Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WEB EDITION
VOLVO C30 MANUAL DE INSTRUCCIONES TP 92232008
VOLVO C30
Manual DE INSTRUCCIONES
Estimado usuario de Volvo
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo es
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este manual para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
00 Introducción
Introducción .......................................6
Volvo Car Corporation y el medio
ambiente .............................................7
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .................. 12
Sistema de airbag ............................ 15
Airbags (SRS) ................................... 16
Conexión/desconexión de airbag
(SRS) ................................................ 18
Airbag lateral (SIPS-bag) .................. 20
Airbag de techo lateral (IC) ............... 22
WHIPS .............................................. 23
Cuándo se activan los sistemas ...... 25
Modo accidente ............................... 26
Seguridad infantil ............................. 27
02 Instrumentos y mandos
Presentación general, vehículo con
volante a la izquierda ........................34
Presentación general, vehículo con
volante a la derecha ..........................36
Panel de mandos de la puerta del
conductor .........................................38
Instrumento combinado ...................39
Símbolos de control y advertencia ...40
Toma eléctrica ...................................45
Mando de las luces ...........................46
Palanca izquierda del volante ...........48
Palanca derecha del volante .............50
Control de velocidad constante
(opcional) ..........................................52
Teclado del volante (opcional) ...........53
Ajuste del volante, luces de
emergencia .......................................54
Freno de estacionamiento ................55
Elevalunas eléctricos ........................56
Retrovisores ......................................58
Techo solar eléctrico (opcional) ........62
Configuración personal ....................64
Índice
3
03 Climatización
Información general sobre la
climatización .................................... 68
Climatizador manual, AC .................. 70
Climatizador electrónico, ECC
(opcional) .......................................... 73
Distribución del aire ......................... 76
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible
(opcional) .......................................... 77
04 Interior
Asientos delanteros ..........................82
Iluminación del habitáculo ................84
Compartimentos en el habitáculo .....86
Asiento trasero ..................................90
Maletero ............................................91
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
extraíble ............................................96
Puntos de cierre ...............................99
Keyless drive (opcional) ..................100
Pila del mando a distancia ............. 103
Cierre y apertura ............................. 104
Alarma (opcional) ............................107
Índice
4
06 Arranque y conducción
Generalidades ................................ 112
Repostaje ....................................... 114
Arranque del motor ......................... 115
Arranque del motor – Flexifuel .........117
Keyless drive (opcional) .................. 118
Caja de cambios manual ................ 119
Caja de cambios automática .......... 121
Sistema de frenos ........................... 124
Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción ..................... 126
Control de distancia de
aparcamiento (opcional) ................. 128
BLIS – Sistema de información de
puntos ciegos (opcional) ................ 131
Remolque y asistencia en carretera 134
Arranque asistido ........................... 136
Conducción con remolque ............. 137
Enganche de remolque ................... 139
Enganche desmontable .................. 141
Colocación de la carga ................... 146
Adaptación del haz luminoso ......... 147
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades ................................ 150
Presión de los neumáticos ............. 154
Triángulo de emergencia y rueda de
repuesto ......................................... 156
Cambio de ruedas .......................... 157
Reparación provisional de
neumáticos ..................................... 159
08 Cuidado del vehículo
Limpieza ..........................................166
Retoques de daños en la pintura ....169
Tratamiento anticorrosión ...............170
Índice
5
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo ..................................174
Mantenimiento realizado por el
usuario ........................................... 175
Capó y compartimento del motor ...176
Diesel .............................................. 177
Aceites y líquidos ........................... 178
Escobillas limpiaparabrisas ............ 182
Batería ............................................ 183
Cambio de bombillas ..................... 185
Fusibles .......................................... 191
10 Infotainment
Generalidades ................................ 200
Funciones del sistema Audio ..........201
Funciones de la radio ......................204
Funciones de cd .............................208
Estructura de menús – equipo de
sonido .............................................210
Funciones telefónicas (opcional) .....211
Estructura de menús – teléfono ......218
11 Especificaciones
Designaciones de tipo ....................224
Pesos y medidas ............................225
Especificaciones del motor ............227
Aceite de motor ..............................229
Líquidos y lubricantes ....................233
Combustible ...................................235
Catalizador .....................................239
Sistema eléctrico ............................240
Homologación ................................242
Introducción
6
Introducción
Libro de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. A
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este manual:
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos complementarios).
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución indican que
existe riesgo de que las personas sufran
lesiones si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las
necesidades de los distintos mercados y a
reglamentos y normativas nacionales y
locales. Si tiene dudas acerca de los equi-
pamientos que son de serie, opcionales y
accesorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Introducción
7
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
El respeto por el medio ambiente, la seguridad
y la calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Cars, que sirven de guía a todas nues-
tras actividades. Creemos también que nues-
tros clientes comparten nuestra consideración
por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y más eficaces en el uso de recursos del
mundo.
Volvo Car Corporation tiene un certificado
global ISO que incluye fábricas, funciones
centrales y otras muchas unidades cubiertas
por la normativa ecológica ISO 14001. Tam-
bién exigimos a nuestros socios comerciales
que trabajen de manera sistemática con cues-
tiones relacionadas con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo tienen una declara-
ción medioambiental EPI (Environmental Pro-
duct Information) en la que puede comprobar
el efecto del automóvil sobre el medio
ambiente durante todo su ciclo de vida.
Lea más detalles en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más infor-
mación, lea el apartado Respeto por el medio
ambiente en la página 9.
Introducción
8
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el concepto
Limpio por dentro y por fuera, un concepto
que comprende un entorno limpio en el habi-
táculo y una depuración eficaz de los gases
de escape. En muchos casos, las emisiones
de gases de escape son muy inferiores a las
normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro del habitáculo impide la entrada en
este último del polvo y del polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad del aire,
IAQS
1
(Interior Air Quality System) garantiza
que el aire que entra, sea más limpio que el
del exterior en condiciones de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se cie-
rra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
La entrada de óxidos de nitrógeno, ozono
superficial e hidrocarburos es impedida por el
filtro de carbón.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, también para los que
padecen de alergia y asma. Los tapizados y
textiles del equipamiento interior han sido pro-
bados en lo que se refiere a emisiones y algu-
nas sustancias nocivas y alérgenas. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica
sueca Öko-Tex 100, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
2
La certificación Öko-Tex contempla, por
ejemplo, el cinturón de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. Los tapizados de cuero
están curtidos sin cromo y con sustancias
naturales del reino vegetal, por lo que cum-
plen con las normas de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
automóvil dure más y consuma menos com-
bustible. De esta manera, contribuirá a la lim-
pieza del medio ambiente. Cuando los talleres
Volvo reciben el encargo de revisar y mante-
ner el automóvil, el vehículo pasará a formar
parte de nuestro sistema. Hemos adoptado
normas que regulan el diseño de nuestros
locales de servicio técnico para impedir derra-
mes y emisiones perjudiciales. Nuestro perso-
nal técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar una
buena protección del medio ambiente.
1
Opcional
2
Más información en www.oekotex.com
Introducción
9
Volvo Car Corporation y el medio ambiente
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir uno mismo a la conserva-
ción del medio ambiente, por ejemplo, condu-
ciendo económicamente, comprando produc-
tos para el cuidado del automóvil con etiqueta
ecológica y revisando y manteniendo el vehí-
culo conforme a las instrucciones del manual.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y
conducir de manera económica, consulte la
página 112).
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, véase la página 154.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan de forma considerable la
resistencia del aire y el consumo de com-
bustible. Desmonte estos componentes
inmediatamente después de su uso.
Saque del automóvil todo objeto innecesa-
rio. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha
más larga posible.
Cuando el motor gira a
bajas revoluciones, el
consumo es menor.
Al bajar por cuestas, pise
con menos fuerza el pedal
del acelerador.
Para frenar, aproveche el freno motor.
Evite hacer funcionar el motor a ralentí.
Respete las normas locales. Apague el
motor en caso de detenciones del tráfico.
Deseche los residuos peli-
grosos como baterías o
aceites de manera ecoló-
gica. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación
de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Si sigue estas recomendaciones, podrá redu-
cir el consumo de combustible sin aumentar la
duración del viaje ni disminuir el placer de
conducir. Reducirá así el desgaste del auto-
móvil, ahorrará dinero y protegerá los recur-
sos de la tierra.
10
Cinturones de seguridad ..........................................................................12
Sistema de airbag ....................................................................................15
Airbags (SRS) ...........................................................................................16
Conexión/desconexión de airbag (SRS) .................................................. 18
Airbag lateral (SIPS-bag) ..........................................................................20
Airbag de techo lateral (IC) .......................................................................22
WHIPS ......................................................................................................23
Cuándo se activan los sistemas ..............................................................25
Modo accidente .......................................................................................26
Seguridad infantil .....................................................................................27
01
SEGURIDAD
01 Seguridad
12
Cinturones de seguridad
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Tensado de la banda subabdominal. la banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad propor-
cione la máxima protección, es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está previsto para proteger en una
posición de asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el vehículo frena o acelera.
si el vehículo se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del
cinturón.
asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
G020104
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón de seguridad usted mismo.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo. Si el cinturón de seguridad
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, cambie el sistema
completo. El cinturón de seguridad puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el
mismo sitio que el sistema cambiado.
01 Seguridad
13
Cinturones de seguridad
01
Cinturón de seguridad y embarazo
El cinturón de seguridad debe utilizarse en
todo momento durante el embarazo. Sin
embargo, es importante hacerlo de la forma
correcta. El cinturón debe ir ajustado al hom-
bro, con la banda diagonal entre los pechos y
a un lado del vientre. La banda de la cintura
debe quedar plana contra el lado de los mus-
los y tan baja como sea posible debajo del
vientre. No deje nunca que se deslice hacia
arriba. Lleve el cinturón tan cerca del cuerpo
como sea posible, sin holguras innecesarias.
Compruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del
cinturón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
PRECAUCIÓN
El asiento trasero está previsto como
máximo para dos pasajeros.
G020105
G018084
01 Seguridad
14
Cinturones de seguridad
01
información aparece presentada en la pan-
talla de información. El mensaje se borra
automáticamente después de aproximada-
mente 30 segundos, aunque también
puede confirmarse manualmente pulsando
el botón READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón de
seguridad, pero también puede ser confir-
mado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja
velocidad, el aviso acústico sólo se oye
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad alre-
dedor del cuerpo en caso de una colisión de
suficiente intensidad. De este modo, el cintu-
rón de seguridad consigue retener con mayor
rapidez a los ocupantes del vehículo.
Guía del cinturón
Tanto el asiento del conductor como en el del
acompañante tienen guías de cinturón.
La guía del cinturón es un elemento auxiliar
previsto para mejorar el acceso al cinturón de
seguridad. Al entrar o salir del asiento trasero,
el cinturón debe sacarse de la guía y colo-
carse atrás en la barra del cinturón. Vuelva a
colocar después el cinturón de seguridad de
la guía.
G020106
01 Seguridad
15
Sistema de airbag
01
Símbolo de advertencia en el instru-
mento combinado
El sistema airbag
1
es supervisado constante-
mente por la unidad de mando del sistema. El
símbolo de advertencia del instrumento com-
binado se enciende al girar la llave de con-
tacto a la posición I, II o III. El símbolo se
apaga después de 6 segundos si el sistema
de airbag
1
funciona satisfactoriamente.
Junto con el símbolo de
advertencia aparece, en caso
necesario, un mensaje en la
pantalla. Si el símbolo de
advertencia no funciona, se
enciende el triángulo de
advertencia y aparece en la
pantalla el mensaje AIRBAG
SRS REVISIÓN NECES. o
AIRBAG SRS REVISIÓN
URGENTE. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS
eIC.
G020107
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema air-
bag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal
de que el sistema airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo puede indi-
car una avería en el sistema de cinturones,
el sistema SIPS, el sistema SRS o el sis-
tema DMIC. Póngase en contacto con un
taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
01 Seguridad
16
Airbags (SRS)
01
Airbag (SRS) en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad del lado del conductor, el automóvil está
equipado con un airbag SRS (Supplemental
Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampado
las letras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del acompa-
ñante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un
airbag
1
que está plegado en un comparti-
mento encima de la guantera en el lado del
acompañante. El panel lleva estampadas las
letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
G020108
1
No todos los automóviles están provistos de
airbag (SRS) en el lado del acompañante. El
primer comprador puede haber renunciado a
esta opción al adquirir el vehículo.
G020109
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está conec-
tado
1
.
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delante-
ro si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 18.
01 Seguridad
17
Airbags (SRS)
01
Sistema SRS
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo,
se calientan. Para amortiguar el impacto con
la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando
es sometido a presión. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
Situación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema de air-
bags puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
G020111
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de seguri-
dad en el lado del conductor y del
acompañante. Por eso pueden producirse
situaciones de accidentes en que sola-
mente se active uno (o ninguno) de los air-
bags. El sistema SRS registra la violencia
de la colisión a la que se ve expuesto el
vehículo y se adapta a ella de forma que se
activen uno o varios airbags.
El sistema SRS está provisto de una fun-
ción que permite adaptar la capacidad de
los airbag a la fuerza del impacto que sufre
el vehículo.
G020110
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
G020113
01 Seguridad
18
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
01
PACOS
1
(opcional)
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor de desconexión
denominado PACOS, véase la página 19.
Mensajes
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag (SRS) del asiento del acompañante
está desconectado (véase la figura).
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está conectado.
En el panel del techo aparece un símbolo de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está conectado
(véase la figura).
Para información sobre la conexión o desco-
nexión del airbag, véase la sección titulada
Conexión/desconexión más adelante en este
capítulo.
Conexión/desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interrup-
tor está colocado en la posición correcta.
Volvo recomienda utilizar la llave para cambiar
la posición.
Si desea información sobre la llave extraíble,
consulte la página 97. (También se pueden
utilizar otros objetos parecidos a una llave.)
1
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
2
G018082
NOTA
Cuando la llave a distancia se coloca en la
posición II o III, aparece el símbolo de ad-
vertencia del airbag en el instrumento com-
binado durante 6 segundos (véase la
página 15).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus co-
rrecto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones del encendido, véase
la página 116.
G018083
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
01 Seguridad
19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)
01
Interruptor – PACOS
Ubicación del interruptor
1. El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
2. El airbag está desconectado. Con el
interruptor en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante
niños sentados en un asiento infantil o
un cojín elevador, no personas de esta-
tura superior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo de la consola del techo está
encendido. Si no sigue esta recomenda-
ción, el menor puede sufrir lesiones
mortales.
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema AIRBAG en el instrumento combi-
nado. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
1
2
G019800
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (lado del acompañante):
No coloque nunca a un niño en un asiento
infantil o en un cojín elevador en el lado del
acompañante cuando el airbag está conec-
tado. Se aplica a todas las personas de
estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante): Las personas de estatura superior
a140 cm no deben ir nunca sentados en el
asiento del acompañante cuando el airbag
está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
01 Seguridad
20
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
Airbag lateral (SIPS-bag)
Colocación de airbag laterales
El sistema SIPS (Side Impact Protection
System) distribuye una gran parte de la fuerza
de colisión a los largueros, los montantes, el
piso, el techo y otros componentes de la
carrocería. Los airbags laterales del lado del
conductor y del acompañante protegen el
pecho y son una parte importante del sistema
SIPS. El airbag lateral va colocado en el basti-
dor del respaldo del asiento delantero.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín para
niños puede colocarse en el asiento delan-
tero, siempre que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado
1
en el lado del
pasajero.
G020118
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo fundas aprobadas por Volvo. El
uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 18.
01 Seguridad
21
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
SIPS-bag
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag está compuesto por air-
bags laterales y sensores. En caso de una
colisión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag lateral se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión.
Cuando es sometido a presión, el airbag se
desinfla. Normalmente, el airbag lateral solo
se infla en el lado de la colisión.
Asiento del acompañante, vehículo con volante
a la izquierda
Situación de la placa de airbags en el marco de
la puerta del lado del acompañante.
G020120
G020121
G020343
01 Seguridad
22
Airbag de techo lateral (IC)
01
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) es un complemento de los demás siste-
mas de airbags. El sistema IC está instalado a
lo largo de ambos lados del techo interior y
protege todas las plazas laterales del vehí-
culo. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag de techo lateral se infla. El airbag de
techo lateral contribuye a impedir que con-
ductor y los acompañantes golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse
una colisión.
G007478
PRECAUCIÓN
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
01 Seguridad
23
WHIPS
01
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y
la naturaleza del vehículo con el que se choca.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del latigazo
cervical.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
G020347
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
24
WHIPS
01
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020125
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
G020126
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Póngase en contacto con un taller autoriza-
do Volvo para revisar el sistema incluso
después de colisiones por alcance de poca
importancia.
01 Seguridad
25
Cuándo se activan los sistemas
01
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal
Airbags SRS
En caso de colisión frontal
1
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
1
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
1
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance
1
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema AIRBAG
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Haga trans-
portar el automóvil en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del
automóvil que estén dañados. Una exposi-
ción intensa al humo y al polvo que se
forma al desplegarse los airbags puede
provocar irritaciones/daños en los ojos y en
la piel. En caso de molestias, lávese con
agua fría. La velocidad del despliegue en
combinación con el material del airbag
puede producir quemaduras por fricción en
la piel.
01 Seguridad
26
Modo accidente
01
Modo de proceder después de una
colisión
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto MODO ACCIDENTE, VER
MANUAL en la pantalla de información. La
aparición de este mensaje significa que ha
disminuido la funcionalidad del vehículo. El
modo accidente es una función de seguridad
que se activa cuando existe la posibilidad de
que la colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo,
conductos de combustible o sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave de contacto y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar
el automóvil. Si aparece todavía en la pantalla
el texto MODO ACCIDENTE, no conduzca ni
remolque el automóvil. La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca
operativo.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto
NORMAL MODE después de reponer el
MODO ACCIDENTE, el automóvil puede reti-
rarse con cuidado de una situación peligrosa
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
G020127
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo accidente. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil al
NORMAL MODE después de haber apare-
cido el texto
MODO ACCIDENTE.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
MODO
ACCIDENTE. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Haga transportarlo en grúa a un taller auto-
rizado Volvo.
01 Seguridad
27
Seguridad infantil
01
Los niños deben ir sentados de forma
cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen
determinados por el peso y el tamaño del
niño. Para más información, consulte la
página 29.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Asientos infantiles
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizar-
se en automóviles Volvo.
No fije las correas del asiento infantil en la ba-
rra de ajuste longitudinal del asiento ni en
muelles, raíles o barras situadas debajo del
asiento. Los bordes afilados pueden dañar las
correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Esta medida se refiere a automóviles
que no están equipados con airbag en el lado
del acompañante o si el airbag está desco-
nectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín para niños en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en el
lado del acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el res-
paldo del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está conectado.
El niño puede sufrir lesiones graves si el air-
bag se infla cuando está sentado en un asien-
to infantil colocado en el asiento del acompa-
ñante.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
NOTA
Si surgen problemas durante el montaje de
un producto de seguridad infantil, póngase
en contacto con el fabricante para solicitar
instrucciones más comprensibles.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
G020128
1
Para obtener información sobre la conexión/
desconexión del airbag (SRS), véase la
página 18.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Placa airbag
Pegatina situada en el extremo del salpicadero. Placa situada en el extremo del salpicadero (solo
Australia).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
G018564
G018620
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Colocación de los niños en el automóvil
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente
según la normativa ECE R44.
Peso/edad
Asiento delantero
1
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), véase la página 18.
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0–9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el
asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo
2
.
Homologación: E5 03135
2
Para montar un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero, póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que
le monten los puntos de fijación.
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el
asiento infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo
2
.
Homologación: E5 03135
Britax Freeway – sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Freeway – sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas
2
.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Puntos de fijación para asientos
infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción para asientos infantiles. Estos puntos de
fijación están situados en la parte trasera de
los asientos traseros.
