor diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 502 00
MPI 1,0 l/55 kW - EU4
TSI 1,2 l/66, 81 kW
MPI 1,6 l/66, 81 kW
160
Indicaciones de servicio
Motor diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
CUIDADO
En caso de emergencia se puede rellenar con otro aceite de motor. Para evi-
tar daños en el motor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo
máx. 0,5
l de aceite de motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 168
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 160.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 168
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
A
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5
l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el testigo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 39. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indica-
dora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 168.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 160.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 166 de
la pág.
159.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 160.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 161.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
163
Rellenar 163
161
Comprobar y rellenar
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 169 de la pág. 163.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 157.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse, existe peligro de daños para el motor, no
siga conduciendo. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 169 de la pág.
163.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
162
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel
Fig. 169
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 162.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 169
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 169.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 169.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el testigo de control , así como el aviso correspondiente » pág.
38,
Líquido refrigerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel
del líquido refrigerante directamente en el depósito.
A
B
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 162.
En el depósito de compensacion de líquido debe haber siempre una pequeña
cantidad de refrigerante » pág. 162, en sección Introducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
164
Especificación 164
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 170 de la pág.
164.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
157.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
163
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 170 de la
pág. 164, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 170
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 163.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 170.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 34, Sistema de frenos.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 163.
Para garantizar una función optima del sistema de frenos usar solamente el lí-
quido de frenos según la norma VW 501 14 (esta norma corresponde a los re-
querimientos de la norma FMVSS 116 DOT4).
Aviso
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales
de ŠKODA.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
166
Comprobar el nivel del ácido 166
Cargar 166
Sustituir 167
Desembornar o embornar 167
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 168
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
164
Indicaciones de servicio
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro
de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
ATENCIÓN (continuación)
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
165
Comprobar y rellenar
Abrir la cubierta
Fig. 171
Cubierta de poliéster de la bate-
ría del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 165.
La batería se encuentra en el vano motor. En algunos equipamientos se en-
cuentra bajo una cubierta de poliéster » fig. 171.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 172
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 165.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, puede de-
tectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Verificar
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
En las baterías denominadas
AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de un sistema de control
para el control el estado de la energía para arranque repetido del motor.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la poten-
cia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse inclu-
so a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
166
Indicaciones de servicio
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo
”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor
» pág. 183.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 165.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Desembornar o embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y
/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 62
Configuración de hora » pág. 33
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
167
Comprobar y rellenar
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero y en la pág. 165.
El sistema de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede
hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden pro-
vocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
168
Presión de inflado de los neumáticos 169
Desgaste de neumáticos 170
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 170
Daños de neumáticos 171
Neumáticos direccionales 171
Rueda de reserva 171
Rueda de emergencia 171
Rotulación de los neumáticos 172
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
168
Indicaciones de servicio
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida útil de los neumáticos es de 6 años. Por eso,
le recomendamos no usar neumáticos que sean más antiguos que 6 años.
Tornillos de la rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso, recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios ori-
ginales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 173 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 168.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 173 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado para la operación inofensiva para el medio ambiente
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede reducirse un
poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Estas informaciones sirven solamente como información para la presión de
inflado preceptiva y no presenta ninguna lista de los tamaños de neumáti-
cos autorizados para su vehículo.
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran
en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Los diámetros de los neumáticos autorizados para su vehículo se deben
consultar también del portadatos del vehículo » pág.
201.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de las ruedas de reserva y/o emergencia, co-
mo mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 131.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
por ejemplo por daños repentinos en los neumáticos, debe intentarse posi-
cionar el vehículo sin movimientos bruscos y frenadas fuertes.
B
C
D
E
F
G
169
Ruedas
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 168.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la
conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto
se puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en la dirección. En tal
caso, acuda a un taller especializado para que equilibren las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, deben equilibrarse también las
ruedas.
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y puede perjudicar la seguridad de la con-
ducción. En caso de un desgaste notable de los neumáticos le recomendamos
comprobar el ajuste de la geometría de los vehículos en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y
/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 174 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste
/ sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 174 -
. En algunos países pueden regir valores diferen-
tes de degaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 174 -
. De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
170
Indicaciones de servicio
Tras el cambio de ruedas, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 131.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras)
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron hasta el neumático
(p.ej. tornillos, clavos), y solicitar ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales como, por
ejemplo, el aceite, la grasa y los combustibles, que los pueden dañar. Si los
neumáticos entran en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los
lleve a comprobar a un concesionario especializado.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 168.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de reserva
Lea y considere primero
en la pág. 168.
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 131.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características de los neumáticos ya no se consiguen en este situa-
ción.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 168.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
171
Ruedas
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
pág. 169.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de emergencia debe montarse como rápidamente una
rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones correspondientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 131.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km
/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Rotulación de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 185/65 R 14 86 T significa:
185 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
86 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de velocidad S T U H V W
Velocidad máxima
(km
/h)
180 190 200 210 240 270
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
173
Cadenas para nieve 173
172
Indicaciones de servicio
No usar llantas de metal liviano con superficie pulida o rectificada durante el
invierno. La superficie de la llanta no tiene suficiente protección de corrosión y
por eso se puede dañar a largo plazo (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para conseguir las mejores características de conducción, debe conducir con
neumáticos de invierno en todas las cuatro ruedas. La profundidad mínima del
perfil debe ser de 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad supo-
niendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neu-
máticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Para los vehículos con el sistema Infotainment puede ajustarse con la tecla 
el límite de velocidad para los neumáticos de invierno » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Para otros neumáticos existe la posibilidad de ajustar el límite de velocidad pa-
ra los neumáticos de invierno en un servicio oficial.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 175/70 R14
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 9 mm.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15 38 mm 185/60 R15
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág. 177.
CUIDADO
Las cadenas deben retirarse al conducir por trazados libres de nieve. Sino po-
drían verse dañadas las características de conducción y dañar los neumáticos.
173
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
174
Chaleco reflectante 175
Extintor de incendios 175
Equipo de herramientas a bordo 175
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 175
Posicionamiento del botiquín y
triángulo reflectante de adver-
tencia Variante 1
Fig. 176 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adverten-
cia Variante
2 / Soltar la banda de fijación
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 175 y/o » fig. 176.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 1
El triángulo de advertencia puede introducirse en el revestimiento de la pared
trasera » fig. 175.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
El triángulo de advertencia puede colocarse en el revestimiento en la parte de-
recha del maletero y asegurarse con una banda de fijación » fig. 176.
Aflojar/asegurar la banda de fijación
Presione el enclavamiento en la banda en el sentido de la flecha
1
» fig. 176.
Abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
.
Para asegurarla, cerrar la banda
A
contra el sentido de la flecha
2
hasta
que se encastre.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
174
Autoayuda
Chaleco reflectante
Fig. 177
Puerta delantera: Guardaobjetos
para el chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del guardaobjetos en la puerta
A
» fig. 177.
Extintor de incendios
Fig. 178
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Desmontar
/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 178.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea por favor las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 179 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo está guardado en una caja en el neumático
de reserva y/o repuesto, o en este espacio.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
175
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Antes de guardarlo en la caja con la herramienta de a bordo, vuelva a atorni-
llar el gato a la posición de salida.
Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el
maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
176
Extraer/guardar la rueda 176
Tapacubos integral 177
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 177
Tornillos de rueda antirrobo 177
Soltar/apretar los tornillos de rueda 178
Levantar el vehículo 178
Extraer/colocar rueda 179
Trabajos posteriores 179
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulo de emergencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Trabajos previos
Antes del cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Extraer/guardar la rueda
Fig. 180
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial » fig. 180.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille la tuerca en la dirección de la flecha » fig. 180.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
176
Autoayuda
Enrosque la tuerca en sentio contrario a la flecha » fig. 180 hasta que la rue-
da está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de reserva y/o emergencia, y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Tapacubos integral
Antes del desmontaje del los tornillos de la rueda, debe desmontarse el tapa-
cubos.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 175 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera
de la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de
daño del tapacubos.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente
afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos inte-
gral! Los tapacubos se pueden dañar.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 181
Retirar la caperuza protectora
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 175 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 181.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 182
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Estos pue-
den aflojarse o fijarse con el adaptador
B
» fig. 182.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 182 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interior en la cabeza del tornillo de la rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
177
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » pág. 178.
Desmonte el adaptador.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el adaptador para los tornillos
de las ruedas antirrobo siempre en el coche. El adaptador debe guardarse en
la herramienta de a bordo.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se señaliza la posición
de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Aviso
Anote el número de código grabado en el adaptador y en los tornillos de rue-
das antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador
de recambio de las piezas originales ŠKODA
.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 183
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza del tornillo
de la rueda.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para aflojar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 177.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 183.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 177.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 183 hasta que quede fijo.
Tras apretar los tornillos de la rueda, deben volver a colocarse las caperuzas.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 184
Puntos de apoyo del gato
Fig. 185 Imagen esquemática: Colocar el gato
El procedimiento para el levantamiento del vehículo es válido para los modelos
de carrocería.
178
Autoayuda
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa.
Los puntos de apoyo se encuentra en el ervio metálico del larguero inferior
» fig. 184.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 185 - .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 185 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien
utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo
adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esteri-
lla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero, sino existe peligro de daños al vehículo.
Extraer/colocar rueda
En caso de un cambio de rueda, deben segurise las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 171.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan expues-
tos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reemplazarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la rue-
da.
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con un tor-
nillo especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda montada.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble con una llave dinamométrica.
Tras el cambio de la rueda, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 131.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es 120 Nm.
179
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la com-
probación del par de apriete.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías 180
Indicaciones generales 181
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 181
Sellar el neumático e inflarlo 181
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 182
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
Los cuerpos extraños, los cuales ingresaron al perfil del neumático (p. ej. torni-
llos o clavos), ¡no deben quitarse del neumático!
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
Componentes del kit de averías
Fig. 186 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 180.
Componentes del kit » fig. 186
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
180
Autoayuda
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Contiene un agente sellante y un compresor de aire.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 180.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulo de emergencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 180.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 181, Indicaciones generales.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 186 de la pág.
180 so-
bre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 180.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 186 de la pág.
180 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 186 de la pág.
180 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 81.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
181
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el
viaje.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 180.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km
/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 183
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 157.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
182
Autoayuda
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 187
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 188
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 182.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 187.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 188.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
183
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Remolcar vehículo
Introducción al tema
Fig. 189 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 185
Argolla de remolque trasera 185
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 185
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 189 - .
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Si es posible se debe re-
molcar el vehículo con el motor encendido o por lo menos con el encendido co-
nectado.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Indicaciones generales para el proceso de remolque
Ambos conductores deberían estar familiarizados con los posibles problemas
durante el proceso de remolque. Los conductores sin práctica no deberían
arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remol-
cado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un remol-
que.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán uti-
lizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elastici-
dad.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » pág. 185 o
bien» pág. 185 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» pág. 133.
ATENCIÓN
En caso de remolque, ponga un especial cuidado.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 189 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
184
Autoayuda
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños de las
piezas del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 182, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 190 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 184.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 190.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 190 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 191
Argolla de remolque trasera
Lea y considere primero y en la pág. 184.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero » fig. 191.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 184.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica des-
montable » pág. 133, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
185
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
186
Sincronizar el mando a distancia 186
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo, se debe
sincronizar la llave » pág. 186.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 192 Llave con mando a distancia: Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 186.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Expulse la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 192 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Sincronizar el mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 186.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/Bloquear la puerta del conductor
187
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 187
Desbloquear la tapa del maletero 187
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 188
186
Autoayuda
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
Fig. 193 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado /
bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear y
/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
» fig. 193.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia arriba en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia abajo en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Vuelva a guardar la cobertora en su posición original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 194 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 194.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 195
Desbloquear la tapa del maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 75.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 195.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
187
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 196 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique el freno de mano.
Introduzca un destornillador plano y delgado o una herramienta similar en la
hendidura en el área de las flechas
1
» fig. 196 y levante la tapa en el senti-
do de la flecha
2
.
Elevar también atrás la cubierta con la mano.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
188
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 189
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 197 Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 188.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas de las escobillas del lim-
piaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En un periodo de 10 segundos, la palanca de la escobilla empuja a la posición
4
» pág. 70, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Mantenga la palanca en esta posición durante aprox. 2 segundos.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 197.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Desplace la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta el tope o
hasta que se enclave.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 70, Sistema limpia y lavaparabrisas.
188
Autoayuda
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 198 Escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 188.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 198.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Desplace la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta el tope o
hasta que se enclave.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
190
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 190
Fusibles en el vano motor 192
Asignación de fusibles en el vano motor 192
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 190,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » pág.
192, Fusibles en el vano motor.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
lila 3
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 157.