La correa de fijación del asiento infantil debe ir
entre el reposacabezas y el marco del res-
paldo.
Si desea más información sobre la fijación del
asiento en los puntos de sujeción superiores,
consulte las instrucciones del fabricante.
G009182
G015718
01 Seguridad
31
01
32
Presentación general, vehículo con volante a la izquierda ......................34
Presentación general, vehículo con volante a la derecha ........................36
Panel de mandos de la puerta del conductor ..........................................38
Instrumento combinado ...........................................................................39
Símbolos de control y advertencia ..........................................................40
Toma eléctrica ..........................................................................................45
Mando de las luces ..................................................................................46
Palanca izquierda del volante ...................................................................48
Palanca derecha del volante ....................................................................50
Control de velocidad constante (opcional) ..............................................52
Teclado del volante (opcional) ..................................................................53
Ajuste del volante, luces de emergencia ..................................................54
Freno de estacionamiento ........................................................................55
Elevalunas eléctricos ................................................................................56
Retrovisores .............................................................................................58
Techo solar eléctrico (opcional) ................................................................62
Configuración personal ............................................................................64
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
34
Presentación general, vehículo con volante a la izquierda
02
21
20
22
16
15
17
6
7
8
3
2
1
5
4
18
19
28714119 10 12 13 7 23 24 25 26 27
29
31
32
33
34
30
7
8
3
G019492
02 Instrumentos y mandos
35
Presentación general, vehículo con volante a la izquierda
02
1. Ajuste del volante
2. Apertura del capó
3. Panel de control
4. Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo
5. Iluminación, apertura de la tapa del depósito de combustible
6. Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre
7. Difusores de ventilación, salpicadero
8. Difusores de ventilación, ventanilla
9. Control de velocidad constante
10.Bocina, airbag
11.Instrumento combinado
12.Teclado de infotainment
13.Limpiaparabrisas, lavaparabrisas y lavafaros
14.Cerradura de encendido
15.Accionamiento, techo solar
16.Sin función
17.Desconexión de sensores de alarma, bloqueo de puertas
18.Iluminación interior, interruptor
19.Luz de lectura, lado izquierdo
20.Luz de lectura, lado derecho
21.Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la
plaza del acompañante
22.Retrovisor interior
23.Pantalla de climatización e infotainment
24.Infotainment
25.Ajustes de climatización e infotainment y opciones personales
26.Climatizador
27.Palanca de cambios
28.Luces de emergencia
29.Tirador de apertura de la puerta
30.Guantera
31.Freno de estacionamiento
32.Toma eléctrica/encendedor
33.Sistema de información de puntos ciegos, BLIS
34.Interruptor, accesorio opcional
02 Instrumentos y mandos
36
Presentación general, vehículo con volante a la derecha
02
29 9 23 26 2827252491413121110
7
3
4
2
1
6
9
8
5
8
18
15
21
22
20
17
19
16
34
33
5
32
31
30
9
G019493
02 Instrumentos y mandos
37
Presentación general, vehículo con volante a la derecha
02
1. Toma eléctrica, encendedor
2. Sistema de información de puntos ciegos, BLIS
3. Interruptor, accesorio opcional
4. Freno de estacionamiento
5. Panel de control
6. Guantera
7. Tirador de apertura de la puerta
8. Difusores de ventilación, ventanilla
9. Difusores de ventilación, salpicadero
10.Palanca de cambios
11.Climatizador
12.Ajustes de climatización e infotainment y opciones personales
13.Infotainment
14.Pantalla de climatización e infotainment
15.Retrovisor interior
16.Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la
plaza del acompañante
17.Iluminación interior, interruptor
18.Luz de lectura, lado izquierdo
19.Luz de lectura, lado derecho
20.Sin función
21.Desconexión de sensores de alarma, bloqueo de puertas
22.Accionamiento, techo solar
23.Cerradura de encendido
24.Limpiaparabrisas, lavaparabrisas y lavafaros
25.Control de velocidad constante
26.Instrumento combinado
27.Bocina, airbag
28.Teclado de infotainment
29.Luces de emergencia
30.Tirador de apertura de la puerta, botón de cierre
31.Iluminación, apertura de la tapa del depósito de combustible
32.Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo
33.Apertura del capó
34.Ajuste del volante
02 Instrumentos y mandos
38
Panel de mandos de la puerta del conductor
02
Panel de mandos de la puerta del
conductor
1. Elevalunas eléctricos
2. Retrovisor exterior izquierdo
3. Retrovisores exteriores, ajuste
4. Retrovisor exterior derecho
2 3 4
1
G017449
02 Instrumentos y mandos
39
Instrumento combinado
02
1. Velocímetro.
2. Intermitentes, izquierda.
3. Símbolo de advertencia.
4. Pantalla de información – La pantalla
presenta mensajes de información y ad-
vertencia e indica la temperatura exte-
rior. Cuando la temperatura exterior está
entre +2 C y –5 C, se enciende en la
pantalla el símbolo de copo de nieve.
Este símbolo avisa del riesgo de calzada
resbaladiza. Cuando el automóvil ha es-
tado parado, el indicador de temperatu-
ra exterior puede indicar un valor
demasiado elevado.
5. Símbolo de información.
6. Intermitentes, derecha.
7. Cuentarrevoluciones – Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
8. Símbolos de control y advertencia.
9. Indicador de combustible.
10.Botón de cuentakilómetros parcial – Se
utiliza para medir trayectos cortos. Con
una pulsación corta del botón, se alter-
na entre los dos cuentakilómetros T1
y T2. Con una pulsación larga (más de
2 segundos), se pone a cero el cuentaki-
lómetros activado.
11.Pantalla – Muestra las posiciones de
marchas en la caja de cambios automá-
tica, el sensor de lluvia, el cuentakilóme-
tros, el cuentakilómetros parcial y el
control de velocidad constante.
12.Indicación de luces largas.
13.Indicador de temperatura – Indica la
temperatura del sistema de refrigeración
del motor. Si la temperatura sube de
forma excesiva y la aguja entra en el
campo rojo, aparece un mensaje en la
pantalla. Tenga en cuenta que la instala-
ción de luces complementarias delante
de la toma de aire reduce la capacidad
de refrigeración del sistema cuando la
temperatura exterior es muy alta y el
esfuerzo del motor muy elevado.
14.Símbolos de control y advertencia.
4
11109 13 148 12
32 5 6 71
G018182
02 Instrumentos y mandos
40
Símbolos de control y advertencia
02
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y advertencia
1
se encienden cuando la llave de contacto se
gira a la posición II antes de arrancar. De esta
manera, se comprueba que todos los símbo-
los funcionan. Tras arrancar el motor, todos
los símbolos deben apagarse a excepción del
símbolo del freno de mano, que no se apaga
hasta quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción
de los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una
función definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, véase la
página 44. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con
otros símbolos.
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con READ.
Si el vehículo marcha a más de 7 km/h, se
enciende el símbolo de advertencia.
El símbolo de información amari-
llo se enciende en combinación
con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce
alguna alteración en el sistema del
automóvil. El texto de información se apaga
con ayuda del botón READ, véase la
página 44, o desaparece automáticamente al
cabo de un tiempo (el tiempo varía según la
función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
enciende el símbolo de información.
1
En algunas variantes de motor, no se utiliza el
símbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla, véase la
página 178.
G020136
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón
READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
02 Instrumentos y mandos
41
Símbolos de control y advertencia
02
Símbolos de control – lado izquierdo
1. Avería en el sistema de depuración
de gases de escape del automóvil
Lleve el vehículo a un taller autori-
zado Volvo para su revisión.
2. Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema
de frenos del automóvil sigue fun-
cionando pero sin la función ABS.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
3. Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
4. Sistema de estabilidad STC o DSTC
Para obtener información sobre
las funciones y los símbolos del
sistema, consulte la página 126.
5. Sin función
6. Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la tem-
peratura es inferior a –2 C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
7. Nivel bajo en el depósito de
combustible
Cuando se enciende el símbolo,
quedan aproximadamente 8 litros
de combustible en automóviles
con motor de gasolina y 7 litros en
automóviles con motor diésel.
3
1
2
4
5
6
7
G020137
02 Instrumentos y mandos
42
Símbolos de control y advertencia
02
Símbolos de control – lado derecho
1. Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el
remolque está enganchado. Si el
símbolo no parpadea, alguna de
las lámparas del remolque o del
automóvil está fundida.
2. Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
3. Airbags – (SRS)
El símbolo permanece encendido
o se enciende durante la marcha
si se detecta una avería en el cie-
rre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo
tan pronto como sea posible a un taller autori-
zado Volvo para su revisión.
4. Presión de aceite demasiado baja
1
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del
motor, añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el nivel de aceite
sea normal, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
5. Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
6. El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en
el sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
7. Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del líquido
de frenos, véase la página 181. Si el nivel
es inferior a la señal MIN del depósito, no
siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil en grúa a un taller autorizado
Volvo para comprobar el sistema de frenos.
2
1
3
4
5
6
7
G020138
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
1
En algunas variantes de motor, no se utiliza el
símbolo de baja presión de aceite. Se avisa
mediante un texto en la pantalla, véase la
página 178.
02 Instrumentos y mandos
43
Símbolos de control y advertencia
02
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, vea la pág. 181.
Si el nivel de líquido de frenos es normal y
los símbolos siguen encendidos, conduzca
con mucha precaución el automóvil a un
taller autorizado Volvo para controlar el
sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal MIN
en el depósito de líquido de frenado, no
siga conduciendo Haga transportar el auto-
móvil por una grúa a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema de frenos.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puer-
tas, el capó
1
o el portón trasero, el sistema
avisará al conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a aprox. 7 km/h, se
encenderá el símbolo de informa-
ción y aparecerá al mismo tiempo
el texto PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑANTE
ABIERTA, CAPÓ ABIERTO en la pantalla.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si se conduce el vehículo a una
velocidad superior a los 7 km/h
aprox., se encenderá el símbolo,
al tiempo que la pantalla mos-
trará alguno de los textos especi-
ficados en el párrafo anterior.
Aviso portón trasero
Si está abierto el portón trasero,
se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
mensaje PUERTA TRASERA
ABIERTA.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
1
Sólo automóviles provistos de alarma
02 Instrumentos y mandos
44
Símbolos de control y advertencia
02
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla de
información.
Pulse el botón READ (1).
Desplácese entre los mensajes con el botón
READ. Los mensajes de averías se guardan
en una lista de memoria hasta haberse reme-
diado la avería.
1
G019617
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la activi-
dad anterior.
Mensaje Especificaciones
PARE ENSEGUIDA
Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad.
PARE EL MOTOR
Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad.
REVISIÓN URGENTE
Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen de inmediato.
CONSULTE MANUAL
Consulte el manual de instrucciones.
REVISIÓN NECES.
Lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para que lo revisen lo antes posible.
RESERVAR HORA PARA REVISIÓN REGULAR
Ha llegado el momento de reservar hora para realizar revisión periódica en un taller autorizado Volvo.
MANTEN. REGULAR
Ha llegado el momento de realizar una revisión periódica en un taller autorizado Volvo. La fecha
depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de
funcionamiento del motor y la calidad del aceite.
MANTEN. REGULAR PLAZO REBASADO
Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar
dañadas. Póngase en contacto con un taller autorizado de Volvo para la revisión.
CONTROLAR NIVEL DE ACEITE
Compruebe el nivel de aceite. El mensaje aparece cada 10 000:e km
1
. Para informarse sobre el
control del nivel de aceite, véase la página
179.
FILTRO DE HOLLÍN LLENO VEA MANUAL
El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado, vea pág. 115.
STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU
La intervención del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción es reducida, vea pág. 127
para más variantes.
1
Algunas variantes de motor
02 Instrumentos y mandos
45
Toma eléctrica
02
Toma eléctrica de 12 V
La toma eléctrica puede utilizarse con diver-
sos accesorios previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una
nevera. La intensidad de corriente máxima es
de 10 A. Para que la toma eléctrica suministre
corriente, la llave de contacto debe estar
como mínimo en la posición I.
Encendedor (opcional)
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Toma eléctrica del asiento trasero
El enchufe eléctrico se puede utilizar para dis-
tintos accesorios como, por ejemplo, un telé-
fono móvil o una nevera.
Está prevista para 12 V. La intensidad de
corriente máxima es de 10 A. La llave de con-
tacto debe estar como mínimo en la posición I
para que el enchufe pueda suministrar
corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
G019621
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
G017438
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
02 Instrumentos y mandos
46
Mando de las luces
02
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
Gire la llave de contacto a la posición II.
Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros
1
Bi-Xenon llevan
una regulación automática de la altura de las
luces, por lo que carecen de la rueda (1).
Luces de posición/de
estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la
posición II, permanecen encendidas las luces
de posición/estacionamiento y la iluminación
de la matrícula.
Faros
Luces de cruce automáticas (algunos
países)
Las luces de cruce se encienden de manera
automática cuando la llave de contacto se gira
a la posición II, excepto cuando el mando (2)
está en la posicn central. En caso necesario,
la luz de cruce automática puede desconec-
tarse en un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
Gire la llave de contacto a la posición II.
La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, véase la
página 48.
La luz se desconecta automáticamente al
girar la llave de contacto a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está
encendida cuando la llave de contacto está en
la posición II y el mando de las luces (2) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
Posición Especificaciones
Luz de cruce automática/
desconectada. Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces de posición/de estacio-
namiento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
321
4 5 6
G020139
1
Opcional
02 Instrumentos y mandos
47
Mando de las luces
02
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
Luces antiniebla (opcional)
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
–Pulse el botón(4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depó-
sito de combustible cuando el automóvil está
sin cerrar, véase la página 114.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos, EBL
1
La función EBL (Emergency Brake Lights) se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS. La función hace que las luces de
freno parpadeen para avisar inmediatamente
a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente,
siempre que la velocidad sea superior a
50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil
baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno
vuelven a encenderse de manera normal y los
intermitentes de emergencia se encienden
automáticamente. Los intermitentes de emer-
gencia siguen conectados hasta que el con-
ductor empieza a acelerar aunque pueden
desconectarse con el botón de las luces de
emergencia, véase la página 54.
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
1
Algunos mercados
02 Instrumentos y mandos
48
Palanca izquierda del volante
02
Posiciones de la palanca del volante
1. Secuencia intermitente corta, intermitentes
2. Secuencia intermitente continua, inter-
mitentes
3. Ráfaga de luces largas
4. Conmutación de luces largas y de cruce,
así como la luz de seguridad
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo. (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
Los intermitentes parpadean tres veces y la
palanca del volante retorna a su posición ini-
cial.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave de contacto tiene que estar en la
posición II para que se puedan encender las
luces largas.
Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj, véase la página 46.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca. La ráfaga de luces largas
solo funciona cuando la llave está colocada
en la cerradura de contacto.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30 segundos
1
, pero
puede cambiarse a 60 ó 90 segundos, véase
la página 65.
Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
Lleve la palanca del volante hacia el volante
hasta la posición final (4) y suelte.
Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
3
4
1
2
1
2
G019618
1
Conf. fábrica
02 Instrumentos y mandos
49
Palanca izquierda del volante
02
Ordenador de a bordo (opcional)
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora (B)
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
Funciones
El ordenador de a bordo presenta la siguiente
información:
•VELOCIDAD MEDIA
•VELOCIDADREALMPH
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
STC/DSTC, véase la página 126
VELOCIDAD MEDIA
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de veloci-
dad media al reanudar la marcha. Se pone a
cero con el botón RESET (C).
VELOCIDAD REAL MPH
1
La velocidad actual se indica en mph.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en
la pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
Mientras está en marcha el proceso de rege-
neración
2
, el consumo de combustible puede
aumentar, véase la página 115.
CONSUMO MEDIO
Al desconectar el encendido, el ordenador
almacena el consumo medio de combustible y
este dato sigue registrado hasta poner a cero
la función. Se pone a cero con el botón
RESET (C).
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante
los últimos 30 km. Cuando la autonomía hasta
depósito vacío es inferior a 20 km, aparece en
la pantalla el signo "----".
Puesta a cero
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
CONSUMO MEDIO
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
durante por lo menos cinco segundos para
poner a cero la velocidad media y el con-
sumo medio al mismo tiempo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
ello, pulse el botón
READ (A), tras lo cual se
regresará a la función del ordenador.
A
C
B
G019619
1
Algunos países
2
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por
ejemplo, por un cambio de la técnica de
conducción o el uso de un calefactor accio-
nado por combustible.
02 Instrumentos y mandos
50
Palanca derecha del volante
02
Limpiaparabrisas
A. Lavaparabrisas y lavafaros
B. Sensor de lluvia – conexión/desconexión
C. Rueda selectora
D. Limpiacristales y lavacristales luneta tra-
sera
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La velocidad de la función de inter-
mitencia del limpiaparabrisas es
regulable. Gire la rueda
selectora (C) hacia arriba para
aumentar la frecuencia de barrido.
Gire hacia abajo para reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velo-
cidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Des-
pués de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavado a alta presión de los faros
(opcional en algunos mercados)
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el mando
de las luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el inter-
valo es superior a diez minutos, los faros se
lavan cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el mando de las luces:
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El mando de las luces en la posición 0:
Los faros Bi-Xenon se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcurrido.
Los faros halógenos no se lavan.
0
0
A
C DB
G019620
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno: asegúrese de que las es-
cobillas no están congeladas y quite antes
la nieve y el hielo del parabrisas (y la luneta
trasera).
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el pa-
rabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
02 Instrumentos y mandos
51
Palanca derecha del volante
02
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Desplazando la palanca hacia adelante, se ini-
cia el lavado y el barrido de la luneta trasera.
La escobilla realiza algunos barridos adiciona-
les después del lavado. El botón situado en el
extremo de la palanca tiene tres posiciones:
A. Barrido intermitente: Pulse la sección supe-
rior del botón.
0. Posición neutra: La función está desconec-
tada.
B. Velocidad constante: Pulse la sección infe-
rior del botón.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera adoptará la
posición de barrido intermitente. Si el limpia-
cristales trasero ya funciona a velocidad nor-
mal, no se produce ningún cambio.
El barrido intermitente al dar marcha atrás
puede desconectarse. Póngase en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los limpia-
parabrisas de manera automática. La sensibili-
dad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda
selectora (C), véase la figura en la página 50.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando
la rueda selectora se gira hacia arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, el encen-
dido/la llave de contacto debe estar en la
posición
I o II y la palanca del limpiaparabrisas
en la posición
0.
Conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (B), véase la página 50. En la
pantalla aparece un símbolo para indicar la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
–Pulse el botón(B)
Desplace la palanca hacia abajo a otro
programa de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá activo, los limpiaparabrisas efectua-
rán un barrido adicional y el sistema adop-
tará de nuevo el modo de sensor de lluvia
cuando la palanca vuelve a la posición
0
(desconectado), véase la página
50.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpiapa-
rabrisas con la rueda selectora al seleccionar
la función de intermitencia del limpiaparabrisas
o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar el
sensor de lluvia.
0
A
B
0
G021418
G018188
IMPORTANTE
Si lava el automóvil en un túnel de lavado:
Desconecte el sensor de lluvia pulsando el
botón (B) cuando la llave de contacto está en
la posición
I o II. De lo contrario, los limpia-
parabrisas pueden activarse y sufrir daños.
02 Instrumentos y mandos
52
Control de velocidad constante (opcional)
02
Conexión
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
–Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparecen las letras
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que tiene
el automóvil cuando se suelta el botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) en + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1,6 km/h
1
.
Desconexión temporal
–Pulse0 para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. En el ins-
trumento combinado aparecerá el texto
CRUISE. La velocidad programada se
guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 25–30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas.
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar
a la velocidad previamente
programada. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
Desconexión
–Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto CRUISE-ON
se apaga en el instrumento combinado.
G020141
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
G018249
1
Según tipo de motor
02 Instrumentos y mandos
53
Teclado del volante (opcional)
02
Funciones del botón
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón
depende del sistema que está activo. Con el
teclado del volante puede alternar entre emi-
soras preseleccionadas, cambiar de pista de
CD/MD y ajustar el volumen.
Mantenga pulsada una de las teclas de
flecha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
Para poder realizar ajustes en el sistema de
audio, el teléfono debe estar conectado. Para
poder controlar las funciones del teléfono con
las flechas, debe estar conectado con el
botón ENTER.
Para volver exclusivamente al sistema de
Audio, pulse EXIT.
G020142
02 Instrumentos y mandos
54
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
Ajuste el volante a su medida.
Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera auto-
mática, véase la página 47. Esta función
puede desconectarse con el botón.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
G020143
G020144
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
55
Freno de estacionamiento
02
Freno de estacionamiento (freno de
mano)
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
Aplicación del freno de estaciona-
miento
Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
Levante la palanca del freno estaciona-
miento hasta el máximo.
Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se mueve.
Si el vehículo se pone en movimiento, tire
de la palanca con mayor fuerza.
Al aparcar el vehículo, ponga siempre el selec-
tor de marchas en 1 (cajas de cambios manua-
les) o en P (cajas de cambios automáticas).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estaciona-
miento
Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
Levante ligeramente la palanca del freno de
estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
G018260
02 Instrumentos y mandos
56
Elevalunas eléctricos
02
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II.
Después de detener el vehículo y haber
sacado la llave de contacto, seguirá siendo
posible abrir y cerrar las ventanillas durante
cierto tiempo si no se abre ninguna de las
puertas. Vigile el movimiento de los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con
botones de cierre y el mando a distancia,
véase las páginas 96 y 105.
Puerta del conductor
A. Mandos elevalunas delanteros
El conductor puede controlar ambos elevalu-
nas desde su asiento.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Control manual
Apriete (A) o levante suavemente el mando.
Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Control automático
Apriete o levante suavemente alguno de los
mandos (A) y suéltelo. A continuación, las
ventanillas se abren o se cierran automática-
mente. Si algún objeto obstruye la ventanilla,
el movimiento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocupan-
tes del automóvil no pongan las manos al
cerrar las ventanillas. Preste especial aten-
ción si acciona las ventanillas de las puertas
traseras desde la puerta del conductor o si
cierra las ventanillas con el mando a
distancia.
A
G018240
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción
actúa tanto si el cierre es automático como
si es manual, aunque no después de
haberse disparado la protección antiobs-
trucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los elevalu-
nas sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocupan-
tes del automóvil no pongan las manos al
cerrar las ventanillas.
02 Instrumentos y mandos
57
Elevalunas eléctricos
02
Plaza del acompañante
Plaza del acompañante
El mando de elevalunas de la plaza del acom-
pañantes sólo sirve para accionar la ventanilla
de ese lado.
G019511
02 Instrumentos y mandos
58
Retrovisores
02
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que
hay detrás del automóvil.
Sistema antideslumbrambiento
1. Mandos del sistema antideslumbrambiento
2. Posición normal
3. Posición atenuada.
Antideslumbrambiento automático
(opcional)
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está
incluido en retrovisores con sistema antides-
lumbramiento automático.
Retrovisor interior con brújula
(opcional en algunos mercados)
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está ajustada para la zona geográ-
fica en la que fue entregado el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza atravesando varias zonas magnéticas.
Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo C (el botón está oculto,
por lo que debe utilizarse, por ejemplo, un
clip para pulsarlo).
Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. Aparecerá el
número de la zona magnética actual.
Pulse varias veces el botón (1) hasta que
aparezca la zona magnética deseada (1–15),
1
2
3
G020146
G020148
1
G020149
02 Instrumentos y mandos
59
Retrovisores
02
consulte el mapa de zonas magnéticas para
brújula.
Espere a que vuelva a aparecer en la
pantalla el signo C.
Después, pulse el botón durante
9 segundos y seleccione L para automóvi-
les con volante a la izquierda y R, para los
que tienen el volante a la derecha.
Conduzca despacio en círculo a una veloci-
dad máxima de 10 km/h hasta que aparezca
la dirección de la brújula en la pantalla, lo que
muestra que la calibración ha terminado.
Zonas magnéticas, Europa
Zonas magnéticas, Asia
Zonas magnéticas, Sudamérica
Zonas magnéticas, Australia
Zonas magnéticas, África
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
G020150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G020151
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
G020152
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
G020153
7
8
9
10
11
12
13
14
15
7
8
9
10
11
12
13
14
15
G020154
02 Instrumentos y mandos
60
Retrovisores
02
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los
retrovisores pueden accionarse con el encen-
dido en la posición I y II.
–Pulse el botónL para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para ajustar el dere-
cho. La luz del botón se enciende.
Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
Pulse una vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables
(opcional)
Para aparcar o conducir en espacios estre-
chos, los retrovisores pueden plegarse. Esto
se hace con el encendido en la posición I y II.
Plegar los retrovisores
–Pulse los botonesL y R al mismo tiempo.
Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente plegados.
Desplegar los espejos
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
Suelte los botones. Los retrovisores se
paran automáticamente cuando están
completamente desplegados.
Reposición a la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de influencias
exteriores, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione el plegado o el des-
plegado eléctrico.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R. A continuación, los
retrovisores están repuestos en posición
neutra.
Luz de aproximación y luz de
seguridad
La lámpara de los retrovisores (opcional) se
enciende cuando se activa la luz de aproxima-
ción o la luz de seguridad.
Sistema de información de puntos
ciegos BLIS (opcional)
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al
conductor de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
G018250
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para quitar el hielo de
los retrovisores, puesto que los cristales
pueden rayarse y puede dañarse el revesti-
miento hidrófugo
1
. Utilice en lugar de ello la
función de calentamiento de los retroviso-
res, véase la página 71.
1
Opcional
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores exteriores son de tipo
granangular para ofrecer una buena visión
panorámica. Con este espejo, puede dar la
sensación de que los objetos reflejados se
encuentran a mayor distancia de lo que
realmente están.
02 Instrumentos y mandos
61
Retrovisores
02
muerto de los retrovisores, véase la
página 131.
Superficie repelente al agua y la
suciedad (opcional)
Las ventanillas y/o los retrovisores
exteriores han sido tratados con una
capa superficial que mejora la visibi-
lidad en condiciones meteorológicas
difíciles. Para informarse sobre el manteni-
miento, consulte la página 167.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológi-
cas, el revestimiento hidrófugo funciona mejor
si se utiliza la calefacción eléctrica de los
retrovisores, véase la página 71.
Caliente los retrovisores:
Si los retrovisores están cubiertos por hielo
o nieve.
Si llueve mucho y la calzada está sucia.
Si el retrovisor está empañado.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para ex-
traer el hielo de las ventanillas. El revesti-
miento hidrófugo puede dañarse. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo
de los retrovisores. El uso de una rasqueta
puede rayar el cristal del espejo.
02 Instrumentos y mandos
62
Techo solar eléctrico (opcional)
02
Posiciones de apertura
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en dos posiciones:
A. Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
B. Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la
posición I o II.
1. Apertura, automática
2. Apertura, manual
3. Cierre, manual
4. Cierre, automático
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Desplace la parte trasera del mando (5)
hacia arriba.
Cierre:
Desplace la parte trasera del mando (6)
hacia abajo.
De la posición de ventilación a la posición de
apertura máxima:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
tope (1) y suelte.
Posición de desplazamiento
Control automático
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Control manual
Abrir:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cierre:
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
A
B
G007503
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente al techo
solar sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
5
6
1
2
3
4
G020156
02 Instrumentos y mandos
63
Techo solar eléctrico (opcional)
02
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre, se cierra el techo solar y todas las
ventanillas. Las puertas y el portón trasero
se bloquean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
Pulse de nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección
antiobstrucciones que se activa si algún
objeto obstruye la tapa del techo solar. En
caso de obstrucción, el techo solar se detiene
y, a continuación, se abre automáticamente
hasta la última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico y no si es manual.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros ocupan-
tes del vehículos no pongan las manos al
cerrar el techo solar con el mando a distan-
cia. Vigile el movimiento de del techo solar.
G020157
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si se cierra de manera
automática, no de manera manual.
Asegúrese de que nadie ponga las manos
al cerrar el techo solar.
02 Instrumentos y mandos
64
Configuración personal
02
Panel de control
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
Para las funciones de audio, véase la
página 201.
Panel de control
A. Display
B. MENU
C. EXIT
D. ENTER
E. Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la
pantalla (A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
–Pulse MENU (B).
Desplácese, por ejemplo, a Ajustes del
vehículo con el botón de navegación (E).
–Pulse ENTER (D).
Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
Active la opción con ENTER.
Cerrar el menú:
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
Utilice las cifras del teclado o la flechas
"hacia arriba" y "hacia abajo" del botón de
navegación (E).
Seleccione la cifra a programar con la
"flecha hacia la derecha" o la "flecha hacia
la izquierda" del botón de navegación.
–Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
Ajustes del climatizador
Ajuste del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el
modo AUTO:
Seleccione entre Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante
A
D
B
C
E
G019551
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas,
seleccione
AM/PM con "flecha hacia
arriba" o "flecha hacia abajo" después de
programar la última cifra de los minutos.
02 Instrumentos y mandos
65
Configuración personal
02
3-12 minutos, en función de la temperatura
exterior.
Seleccione On/Off para determinar si el
temporizador de recirculación debe estar
activo o no.
Reponer todos los valores
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del automóvil
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Dispone
de las opciones On/Off.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Dispone
de las opciones On/Off.
Cierre automático – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse automáticamente. Dispone de las
opciones On/Off.
Apertura de puertas
Dispone de dos opciones de apertura:
Todas las puertas – las dos puertas y el
portón trasero se abren con una pulsación
en el mando a distancia.
Apertura en dos etapas – la puerta del
conductor se abre con una pulsación en el
mando a distancia. Con otra pulsación, se
abre la puerta del acompañante y el portón
trasero.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre automático de todas las ventani-
llas – todas las ventanillas y el techo solar
se cierran al mismo tiempo con una pulsa-
ción larga del botón de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Apertura automática de todas las venta-
nillas – todas las ventanillas se abren al
mismo tiempo con una pulsación larga del
botón de apertura.
Apertura de puerta sin llave
Todas las puertas – las dos puertas y el
portón trasero se abren al mismo tiempo.
Una de las puertas delanteras – Una de
las puertas o el portón trasero puede
abrirse independientemente.
Luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando
el botón de la función de luz de aproximación
del mando a distancia. Dispone de las
siguientes opciones: 30/60/90 segundos.
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar
hacia atrás la palanca izquierda del volante
después de haber sacado la llave de con-
tacto. Dispone de las siguientes opciones:
30/60/90 segundos.
Información
El número VIN (Vehicle Identification Num-
ber) es el número de identificación exclu-
sivo del automóvil.
Número de llaves indica la cantidad de
llaves registradas para el automóvil.
66
Información general sobre la climatización ..............................................68
Climatizador manual, AC .........................................................................70
Climatizador electrónico, ECC (opcional) ................................................73
Distribución del aire .................................................................................76
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional) ...77
03
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
68
Información general sobre la climatización
03
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (A/C) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic Cli-
mate Control).
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de lim-
pieza de cristales normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación
del climatizador diríjase siempre a un taller
autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refri-
gerante R134a que no contiene cloro, por lo
que no afecta a la capa de ozono. En caso de
carga/cambio de refrigerante, sólo debe utili-
zarse el R134a. Confíe este trabajo a un taller
autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa
de servicio de Volvo. Al conducir en ambien-
tes muy contaminados, puede ser necesario
cambiar el filtro con mayor frecuencia.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en el modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, consulte la pág. 64.
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
03 Climatización
69
Información general sobre la climatización
03
Difusores de ventilación del
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido horizontal
D. Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
Clima frío: Cierre las boquillas centrales para
obtener el mejor confort de climatización y
desempañado.
ECC (opcional)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física que impera en el interior y
el exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
Ubicación de los sensores:
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo está
situado detrás del panel del climatizador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione satis-
factoriamente, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
D
A
B
C
D
C
G019942
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
03 Climatización
70
Climatizador manual, AC
03
Panel de control
1. Ventilador
2. Recirculación
3. Desempañador
4. Distribución del aire
5. AC ON/OFF – Aire acondicionado co-
nectado/desconectado
6. Asiento delantero izquierdo con calefac-
ción
7. Asiento delantero derecho con calefac-
ción
8. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
9. Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del
ventilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece el
símbolo del ventilador y las letras OFF.
2. Recirculación
La recirculación impide la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitá-
culo recircula. No entra en el
vehículo aire del exterior. Si
se selecciona la recirculación
(junto con el equipo de aire acondicionado), el
habitáculo tarda menos en enfriarse en climas
cálidos. Si el aire del automóvil recircula
durante mucho tiempo, hay riesgo de que los
cristales se empañen.
7
1 9
2
3
5
6
8
4
4
G019515
03 Climatización
71
Climatizador manual, AC
03
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de
recirculación), se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire viciado. Véase la
página 64 para conectar/desconectar la fun-
ción. Si se selecciona el programa
Desempañador (3), se desconecta la recircu-
lación.
3. Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. Las ventanillas se
ventilan a alta velocidad.
Cuando está conectada esta
función, se enciende la luz
del botón del desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al
máximo de la siguiente manera:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C (5))
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador, el climatizador vuelve a adoptar los
ajustes anteriores.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede
regular a su voluntad la distri-
bución del aire hacia las ven-
tanillas, el habitáculo y el
suelo.
En la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador aparece un símbolo y la luz del
botón correspondiente se enciende para indi-
car la función seleccionada.
Véase la tabla en la página 76.
5. AC – conectado/desconectado
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema
se regula automáticamente.
De esta manera, el aire que
entra se enfría y deshume-
dece.
OFF: Desconectado
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el
botón AC).
6. y 7. Asientos delanteros con calefac-
ción eléctrica
(opcional en algunos merca-
dos)
–Calefacción máxima
Pulse el botón una vez, se
encienden las dos luces.
–Calefacción normal
Pulse el botón dos veces, se enciende una
de las luces.
Calefacción desconectada
Pulse el botón tres veces, no se enciende
ninguna de las luces.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los
retrovisores. Si pulsa el
botón una vez, se inicia el
calentamiento de la luneta
trasera y los retrovisores al mismo tiempo. La
luz del botón se enciende para indicar que la
función está activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12-20 minutos según la temperatura exterior.
03 Climatización
72
Climatizador manual, AC
03
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de
20 minutos para descongelar y desempañar la
luneta trasera y los retrovisores
1
. La intensi-
dad de la calefacción se adapta a la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
1
Depende del mercado y el equipamiento op-
cional
03 Climatización
73
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
Panel de control
1. AUTO
2. Ventilador
3. Recirculación/Sistema de calidad de aire
4. Desempañador
5. Distribución del aire
6. AC ON/OFF – Aire acondicionado co-
nectado/desconectado
7. Calefacción del asiento delantero iz-
quierdo
8. Calefacción del asiento delantero derecho
9. Desempañadores de la luneta trasera y
de los retrovisores exteriores
10.Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula
automáticamente el climati-
zador para obtener la tempe-
ratura seleccionada. La fun-
ción automática regula la
temperatura, el aire acondi-
cionado, la velocidad del
ventilador, la recirculación y la distribución del
aire. Al seleccionar una o varias funciones
manuales, las demás funciones siguen regu-
lándose automáticamente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconectan todos los ajus-
tes manuales. En la pantalla aparece el texto
CLIMAT AUTOM.
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona el
modo AUTO, la velocidad de
ventilación se regula automá-
ticamente. La velocidad ajus-
tada anteriormente se desconecta.
6
7
3
4
9
5
1 10
8
5
2
G019518
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y des-
aparece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el
aire acondicionado. En la pantalla aparece
el símbolo del ventilador y las letras
OFF.
03 Climatización
74
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior cuando la función
está conectada. Si el aire del automóvil recir-
cula durante mucho tiempo, hay riesgo de que
los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de
recirculación), se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire viciado. Para conec-
tar/desconectar la función, véase Configura-
ción personal en la página 64.
3. Sistema de calidad de aire (opcional)
(el mismo botón que la recir-
culación)
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores
y contaminaciones en el habitáculo. Cuando
el sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz
verde (A) del botón.
Conexión del sensor de calidad de aire
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación:
El sensor de calidad de aire se conecta – se
enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconectada,
a menos que sea necesaria para enfriar el
aire en climas cálidos – no se enciende
ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las
funciones de desempañador del parabri-
sas, las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. Las ventanillas se
ventilan a alta velocidad.
Cuando está conectada esta
función, se enciende la luz del botón del des-
empañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al
máximo de la siguiente manera:
el aire acondicionado (A/C) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón A/C (6))
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador, el climatizador vuelve a adoptar los
ajustes anteriores.
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las ventani-
llas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
03 Climatización
75
Climatizador electrónico, ECC (opcional)
03
Véase la tabla en la página 76.
6. A/C – Conexión/Desconexión (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desconectado
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el
botón A/C).
7 y 8. Asientos delanteros con calefac-
ción eléctrica
(opcional en algunos merca-
dos)
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
Calefacción máxima
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende una
de las luces.
Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer des-
aparecer el hielo y el vaho de
la luneta trasera y los retrovi-
sores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calenta-
miento de la luneta trasera y los retrovisores al
mismo tiempo. La luz del botón se enciende
para indicar que la función está activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de
12-20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada incluso después de
20 minutos para descongelar y desempañar la
luneta trasera y los retrovisores
1
. La intensi-
dad de la calefacción se adapta a la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (
OFF) y si se seleccio-
nan manualmente la distribución de aire y la
velocidad del ventilador.
1
Depende del mercado y el equipamiento op-
cional
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede acele-
rarse seleccionando una temperatura supe-
rior/inferior a la que realmente se desea.
03 Climatización
76
Distribución del aire
03
Distribución del aire Utilice esta opción: Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está
siempre conectado.
Para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpi-
cadero.
Para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado eficaz
en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar la formación
de vaho y hielo en
climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por
los difusores de venti-
lación del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
Para ofrecer buen
confort en climas
cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia las
ventanillas.
Para calentar el aire
alrededor de los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde
los difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer una refri-
geración eficaz en
climas cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
Para enfriar el aire
alredededor de los pies
o calentar la parte
superior del habitáculo
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
03 Climatización
77
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Información general sobre
calefactores
El calefactor de estacionamiento puede acti-
varse automáticamente o programarse para
dos tiempos de arranque diferentes con
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. El tiempo de
arranque se define como la hora en que con-
cluye el calentamiento del automóvil. El sis-
tema electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior. Si la
temperatura exterior sobrepasa los 25 C, el
calefactor no se activará. Cuando la tempera-
tura es inferior a –10 C, el tiempo de funcio-
namiento máximo del calefactor es de
60 minutos.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de
estacionamiento.
Placa de advertencia en la tapa del depósito
Conexión del calefactor
Indique la hora en que va a utilizarse el
automóvil. Pulse RESET (C) para progra-
mar las horas y los minutos.
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
hasta que se active el temporizador.
Activación directa del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a
ARRANQUE DIRECTO.
–Pulse RESET (C) para acceder a las
opciones ON y OFF.
Seleccione ON. A continuación, el calefac-
tor estará conectado durante 60 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante del motor alcance
una temperatura de 30 ºC.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
PRECAUCIÓN
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor está apagado. Cuando el
calefactor está en funcionamiento, aparece
en la pantalla de información el texto
CAL.
EST. ON.
G007632
A
C
B
G020196
03 Climatización
78
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)
03
Desconexión inmediata del calefactor
Pase con la rueda selectora (B) a
ARRANQUE DIRECTO.
–Pulse RESET (C) para acceder a las
opciones ON o OFF.
Seleccione OFF.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática. A continuación aparece
un mensaje en la pantalla de información.
Confirme el mensaje pulsando una vez el
botón READ (A).
Programación de TEMPOR. 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Pase con ayuda de la rueda selectora a
TEMPORIZADOR.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la función parpadeante de pro-
gramación de horas.
Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
Seleccione con la rueda selectora los minu-
tos que desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
–Pulse RESET para activar los temporizado-
res. Después de ajustar el TEMPOR. 1,
puede programar otro tiempo de arranque
con el TEMPOR. 2 seleccionando esta fun-
ción con la rueda selectora. El horario de
arranque opcional se programa de la
misma manera que con el TEMPOR. 1.
Mensaje en la pantalla
Cuando se activan los ajustes de TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2 y Arranque directo, se enciende
el símbolo de información en el instrumento
combinado y aparece en la pantalla un texto
aclaratorio. En la pantalla se indica también el
temporizador que está conectado cuando el
conductor saca la llave de contacto de la
cerradura y se dispone a salir del vehículo.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de haber
programado los temporizadores del calefac-
tor, quedarán anuladas las horas de arranque
seleccionadas.
Calefactor adicional (diésel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional se pone en marcha
automáticamente si es necesario calentar más
el habitáculo cuando está en marcha el motor.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura pre-
vista o al parar el motor.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor sin descargar la batería, conduzca el au-
tomóvil durante el mismo tiempo que ha
estado conectado el calefactor, si éste se
utiliza con asiduidad.
03 Climatización
79
03
80
Asientos delanteros ..................................................................................82
Iluminación del habitáculo .......................................................................84
Compartimentos en el habitáculo ............................................................86
Asiento trasero .........................................................................................90
Maletero ...................................................................................................91
04
INTERIOR
04 Interior
82
Asientos delanteros
04
Posición de asiento
Los asientos del conductor y del acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los peda-
les. Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su posición.
2. Elevación/descenso del borde delantero
de la almohadilla del asiento, bombee
hacia arriba/hacia abajo.
3. Elevación/descenso del asiento, bombee
hacia arriba/hacia abajo.
4. Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
5. Modificación de la inclinación del res-
paldo, gire la rueda.
6. Panel de control de asiento accionado
eléctricamente (opcional).
La palanca (2) no está incluida en todos los
modelos de asiento.
Acceso al asiento trasero – Easy entry
Saque el cinturón de seguridad de la guía
antes de los pasajeros entren o salgan del
vehículo, véase la página 14. La posición Easy
entry está prevista para utilizarse cuando no
hay nadie sentado en el asiento.
Asiento mecánico
Para avanzar el asiento:
Desplace la palanca (1) hacia adelante para
liberar el respaldo.
Abata el respaldo hasta que quede fijado.
Suelte la palanca y desplace el asiento
hacia adelante.
Para retroceder el asiento:
Desplace el asiento hacia atrás a la posición
original.
Eleve la palanca (1) para levantar el respaldo.
El asiento vuelve a la misma posición que tenía
antes de abatirse para facilitar la entrada.
Asiento accionado eléctricamente
Para avanzar el asiento:
Desplace la palanca (1) hacia adelante para
liberar el respaldo.
Abata el respaldo hasta que quede fijado.
Pulse el botón (2) que está situado en el
lateral del reposacabezas. Manténgalo pul-
sado.
Easy entry
Para retroceder el asiento:
Pulse el botón (2) que está situado en el
lateral del reposacabezas. Manténgalo pul-
sado.
Suba la palanca (1) y vuelva a levantar el
respaldo.
1
Válido también para asientos accionados
eléctricamente.
4
1
6
5
2 3
G020197
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de iniciar la marcha, véase la
página 12, y no mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
1
2
G020198
04 Interior
83
Asientos delanteros
04
El cinturón de seguridad del lado del acompa-
ñante debe ir en la guía durante la circulación
del vehículo, aunque no haya ningún pasajero
sentado en el asiento.
Alfombrillas (opcional)
Volvo proporciona alfombrillas fabricadas
especialmente para su automóvil.
Asiento accionado eléctricamente
(opcional)
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. El asiento siempre puede
ajustarse en la posición de encendido
I o II.
1. Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
2. Asiento hacia adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
Botones de función de memoria
Almacenar ajuste
Ajuste el asiento.
Mantenga pulsado el botón
M, al mismo
tiempo que pulsa el botón
1, 2 o 3.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que el asiento deje de moverse. Si se
suelta el botón, el movimiento del asiento se
interrumpirá.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
NOTA
El asiento no puede desplazarse el máximo
hacia adelante (+6 cm) para facilitar la
entrada y salida del asiento trasero si el res-
paldo no está abatido.
Si el respaldo se levanta cuando el asiento
está desplazado el máximo hacia adelante,
el asiento se retrasa automáticamente
aproximadamente 6 cm después de unos
segundos.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo esté debida-
mente levantado apretando y tirando del
reposacabezas.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del conduc-
tor debe estar bien introducida y fijada en
las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
2 3 41
G020199
G020200
04 Interior
84
Iluminación del habitáculo
04
Memoria de la llave a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se alma-
cenan en la memoria de la llave cuando el
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma
llave a distancia, el asiento del conductor
adopta los ajustes almacenados cuando se
abre la puerta del conductor.
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
Iluminación parte delantera del habitáculo y
luces de lectura
1. Lámpara de lectura delantera izquierda,
conexión/desconexión
2. Iluminación parte delantera y trasera del
habitáculo
3. Lámpara de lectura delantera derecha,
conexión/desconexión
Con el botón (2) se pueden seleccionar tres
posiciones de iluminación del habitáculo:
Desconexión (0) – lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra – la iluminación del habitá-
culo se enciende al abrir una puerta y se
apaga cuando la puerta se cierra. Está
activada la función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Las luces de lectura se pueden activar en la
posición de encendido I y II y cuando el motor
está en marcha. También se pueden activar
hasta 30 minutos después de haberse apa-
gado el motor o de haberse abierto o cerrado
alguna puerta.
Iluminación maletero
Iluminación del asiento trasero y el maletero
La iluminación del maletero consta de otra
lámpara en el lado izquierdo del maletero.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
1
2
3
G020201
G007604
04 Interior
85
Iluminación del habitáculo
04
La iluminación del habitáculo y el maletero se
enciende al abrir el portón trasero y perma-
nece encendida durante 5 minutos.
La iluminación se apaga:
si se cierra el portón trasero.
si el botón (2) se pone en posición (0),
desconectado.
Iluminación automática
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga automáticamente cuando el botón (2)
está en posición neutra.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia
se para el motor y se coloca la llave de
contacto en la posición 0
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor.
se cierra el vehículo desde el exterior con la
llave o el mando a distancia
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si se
abre alguna de las puertas.
La iluminación del habitáculo y el maletero
puede encenderse y apagarse durante
30 minutos después de haber girado la llave a
la posición 0, con el botón (2). La iluminación
permanece encendida durante 5 minutos si no
se apaga.
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1
Opcional en algunos mercados
G020210
04 Interior
86
Compartimentos en el habitáculo
04
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
G018238
04 Interior
87
Compartimentos en el habitáculo
04
Compartimentos
1. Compartimento en el panel de la puerta
con soporte para rasqueta.
2. Compartimento en la parte delantera de
las almohadillas de los asientos delante-
ros (según tapicería).
3. Pinza portabilletes.
4. Colgador de chaquetas, solo prendas
ligeras.
5. Guantera.
6. Compartimento (por ejemplo, para CDs)
y portavasos
1
.
7. Portabotellas (opcional).
8. Compartimentos en los paneles latera-
les traseros con espacio para hasta tres
latas de refrescos.
9. Compartimento para botiquín.
10.Compartimentos para mapas y revistas.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
manual de instrucciones, mapas, etc. Dispone
también de soportes para monedas, lápices y
tarjetas de crédito. La guantera se cierra
manualmente con la llave extraíble del mando
a distancia. Para más información, consulte la
página 97.
Para cerrar la guantera:
1. Introducir la llave extraíble en la cerradura.
2. Gire la llave un cuarto de vuelta
(90 grados) en sentido horario.
3. Saque la llave. Cuando la guantera está
cerrada, la cerradura está en sentido
horizontal.
Para abrir la guantera, siga las instrucciones
en sentido inverso.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
1
Compartimento portaobjetos en algunos mer-
cados
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
3
1
2
G020034
G018137
04 Interior
88
Compartimentos en el habitáculo
04
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir
el compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
Portavasos en la consola central
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos
por la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 129 y la página 132, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
G018371
G018372
G019623
04 Interior
89
Compartimentos en el habitáculo
04
Portabotellas (opcional)
En la parte trasera de la consola del túnel, hay
un portabotellas para botellas grandes.
Cenicero (opcional)
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura, e incline
la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
G017441
G019622
04 Interior
90
Asiento trasero
04
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Los respaldos del asiento trasero pueden
abatirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
Abatimiento del respaldo:
Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador
para liberar el respaldo. La señal roja (A) del
fiador indica que el respaldo no está blo-
queado.
Abatimiento del respaldo.
Elevación del respaldo:
Levante el respaldo.
Coloque el cinturón de seguridad encima
del respaldo.
Apriete el respaldo hacia atrás hasta que
quede fijo.
Compruebe que respaldo esté fijo.
Apoyabrazos en el asiento trasero
El apoyabrazos en el asiento trasero puede
bajarse para aumentar la comodidad de los
pasajeros o para crear espacio para cargas de
gran longitud. El apoyabrazos se abate al aba-
tir alguno de los respaldos.
Para fijar la carga, véase la página
146.
G009109
PRECAUCIÓN
Pasar las bandas de los cinturones por
encima de los respaldos antes de levantar y
fijar los respaldos.
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja (A) debe haber desapare-
cido. Si sigue estando visible, significa que
el respaldo no está fijo.
A
G007608
G009152
04 Interior
91
Maletero
04
Cubreobjetos flexible (opcional)
Cubreobjetos flexible
El cubreobjetos se corre por encima del equi-
paje y se fija en las anillas de fijación traseras.
Suelte (D) y en caso necesario (C) al colocar
carga.
Montaje del cubreobjetos
Fije los ganchos en las anillas de fijación
delanteras situadas en el piso (A).
Introduzca las fijaciones delanteras en (B)
comprimiendo la barra telescópica y mon-
tándola en ambos lados.
Introduzca las fijaciones traseras en (C) de
la misma manera.
Fije los ganchos en las anillas de fijación
traseras (D).
Suspensión de la cubreobjetos cuando
no se utiliza
Suelte los ganchos de las anillas de fijación
traseras (D).
Comprima la barra telescópica y suéltela
de la fijación trasera (C). Coloque la barra
en la parte delantera del piso del maletero.
Fije los ganchos en la barra junto a los
puntos de fijación (B).
El cubreobjetos queda suspendido junto al
respaldo del asiento trasero hasta que sea
necesario utilizarlo de nuevo.
Desmontaje del cubreobjetos
Quite los ganchos y suelte una barra por
vez compriméndolas y soltándolas de sus
puntos de fijación.
Tras haber soltado todos los puntos de
fijación, el cubreobjetos puede recogerse y
colocarse en la parte trasera del piso del
maletero si es necesario hacer sitio para
cargas de gran volumen.
Cubreobjetos rígido (opcional)
Montaje del cubreobjetos
Corra los cuatro cerrojos desplazando los
botones de cierre hasta su tope antes de
introducir el cubreobjetos en el maletero.
Los cerrojos se quedan en posición inser-
tada.
Introduzca con cuidado el cubreobjetos
oblicuamente en el maletero, vuelva a
girarlo e incline el borde delantero ligera-
mente hacia arriba.
C
D
B
A
G007614
NOTA
El cubreobjetos no está previsto para fijar la
carga. No cargue nada encima del cubre-
objetos. Para fijar la carga, véase la
página 146.
G009475
04 Interior
92
Maletero
04
Cierres y vástagos de apoyo
Coloque la parte delantera de los dos vás-
tagos de apoyo detrás de los puntos de
cierre (A) a ambos lados.
Coloque uno de los cierres traseros en (B) y
descorra el cerrojo desplazando el botón
de cierre hacia adelante.
Coloque el otro cierre trasero de la misma
manera y descorra el cerrojo desplazando
el botón de cierre hacia adelante.
Descorra los cerrojos delanteros, de uno en
uno, de manera que queden fijos en sus
puntos de cierre (A).
La tapa del cubreobjetos puede abrirse para
colocar carga.
Desmontaje del cubreobjetos
Corra los cerrojos delanteros en (A) hasta
su tope desplazando los botones de cierre
hacia atrás en ambos lados.
Corra los cerrojos traseros en (B) hasta su
tope desplazando los botones de cierre
hacia atrás en ambos lados.
Levante y gire el cubreobjetos antes de
sacarlo del maletero.
Despliegue de la tapa del piso
Sin cubreobjetos
Levante la tapa del piso y fijarla en los cierres
a ambos lados.
Con cubreobjetos rígido
Levante la tapa del cubreobjetos. Levante a
continuación la tapa del piso y fíjela en el gan-
cho situado debajo del cubreobjetos.
B A
G007611
NOTA
El cubreobjetos no está previsto para fijar la
carga. No cargue nada encima del cubre-
objetos. Para fijar la carga, véase la
página 146.
G014316
04 Interior
93
Maletero
04
Red de protección (opcional)
La red de protección se coloca detrás del res-
paldo de los asientos delanteros. La red de
protección sólo está prevista para utilizarse
cuando los respaldos del asiento trasero
están abatidos. Para fijar la carga, véase la
página
146.
Montaje de la red de protección
Abata los respaldos en ambos lados, véase
la página 90.
Fije la red de protección en las fijaciones
del panel del techo.
Coloque los ganchos en las anillas de la
fijación del piso de los cinturones de segu-
ridad en ambos lados.
Tense las correas en caso necesario.
Compruebe todas las fijaciones.
Desmontaje de la red de protección
Destense las correas.
Desenganche los ganchos de las anillas de
la fijación del piso de los cinturones de
seguridad en ambos lados.
Suelte la red de los puntos de fijación del
panel del techo.
Pliegue la red de carga y guárdela en la
bolsa.
Anillas de fijación de la carga
Las anillas de sujeción de la carga
1
están pre-
vistas para fijar las correas de sujeción o la red
utilizadas para afianzar la carga en el male-
tero.
Junto a la barra deslizante de los cinturones
de seguridad a cada lado encontrará dos ani-
llas más que pueden utilizarse para fijar la
carga cuando no se utilice una red de protec-
ción.
Para fijar la carga, véase la página
146.
G007603
PRECAUCIÓN
La carga del maletero debe afianzarse bien
incluso cuando la red de protección está
montada de manera correcta.
1
Opcional en algunos mercados
G007602
94
Mando a distancia con llave extraíble ......................................................96
Puntos de cierre .......................................................................................99
Keyless drive (opcional) .........................................................................100
Pila del mando a distancia ..................................................................... 103
Cierre y apertura .................................................................................... 104
Alarma (opcional) ................................................................................... 107
05
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
96
Mando a distancia con llave extraíble
05
Mando a distancia
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia. Estos mandos funcionan también
como llaves de contacto. Los mandos a dis-
tancia incluyen llaves extraíbles de metal para
abrir y cerrar mecánicamente la puerta del
conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Para un mismo automóvil, pueden progra-
marse y utilizarse un máximo de seis mandos
a distancia/llaves extraíbles.
Destellos al cerrar/abrir el vehículo
Cuando el automóvil se abre con el sistema
"Keyless drive" o el mando a distancia, los
intermitentes del automóviles señalan con dos
destellos cortos que el vehículo se ha abierto
de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un deste-
llo corto y solo si se cierran todas las cerradu-
ras después de haber ajustado las puertas y el
portón trasero.
La indicación con destellos pueden omitirse
en la configuración personal. En ese caso, no
será posible comprobar si el estatus de cierre
es correcto, véase la página 65.
Pérdida del mando a distancia
Si alguno de los mandos a distancia se pierde,
lleve los demás mandos a un taller autorizado
de Volvo. Para prevenir posibles robos, es
necesario borrar del sistema el código del
mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El automóvil no puede arrancarse si no
se utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
1. Cierre — Cierra las puertas y el portón
trasero. Con una pulsación larga, se cerra-
rán también todas las ventanillas y la tapa
del depósito.
2. Apertura — Se abren las puertas y el
portón trasero. Con una pulsación larga,
se abren también las ventanillas.
3. Luz de aproximación – Proceda de la
siguiente manera cuando se acerca al
vehículo:
pulse el botón amarillo del mando a
distancia para encender la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y
las luces de los retrovisores exteriores
(opcional). Estas luces se apagan auto-
5
4
2
1
3
G019402
05 Cierres y alarma
97
Mando a distancia con llave extraíble
05
máticamente al cabo de 30, 60 ó
90 segundos.
Para programar el temporizador, con-
sulte la página 65.
4. Portón trasero – con una pulsación del
botón se abre sólo el portón trasero.
5. Función de pánico – Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención
de otras personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado
durante como mínimo tres segundos o si
se pulsa dos veces en el plazo de tres
segundos, se activan los intermitentes y
la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado
activada durante como mínimo
5segundos.
Si no, se desconectará automática-
mente después de 30 segundos.
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrir manualmente la puerta del conductor
si el cierre centralizado no se activa con el
mando a distancia, véase las
páginas 98 y 101.
impedir el acceso a la guantera, véase la
página 98.
Extracción de la llave
Saque la llave del mando a distancia:
Aparte el fiador (1) a un lado al mismo
tiempo que saca la llave (2) hacia atrás.
Colocación de la llave
Proceda con cuidado al volver a colocar la
llave extraíble en el mando a distancia.
Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
Apriete ligeramente la llave para bloquearla
en su posición. Se oirá un "clic".
NOTA
La función no abre el portón trasero.
IMPORTANTE
La parte estrecha del mando a distancia es
muy sensible, ya que es donde se aloja el
chip. El automóvil no puede arrancarse si el
chip se estropea.
2
1
G019403
05 Cierres y alarma
98
Mando a distancia con llave extraíble
05
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
Cierre de la guantera
La guantera solo puede cerrarse y abrirse con
la llave extraíble del mando a distancia. Para
más información sobre la extracción de la
llave, véase la página 97.
Para cerrar la guantera, gire la llave extraí-
ble un cuarto de vuelta (90 grados) en sen-
tido horario.
Cuando la guantera está cerrada, la cerra-
dura está en sentido horizontal.
Para abrir la guantera, proceda en sentido
inverso.
Cuando la guantera está abierta, el ojo la
cerradura está en sentido vertical.
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto.
Véase la página 108.
NOTA
La guantera no puede abrirse con el mando
a distancia sin la llave extraíble.
Esta función puede ser útil cuando entrega el
automóvil al personal del taller, el hotel, etc.
3
1
2
G020034
05 Cierres y alarma
99
Puntos de cierre
05
1. Puntos de cierre del mando a distancia
con la llave extraíble.
2. Puntos de cierre del mando a distancia
sin la llave extraíble.
1 2
G019405
05 Cierres y alarma
100
Keyless drive (opcional)
05
Sistema de cierre y arranque sin llave
Cobertura de la función "keyless".
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utili-
zar llaves. Basta con llevar el mando a distan-
cia en el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con
mayor comodidad, por ejemplo, cuando lleva
las bolsas de la compra en una mano y un
niño en la otra. Se evita tener que sacar y bus-
car el mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de función "keyless". Es posible encar-
gar más mandos. El sistema tiene capacidad
para hasta seis mandos a distancia con fun-
ción "keyless".
Mando a distancia a un máximo de
1,5 m del automóvil
Para poder abrir una puerta o el portón tra-
sero, uno de los mandos a distancia debe
estar a como máximo 1,5 m del tirador de la
puerta o el portón trasero.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función "keyless",
aparece en la pantalla de información un men-
saje de advertencia y se oye al mismo tiempo
un aviso acústico. El mensaje de advertencia
desaparece, cuando se vuelve a introducir en
el automóvil el mando a distancia o cuando se
gira el encendido a la posición 0. La adverten-
cia se da únicamente si el encendido está en
la posición I o II después de que alguien haya
abierto y cerrado una puerta.