189
Fusibles y bombillas
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto y bombillas del programa de
piezas originales ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios
fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 199
Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 189.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Quitar la cubierta de la caja de fusibles» fig. 199 en el sentido de la flecha.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Insertar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presione el canto inferior de la cobertura en la zona
A
.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 200 Representación esquemática de la caja de fusibles para conduc-
ción a la izquierda
/derecha
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Núm. Consumidor
1 Luz izquierda, luz de posición, tercera luz de freno
2 Cierre centralizado
3 Relé del sistema de encendido
4 Luz derecha, antinieblas trasero, iluminación placa matrícula
5 Elevalunas eléctricos - Conductor
6 Unidad de control central - luces de habitáculo
7 Bocina
8 Dispositivo de remolque - luz izquierda
9
Palanca de mando debajo del volante, dispositivo de control del mo-
tor (solo sin KESSY), transmisión automática (solo sin KESSY), palan-
ca de selección de la transmisión automática (solo sin KESSY), ESC
(solo sin KESSY), dispositivo de remolque (solo sin KESSY), apoyo de
la fuerza de dirección (solo sin KESSY)
10 Elevalunas eléctricos - detrás a la izquierda
11 Sistema limpiafaros
12 Pantalla de radio
190
Autoayuda
Núm. Consumidor
13 Enchufe de 12 voltios en el maletero
14
Palanca de mando debajo del volante, interruptor de luces, bloqueo
de la tracción con llave de encendido (transmisión automática), cone-
xión de diagnóstico, luz de ráfagas, SmartGate, sensor de lluvia, sen-
sor de luz
15 Aire acondicionado, palanca selectora del cambio automático
16 Cuadro de instrumentos
17 Sistema de alarma, bocina
18 Sin ocupar
19 Sin ocupar
20 Sin ocupar
21 Sin ocupar
22 Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera
23 Sin ocupar
24
Ventilador para el aire acondicionado, calefacción, aire acondiciona-
do, calefacción
25 Sin ocupar
26 Conmutador para la calefacción de asientos delanteros
27 Limpialunetas
28 Sin ocupar
29 Airbag
30
Elevalunas eléctricos, interruptor de luces, interruptor de luz de re-
troceso, retrovisores, alimentación de la barra de botón central, ali-
mentación de la barra de botón lateral, espejo interior
31
Bomba de combustible, ventilador para radiador, regulador de veloci-
dad, bobina del relé para el sistema de lavado del parabrisas y la luna
trasera.
32
Conexión de diagnóstico, regulación del alcance de iluminación, aire
acondicionado, asistente de estacionamiento
33 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
34 Eyectores de lavado del parabrisas calentados
35 Sin ocupar
36 Calefacción del asiento delantero
37 Radar
Núm. Consumidor
38 Sin ocupar
39 Calefacción adicional eléctrica
40 Sin ocupar
41 Calefacción de la luneta térmica
42 Elevalunas eléctricos - Acompañante
43 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
44 Encendedor, enchufe de 12 V
45 Elevalunas eléctricos - detrás a la derecha
46
Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera, palanca de
mando debajo del volante
47 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
48 Dispositivo de remolque - luz derecha
49 Bomba de combustible
50 Radio
51 Calefaccionado de retrovisores exteriores
52 KESSY
53 Bloqueo de dirección KESSY
54 Sin ocupar
55 Calefacción del asiento delantero
56 Sin ocupar
57 Sin ocupar
58 Sin ocupar
59 Sin ocupar
191
Fusibles y bombillas
Fusibles en el vano motor
Fig. 201 Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 189.
Sustituir el fusible
Presione la tecla de bloqueo de la cubierta en el sentido de la flecha
1
» fig. 201.
Levante la cubierta y retire en el sentido de la flecha
2
.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del
tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible correspondiente.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar la tecla de enclavamiento de la tapa y bloquearlas.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 202
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 189.
Núm. Consumidor
1 Ventilador para radiador
2 Sistema de precalentamiento
3 ABS o ESC
4 Calefacción adicional eléctrica
5 Calefacción adicional eléctrica
6 Cambio automático
7 Unidad de control del motor
8 Limpiaparabrisas frontal
9 Dispositivo de control centralizado, módulo de datos de la batería
10 ABS o ESC
11 Sin ocupar
12 Componentes del motor
13 Interruptor del pedal del freno
14 Componentes del motor, bobina del relé de combustible
15 Unidad de control del motor
16 Motor de arranque
17 Unidad de control del motor
18
Componentes del motor, bobinas del relé de calefacción eléctrica adi-
cional, ventilador del radiador
192
Autoayuda
Núm. Consumidor
19 Sonda Lambda
20
Componentes del motor, sistema de precalentamiento, calefacción de
la ventilación del cárter
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
194
Montaje/desmontaje de la cubierta de la carcasa delantera de la rueda 194
Montaje/desmontaje del soporte del depósito del sistema de lavado de
cristales 195
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) 195
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos) 196
Cambiar la bombilla para la luz de posición (faros halógenos) 196
Cambiar la bombilla para la luz de marcha diurna (faros halógenos) 197
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos) 197
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) 197
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores halógenos) 198
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 198
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 199
Lámpara posterior 199
Cambiar las bombillas de la luz posterior 200
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz del vehículo correspondiente antes de cam-
biar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de reserva o debajo de la moqueta del ma-
letero.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág.
157.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H4-, H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y ga-
fas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
La tapa de proteccion de la bombilla se tiene que colocar siempre correcta-
mente en el faro. Si no se coloca correctamente, puede ingresar agua y sucie-
dad en el faro - Existe peligro del daño del faro.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
193
Fusibles y bombillas
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 203 Imagen esquemática: Faros halógenos/faros proyectores halóge-
nos
Lea y considere primero y en la pág. 193.
El vehículo está equipado faros con luces incandescentes halógenas.
Orden de bombillas » fig. 203
Luz de marcha diurna
Luz de cruce, de carretera y de posición
Luz intermitente
Luz de cruce
Luz de carretera e intermitente
Montaje/desmontaje de la cubierta de la carcasa delantera de la
rueda
Fig. 204
Desmontar la cubierta de plásti-
co
A
B
C
D
E
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Para el cambio de algunas bombillas, debe desmontarse la cubierta en la carca-
sa delantera de la rueda.
La información sobre el desmontaje necesario de la cubierta puede consultarse
la descripción del cambio de luces correspondiente.
Desmontar
Ajuste las ruedas delanteras en dirección al centro del vehículo.
Introduzca el estribo para retirar el tapacubos » pág.
175, Equipo de herra-
mientas a bordo en el rebaje de la cubierta.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
» fig. 204.
Montar
Colocar y presionar la cubierta en la apertura correspondiente.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
194
Autoayuda
Montaje/desmontaje del soporte del depósito del sistema de
lavado de cristales
Fig. 205 Desmontaje del soporte del depósito del sistema lavado de cris-
tales
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Para el cambio de algunas bombillas debe desmontarse el soporte del depósito
del sistema de lavado de cristales. El soporte se encuentra en la parte delante-
ra derecha del vano del motor.