Cuando el mando a distancia retorna al auto-
móvil, el mensaje de advertencia desaparece
y la señal acústica se interrumpe de alguna de
las siguientes maneras:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras girar el mando de arranque a la
posición 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca ningún mando a
distancia dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con la función "keyless", el mando
a distancia se pasiviza al cerrar el vehículo. En
ese caso, no podrá abrir la puerta ninguna
persona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Maneje
por tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Perturbaciones en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferen-
cias de apantallamientos y campos electro-
magnéticos. Para evitarlo: no coloque el
mando a distancia cerca de un teléfono móvil,
un objeto metálico o, por ejemplo, un maletín
de metal.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble de
manera habitual. Véase la página 96.
G007577
05 Cierres y alarma
101
Keyless drive (opcional)
05
Cierre
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el portón trasero se cierran de la
siguiente manera:
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Al cerrar el automóvil, los botones de cierre de
las puertas bajan.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
Abra el portón trasero apretando desde
abajo el botón de apertura y levantando el
portón.
Si la función "keyless" del mando a distancia
no funciona por alguna razón, el automóvil
podrá abrirse con ayuda de las funciones del
mando a distancia, véase la página 96.
Asiento accionado eléctricamente
(opcional) – función de memoria del
mando a distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función
"keyless", el asiento del conductor adopta la
posición ajustada para el que abre la puerta
en primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
Para acceder a la cerradura:
Suelte con cuidado la tapa de plástico del
tirador introduciendo la llave extraíble en el
agujero situado en la parte inferior de la
tapa.
Abra la puerta con la llave extraíble.
G020033
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P
y girar el mando a la posición 0. De lo con-
trario, el automóvil no podrá cerrarse y no
será posible conectar la alarma.
G020225
05 Cierres y alarma
102
Keyless drive (opcional)
05
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de ante-
nas integradas distribuidas en el vehículo:
1. Parachoques trasero, parte central interior
2. Maletero, parte central del fondo debajo
del piso
3. Tirador, lado izquierdo
4. Consola central, debajo de la parte tra-
sera
5. Tirador, lado derecho
6. Consola central, debajo de la parte
delantera.
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, véase la
página 65.
NOTA
Cuando abre la puerta del conductor con la
llave extraíble, la alarma se dispara. Para
desconectar la alarma, introduzca el mando
a distancia en la cerradura de contacto.
Véase la página 108.
1 2 3
4 5 6
G020075
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema
"Keyless". Así se impide que se produzcan
interferencias entre el marcapasos y el sis-
tema "Keyless".
05 Cierres y alarma
103
Pila del mando a distancia
05
Pila gastada en el mando a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse un funcionamiento satis-
factorio del mando, se enciende el símbolo de
información y aparece en la pantalla el texto
PILA MANDO BAJO VOLTAJE.
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila en el próximo intervalo
de servicio o al cabo de un par de semanas.
(tipo CR 2450, 3 V).
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
Retire la tapa.
Estudie detenidamente el montaje de los
lados + y de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Deseche la pila gastada de manera ecológica.
G019406
05 Cierres y alarma
104
Cierre y apertura
05
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless",
véase la página 100.
Apertura
Con el botón de apertura del mando a distan-
cia, el automóvil puede abrirse de dos mane-
ras diferentes (seleccione en configuración
personal, véase la página 65):
abrir las puertas y el portón trasero con una
sola pulsación
una primera pulsación para abrir la puerta
del conductor y una segunda para abrir la
otra puerta y el portón trasero.
Cierre
El mando a distancia cierra las puertas y el
portón trasero al mismo tiempo. Los botones
de cierre y los tiradores del interior se desco-
nectan
1
.
La tapa del depósito de combustible no
puede abrirse cuando el automóvil se ha
cerrado con el mando a distancia.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de apertura
o el botón de cierre, se abren y se cierran
todas las ventanillas al mismo tiempo (el techo
solar también se cierra).
La función puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando
hace calor.
Permite diferentes configuraciones persona-
les, véase la página 65.
Portón trasero
Apertura
Apertura exclusiva del portón trasero:
Pulse el botón de apertura del portón tra-
sero del mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
portón trasero, éste quedará sin bloquear.
Cierre con el mando a distancia o en el interior
para que queden cerradas las dos puertas y el
portón trasero.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
maletero en el espacio de dos minutos des-
pués de abrir el vehículo, todas las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente (no si se
cierra el vehículo desde el interior). Esta fun-
ción reduce el riesgo de dejar involuntaria-
mente abierto el automóvil. Para automóviles
con alarma, consulte la página 108.
1
Válido en algunos mercados
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
(Válido en algunos mercados.)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que alguien puede que-
darse encerrado en el interior, si el automó-
vil se cierra desde fuera con el mando a
distancia. En este caso, los mandos del
interior del automóvil no pueden utilizarse
para salir.
05 Cierres y alarma
105
Cierre y apertura
05
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
Con ayuda del botón de cierre situado junto al
tirador de la puerta, pueden cerrarse o abrirse
al mismo tiempo las puertas y el portón tra-
sero.
Apertura
Pulse la sección superior del botón de
cierre.
Con una pulsación larga, se abrirán tam-
bién todas las ventanillas.
Cierre
Pulse la sección inferior del botón de cierre.
Con una pulsación larga, se cerrarán tam-
bién todas las ventanillas y la tapa del
depósito.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están bloqueadas desde
el interior:
Tire dos veces del tirador y las puertas se
desbloquearán y abrirán.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores de
apertura de la puerta
pulse el botón de apertura situado junto al
tirador.
La función puede conectarse/desconectarse
en configuración personal, véase la página 65.
G007451
05 Cierres y alarma
106
Cierre y apertura
05
Bloqueo de puertas
La función de bloqueo de puertas hace que
las puertas no puedan abrirse desde el interior
cuando el vehículo está cerrado.
La función de bloqueo de puertas se conecta
con el mando a distancia y empieza a actuar
25 segundos después de haber cerrado el
vehículo.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con el mando a distancia. Las puertas pueden
abrirse también con la llave desde el exterior.
Desconexión temporal
1. Desconexión del bloqueo de puertas y los
sensores.
2. Sin función.
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente.
Introduzca la llave en el encendido, gírela a
la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
Pulse el botón (1).
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación, estos
también se desconectan, véase la
página 108.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierra con la llave o el mando a
distancia.
En la pantalla aparece un mensaje mientras la
llave permanece en la cerradura de encen-
dido.
Al arrancar de nuevo el automóvil, el bloqueo
de puertas y los sensores de alarma vuelven a
conectarse.
2
1
G020226
NOTA
Si el automóvil está provisto de alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie dentro del automóvil sin
desconectar antes la función de bloqueo de
puertas para no arriesgarse a que alguien
se quede encerrado en el vehículo.
05 Cierres y alarma
107
Alarma (opcional)
05
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón
trasero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta
forzar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si es
equipado con sensor de inclinación)
alguien desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena
si se rompe la luneta trasera.
Luz de alarma del tablero de
instrumentos
El tablero de instrumentos dispone de una luz
para indicar el estatus del sistema de alarma:
Luz apagada – la alarma está desconec-
tada.
La luz destella rápidamente tras desconec-
tar la alarma y hasta que se conecta el
encendido – la alarma se ha disparado.
Si la lámpara parpadea una vez cada dos
segundos después de que los intermitentes
del automóvil hayan emitido un destello
largo, la alarma está conectada.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. En este caso, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón de cierre del mando a
distancia. Una señal larga de los intermi-
tentes del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia. El sistema emite dos destellos
cortos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
G020227
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
IMPORTANTE
La alarma está conectada del todo cuando
los intermitentes hacen un destello largo y
la luz del panel de instrumentos parpadea
una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
108
Alarma (opcional)
05
Conexión automática de la alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el auto-
móvil con el mando a distancia), la alarma vol-
verá a conectarse automáticamente. Al mismo
tiempo, el automóvil se cerrará.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante cinco
minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
El mando a distancia no funciona
Aunque el mando a distancia dejara de funcio-
nar por alguna razón, puede desconectar la
alarma y arrancar el automóvil procediendo de
la siguiente manera:
Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
En automóviles con sistema "Keyless
drive": quite primero el mando apretando el
seguro (1) y sacándolo (2).
Coloque el mando a distancia en la cerra-
dura de encendido (3) para desconectar la
alarma. La luz de alarma seguirá parpa-
deando rápidamente hasta girar la llave de
contacto a la posición II.
Reducción del nivel del alarma
1. Desconexión del bloqueo de puertas y los
sensores
2. Sin función.
Para impedir que la alarma se active de
manera involuntaria, por ejemplo, al viajar en
un transbordador, los sensores de movi-
miento y nivel pueden desconectarse tempo-
ralmente procediendo de la siguiente manera:
Coloque la llave de contacto en la
posición II y después de nuevo en la
posición 0. Saque la llave.
Pulse el botón (1). La luz del botón se
enciende hasta que el automóvil se cierre.
G019420
2
1
G020226
05 Cierres y alarma
109
Alarma (opcional)
05
En la pantalla aparece un mensaje mientras la
llave siga en la cerradura de encendido
(o hasta un minuto después de haber sacado
la llave).
Si el automóvil está provisto de la función de
bloqueo de puertas, esta se conectará al
mismo tiempo, véase la página 106.
Al arrancar de nuevo el automóvil, los senso-
res y el bloqueo de puertas vuelven a conec-
tarse.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
Abra todas las ventanillas.
Conecte la alarma. La conexión de la
alarma se confirma con un destello lento de
la luz.
Espere 30 segundos.
Compruebe el sensor de movimiento del
habitáculo sacando, por ejemplo, una
bolsa del asiento. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y luminosas
del sistema de alarma.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación de las puertas
Conecte la alarma.
Espere 30 segundos.
Abra la puerta del conductor con la llave.
Abra una de las puertas. A continuación,
deberán activarse las señales acústicas y
luminosas del sistema de alarma.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
Comprobación del capó
Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento.
Conecte la alarma. Siga sentado en el
automóvil y cierre las puertas con el botón
del mando a distancia.
Espere 30 segundos.
Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. A continuación, deberán
activarse las señales acústicas y luminosas
del sistema de alarma.
Desconecte la alarma abriendo con el
mando a distancia.
110
Generalidades ........................................................................................ 112
Repostaje ............................................................................................... 114
Arranque del motor ................................................................................ 115
Arranque del motor – Flexifuel ............................................................... 117
Keyless drive (opcional) ......................................................................... 118
Caja de cambios manual ........................................................................ 119
Caja de cambios automática ................................................................. 121
Sistema de frenos .................................................................................. 124
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción ......................... 126
Control de distancia de aparcamiento (opcional) ..................................128
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional) ................ 131
Remolque y asistencia en carretera .......................................................134
Arranque asistido ................................................................................... 136
Conducción con remolque ..................................................................... 137
Enganche de remolque .......................................................................... 139
Enganche desmontable .........................................................................141
Colocación de la carga ..........................................................................146
Adaptación del haz luminoso ................................................................. 147
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
112
Generalidades
06
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a las condicio-
nes del momento.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No acelere el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motor diésel:
3500 revoluciones por minuto) si conduce con
un remolque o una caravana por terreno mon-
tañoso. La temperatura del aceite podría subir
demasiado.
Portón trasero abierto
Evite conducir con el portón trasero abierto.
Si, pese a ello, no tiene más remedio que con-
ducir con el portón abierto un trayecto de
poca distancia, proceda de la siguiente
manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se re-
duce, lo que acorta la vida útil de estos sis-
temas.
06 Arranque y conducción
113
Generalidades
06
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléc-
trico del motor y la conexión del remolque.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
luces de estacionamiento.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado.
Si la tensión de la batería es baja, recibirá un
aviso en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido. Cargue la batería arran-
cando en motor.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca mu-
cho tiempo con agua por encima de los um-
brales de las puertas, ya que esta situación
puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
06 Arranque y conducción
114
Repostaje
06
Apertura de la tapa del depósito
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de repostar.
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, véase la página 47. Para
que la tapa se abra, el motor debe estar apa-
gado. La tapa del depósito está ubicada en el
guardabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de
la tapa del depósito.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa
el repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada en la página 237, ya que puede influir
negativamente en la potencia del motor y en el
consumo de combustible.
Gasolina
Diesel
A baja temperatura (entre –5 C y –40 C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de
arranque.
G007632
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de limpie-
za, a no ser que Volvo los recomiende.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
06 Arranque y conducción
115
Arranque del motor
06
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
El selector de marchas en la posición P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
Arranque del motor
Gasolina
Gire la llave de contacto a la posición III.
Si el motor no arranca al cabo de
5–10 segundos, suelte la llave y haga un
nuevo intento de arranque.
Diesel
1. Gire la llave de contacto a la posición II.
El símbolo de control del instrumento com-
binado indica que está en marcha el preca-
lentamiento del motor, véase la página 41.
2. Gire la llave a la posición III, una vez
apagado el símbolo de control.
Arranque automático (5 cilindros)
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave de contacto (o el
mando de arranque en los vehículos con
Keyless drive, véase la página 118) en posición
de arranque III hasta que se active el motor.
Gire la llave de contacto a posición de arran-
que y suéltela. El motor de arranque funcio-
nará automáticamente hasta que arranque el
motor.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300 – 900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura nor-
malmente entre 10 y 20 minutos. Mientras
tanto, el consumo de combustible puede
aumentar ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja tem-
peratura exterior, el motor no llega a alcanzar
la temperatura de funcionamiento normal.
Esto implica que la regeneración del filtro de
partículas diesel no se produce, con lo que el
filtro no se vacía.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave
debe estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor,
el régimen de giro del motor a ralentí puede
ser considerablemente más elevado de lo
normal. El propósito de esta función es con-
seguir que el sistema de depuración de las
emisiones alcance lo antes posible su tem-
peratura de funcionamiento normal, lo que
reduce al mínimo las emisiones de gases de
escape y protege el medio ambiente.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arran-
que puede retrasarse unos segundos.
06 Arranque y conducción
116
Arranque del motor
06
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
FILTRO DE HOLLÍN LLENO VEA MANUAL.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos. Durante
la regeneración, se reduce la potencia del
motor del vehículo.
Una vez terminada la regeneración, se borra el
mensaje de advertencia automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento
(opcional) en climas fríos para conseguir que
el motor alcance antes su temperatura de fun-
cionamiento normal.
Llaves de contacto e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de bloqueo
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de
contacto.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor
no está conectado.
II – Posición de
conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de
arranque. En cuanto arranca
el motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción.
Si la llave está en una posición intermedia,
puede oírse un ruido intermitente. Gire la llave
a la posición II y de nuevo a la posición ante-
rior para eliminar el ruido.
Conexión del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están coloca-
das de manera que se producen tensiones en
el bloqueo del volante, aparece en ocasiones
un mensaje de advertencia en la pantalla de
información y el automóvil no puede arran-
carse.
1. Saque la llave y gire el volante para elimi-
nar las tensiones.
2. Mantenga el volante en la misma posi-
ción mientras introduce la llave y realiza
otro intento de arranque.
Asegúrese de que el bloqueo del volante está
activado cuando sale del automóvil para redu-
cir el riesgo de robo.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede de-
jar de funcionar. En este caso, puede ser di-
fícil arrancar el motor y hay riesgo de tener
que cambiar el filtro.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. De lo contrario, se
activa el bloqueo del volante, lo que imposi-
bilita hacer maniobras de dirección.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto cuando sale del automóvil, sobre
todo si hay niños en el interior del vehículo.
06 Arranque y conducción
117
Arranque del motor – Flexifuel
06
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
No deje que el motor de arranque funcione
durante más de 30 segundos.
Suelte la llave de contacto en cuanto arran-
que el motor.
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de poder
intentar arrancar de nuevo, la llave debe
girarse a la posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca tal como se ha descrito,
proceda de la siguiente manera:
Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
Gire la llave de contacto a la posición III.
Suelte la llave cuando el motor ha arran-
cado y vaya soltando el pedal del acelera-
dor a medida que aumenta el régimen de
giro del motor.
Si el motor sigue sin arrancar:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo
y repita los dos últimos puntos.
Arranque a baja temperatura exterior
Si se prevé que la temperatura será inferior
a –10 C, se recomienda aumentar la concen-
tración de gasolina en el depósito llenando
con gasolina sin plomo de 95 octanos, si es
posible.
Con 10 litros de gasolina de 95 octanos, la
proporción de bioetanol E85 en un depósito
lleno en tres cuartas partes bajará del 85 % al
70 %, lo cual mejora considerablemente las
características de arranque en frío.
Adaptación
Después de desconectar la batería o de cam-
biar de tipo de combustible, la marcha a
ralentí puede ser desigual. El motor se adapta
a la nueva mezcla de combustible.
Al cambiar de tipo de combustible, la adapta-
ción solo dura un instante. Cuando el automó-
vil ha estado sin corriente eléctrica, tarda algo
más.
Calefactor del bloque
Conexión de un calefactor de bloque
Cuando se prevé que la temperatura será infe-
rior a –10 C y el automóvil se ha repostado
con bioetanol E85, será necesario utilizar un
calefactor de motor para facilitar el arranque.
Los automóviles previstos para Flexifuel tie-
nen un calefactor eléctrico como equipa-
miento de serie
1
. Si el vehículo se arranca y se
conduce con el motor precalentado, disminui-
rán considerablemente las emisiones y el con-
sumo de combustible. Trate por tanto de utili-
zar el calefactor de motor durante toda la tem-
porada de invierno.
Lea más sobre el combustible bioetanol E85
en la página 237.
NOTA
Si el depósito solo lleva bioetanol E85 y el
motor no está precalentado, resultará difícil
arrancar cuando la temperatura es muy
baja.
1
Opcional otros motores
5
3
06 Arranque y conducción
118
Keyless drive (opcional)
06
Generalidades
Con el sistema "keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
véase la página 100.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que
una llave. Una condición para que el automó-
vil pueda arrancar, es que el mando a distan-
cia del automóvil esté dentro del habitáculo o
el maletero.
Puesta en marcha del automóvil
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas auto-
mática).
Motor de gasolina
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Gire primero el mando de arranque a la
posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en la
unidad de información al conductor, vea la
pág. 41.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con mando a distancia
Si la pila del mando a distancia está gastada,
el sistema "keyless drive" no funcionará. En
ese caso, ponga en marcha el automóvil utili-
zando el mando a distancia como mando de
arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la
cerradura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de
arranque.
G019410
G019420
06 Arranque y conducción
119
Caja de cambios manual
06
Posiciones de cambio, cinco
velocidades
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Inhibidor de marcha atrás, cinco
velocidades
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado. Para introducir la marcha
atrás, desplace antes la palanca de cambios a
la posición N. La marcha atrás no puede intro-
ducirse directamente desde la quinta marcha
por la acción del inhibidor de marcha atrás.
Posiciones de cambio, seis veloci-
dades (gasolina)
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Cuando el automóvil está parado, puede
resultar difícil encontrar las posiciones de
cambio de la quinta y la sexta marcha, puesto
que en este caso, no está activado el inhibidor
de marcha atrás (que bloquea la inclinación de
la palanca).
G018256
G018257
G018258
06 Arranque y conducción
120
Caja de cambios manual
06
Inhibidor de marcha atrás, seis veloci-
dades (gasolina)
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Posiciones de cambio, seis veloci-
dades (diesel)
1
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para aumentar al máximo el ahorro de com-
bustible, utilice marchas largas tanto como
sea posible.
Inhibidor de marcha atrás, seis veloci-
dades (diésel)
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado. Para introducir la marcha
atrás, apriete la palanca de cambios y desplá-
cela hacia la izquierda.
NOTA
La marcha atrás se bloquea electrónica-
mente si el vehículo avanza a una velocidad
superior a 20 km/h.
G018259
1
Algunos mercados.
G018261
G018262
06 Arranque y conducción
121
Caja de cambios automática
06
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
P – Posición de estacionamiento
La posición P se selecciona para arrancar el
motor o cuando el automóvil está aparcado.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el
freno de estacionamiento cuando aparque el
automóvil.
R
– Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N
– Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N.
D
– Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la veloci-
dad. Para seleccionar la posición D cuando
está introducida la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic
Con la caja de cambios automática Geartro-
nic, el conductor también puede cambiar de
marcha manualmente. El motor frena el auto-
móvil cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla de
información deja de mostrar el signo D y pasa
a mostrar alguna de las cifras 1-6, según la
marcha introducida en ese momento, véase la
página 39.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior y
suelte la palanca, que vuelve a su posición
neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca a D.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para colocar la palanca en la posición P, es
necesario pisar el pedal de freno.
G018264
06 Arranque y conducción
122
Caja de cambios automática
06
"Kick-down"
1
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de mar-
cha/activaciones de "kick-down" que causen
revoluciones tan elevadas, que el motor
pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor
trata de bajar a una marcha más corta cuando
el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá
nada y seguirá introducida la marcha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor.
El automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los vehículos con caja de cambios automá-
tica tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave
no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición II y pise el
pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado por lo menos
durante tres segundos (independientemente
de que el motor esté en marcha o no), el
1
Excluido automóviles con motor diésel en po-
sición manual.
G020237
06 Arranque y conducción
123
Caja de cambios automática
06
selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y la llave de
contacto en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el
automóvil:
1. Debajo del texto P-R-N-D en el panel del
selector de marchas, encontrará una
pequeña tapa. Abra la tapa por el borde
trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de
marchas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia. Esto se debe a la elevada densi-
dad del aceite de la caja de cambios en estas
condiciones. Para reducir las emisiones de
gases de escape del motor, la caja de cam-
bios tarda un poco más de lo normal en cam-
biar a una marcha superior si el motor se ha
arrancado a baja temperatura.
G018263
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
06 Arranque y conducción
124
Sistema de frenos
06
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor.
Si pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake
Assistance), esta sensación puede ser más
intensa.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este sím-
bolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el auto-
móvil. El punto de resistencia del pedal de
freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para obte-
ner la potencia de frenado habitual, será nece-
sario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las carac-
terísticas de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que
el efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno
se calientan y se elimina el agua. Se reco-
mienda también adoptar esta medida antes
de aparcar el automóvil varios días seguidos
en estas condiciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más eficaz y sólo necesitará
accionar el pedal de freno en contadas oca-
siones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de manio-
bra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un
obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el
sistema ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
06 Arranque y conducción
125
Sistema de frenos
06
2. Gire el volante siguiendo el rumbo del
automóvil. No reduzca la presión sobre
el pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes
condiciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Refuerzo de circuito de frenos – EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inme-
diata. El sistema detecta el momento en que
se frena con fuerza registrando la velocidad
con la que pisa el conductor el pedal del
freno. Continúe frenando sin soltar el pedal de
frenos. La función EBA se interrumpe cuando
se reduce la presión sobre el pedal. La función
está conectada continuamente. No es posible
desconectarla.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de frenos y ABS, puede haber una ave-
ría en la distribución de la fuerza de
frenado. Si el nivel del depósito de líquido
de frenos es normal en esta ocasión, con-
duzca con cuidado el automóvil al taller
autorizado Volvo más próximo para que
revisen el sistema de frenos.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no
debe seguir circulando hasta haber añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
06 Arranque y conducción
126
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
06
Generalidades
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción STC/DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) mejora la progresión del
automóvil y ayuda al conductor a evitar
derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
Según el mercado, el automóvil está equipado
con STC o DSTC. En la tabla puede compro-
barse las funciones incluidas en el sistema
respectivo.
Función antiderrape
La función limita individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la acelera-
ción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
Cada vez que arranca el automóvil, se
conecta automáticamente el sistema de esta-
bilidad.
La intervención del sistema en caso de
derrape y de aceleración se puede desactivar
parcialmente.
La intervencn en caso de derrape se retarda
y permite así más derrape, lo que da una liber-
tad mayor en caso de conducción dinámica.
La transitabilidad en nieve profunda o arena
mejora al no estar ya limitada la aceleración.
Función/sistema STC DSTC
Función antiderrape X
Función antiderrapaje X X
Función de tracción X X
B
A
G020349
06 Arranque y conducción
127
Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción
06
Uso
Gire la rueda selectora (A) hasta que apa-
rezca el menú STC/DSTC.
El texto DSTC ACTIVADO significa que el sis-
tema funciona de manera normal.
El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU signi-
fica que la intervención del sistema se reduce.
Mantenga pulsado RESET (B) hasta que
cambie el menú DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha reducido. El
sistema permanece reducido hasta la próxima
vez que se arranque el motor.
Mensajes en la pantalla de infor-
mación
El texto CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM. DESC. significa que el sis-
tema se ha reducido temporalmente debido a
una elevada temperatura de los frenos.
La función se reconecta automáticamente una
vez enfriados los frenos.
El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES. significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje persiste cuando se arranca de
nuevo el motor, lleve el automóvil a un taller
autorizado de Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si los símbolos y se muestran al
mismo tiempo, lea el mensaje en la pantalla de
información.
Si el símbolo aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema
STC/DSTC está actuando.
El brillo continuo de la luz durante dos
segundos, implica control del sistema al
arrancar el motor.
Si se enciende con luz continua después
del arranque del motor o durante la mar-
cha, significa que el sistema STC/DSTC
tiene una avería.
Si se enciende con luz continua después
de su desconexión, avisa de que el sistema
STC/DSTC se ha reducido.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
NOTA
El texto DSTC ACTIVADO aparece durante
algunos segundos en la pantalla y el
símbolo se enciende cada vez que se
arranca el motor.
06 Arranque y conducción
128
Control de distancia de aparcamiento (opcional)
06
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
1
Control de distancia de aparcamiento, parte
delantera y trasera.
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado
derecho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El control de distancia de aparcamiento por
dets se activa al introducir la marcha atrás y
el mensaje Ayuda estacionam. activada Exit
para desactiv. aparece en la pantalla del
equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en
la pantalla el texto Ayuda estacionam. des-
activada Enter para activar cuando se intro-
duce la marcha atrás. Para cambiar el ajuste,
véase la página 65.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
1
Según el mercado de que se trate, el control
de distancia de aparcamiento puede ser es-
tándar, opcional o accesorio.
G020294
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
06 Arranque y conducción
129
Control de distancia de aparcamiento (opcional)
06
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
Botón de conexión/desconexión (botón
derecho).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encen-
dida la luz del interruptor de conexión/desco-
nexión. Si desconecta el control de distancia
de aparcamiento con el botón, la luz se
apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h. A velocidad más elevadas, el sis-
tema se desconecta. Cuando la velocidad es
inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a acti-
varse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, solo trasero.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento ha-
cia atrás se desconecta automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
G018270
06 Arranque y conducción
130
Control de distancia de aparcamiento (opcional)
06
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto ASISTENCIA EST.
REVISIÓN NECES., el control de
distancia de aparcamiento no fun-
cionará. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Limpieza de los sensores
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y un producto para lavado de
automóviles.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húme-
dos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos
de escape de motocicletas, etc.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
G007601
06 Arranque y conducción
131
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
Generalidades sobre el sistema BLIS
Retrovisor con sistema BLIS.
1. Cámara BLIS
2. Luz de indicación
3. Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información que en
algunas situaciones ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios
carriles.
El sistema BLIS está basado en la tecnología
de fotografía digital. Las cámaras (1) están
montadas debajo de los retrovisores
exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
El sistema BLIS informa al conductor si se
produce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están
tapadas, la luz de indicación del sistema BLIS
destella y aparece un mensaje en el display
del tablero de instrumentos. Compruebe y
limpie en este caso las lentes. En caso nece-
sario, el sistema puede desconectarse tempo-
ralmente pulsando el botón BLIS, consulte la
página 132.
Ángulos muertos
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema está activo cuando el vehículo cir-
cula a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si se
conduce a una velocidad hasta 10 km/h supe-
rior al automóvil adelantado.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabili-
dad del conductor. El conductor es siempre
responsable de cambiar de carril de manera
segura para el tráfico.
3
2
1
G020295
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
A
B
G020296
06 Arranque y conducción
132
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta
un remolque sin luces arrastrado por un
turismo o un camión.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y aparece un mensaje en la
pantalla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para borrar el mensaje. Para
obtener más información sobre la gestión de
mensajes, consulte la página 44.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas muy
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el au-
tomóvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circu-
lan en carriles contiguos. Esto puede cau-
sar que el sistema BLIS no pueda detectar
vehículos en esta zona ensombrecida.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona en caso de bicicle-
tas y motos.
Las cámaras del sistema BLIS pueden
verse perturbadas por una luz intensa o por
la falta de fuentes luminosas (por ejemplo,
el alumbrado de la calle o de otros vehículo)
al conducir de noche. En este caso, el siste-
ma puede interpretar la falta de luz como
una obstrucción de las cámaras.
En ambos casos, la pantalla de información
muestra un mensaje.
Al conducir en estas condiciones, puede re-
ducirse temporalmente el rendimiento del
sistema y aparecer un mensaje de texto,
consulte la página 133.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
G018270
06 Arranque y conducción
133
BLIS – Sistema de información de puntos ciegos (opcional)
06
BLIS mensajes de sistema
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indica-
dora del sistema puede encenderse aunque
no haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
Texto en el
display
Especificaciones
INFO PUNTO
CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
SIST. PUNTO
CIEGO FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sistema
BLIS puede sufrir inter-
ferencias a causa, por
ejemplo, de niebla o sol
intenso en la cámara.
La cámara se repone
automáticamente
cuando el entorno
vuelve a la normalidad.
SIST. PUNTO
CIEGO CÁMARA
BLOQ.
Una o ambas cámaras
obstruidas.
Limpiar las lentes.
SIST. PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase en
contacto con un taller
autorizado Volvo.
INFO PUNTO
CIEGO SIST.
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autoriza-
do Volvo.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
de los retrovisores no significa que el sis-
tema tenga alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, apare-
ce en la pantalla el texto
Sist punto ciego
revisión neces.
G018176
G018177
G018178
06 Arranque y conducción
134
Remolque y asistencia en carretera
06
No arranque nunca el automóvil
remolcándolo
Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no se pone en
marcha. No arranque nunca el automóvil
remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
Coloque la llave de contacto en la
posición II y desconecte el bloqueo del
volante para poder maniobrar el automóvil.
Véase la página 116.
La llave de contacto debe permanecer en la
posición II durante toda la operación de
remolque.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca en punto muerto.
Asegúrese de que el cable de remolque
esté siempre tenso para evitar tirones fuer-
tes. Mantenga el pie sobre el pedal de
freno.
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h ni más de
80 km. El automóvil debe remolcarse siempre
hacia adelante.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La
anilla de remolque se fija en la ranura situada
en el lado derecho del parachoques delantero
o trasero.
Montaje de la anilla de remolque
1. Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
2. Suelte la tapa de protección (1) en el
parachoques apretando la señal del
borde inferior de la tapa.
3. Fije la anilla de remolque (3) enroscán-
dola con fuerza hasta el borde. Utilice la
llave de tuercas de rueda para fijar la
anilla.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la
posición
II. No saque nunca la llave de la
cerradura de encendido al conducir o re-
molcar el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes
de iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
1
2
3
G007607
06 Arranque y conducción
135
Remolque y asistencia en carretera
06
4. Después de utilizarse, desenrosque la
anilla de remolque y guárdela en el
maletero. Vuelva a colocar la tapa de
protección en el parachoques.
Asistencia en carretera
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática no deben transportarse parcialmente
elevados en una grúa a más de 80 km/h. Tam-
poco deben transportarse distancias superio-
res a 80 km. El automóvil siempre debe trans-
portarse de manera que las ruedas giren hacia
adelante.
IMPORTANTE
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías públi-
cas, no para operaciones de rescate. Solici-
te asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
véase la página 144.
06 Arranque y conducción
136
Arranque asistido
06
Arranque con otra batería
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de
arranque.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
1. Gire la llave de contacto a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro
automóvil, apague el motor de este
vehículo y asegúrese de que los vehícu-
los no se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo entre el
borne positivo de la batería de
refuerzo (1+) y el borne positivo de la
batería del automóvil (2+).
5. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el borne negativo (3–)
de la batería auxiliar.
6. Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta
izquierda.
7. Ponga en marcha el motor del "vehículo
de refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen lige-
ramente superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del vehículo
que tiene la batería descargada.
9. Retire los cables puente, primero el
negro y después el rojo. Asegúrese de
que ninguna de las pinzas del cable
puente negro entre en contacto con el
terminal positivo de la batería o con la
pinza conectada del cable puente rojo.
G020298
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por co-
rrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite in-
mediatamente atención médica.
06 Arranque y conducción
137
Conducción con remolque
06
Generalidades
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque,
arcos portacargas, cofre de techo, el peso
total de los pasajeros, etc. y la presión sobre
la bola. La capacidad de carga del automóvil
se reduce según el número de pasajeros y su
peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesa-
rio para conducir con remolque.
La bola de remolque del vehículo debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su conce-
sionario Volvo que el automóvil está com-
pletamente equipado para conducirse con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la placa de
presión de neumáticos, consulte la
página 155.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fatigan
más de lo normal. Reduzca a una marcha
más corta y ajuste la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. Si la
aguja del indicador de temperatura del
sistema de refrigeración del motor entra en
la sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos. La caja de cambios automática
reacciona mediante una función de protec-
ción integrada. Compruebe el mensaje que
aparece en la pantalla de información. En
caso de recalentamiento, el aire acondicio-
nado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe condu-
cirse a más de 80 km/h, aunque las normas
de circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición de estacionamiento P si aparca un
automóvil con caja de cambios automática
y provisto de un remolque. Utilice siempre
el freno de estacionamiento. Utilice siem-
pre calzos para bloquear las ruedas al
aparcar un automóvil provisto de remolque
en una cuesta.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos, consulte la página 226.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza
un enganche para bola con amortiguador de
oscilaciones.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
06 Arranque y conducción
138
Conducción con remolque
06
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
Estacionamiento en pendientes
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de estacionamiento P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento
(freno de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha manual
apropiada al subir por pendientes muy
empinadas o al conducir a baja velocidad.
De este modo, se impide que la caja de
cambios cambie a una marcha superior y
que se caliente demasiado el aceite de la
caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que aguante el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas
largas.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 15 % de inclinación.
Motor diésel 1.6D con caja de cambios
manual, circulación con remolque
Si se conduce el vehículo con carga elevada
en climas cálidos, el ventilador de refrigera-
ción del motor puede sustituirse por otro de
mayor capacidad que el instalado de serie.
Compruebe en el concesionario Volvo más
próximo la solución que mejor se adapta a su
automóvil.
06 Arranque y conducción
139
Enganche de remolque
06
Enganches para remolque
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa. Cuando se
utiliza un enganche para bola con amortigua-
dor de vibraciones, no es necesario lubricar la
bola de remolque.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la
parte de la bola, vea la pág. 141.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar ce-
rrado con llave antes de iniciar la marcha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdelo en
el maletero.
G020350
06 Arranque y conducción
140
Enganche de remolque
06
Especificaciones
Cotas de puntos de fijación (mm)
B
A
G009518
CC
E
F
G G
D
CDC
G009522
G009519
A B C D E F G
852 98 100 140 130 113 150
06 Arranque y conducción
141
Enganche desmontable
06
Montaje del enganche desmontable
Quitar la tapa de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
Compruebe que la ventanilla del
indicador (3) está en rojo. Si la ventanilla no
está en rojo, apriete (1) y gire la rueda de
cierre hacia la izquierda (2) hasta que se
oiga un "clic".
1
2
G017317
G020301
3
2
1
G020302
06 Arranque y conducción
142
Enganche desmontable
06
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G020304
G020306
G020307
06 Arranque y conducción
143
Enganche desmontable
06
NOTA
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás. Si el enganche desmontable no
está colocado correctamente, desmonte el
enganche y vuelva a montarlo según el pro-
cedimiento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el engan-
che de remolque, el resto de la bola debe
estar limpio y seco.
G020309
NOTA
El cable de seguridad del remolque debe
fijarse a la anilla del enganche.
G020310
06 Arranque y conducción
144
Enganche desmontable
06
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el engan-
che desmontable que debe sacarse hacia
atrás y hacia arriba.
G020301
2
1
G020312
PRECAUCIÓN
Fije debidamente el enganche desmontable
cuando está guardado en el maletero del
automóvil.
G020314
06 Arranque y conducción
145
Enganche desmontable
06
Colocar la tapa de protección.
G017318
06 Arranque y conducción
146
Colocación de la carga
06
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios opcionales montados en el automóvil,
esto es, el enganche para remolque, el peso
sobre la bola, el portacargas, la caja de techo,
etc. y el peso total de los pasajeros. La capa-
cidad de carga se reduce según el número de
pasajeros y su peso. Para informarse sobre
pesos permitidos, consulte la página 226.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil
se ponga en movimiento.
Para ampliar el espacio para la carga, puede
desmontar los reposacabezas y abatir los
asientos, consulte la página 90.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden desmontarse
para que no se dañen.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje,
recomendamos los arcos portacargas desa-
rrollados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede eliminarse o reducirse si la
carga llega a demasiada altura.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
06 Arranque y conducción
147
Adaptación del haz luminoso
06
Haz luminoso correcto para circu-
lación por la derecha o la izquierda
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
B. Circulación por la derecha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en dirección contraria, el haz luminoso puede
ajustarse. El uso del haz luminoso correcto
permite alumbrar también de manera más efi-
caz la cuneta.
Faros con luces halógenas
El mando del faro debe estar en la posición (A)
para circulación por la izquierda o (B) para cir-
culación por la derecha.
Faros con luces Bi-Xenon
El mando del faro debe estar en la posición (A)
para circulación por la izquierda o (B) para cir-
culación por la derecha.
A
B
G020317
A B
G020319
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros
Bi-Xenon, el cambio debe ser realizado por
un taller autorizado Volvo. El faro requiere
un cuidado especial, ya que la lámpara
Xenon va equipada con un grupo de alta
tensión.
A
B
G020320
148
Generalidades ........................................................................................ 150
Presión de los neumáticos ..................................................................... 154
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto .......................................156
Cambio de ruedas ..................................................................................157
Reparación provisional de neumáticos ..................................................159
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
150
Generalidades
07
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, consulte la
página 154.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de
invierno, el automóvil no debe conducirse a
mayor velocidad que la indicada en la clasifi-
cación de neumáticos (por ejemplo, los de
clase Q pueden ir a una velocidad máxima de
160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de adquirir neumá-
ticos que sean tan nuevos como sea posible
al cambiarlos. Esto es especialmente impor-
tante cuando se trata de neumáticos de
invierno. La semana y el año de fabricación, la
marca DOT del neumático (Department of
Transportation), se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1502. El neumático de la figura
fue fabricado en la semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. El funcionamiento del neu-
mático puede verse afectado, por tanto, por la
descomposición de los materiales con los que
se ha fabricado. En tal caso, el neumático no
debe utilizarse. Esto es válido también para
los neumáticos de repuesto, los neumáticos
de invierno y los neumáticos guardados para
utilizarse en el futuro. Ejemplos de signos
205 Ancho de sección (mm)
55 Relación entre la altura y el ancho de
sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código de peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumá-
ticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
07 Ruedas y neumáticos
151
Generalidades
07
externos que indican que un neumático no es
adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
La antigüedad del neumático puede determi-
narse por la marca DOT, véase la figura.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, véase
la página 155. Para mejorar la maniobrabili-
dad y obtener un desgaste homogéneo de los
neumáticos, recomendamos intercambiar
periódicamente las ruedas delanteras y trase-
ras. El primer cambio debe realizarse después
de 5 000 km y después a intervalos de
10 000 km, ya que de este modo se evitan
diferencias de profundidad de dibujo. Para
reducir el riesgo de derrape, los neumáticos
de las ruedas traseras siempre deben tener
mayor profundidad de dibujo. En caso de
inseguridad sobre la profundidad del dibujo,
póngase en contacto con un taller de Volvo
autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumáticos con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el
desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la
profundidad del dibujo está al mismo nivel
que los indicadores de desgaste. Cambie en
tal caso los neumáticos en cuanto sea posi-
ble. Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Estas
dimensiones están indicadas en la placa de
presiones de neumáticos, véase la página 154.