La información sobre el desmontaje necesario del soporte puede consultarse
la descripción del cambio de luces correspondiente.
Desmontar
Aflojar los soportes del depósito
A
del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 205.
Introrduzca un dedo en el rebaje
B
en la dirección de la flecha
2
y levane el
saliente de enclavamiento
C
en la dirección de la flecha
3
.
Retirar el soporte del depósito en el sentido de la flecha
4
.
Montar
Deslizar hacia dentro el soporte del depósito en contra del sentido de la fle-
cha
4
» fig. 205.
El soporte deberá enclavarse de modo seguro.
Deslizar hacia dentro los soportes del depósito en contra del sentido de la
flecha
1
.
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 206 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág.
195.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 203 de la pág.
194.
Presione el enclavamiento del conector y retire el conecto con sacudidas en
la dirección de la flecha
1
» fig. 206.
Empujar el muelle en la dirección de la flecha
2
.
Suelte el muelle en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la bombilla defectuosa en la dirección de la flecha
4
.
Coloque una nueva lámpara en el faro y asegure el muelle en contra de la di-
rección de la flecha
3
.
Coloque el conector en sentido contrario al de la flecha
1
.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 203 de la pág.
194.
195
Fusibles y bombillas
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág.
195.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos)
Fig. 207
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 203 de la pág.
194.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 207.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Volver a colocar el portalámparas con la bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 203 de la pág.
194.
Cambiar la bombilla para la luz de posición (faros halógenos)
Fig. 208 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 203 de la pág.
194.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 208.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 203 de la pág.
194.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
196
Autoayuda
Cambiar la bombilla para la luz de marcha diurna (faros halógenos)
Fig. 209
Cambiar la bombilla para luz de
marcha diurna
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 209.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos)
Fig. 210 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 203 de la pág.
194.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 210.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 203 de la pág.
194.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 194.
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 211 Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 203 de la pág.
194.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 211.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
197
Fusibles y bombillas
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 203 de la pág.
194.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores
halógenos)
Fig. 212 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág.
195.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 203 de la pág.
194.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 212.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 203 de la pág.
194.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 195.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 213 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla para los faros
antiniebla
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
el estribo para retirar los tapacubos integrales
» pág. 175, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
» fig. 213.
Tome la rejilla de protección con la mano y demsonte tirando en la dirección
de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo » pág. 175.
Quite el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
» fig. 213.
Retire el conector en el sentido de la flecha
5
.
198
Autoayuda
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 213 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y apretarla con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 214
Desmontar la luz de la matrícula
Fig. 215 Desmontar la caperuza / Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Abra la tapa del maletero.
Empujar la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 214.
La lámpara se suelta.
Pivotar y retirar la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Aflojar la caperuza de la luz en el área
A
así como en el sentido de la flecha
3
» fig. 215.
Retirar la caperuza de la luz en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
5
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Engatillar la caperuza de la luz contra el sentido de la flecha
4
.
Volver a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje.
Comprobar si la lámpara se ha montado seguramente.
Cierre la tapa del maletero.
Lámpara posterior
Fig. 216 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Destornillar los tornillos
A
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo » pág. 175.
En la apertura
B
introducir el estribo para retirar la cubierta completa de la
rueda, con el ojal hacia abajo (en la luz derecha con el ojal hacia arriba).
Tomar con la mano la luz y tire en el sentido de la flecha
1
» fig. 216 con
cuidado desde los pernos
D
.
Tirar el enclavamiento
C
en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en el conector en el sentido de la flecha
3
y extraiga el
conector en el sentido de la flecha
4
.
199
Fusibles y bombillas
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Asegurar el bloqueo en el sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 216.
Colocar las luces con las aperturas
B
» fig. 217 de la pág.
200 en los pernos
D
» fig. 216 en la carrocería.
Introducir con cuidado la luz en los pernos de la carrocería » .
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté
aprisionado.
Enroscar firmemente la luz.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 217 Parte exterior de las luces/ extraer la bombilla/ soporte de luces
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Cambiar la bombilla en la parte exterior de la luz
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 217.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Extraer la bombilla con sacudidas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Cambiar la bombilla en la parte interior de la luz
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 217.
Extraer el portalámparas con las bombillas de la carcasa en el sentido de la
flecha
2
.
Desbloquear el soporte de la lámpara en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 217.
Extraiga el soporte de la luz.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
El portalámparas deberá enclavarse de modo seguro.
Introduzca de nuevo en la carcasas de la luces el portalámparas con la bom-
billa y gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
200
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
201
Peso en servicio 202
Carga adicional 203
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 203
Dimensiones 204
Ángulo de desplome 205
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Características del vehículo
Fig. 218 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 218 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 218 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
201
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo
(tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso máximo admisible del remolque
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
El valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o
dispositivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
10
11
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio - Fabia
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/44 kW MG 1055
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1055
MG (EU4) 1050
TSI 1,2 l/66 kW MG 1109
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1129
DSG 1154
MPI 1,6 l/66 kW MG 1086
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1086
AG 1126
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1156
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1156
DSG 1186
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1165
Peso en servicio - Fabia Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1079
MG (EU4) 1074
TSI 1,2 l/66 kW MG 1133
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1153
DSG 1178
MPI 1,6 l/66 kW MG 1110
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1110
AG 1150
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1180
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1180
DSG 1210
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1189
202
Datos técnicos
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50
kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
203
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 219 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 219 Dato Fabia Fabia Combi
A
Altura
Medida normal 1467 1467
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1482 1482
Vehículos con equipo SPORT 1452 1452
B
Vía adelante
Medida normal 1463 1463
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1457 1457
C
Anchura 1732 1732
D
Vía atrás
Medida normal 1457 1457
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1451 1451
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1958 1958
F
Distancia desde el
fondo hasta el suelo
Medida normal 133 135
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 141 143
Vehículos con equipo SPORT 118 120
G
Distancia entre ejes 2470 2470
H
Longitud 3992 4257
204
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 220
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo » fig. 220
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
» fig. 220 Fabia Fabia Combi
A
14,6 14,6
B
17,6 13,1
A
B
205
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor MPI 1,0 l
/44 kW
206
Motor MPI 1,0 l/55 kW 206
Motor TSI 1,2 l/66 kW 207
Motor TSI 1,2 l/81 kW 207
Motor MPI 1,6 l/66 kW 207
Motor MPI 1,6 l/81 kW 208
Motor TDI CR 1,4 l/55 kW 208
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW 208
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW 209
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del ve-
hículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento
COC), las cuales se pueden solicitar por un socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) 44/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 160
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,7
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,7 14,9
206
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4400-5400
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 182 185
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4600-5600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 175/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 196 196 199 199
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,4 9,4 9,6 9,6
Motor MPI 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4250-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0 11,1
207
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG AG MG AG
Velocidad máxima (km/h) 190 190 190 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,8 11,0 9,9 11,1
Motor TDI CR 1,4 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/3000-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 210/1500-2000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,1 13,3
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/3000-3250
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 182 182 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,1 11,1 11,3 11,3
208
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) 77/3500-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 193 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2
209
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
158
puerta 56
ABS
Modo de funcionamiento 119
Testigo de control 35
Accesorios 143
Accesorios originales 144
Accionar
Limpiaparabrisas 70
Aceite
Mensajes de aviso 39
véase Aceite de motor 161
Aceite del motor
Testigo de control 39
Aceite de motor 160
cambiar 160
comprobar 161
Especificación 160
rellenar 161
Testigo de control 39
Adaptaciones 143
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 146
Servicio 144
Spoiler 145
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 44
Advertencia de puerta 41
Advertencia previa / Frenada de emergencia
Testigo de control 41
Advertencia sobre la distancia
Testigo de control 40
Agua
Recorrido 118
Agua del lavaparabrisas
comprobar 159
Invierno 159
Testigo de control 40
Ahorrar combustible 116
Ahorrar energía eléctrica 116
Airbag 15
Activación 16
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 146
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 17
Airbag lateral 18
desactivar 19
Desconectar el airbag frontal del acompañante
20
Testigo de control
36
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 17
Airbag lateral 18
Aire acondicionado 99
aire acondicionado manual 100
Climatronic 101
Difusores de aire 103
Servicio de aire circulante 102
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 100
Servicio de aire circulante 102
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asiento 73
Asientos y los reposacabezas 73
Hora 33
posición inferior del suelo de carga variable 94
Posición superior del suelo de carga variable 94
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajuste
Espejo retrovisor interior 71
Reposacabezas 73
Retrovisores exteriores 72
Alarma
Activación 57
Activación
/desactivación
57
apagar 57
Remolque 142
Alcantara
cuidar 153
Alfombrillas 113
véase Alfombrillas 113
Altura del vehículo 204
Anchura del vehículo 204
Ángulo de desplome 205
Antinieblas trasero
Testigo de control 36
Apagar el encendido
Botón de arranque 107
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 121
Aparcamiento asistido 121
Activación
/desactivación
123
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 123
Funcionamiento 121
Visualización en la pantalla Infotainment 122
Apoyabrazos 75
Argolla de remolque
delantera 185
trasera 185
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 182
Botón de arranque 107
Arrancar y parar el motor con la llave 104
Arrancar y parar el motor por botón 106
Asiento
ajustar 73
Asiento infantil
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 22
ISOFIX 24
TOP TETHER 26
210
Índice alfabético
Utilización de asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 25
Asientos
Apoyabrazos 75
Asiento trasero 76
Calefacción 74
Reposacabezas 73
Respaldos de los asientos traseros 75
Asientos y los reposacabezas 73
Asistente de arranque en montaña (HHC) 120
Asistente de frenado (HBA) 120
ASR
Modo de funcionamiento 120
Testigo de control 35
AUX 86
Avería de bombillas
Testigo de control 39
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Testigo de control 40
Ayuda de arranque 182, 183
B
Baca portaequipajes
98
Carga sobre el techo 99
Puntos de fijación 99
Bajos
Cuidado del vehículo 151
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 134
Comprobar fijación 137
Posición de reserva 135
Batería del vehículo
cargar 166
Comprobar el nivel del ácido 166
Cubierta 166
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 168
desembornar o embornar 167
Instrucciones de seguridad 164
Servicio de invierno 166
sustituir 167
Testigo de control 38
Bloquear
Configuración individual 56
Llave 53
Mando a distancia 54
Bloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 106
Llave 105
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 187
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 55
Bloqueo
KESSY 54
Bloqueo de la dirección (arranque del motor por
presión del botón)
Testigo 34
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 38
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 120
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 59
Bocina 28
Bolso multifuncional 90
Bolsos
en el maletero 90
en las partes internas de los asientos delante-
ros 85
en las partes traseras de los asientos delante-
ros 85
Bombillas
Cambiar 193
Testigo de control 39
Botiquín 174
Botón de arranque
Apagar el encendido 107
Arrancar el motor 107
Encender el encendido 107
Parar el motor 107
Problemas con el arranque del motor 108
Botón de encendido
Bloquear el bloqueo de la dirección 106
Desbloquear el bloqueo de la dirección 106
C
Cadenas para nieve
173
Caja de enchufe
12 voltios 81
Caja de enchufe de 12 voltios 81
Calefacción 99
Asientos 74
Elementos de manejo 100
Luneta trasera 68
Retrovisores exteriores 72
Servicio de aire circulante 102
Cambiar
Aceite de motor 160
Bombilla en la lámpara posterior 199
Bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos) 197
Bombilla para la luz de marcha diurna (faros
halógenos) 197
Bombilla para la luz de posición (faros halóge-
nos) 196
Bombilla para la luz intermitente (faros halóge-
nos) 196
Bombillas 193
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 198
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros
proyectores halógenos) 198
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera (faros halógenos) 195
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros
proyectores halógenos) 197
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 199
Fusibles en el vano motor 192
la bombilla de la luz posterior 200
Ruedas 176
211
Índice alfabético
Cambio
Fusibles 189
Fusibles en el cuadro de instrumentos 190
Información sobre la marcha aplicada 42
Mensajes de aviso 38
Recomendación de marcha 42
Cambio automático 113
Arranque y conducción 115
Averías de funcionamiento 38
Bloqueo de la palanca selectora 114
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 188
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 114
Kick-down 115
Manejo de la palanca selectora 114
Mensajes de aviso 38
Soltar la palanca selectora 114
Testigo de control 38
Tiptronic 115
Cambio de marcha
Palanca de cambio 112
Cambio de rueda
Extraer/colocar rueda 179
Trabajos posteriores 179
Trabajos previos 176
Cambio manual
véase Cambio 112
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 172
Carga 203
Carga de remolque
Carga 140
Cargar el
remolque 140
Cargar la batería del vehículo 166
Cenicero 80
Cerradura de encendido 105
Cerrar
el capó 158
puerta 56
Cierre centralizado 52
Problemas 57
Cinturón de seguridad
Testigo 34
Testigo de control 38
Cinturones 11
limpiar y cuidar 154
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 13
colocar y quitar 14
curso correcto 13
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
el principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 154
Pretensor de cinturón 14
Climatronic
Elementos de mando 101
Funcionamiento automático 102
Servicio de aire circulante 102
Combustible 154
Diésel 156
Gasolina sin plomo 155
Indicador de nivel de combustible 32
repostar 155
Testigo de control 37
véase Combustible 154
COMING HOME 66
Compartimento del motor
Batería del vehículo 164
Vista general 159
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 84
en las puertas 78
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 83
debajo del asiento delantero 84
en el cuadro de instrumentos 79
en el reoisabrazos 83
en la consola central 79
en la consola central trasera 86
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Compartimento para las gafas 83
Compartimentos 77
Compartimentos guardaobjetos 77
Compartimiento guardaobjetos
lateral en el asiento delantero 79
Componentes del kit de averías 180
Comprobación
Aceite del motor 161
Líquido de frenos 164
Líquido refrigerante 163
Nivel de aceite 161
comprobar
Agua del lavaparabrisas 159
Comprobar
Nivel de ácido 166
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 137
Condiciones climatológicas 143
Conducción
Vadeo 118
Conducción con remolque 141
Conducir
Consumo de combustible 203
Valores de emisión 203
Velocidad máxima 206
Conectar el encendido
Llave 105
Configuración individual
bloquear 56
desbloquear 56
Conservación
véase Cuidado del vehículo 148
Conservación de la cavidad 151
Consumo de combustible 203
Contador para el kilometraje recorrido 32
212
Índice alfabético
Control
Controles legales 144
Control de comprobación automática 42
Control de estabilización (ESC) 119
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 36
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 132
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Infotainment 132
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Tecla 133
Visualización del Infotainment 132
Control de tracción (ASR) 120
CORNER
véase Faros con la función CORNER 66
Costinilla
Cubierta del maletero 92
Cristales
deshelar 150
Cromados
véase cuidado del vehículo 150
Cuadro de instrumentos
Testigos 33
Cuadro de instrumentos combinado 29
Control de comprobación automática 42
Cuadro sinóptico 30
Cuentarrevoluciones 30
Indicador de nivel de combustible 32
Indicador de temperatura 31
Pantalla 31
véase cuadro de instrumentos combinado 29
Cuadro de instrumentos combinao
Contador para el kilometraje recorrido 32
Cubierta del maletero 91
cubierta enrollable 92
más posiciones 91
Cubo de basura 81
Cuentarrevoluciones 30
Cuero
Cuidar el cuero natural 152
Cuero artificial 153
Cuidado del coche
Gato 151
Cuidado del vehículo
Alcantara 153
Bombín de cierre de la puerta 151
Cinturones de seguridad 154
Conservación 148
Conservación de la cavidad 151
Cristales de los faros 150
Cromados 150
Cuero artificial 153
Cuero natural 152
Cuidado exterior del vehículo 148
Cuidado interior del vehículo 152
Juntas de goma 149
Láminas de decoración y protección 149
Lavado manual 147
lavar 146
Limpiador de alta presión 147
Limpiar ruedas 151
piezas anodizadas 150
Piezas de plástico 149
Protección de los bajos 151
Pulir la pintura del vehículo 148
Tapizados de tela 153
Telas 153
Tren de lavado 147
Tren de lavado automático 147
Cuidado exterior del vehículo 148
Pintura del vehículo 148
Cuidado externo del vehículo
Cromados 150
Láminas de decoración 149
Láminas de protección 149
piezas anodizadas 150
Cuidado interior del vehículo 152
Cinturones de seguridad 154
Cuero artificial 153
Cuero natural 152
Tapizados de asientos 153
Cuidado y mantenimiento 143
Cuidar el vehículo desde afuera
Dispositivo de enganche para remolque 151
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 151
Conservación de la cavidad 151
Cristales de los faros 150
Escobillas 152
Juntas de goma 149
Piezas de plástico 149
Protección de los bajos 151
Ruedas 151
Ventanillas y espejos exteriores 150
Ch
Chaleco
Posicionamiento del chaleco reflectante
175
D
Datos de conducción
manejar
43
Datos técnicos 201
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 63
Desactivar airbag 19
Desbloquear
Configuración individual 56
Llave 53
Mando a distancia 54
Desbloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 106
Llave 105
Desbloquear y bloquear 52
Desbloqueo
KESSY 54
213
Índice alfabético
Desconectar el encendido
Llave 105
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 168
Descongelar la luneta trasera 68
Detección del cansancio 130
Mensajes de aviso 131
Modo de funcionamiento 131
Detener
véase estacionar 112
Diésel
véase combustible 156
Difusores de aire 103
Dimensiones del vehículo 204
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
Dispositivo de enganche para remolque 133
Accesorio 138
Carga de apoyo 133
Descripción 134
Operación y cuidado 151
Dispositivo de limitación de velocidad 125
Descripción del manejo 126
Modo de funcionamiento 125
Testigo de control 38
DriveGreen 117
E
EDS
120
Elementos de sujeción 88
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 61
Elevalunas eléctrico
Limitador de fuerzas 61
Elevalunas eléctricos 59, 60
Averías en el funcionamiento 62
Tecla en la puerta del acompañante 61
Teclas en la puerta del conductor 60
Elevalunas mecánicos 59
abrir y cerrar 60
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 107
Ayuda de arranque 182, 183
Bloquear la puerta del conductor 187
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 187
Cambio de rueda 176
Desbloquear la puerta del conductor 187
Desbloqueo de la palanca selectora 188
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 185
Remolcar vehículo 184
Reparación de neumáticos 180
Sistema de intermitentes simultáneos 66
Encendedor 80
Encender el encendido
Botón de arranque 107
Encender el motor
Llave 105
Encender y apagar la luz 63
EPC
Testigo de control 36
Equipamiento de emergencia
Botiquín 174
Chaleco reflectante 175
Equipo de herramientas a bordo 175
Extintor de incendios 175
Gato 175
Triángulo reflectante de advertencia 174
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 175
Equipamientos prácticos
Bolsos en las partes internas de los asientos
delanteros 85
Bolsos en las partes traseras de los asientos
delanteros 85
Caja de enchufe de 12 voltios 81
Cenicero 80
Compartimento guardaobjetos 77
Compartimento para las gafas 83
Cubo de basura 81
Encendedor 80
Ganchos para ropa 85
Portatiques de aparcamiento 78
Soporte de bebidas 80
Soporte multimedia 82
Equipo de herramientas a bordo 175
ESC
Modo de funcionamiento 119
Testigo de control 35
Escobillas 152
Espejo
Espejo retrovisor interior 71
Retrovisores exteriores 72
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 72
Espejos
Maquillaje 69
Espejos retrovisores 71
Estacionamiento 112
Estacionar 112
Estacionar el vehículo
véase estacionar 112
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 42
Evitar daños en el vehículo 118
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Extintor de incendios 175
Extraer
rueda de emergencia 176
rueda de repuesto 176
Extranjero
Faros 67
Gasolina sin plomo 155
214
Índice alfabético
F
Faros
Conducción en el extranjero
67
Sistema limpiafaros 71
Faros antiniebla 65
Testigo de control 37
Faros con la función CORNER 66
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 194
Filtro de partículas diésel 40
Mensajes de aviso 40
Frenado
Información para el frenado 110
Frenar y estacionar 110
Freno de choque múltiple (MCB) 121
Freno de mano 111
Testigo de control 34
Frenos
Freno de mano 111
Líquido de frenos 164
Mensajes de aviso 34
Rodaje 116
Servofreno 111
Sistemas de frenado y estabilización 119
Testigo de control 34
Front Assist 127
Activación
/desactivación
129
Advertencia sobre la distancia 128
Advertencia y frenado automático 129
Mensajes de aviso 130
Modo de funcionamiento 128
Sensor de radar 127
Testigo de control 40, 41
Funciones del asiento 74
Fusibles
Asignación 189
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 190
Asignación de fusibles en el vano motor 192
Color distintivo 189
G
Ganchos
90
Ganchos para ropa 85
Gasóleo
Servicio de invierno 156
Gasolina
véase Combustible 155
Gato 175
aplicar 178
Mantenimiento 151
Guardaobjetos 77
Guardar
rueda de emergencia 176
rueda de repuesto 176
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
183
HBA 120
Herramientas 175
HHC 120
I
Iluminación
Maletero
87
Indicaciones multifunción
manejar 43
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 182
Indicaciones para el uso de la rueda 168
Indicador
Cambio de marcha 42
Intervalo de mantenimiento 49
Nivel de combustible 32
Puntos cardinales 48
Temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador multifunción
Datos 43
Funciones 42
Memoria 44
Infotainment 4
Inmovilizador 104
Inmovilizador electrónico 104
Intermitencia 64
Intermitente de confort 64
Intervalo de limpieza 70
ISOFIX 24
J
Juntas
Cuidado del vehículo
149
Juntas de goma 149
K
KESSY
Bloqueo
54
Desbloqueo 54
Kit de averías 180
L
Láminas
149
Láminas de decoración 149
Láminas de protección 149
Lavado
Limpiador de alta presión 147
manual 147
Tren de lavado automático 147
Lavar vehículo 146
LEAVING HOME 66
Levantar el vehículo 178
Limitador de fuerzas
elevalunas eléctrico 61
215
Índice alfabético
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 159
Cuidar escobillas 152
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 188
sustituir la escobilla de la luneta trasera 189
sustituir las escobillas del parabrisas 188
Limpiaparabrisa y lavaparabrisas 69
Limpiar
Alcantara 153
Cristales de los faros 150
Cromados 150
Cuero artificial 153
Cuero natural 152
piezas anodizadas 150
Piezas de plástico 149
Ruedas 151
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
153
Telas
153
Limpiar vehículo 146
Líquido de frenos 163
comprobar 164
Especificación 164
Mensajes de aviso 34
Líquido refrigerante 161
comprobar 163
Indicador de temperatura 31
Mensajes de aviso 38
rellenar 163
Testigo de control 38
Longitud del vehículo 204
Luces
Testigos 33
Luneta trasera- Calefacción 68
Luz 62
Cambiar las bombillas 193
COMING HOME
/ LEAVING HOME
66
encender y apagar 63
Faros antiniebla 65
Faros con la función CORNER 66
Luz de aparcamiento 67
luz de carretera 64
Luz de cruce 63
Luz de marcha diurna 63
Luz de posición 63
luz de ráfagas 64
luz intermitente 64
Luz trasera antiniebla 65
Mando automático de la luz de marcha 65
Puesto de conducción 67
Regulación del alcance luminoso de los faros 63
Sistema de intermitentes simultáneos 66
Luz de carretera 64
Testigo de control 38
Luz de cruce 63
Luz de marcha diurna 63
Luz de posición 63
Luz interior
delantera 67
posterior 68
Luz intermitente 64
Luz trasera antiniebla 65
LL
Llantas
168
Llave
bloquear 53
Conectar el encendido 105
desbloquear 53
Desconectar el encendido 105
Encender el motor 105
Parar el motor 105
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 186
M
Maletero
87
Caja de enchufe de 12 voltios 81
Compartimento guardaobjetos debajo del sue-
lo 92
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Compartimentos guardaobjetos 90
Cubierta 91
cubierta enrollable 92
Desbloquear la tapa del maletero 187
desbloquear manual 187
Elementos de sujeción 88
Ganchos 90
Iluminación 87
Redes de retención 89
Suelo de carga variable 93
véase tapa del maletero 59
Vehículos de la clase N1 93
Mando a distancia
bloquear 54
Cambiar la pila 186
desbloquear 54
Proceso de sincronización 186
Mando automático de la luz de marcha 65
Manejar el sistema de información 43
Manejo de la palanca selectora 114
Manejo de ventanas
Averías en el funcionamiento 62
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 49
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 45
MCB 121
Medios
AUX 86
USB 86
véase Infotainment 4
Memoria 44
Modos del cambio automático 114
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 135
barra de cabeza esférica, paso 2 136
Motor
Mensajes de aviso 38
Rodaje 116
216
Índice alfabético
Multimedia
AUX 86
USB 86
N
N1
93
Navegación
véase Infotainment 4
Neumáticos 168
Daños 171
Desgaste 170
Explicación de la rotulación 172
Indicador del desgaste 170
nuevos 116
Presión de inflado de los neumáticos 169
véase ruedas 172
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 173
Niños y seguridad 21
Número de identificación del vehículo (VIN) 201
Número del motor 201
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
42
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 42
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 42
P
Palanca
Limpiaparabrisas
70
luz de carretera 64
luz intermitente 64
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 114
Pantalla 31
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 131
Pantalla MAXI DOT 45
Manejo 46
Menú principal 45
Punto del menú Asistentes 48
Punto del menú Audio 47
Punto del menú Navigación 47
Punto del menú Teléfono 47
Parar el motor
Botón de arranque 107
Llave 105
Parasoles 69
ParkPilot 121
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 38
Pedales 113
Alfombrillas 113
Peso en servicio 202
Pesos
Pesos máximos permitidos 201
piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 150
Piezas de plástico 149
Piezas originales 144
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 186
Placa de características 201
Portabicicletas 95
Portadatos del vehículo 201
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 201
Portaequipajes
Baca portaequipajes 98
Portatiques de aparcamiento 78
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 10
Asientos traseros 11
Conductor 9
Presión de inflado de los neumáticos 169
Testigo 36
Presión del aceite
Mensajes de aviso 39
Protección contra remolcado 58
Protección de componentes 145
Protección de los bajos 151
Puerta
Bloqueo de emergencia 187
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 187
Seguro para niños 57
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 81
Cenicero 80
Compartimentos guardaobjetos 77
Encendedor 80
Equipamientos prácticos 77
Lámpara 67
Vista general 28
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 148
R
Radio
véase Infotainment
4
Rasqueta de hielo 150
Recorrido 32
Redes 89
Regulación
Alcance luminoso 63
Regulador de velocidad
Testigo de control 38
Reloj 33
Reloj digital 33
217
Índice alfabético
Rellenar
aceite de motor 161
Refrigerante 163
Remolcar 184
Remolcar vehículo 184
Remolque 139
acoplar y desacoplar 139
Conducción con remolque 141
Enchufe de 13 polos 139
Ojal de seguridad 139
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 181
Sellar el neumático e inflarlo 181
Trabajos previos 181
Verificación de presión 182
Reparaciones y cambios técnicos 143
Reposacabezas 73
Ajustar altura 73
desinstalar e instalar 74
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 159
Repostar 155
Combustible 155
Reserva de combustible
Testigo 37
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 137
barra de cabeza esférica, paso 2 138
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 71
Rodaje
Motor 116
Neumáticos 116
Pastillas de freno 116
Rodar y conducir rentable
Consejos 116
Rueda de emergencia 171
Rueda de reserva 171
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 168
Cadenas para nieve 173
Cambiar 176
Cambio de ruedas 170
Daños de neumáticos 171
Desgaste de neumáticos 170
Edad de neumáticos 168
Equilibrio de los neumáticos 170
Indicaciones generales 168
Indicador del desgaste de neumáticos 170
Índice de carga 172
Modo de conducir 170
Neumáticos de invierno 173
Neumáticos direccionales 171
Presión de inflado de los neumáticos 169
Símbolo de velocidad 172
Tamaño de neumáticos 172
Tapacubos integral 177
S
SAFE
véase Seguro Safe
55
SAFELOCK
véase Seguro Safe 55
Seguridad 8
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 73
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 26
Seguridad de los niños
Airbag lateral 23
Seguridad pasiva 8
Antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 57
Seguro Safe 55
Servicio 144
Testigo de control 41
Servicio con remolque 133
Servicio de aire circulante 102
Servicio de invierno 172
Batería del vehículo 166
Cadenas para nieve 173
Deshelar los cristales 150
Gasóleo 156
Neumáticos de invierno 173
Servodirección
Testigo 34
Servofreno 111
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 172
Símbolos de advertencia
véase Testigos 33
Sistema antibloqueo (ABS) 119
Sistema de airbag 15
Sistema de alarma antirobo
Activación
/desactivación
57
Sistema de alarma antirrobo
Remolque 142
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 36
Sistema de información 41
Advertencia de puerta 41
Indicador de brújula 48
Indicador de intervalos de mantenimiento 49
Indicador multifunción 42
manejar 43
Pantalla MAXI DOT 45
Recomendación de marcha 42
Sistema de intermitentes
Testigo de control 37
Sistema de intermitentes simultáneos 66
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 131
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 36
218
Índice alfabético
Sistema lavaparabrisas 159
rellenar 159
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 71
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 70
Sistema regulador de la velocidad
Descripción del manejo 124
Sistema regulador de velocidad 123
Modo de funcionamiento 124
Sistemas de asistencia 119
Sistemas de estabilización 119
Sistemas de frenado 119
Sistema START-STOP 108
SmartGate
Ajuste 51
Cambio de la contraseña
/código PIN
52
Conexión por la búsqueda de una red Wi-Fi 50
informaciones preliminares 50
Wi-Fi Direct 51
SmartLink
véase Infotainment 4
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 178
Soporte de bebidas 80
Soporte de tableta
detrás del reposacabezas 86
Manipulación 86
Soporte I-PAD
detrás del reposacabezas 86
Manipulación 86
Soporte multimedia 82
Spoiler 145
START-STOP 108
Ayuda de arranque 183
Desactivar/activar el sistema manualmente 110
Mensajes de aviso 110
Testigo de control 40
START-STOPP
Modo de funcionamiento 109
Suelo de carga variable 93
asegurar 95
extraer 95
introducir 95
posición inferior 94
posición superior 94
subir 95
Sustitución de piezas 143
Sustituir
batería del vehículo 167
Escobilla de la la luneta trasera 189
Escobillas del parabrisas 188
fusibles 189
T
Tamaño de neumáticos
172
véase ruedas 172
Tapa del maletero 58
abrir 59
Bloqueo automático 59
cerrar 59
Tapizados de asientos
cuidar 153
Tecla CAR
véase Infotainment 4
Tecla para cierre centralizado 55
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 60
Techo
Carga 99
Teléfono
véase Infotainment 4
Tensor de cinturón 14
Testigos 33
Tiptronic 115
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 177
Tornillos de rueda antirrobo 177
Tornillos de rueda antirrobo 177
Transportar 77
Transporte
Baca portaequipajes 98
Maletero 87
Transporte de niños 21
Triángulo reflectante 174
Triángulo reflectante de advertencia 174
U
USB
86
V
Valores de emisión
203
Vano motor 157
Líquido de frenos 164
Varilla de nivel de aceite 161
Vehículos usados
Evolución y explotación 146
Velocidad máxima 206
Ventanas
deshelar 150
Ventilador del radiador 159
Vigilancia del habitáculo 58
VIN
Número de identificación del vehículo 201
Viseras
veáse cortinilla antisolar enrollable del techo
panorámico 69
véase Parasoles delantero 69
Visibilidad 68
Vista
Testigos 33
Vista general
Compartimento del motor 159
Puesto de conducción 28
219
Índice alfabético
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
Volante multifunción
Manejo 46
W
Wi-Fi
Ajuste
51
Cambio de la contraseña 52
Conexión 50
Contraseña 50
Wi-Fi Direct
Ajuste 51
Cambio de la contraseña 52
Conexión 51
X
XDS
120
220
Índice alfabético
221
Índice alfabético
222
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Fabia
španělsky 11.2015
S58.5610.04.60
6V0012760AD

6V0012760AD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

SKODA Fabia (2015/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para