Las dimensiones de los neumáticos dependen
de la variante de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500–1 000 km y
conducirse con suavidad y tranquilidad para
que los clavos se asienten debidamente en el
neutico. De este modo, se prolonga la vida
útil del neumático y sobre todo de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto no conducir con neumáticos
de invierno con una profundidad de dibujo
inferior a cuatro mm.
G020323
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
07 Ruedas y neumáticos
152
Generalidades
07
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras, también auto-
móviles con tracción integral.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
Llantas y tuercas
Tuercas de rueda bajas (1) y altas (2).
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Existen
dos modelos diferentes de tuercas de rueda
según se utilicen llantas de acero o de alumi-
nio. Apriete las tuercas de rueda a 130 Nm.
Compruebe el par de apriete con una llave
dinamométrica.
Llanta de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también
pueden utilizarse el tipo alto.
Llanta de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto. Estas tuercas se diferencian con-
siderablemente de otros tipos, puesto que
están provistas de una arandela de empuje
cónica y giratoria.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Si se utiliza una llanta de acero con
una tuerca antirrobo en combinación con un
tapacubos, monte la tuerca antirrobo en el
espárrago más próximo a la válvula de aire.
De lo contrario, no podrá montarse el tapacu-
bos en la llanta.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de rueda 130 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
1
2
G020324
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
07 Ruedas y neumáticos
153
Generalidades
07
Rueda de repuesto Temporary spare
La rueda de repuesto
1
sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda habitual. Susti-
tuya la rueda de repuesto lo más pronto posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas las
características de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto montada en el automóvil.
Ruedas de verano e invierno
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, D por derecha e I por izquierda. Los neu-
máticos con dibujo diseñado para girar siem-
pre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático. Estos neumáticos han de
tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor
profundidad de dibujo en el eje trasero (para
reducir el riesgo de derrape).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
1
Algunas variantes y mercados.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo
"Temporary spare" al mismo tiempo.
G020325
07 Ruedas y neumáticos
154
Presión de los neumáticos
07
Presión de neumáticos recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conduc-
tor especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad.
En la pegatina se indica:
Presión de neumáticos para la dimensión
de rueda recomendada del automóvil
•Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Temporary
Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja. El uso de neumáti-
cos insuficientemente inflados aumenta el
consumo de combustible, reduce la vida útil
de los neumáticos y disminuye la maniobrabi-
lidad del vehículo. Si se conduce con neumá-
ticos cuya presión de inflado es demasiado
baja, los neumáticos pueden recalentarse y
estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos en la página 155. Los valores especi-
ficados se refieren a neumáticos fríos (es
decir, neumáticos a la misma temperatura que
la temperatura exterior).
Ahorro de combustible, presión ECO
Para velocidades por debajo de 160 km/h, se
recomienda la presión general de neumáticos
con carga completa, a fin de lograr la mejor
economía de combustible.
La presión de los neumáticos influye en el
confort de la conducción, el ruido vial y las
propiedades de la dirección.
NOTA
La carga total del automóvil equivale al
número de plazas con cinturones de
seguridad.
G007505
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo que es un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura
ambiente.
07 Ruedas y neumáticos
155
Presión de los neumáticos
07
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Tamaño de neumático
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Adelante (kPa)
1
Atrás (kPa)
Carga máx.
Adelante (kPa) Atrás (kPa)
1.6
1.8
1.8F
2.0
1.6D
195/65 R15 91V
205/55 R16 91V/W
195/65 R15 91Q/T/H/V M+S
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0–160 230 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0–160 240 220 250 250
160 + 260 220 280 260
2.4
2.4i
2.0D
205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0–160 230 210 250 250
160+ 250 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0–160 240 220 250 250
160+ 260 220 280 260
T5
D5
205/55 R16 91V/W
205/55 R16 91Q/T/H/V M+S
0–160 230 210 250 250
160+ 260 210 280 260
205/50 R17 93W Extra Load
215/45 R18 93W Extra Load
205/50 R17 93Q/T/H/V M+S Extra Load
0–160 240 220 250 250
160+ 270 220 280 260
To d o s To d o s 0–160
250
2
250
2
250
2
250
2
Rueda de
repuesto
3
T125/85R16 99M 0–80 420 420 420 420
1
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad métrica Pascal: 1 bar = 100 kPa
2
Presión ECO, véase la página 154
3
Temporary Spare
07 Ruedas y neumáticos
156
Triángulo de emergencia y rueda de repuesto
07
Triángulo de emergencia
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia
1
. Coloque el triángulo en un
lugar apropiado teniendo en cuenta las condi-
ciones del tráfico.
Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo de emergencia
y la funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Rueda de repuesto y gato
Gato original del automóvil
El gato original
2
solo se utiliza para cambiar
de rueda. El tornillo del gato debe estar siem-
pre bien engrasado. La rueda de repuesto con
el gato y la llave para tuercas de rueda están
guardados debajo del piso del maletero.
Extracción de la rueda de repuesto:
La rueda de repuesto se sujeta con un tornillo
pasante.
Levante el piso del maletero.
Destornille el tornillo de fijación y saque la
rueda.
Rueda de repuesto y gato, ubicación en
el maletero:
1. Llave de tuercas de rueda.
2. Gato y manivela, fijados con una correa.
3. La rueda de repuesto, con el lado de la
llanta hacia abajo, se atornilla con el
tornillo pasante.
1 32
G020328
1
Algunos mercados
2
Algunas variantes y mercados
07 Ruedas y neumáticos
157
Cambio de ruedas
07
Desmontaje de la rueda
Coloque triángulos de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un
lugar transitado. Asegúrese de que el automó-
vil y el gato estén sobre una superficie firme y
horizontal.
Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tuercas de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
Los neumáticos con llantas de acero dispo-
nen de tapacubos desmontables. Extraiga
el tapacubos haciendo palanca con el
extremo de la llave para las tuercas de
rueda o despréndalo a mano.
Afloje las tuercas de rueda entre
½ y 1 vuelta en sentido contrahorario con
la llave.
A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. Baje el pie del gato
hasta que quede plano contra el suelo.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
G020331
G020332
G007497
07 Ruedas y neumáticos
158
Cambio de ruedas
07
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
Baje el automóvil hasta que la rueda no
pueda girar.
Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Apriete a 130 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
07 Ruedas y neumáticos
159
Reparación provisional de neumáticos
07
Información general
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
tanto para reparar un pinchazo como para
comprobar y ajustar la presión del neumá-
tico
1
. Está compuesto por un compresor y un
recipiente con un sellador. El kit se utiliza para
realizar reparaciones provisionales. La botella
con el líquido sellador debe cambiarse antes
de la fecha de caducidad o después de utili-
zarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit provisional para reparar neu-
máticos que presenten grandes rajas, grietas
o daños parecidos.
Las tomas de 12 V a las que puede conec-
tarse el compresor están situadas en la con-
sola central, junto al asiento trasero, y en el
compartimento de carga/maletero
2
. Selec-
cione la toma que esté más cerca del neumá-
tico que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del piso del maletero.
Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
Suelte el tornillo y desmonte el soporte.
1
Algunas variantes y mercados.
G020112
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipados
con un kit de reparación de neumáticos.
2
Opcional
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Dírijase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido máximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
07 Ruedas y neumáticos
160
Reparación provisional de neumáticos
07
Colocación del kit de reparación de
neumáticos
Colocar el kit de reparación de neumáticos.
Adaptar el soporte a las ranuras interiores e
inferiores de la cavidad de la rueda de
repuesto.
Atornillar el tornillo.
Vista general
1. Pegatina, velocidad máxima permitida
2. Interruptor
3. Cable
4. Portabotellas (tapa naranja)
5. Tapa protectora
6. Válvula de reducción de presión
7. Manguera de inflado
8. Botella con líquido sellador
9. Manómetro
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor.
El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor está en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la rosca
de la válvula.
Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
NOTA
Si el soporte se monta mal, el kit de repara-
ción de neumáticos puede vibrar.
G020546
3
4
9
1
8
5
7
6
2
G020400
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
07 Ruedas y neumáticos
161
Reparación provisional de neumáticos
07
Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Reparación de un neumático con
pinchazo
Si desea información sobre el funcionamiento de
las piezas, consulte la figura de la página 160.
Abra la tapa del kit de reparación de
neumáticos.
Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
Atornille la botella en el soporte.
Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la rosca
de la válvula.
Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor no
debe funcionar durante más de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
80
50
G019723
NOTA
No rompa el precintado de la botella. Al fijar
la botella en el soporte, el precintado se
rompe.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se forman grietas o desigualdades, des-
conecte inmediatamente el compresor. No
siga conduciendo el vehículo. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
07 Ruedas y neumáticos
162
Reparación provisional de neumáticos
07
Infle el neumático durante 7 minutos.
Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar.
Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfactoria.
Control posterior de la reparación y la
presión
Vuelva a conectar el equipo.
Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumá-
tico no se ha reparado lo suficiente. No siga
conduciendo el vehículo. Contacte un taller
de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la
presión si la presión es excesiva.
Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
Diríjase al taller autorizado Volvo más
próximo para cambiar o reparar el neumá-
tico dañado. Avise al personal del taller que
el neumático lleva líquido sellador.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella cuando pase la fecha de
caducidad. Trate la botella como residuo peli-
groso para el medio ambiente.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor no
debe funcionar durante más de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado grande.
No siga conduciendo el vehículo. Póngase
en contacto con un taller de neumáticos
autorizado.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado.
Cámbielos en un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Dírijase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido máximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
07 Ruedas y neumáticos
163
07
164
Limpieza ................................................................................................. 166
Retoques de daños en la pintura ........................................................... 169
Tratamiento anticorrosión ....................................................................... 170
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
166
Limpieza
08
Información general
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador de
desagüe.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del vehículo.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta
presión a más de 30 cm. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida para lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este
producto de limpieza, siga las instrucciones
con exactitud.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
167
Limpieza
08
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás o un producto especial de
Volvo. Las manchas más difíciles pueden qui-
tarse con una pasta abrasiva especial prevista
para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con revesti-
miento hidrófugo (opcional)
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a las superfi-
cies de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo, em-
plee exclusivamente una rasqueta de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo.
Este producto debe utilizarse por primera vez
después de tres años y, a continuación, una
vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en tapicerías
textiles
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Öko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los da-
ños en la pintura originados por este tipo de
tratamientos no están cubiertos por la ga-
rantía Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
08 Cuidado del vehículo
168
Limpieza
08
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto
natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un conce-
sionario autorizado de Volvo. No rasque ni
frote sobre una mancha. No utilice nunca qui-
tamanchas fuertes.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
08 Cuidado del vehículo
169
Retoques de daños en la pintura
08
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
Código de color
Etiqueta del producto
Es importante utilizar el color correcto. El
código de color (1) está indicado en la placa
de producto, véase la página 224.
Picaduras de gravilla y arañazos
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y
seco y a una temperatura por encima de 15 C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura en lata o un lápiz de retoque
Cepillo
Cinta de enmascarar.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel fino
o una cerilla. Cuando se haya secado la
pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
Espere unos días y pula después la superfi-
cie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
1
G020346
G020345
08 Cuidado del vehículo
170
Tratamiento anticorrosión
08
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y
riguroso. Algunas piezas de la carrocería son
de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por lo
menos 30 cm de las superficies pintadas.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesario.
El vehículo ha recibido un tratamiento antico-
rrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
solicite asistencia en un taller de Volvo.
08 Cuidado del vehículo
171
08
172
Servicio Volvo ......................................................................................... 174
Mantenimiento realizado por el usuario ................................................. 175
Capó y compartimento del motor .......................................................... 176
Diesel ..................................................................................................... 177
Aceites y líquidos ................................................................................... 178
Escobillas limpiaparabrisas .................................................................... 182
Batería .................................................................................................... 183
Cambio de bombillas .............................................................................185
Fusibles .................................................................................................. 191
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
174
Servicio Volvo
09
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se rea-
lizó otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el libro de
garantía y servicio. Confíe los trabajos de revi-
sión y mantenimiento a un taller autorizado
Volvo. Los talleres Volvo disponen del perso-
nal, las documentación de servicio y las herra-
mientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del auto-
móvil sólo pueden efectuarse con un equipo
electrónico especialmente desarrollado para
el automóvil. Así pues, póngase siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes
de iniciar o llevar a cabo trabajos de servicio
que puedan afectar al sistema eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan tras haberse programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Así pues, póngase siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conecten o que afecten al
sistema eléctrico.
Grabación de datos del vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección,
los frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acele-
rador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un accidente
o una situación peligrosa. Volvo Car
Corporation no contribuirá a la distribución de
la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo Car Corporation puede verse
obligada a entregar esta información debido a
la legislación del país. Por lo demás, la infor-
mación podrá ser estudiada y utilizada por
Volvo Car Corporation y talleres autorizados.
Condiciones de conducción poco
favorables
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
En terreno montañoso
•A alta velocidad
A temperaturas inferiores a –30 C o supe-
riores a +40 C.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 C).
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
09 Mantenimiento y servicio
175
Mantenimiento realizado por el usuario
09
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cam-
bio de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corro-
sivo. Por esta razón, es importante tratar la
batería de forma respetuosa con el medio
ambiente. Solicite asistencia a su concesiona-
rio Volvo.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – el depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es
altamente peligrosa. Por esta razón, el
encendido debe estar siempre desconec-
tado cuando se realicen trabajos en el com-
partimento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado o
el motor está caliente.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
176
Capó y compartimento del motor
09
Apertura del capó
Para abrir el capó:
Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. Al desen-
gancharse el cierre, se oye un sonido.
Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
Abra el capó.
Compartimento del motor
1. Depósito de líquido de lavado (4 cilindros)
Ilustración ligeramente recortada
2. Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
3. Depósito para aceite de la dirección
asistida (oculto detrás del faro)
4. Varilla de nivel de aceite de motor
1
5. Radiador
6. Ventilador de refrigeración
7. Depósito de líquido de lavado (5 cilin-
dros)
8. Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
9. Llenado de aceite de motor
1
10.Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
11.Batería
12.Caja de relés y fusibles, compartimento
del motor
13.Filtro de aire
1
10
4
5
12
9
11
13
8
2
1
3
6
7
G010599
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
1
Según la variante de motor.
09 Mantenimiento y servicio
177
Diesel
09
Sistema de combustible
Los motores diésel son sensibles a contami-
naciones como, por ejemplo, un exceso de
partículas de azufre. Utilizar tan sólo gasóleo
de fabricantes conocidos. No reposte nunca
con gasóleo de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 C y –6 C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arran-
que. Las grandes compañías de petróleo
comercializan un gasóleo especial previsto
para temperaturas exteriores alrededor del
punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible
se purga automáticamente si se deja el
encendido en la posición II durante aproxima-
damente 60 segundos antes de iniciar un
intento de arranque.
Evacuación de condensaciones en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el manual de servicio y de garantía o
en caso de sospecha de haberse utilizado
combustible contaminado.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo, véase la página 237.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(Éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de
RME, por lo que no está permitido añadir más.
IMPORTANTE
A partir del modelo del año 2006, el conteni-
do de azufre no debe ser superior a 50 ppm.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la se-
paración de agua del filtro de combustible.
09 Mantenimiento y servicio
178
Aceites y líquidos
09
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en
condiciones desfavorables, Volvo reco-
mienda utilizar un aceite de mayor calidad que
la especificada en la placa de características.
Véase la página 229.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
Varilla de nivel, motores de gasolina
Varilla de nivel, motores diésel
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
Cambie el aceite y el filtro del aceite conforme
a los intervalos indicados en el manual de ser-
vicio y garantía.
Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso de
bajo nivel o baja presión de aceite. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especifi-
cada, consulte la placa del compartimento
del motor. Compruebe con frecuencia el ni-
vel del aceite y cambie el aceite regular-
mente. El uso de aceite de peor calidad que
la indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
G020341
G020338
G020340
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores llevan de
fábrica un aceite de motor sintético espe-
cialmente adaptado. El aceite se ha selec-
cionado con gran atención y tomando en
consideración la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Para poder aplicar
el intervalo de servicio recomendado, se re-
quiere el uso de un aceite de motor aproba-
do. Utilice solamente la calidad de aceite
especificada (véase la placa situada en el
compartimento del motor) tanto para añadir
como para cambiar aceite, de lo contrario
corre el riesgo de alterar la vida útil, la capa-
cidad de arranque, el consumo de combus-
tible y la carga medioambiental. Volvo Car
Corporation declina toda responsabilidad
de garantía si no se utiliza un aceite de mo-
tor de la calidad y viscosidad especificada.
09 Mantenimiento y servicio
179
Aceites y líquidos
09
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
Control de aceite
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona
señalada en la varilla.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Consulte en la
página 229–230 el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10–15 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes del
control.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga lle-
nando hasta que el nivel de aceite esté más
cerca de la señal MAX que de la señal MIN en
la varilla. Consulte la página 229 en adelante
el volumen de llenado.
G020336
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal
de
MAX. Si el motor se llena excesivamen-
te, puede aumentar el consumo de aceite.
09 Mantenimiento y servicio
180
Aceites y líquidos
09
Líquido lavaparabrisas, llenado
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
1. Llenado en modelos de 4 cilindros y diésel.
2. Llenado en modelos de 5 cilindros.
Utilice un producto anticongelante durante el
invierno para que el líquido de lavado no se
congele en la bomba, el depósito y las man-
gueras. Consulte capacidades en la
página 234.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido
de lavado.
Refrigerante, control de nivel y
llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
Consulte capacidades en la página 233.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX del depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tempe-
ratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
NOTA
Mezcle el anticongelante con agua antes
del llenado.
1
2
G020335
G020334
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un re-
frigerante que resiste temperaturas de has-
ta –35 C.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
09 Mantenimiento y servicio
181
Aceites y líquidos
09
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
Los líquidos de freno y del embrague compar-
ten un depósito común
1
. El nivel debe estar
entre las cotas de MAX y MIN. Compruebe el
nivel de manera periódica. Cambie el líquido
de freno cada dos años o cada dos intervalos
de servicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la
página 234.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en la página 234.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. La temperatura
puede subir excesivamente con riesgo de
daños (grietas) en la culata.
1
Ubicación según variantes con volante a la iz-
quierda o a la derecha.
G020333
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
09 Mantenimiento y servicio
182
Escobillas limpiaparabrisas
09
Cambio de escobillas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Apriete el botón situado en la fijación de la
escobilla limpiaparabrisas y tire en sentido
recto (1), en paralelo con el brazo del lim-
piaparabrisas.
Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
Controle (3) que la escobilla está bien
sujeta.
Baje el brazo del limpiaparabrisas.
Cambio de escobilla, luneta trasera
Levante la escobilla.
Extraiga la escobilla desprendiéndola del
brazo en sentido recto hacia fuera.
Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
Vuelva a bajar el brazo.
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
G020330
1
2
3
G020329
G007444
09 Mantenimiento y servicio
183
Batería
09
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual de instruccio-
nes del vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chispas
y acercar una llama.
Peligro de explosión.
NOTA
La batería gastada debe reciclarse de forma
respetuosa del medio ambiente, ya que
contiene plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si se descarga con frecuencia, la vida útil
de la batería se verá afectada de manera
desfavorable.
09 Mantenimiento y servicio
184
Batería
09
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
Desconecte el encendido y saque la llave.
Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.
Quite la tapa de recubrimiento.
Desconecte el cable negativo.
Desconecte el cable positivo.
Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
Suelte la pinza que sujeta la batería.
Retire la batería.
Montaje de la batería
Coloque la batería.
Coloque la pinza que sujeta la batería.
Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
Conecte el cable positivo.
Conecte el cable negativo.
Monte la cubierta de protección de la
batería.
09 Mantenimiento y servicio
185
Cambio de bombillas
09
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 241.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luz de freno colocada en alto
•Faros Bi-Xenon
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas:
Saque la llave de contacto y ponga el
interruptor de las luces en la posición 0.
Saque el pasador de seguridad del
portalámparas (1).
Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante (2).
Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar (3) y sacando al mismo tiempo el
conector (4) con la otra mano.
Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el
cristal.
Montaje del portalámparas:
Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y
debidamente colocado antes de encender las
luces o introducir la llave en la cerradura de
encendido.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil lleva faros Bi-Xenon, las
bombillas deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo. El faro requiere un cui-
dado especial, ya que la lámpara Xenon va
equipada con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
1
2
G007334
4
3
4
G007612
09 Mantenimiento y servicio
186
Cambio de bombillas
09
Luces de cruce
Desmontaje de la tapa y la bombilla
Suelte el portalámparas.
Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
Suelte el conector de la bombilla.
Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete primero hacia la izquierda
para soltarlo y desplácelo después hacia
fuera y hacia abajo.
Saque la bombilla.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Montaje de una bombilla nueva
Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
Presione el muelle de fijación hacia arriba y
después ligeramente hacia la derecha para
engancharlo.
Introduzca el conector.
Coloque la tapa de plástico.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Luces largas
Suelte el portalámparas.
–Faro izquierdo:
Gire el casquillo en sentido contrahorario.
Faro derecho:
Gire el casquillo en sentido horario.
Saque el casquillo y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Vuelva a colocar el portalámparas.
G020255
G007339
G007338
09 Mantenimiento y servicio
187
Cambio de bombillas
09
Luces de posición/de
estacionamiento
Saque el casquillo con unos alicates. No
tire del casquillo tirando del cable.
Cambie la bombilla.
Introduzca el casquillo. Sólo puede colo-
carse de una manera.
Intermitentes
Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
Saque la bombilla del casquillo apretándola
y girando en sentido contrahorario.
Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
Luces de posición laterales
Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
G007392
G007393
G007394
09 Mantenimiento y servicio
188
Cambio de bombillas
09
Luces antiniebla
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición 0.
Desmonte el panel alrededor del portalám-
paras.
Destornille los dos tornillos tipo torx y
saque el portalámparas.
Suelte el conector de la bombilla.
Gire la bombilla en sentido contrahorario y
sáquela.
Introduzca la bombilla nueva y gire hacia la
derecha.
Conecte el conector a la bombilla.
Fije el portalámparas con los tornillos e
introdúzcalo en el panel.
Desmontaje del casquillo
Todas las bombillas de las luces traseras
se cambian desde dentro del maletero.
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición 0.
Quite la tapa (A o B) en el panel izquierdo/
derecho para acceder a las lámparas. Las
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
Desprenda el conector del casquillo.
Comprima los fiadores y saque el casquillo.
Cambie la bombilla y conecte el conector.
Introduzca el casquillo y vuelva a colocar la
tapa (A o B).
Ubicación de las bombillas en el faro
trasero
Casquillo
1. Luces de freno
2. Luz de posición/estacionamiento y luz
antiniebla
3. Luces de posición/de estacionamiento
4. Intermitentes
5. Luz de marcha atrás
6. Luces de posición/de estacionamiento
G020348
A
B
G007402
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
2
3
6
4
5
1
G007395
09 Mantenimiento y servicio
189
Cambio de bombillas
09
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la llave
de contacto en la posición 0.
Suelte los tornillos con un destornillador.
Suelte el cristal con cuidado.
Sustituya la bombilla.
Vuelva a colocar el cristal y atorníllelo.
Catadióptrico
El catadióptrico está fijado con presillas y se
fija presionándolo. Sólo puede colocarse de
una manera.
Iluminación de guía
La iluminación de guía está debajo del
salpicadero tanto en el lado del conductor
como en el del acompañante.
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el cristal.
Quite la bombilla gastada.
Monte la bombilla nueva.
Vuelva a colocar el cristal.
G007634
G007447
G020254
09 Mantenimiento y servicio
190
Cambio de bombillas
09
Maletero
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el portalámparas.
Iluminación del compartimento de
equipajes
La iluminación del maletero consta de otra
lámpara en el lado izquierdo del maletero.
Introduzca un destornillador y gírelo ligera-
mente para soltar el cristal.
Desprenda el conector del casquillo.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo:
Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
Montaje del cristal del espejo:
Vuelva a fijar los tres enganches del cristal
del espejo en el borde superior, fije a
continuación los tres enganches inferiores.
G007613
G010326
G020253
09 Mantenimiento y servicio
191
Fusibles
09
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se
quema varias veces, es señal de que el com-
ponente tiene alguna avería. Diríjase en tal
caso a un taller autorizado Volvo para realizar
una revisión.
09 Mantenimiento y servicio
192
Fusibles
09
Caja de fusibles y relés del comparti-
mento del motor
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
Los fusibles 19–36 son de tipo "MiniFuse".
Los fusibles 7–18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller autorizado
Volvo.
Los fusibles 1–6 son del tipo "Midi Fuse" y
sólo deben cambiarse en un taller autori-
zado Volvo.
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la situación del fusible.
G007446
09
09 Mantenimiento y servicio
193
Fusibles
1. Ventilador de refrigeración .......................................................... 50 A
2. Dirección asistida (excepto motor de 1,6 l) ...........................80 A
3. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo ..............60 A
4. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo ..............60 A
5. Elemento climatizador, calefactor adicional PTC (opcional) ..80 A
6. Bujías de incandescencia (4 cil. diésel).................................60 A
Bujías de incandescencia (5 cil. diésel).................................70 A
7. Bomba ABS .........................................................................30 A
8. Válvulas ABS........................................................................20 A
9. Funciones del motor ............................................................30 A
10.Ventilador unidad de climatización .......................................40 A
11.Limpiafaros ..........................................................................20 A
12.Alimentación al desempañador de la luneta trasera..............30 A
13.Relé del motor de arranque ..................................................30 A
14. Cableado de tracción........................................................... 40 A
15.Posición de recambio ................................................................-
16.Alimentación del sistema infotainment ................................. 30 A
17. Limpiaparabrisas ................................................................. 30 A
18.Alimentación a la central de fusibles del habitáculo.............. 40 A
19.Posición de recambio ................................................................-
20. Bocina ................................................................................. 15 A
21.Calefactor adicional accionado por combustible,
calefactor del habitáculo...................................................... 20 A
22.Posición de recambio ................................................................-
23.Unidad de mando del motor ECM (5 cil. gasolina)
transmisión (TCM) ............................................................... 10 A
24.Filtro de combustible con calefacción eléctrica,
elemento PTC colector de aceite (5 cil. diésel) ..................... 20 A
G020250
09
09 Mantenimiento y servicio
194
Fusibles
25.Posición de recambio................................................................ -
26.Cerradura de encendido.......................................................15 A
27.Compresor para el aire acondicionado .................................10 A
28.Posición de recambio................................................................ -
29.Luces antiniebla delanteras,.................................................15 A
30.Unidad de mando del motor ECM
(1.6 l gasolina, 2.0 l diésel) .....................................................3 A
31.Regulador de tensión alternador 4 cil. ..................................10 A
32.Inyectores (5 cil. gasolina), sonda lambda (4 cil. gasolina),
intercooler (4 cil. diésel), sonda de masa de aire y
mando turbo (5 cil. diésel) ....................................................10 A
33.Sonda lambda y bomba de vacío (5 cil. gasolina),
unidad de mando del motor (5 cil. diésel),
calefactor de filtro diésel (4 cil. diésel) ..................................20 A
34.Bujías de encendido (gasolina), inyectores (1.6 l gasolina),
bomba de combustible (4 cil. diésel),
presostato climatizador (5 cil.),
bujías de incandescencia y EGR (5 cil. diésel) ......................10 A
35.Sensor de válvulas, bobina de relé aire acondicionado
elemento PTC separador de aceite (5 cil. gasolina),
unidad de mando del motor ECM (5.cil. diésel),
canister (gasolina), inyectores (1.8/2.0 l gasolina),
MAF sonda de masa de aire (5 cil. gasolina, 4 cil. diésel),
mando turbo (4 cil.diésel),
presostato dirección asistida (1.6 l gasolina),
EGR(4 cil. diésel) ..................................................................15 A
36.Unidad de mando del motor ECM (excepto 5 cil. diésel),
sensor del acelerador, sonda lambda (5 cil. diésel)...............10 A
09 Mantenimiento y servicio
195
Fusibles
09
Caja de fusibles y relés del
habitáculo
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. Tam-
bién tiene espacio para fusibles de repuesto.
La herramienta para cambiar fusibles es
guardada en la caja de fusibles y relés del
compartimento del motor, véase también la
página 192.
Cambio de fusibles:
Retire el tapizado que cubre la caja de
fusibles apretando primero el pasador cen-
tral aproximadamente un cm en las presi-
llas de fijación (1) y sacando después las
presillas.
Gire los dos tornillos mariposa (que fijan la
caja de cilindro) (2) en sentido contrahora-
rio para soltarlos.
Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
1
2
3
G020601
09
09 Mantenimiento y servicio
196
Fusibles
37.Posición de recambio................................................................ -
38.Posición de recambio................................................................ -
39.Posición de recambio................................................................ -
40.Posición de recambio................................................................ -
41.Posición de recambio................................................................ -
42.Posición de recambio................................................................ -
43.Teléfono, equipo de sonido, RTI (opcional)...........................15 A
44.Sistema SRS, unidad de mando del motor ECM (5 cil.) .........10 A
45.Toma eléctrica .....................................................................15 A
46.Iluminación habitáculo, guantera y acceso .............................5 A
47.Iluminación interior.................................................................5 A
48.lavacristales, limpiacristales trasero .....................................15 A
49.Sistema SRS ........................................................................10 A
50.Posición de recambio ................................................................-
51.Calefactor adicional habitáculo, relé de calefacción de filtro
de combustible .................................................................... 10 A
52.Unidad de mando de la transmisión (TCM), sistema ABS .......5 A
53. Dirección asistida ................................................................ 10 A
54.Aparcamiento asistido, Bi Xenon (opcional) ......................... 10 A
55. Unidad de mando Keyless ................................................... 20 A
56.Unidad de control mando a distancia,
Unidad de mando sirena ...................................................... 10 A
57.Toma de diagnóstico, contacto de luces de freno ................ 15 A
58.Luz larga derecha, luz complementaria, bobina de relé ....... 7,5 A
59. Luz larga izquierda.............................................................. 7,5 A
60.Calefacción de asiento lado del conductor........................... 15 A
61.Calefacción de asiento lado del acompañante ..................... 15 A
G020246
09
09 Mantenimiento y servicio
197
Fusibles
62.Techo solar ......................................................................... 20 A
63.Posición de recambio................................................................ -
64.RTI (opcional).........................................................................5 A
65.Infotainment...........................................................................5 A
66.Unidad de mando de infotainment (ICM), climatizador..........10 A
67.Posición de recambio................................................................ -
68.Control de velocidad constante..............................................5 A
69.Climatizador, sensor de lluvia, botón BLIS .............................5 A
70.Posición de recambio................................................................ -
71.Posición de recambio................................................................ -
72.Posición de recambio................................................................ -
73.Techo solar, consola de iluminación interior (OHC),
testigo del cinturón de seguridad trasero,
retrovisor antideslumbramiento automático ...........................5 A
74.Relé bomba de combustible.................................................15 A
75.Posición de recambio................................................................ -
76.Posición de recambio................................................................ -
77.Posición de recambio................................................................ -
78.Posición de recambio................................................................ -
79.Luz de marcha atrás...............................................................5 A
80.Posición de recambio................................................................ -
81.Posición de recambio................................................................ -
82.Alimentación puerta delantera derecha ................................25 A
83.Alimentación puerta delantera izquierda...............................25 A
84.Asiento de acompañante regulado eléctricamente ...............25 A
85.Asiento de conductor regulado eléctricamente.....................25 A
86.Iluminación interior, iluminación del maletero,
asientos regulados eléctricamente,
indicación de nivel de combustible (1.8F)............................... 5 A
198
Generalidades ........................................................................................200
Funciones del sistema Audio ................................................................. 201
Funciones de la radio .............................................................................204
Funciones de cd .....................................................................................208
Estructura de menús – equipo de sonido .............................................. 210
Funciones telefónicas (opcional) ............................................................ 211
Estructura de menús – teléfono ............................................................. 218
10
INFOTAINMENT
10 Infotainment
200
Generalidades
10
Infotainment
Infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono
1
. El
sistema Infotainment es fácil de utilizar con el
panel de control y el teclado
1
del volante,
véase la página 53. En la pantalla (2) aparecen
los mensajes y la información sobre la función
activada.
Equipo de sonido
Conectado/Desconectado
POWER (1) conecta o desconecta el equipo
de sonido. Si el equipo de sonido continúa
estando conectado al girar la cerradura de
encendido a la posición 0, el equipo seguirá
conectado hasta que se saque la llave. El
equipo de sonido se pone en marcha automá-
ticamente al volver a girar la cerradura de
encendido a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel
de menú aparece indicado arriba a la derecha
en la pantalla. Las opciones del menú apare-
cen en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación (5)
permite avanzar entre las opciones del
menú.
ENTER (7) selecciona o activa/desactiva
una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el
sistema de menús.
Opción rápida
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3).
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con
diferentes accesorios y niveles de sistema
audio. Hay disponibles tres niveles de sistema
de audio: Performance, High Performance y
Premium Sound. La radio con AM-FM y RDS y
el reproductor de CD están incluidos en todos
los equipos de sonido.
Dolby Surround Pro Logic II
Dolby Surround Pro Logic II
2
distribuye los
dos canales del sistema estereofónico a los
altavoces situados en el lado izquierdo, el
centro, el lado derecho y la parte trasera. La
reproducción del sonido es por tanto más real
que con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el
icono Dolby son marcas comercia-
les de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby Surround
Pro Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
Opcional
2
1
7
5
4
6
3
G020245
2
Premium Sound
10 Infotainment
201
Funciones del sistema Audio
10
Regulación de las funciones de audio
1. VOLUME – Botón giratorio
2. AM/FM – Selección de fuente de sonido
3. TUNING – Selección de fuente de
sonido, CD/AUX
4. TUNING – Botón giratorio
5. SOUND – Botón pulsador
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, véase la
página 53. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
véase la página 203.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM. Pulse varias veces MODE
para cambiar entre CD y AUX.
AUX
A la entrada AUX se puede conectar p. ej. un
reproductor de mp3.
Entrada de fuente de sonido externa (AUX)
3,5 mm.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el repro-
ductor de CD. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX.
Ponga el equipo de sonido en la posición
AUX con MODE.
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Volumen de entrada AUX y pulse
ENTER.
Gire TUNING o pulse derecha/izquierda en el
botón de navegación.
Enchufe USB/iPod (opcional)
El sistema infotainment permite conectar, por
ejemplo, un iPod o una memoria USB al
enchufe de la consola central.
21 4 53
6
G019805
G021296
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Evite cargar en
estos casos el reproductor.
G019823
10 Infotainment
202
Funciones del sistema Audio
10
Según el elemento conectado, es necesario
seleccionar la fuente de sonido:
Seleccione iPod o USB con MODE. El texto
Connect Device aparece en la pantalla.
Conecte su medio de almacenamiento al
enchufe del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto Loading aparece en la pantalla
cuando el sistema cataloga los archivos del
medio de almacenamiento. Esta medida
puede durar un momento.
Una vez terminada la catalogación, aparece
en la pantalla la información sobre las pistas y
es posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de dos
maneras:
•Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario
o utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para desplazarse
a la pista que desee.
Si el automóvil está equipado con teclado en
el volante, las pistas pueden cambiarse tam-
bién con estos mandos.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos
musicales. El sistema tarda mucho más en
catalogar medios de almacenamiento que
contienen otra información que no sean archi-
vos musicales compatibles.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con
un sistema de archivos propio que no es com-
patible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, el repro-
ductor debe estar configurado al modo
USB Removable device/Mass Storage Device
Reproductor iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimen-
tación eléctrica del sistema por el cable de
conexión. Sin embargo, si la pila del repro-
ductor iPod está completamente descargada,
esta deberá cargarse antes de conectar el
reproductor.
Si desea más información, consulte el manual
de accesorios de USB/iPod Music Interface.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulse varias veces SOUND para desplazarse
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se realiza girando TUNING.
GRAVES – Nivel de graves.
AGUDOS – Nivel de los agudos.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Balance entre los altavoces
derechos e izquierdos.
CENTER
1
– Nivel del altavoz central. El
estéreo de tres canales o Pro Logic II debe
conectarse antes de poder proceder al
ajuste, véase la página 203.
SURROUND
1
– Nivel de surround. Pro
Logic II debe conectarse antes de poder
proceder al ajuste, véase la página 203.
NOTA
El sistema admite la reproducción de archi-
vos musicales de las variantes más norma-
les de formato de archivo mp3, wma y wav.
Existen por tanto variantes de estos forma-
tos de sonido que no son compatibles con
el sistema.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod como fuente de
sonido, el sistema de infotainment del vehí-
culo adopta una estructura de menús simi-
lar a la que tiene el reproductor iPod.
Consulte el manual del iPod para obtener
información más detallada.
1
Premium Sound
10 Infotainment
203
Funciones del sistema Audio
10
Surround
Los ajustes de Surround
1
regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión/desconexión
se hacen de manera independiente
en cada fuente de sonido.
El icono de Dolby en la pantalla indica que
Dolby Pro Logic II está activo. Hay tres ajus-
tes posibles del sonido surround:
Pro Logic II
3 canales
Desactivado – Estéreo de 2 canales.
Conectar/desconectar el sonido
surround
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Ajustes de sonido y pulse ENTER.
Pase a Surround FM/AM/CD/AUX y pulse
ENTER.
–Pase a Pro Logic II
1
, estéreo de
3 canales o Desactivado y pulse ENTER.
Ecualizador delantero/trasero
Con el ecualizador
2
, se puede ajustar por
separado el nivel de sonido de distintas ban-
das de frecuencias.
Ajustar ecualizador
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Ajustes de sonido y pulse ENTER.
Vaya a Equalizador delantero o
Equalizador trasero y pulse ENTER.
La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo en el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Control de volumen automático
El control automático del volumen significa
que el volumen de sonido se adapta a la velo-
cidad del automóvil. Se dispone de tres nive-
les posibles
3
: Bajo, medio y alto.
Ajuste del control de volumen
automático
–Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a Ajustes de sonido y pulse ENTER.
Pase a Control de volumen automático y
pulse ENTER.
Avance hasta Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y
sistemas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
1
No hay en posición AM y FM.
2
Determinados niveles de audio.
3
No Performance Sound.
10 Infotainment
204
Funciones de la radio
10
Regulación de las funciones de radio
1. FM/AM – Selección de banda de frecuencia
2. Botones de preselección
3.
TUNING – Botón giratorio de búsqueda
de emisoras
4.
SCAN – Búsqueda automática
5. Botón de navegación – Búsqueda de
emisoras y gestión de menús
6.
EXIT – Interrupción de la función activa
7.
AUTO – Memorización automática de
preselección
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM (1).
Pulse brevemente izquierda o derecha en el
botón de navegación (5).
Búsqueda manual de emisoras
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM (1).
Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
También se puede sintonizar las emisoras con
una pulsación prolongada a izquierda o dere-
cha en el botón de navegación, o bien con el
teclado del volante:
Mantenga pulsado derecha o izquierda en el
botón de navegación hasta que aparezca la
frecuencia deseada en la pantalla.
Mientras siga apareciendo la columna de fre-
cuencia en la pantalla, puede efectuar la bús-
queda con pulsaciones breves a izquierda y
derecha del botón de navegación (5).
Memorización de preselección
Se pueden guardar diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM incorpora dos bancos
de memoria de preselección:
FM1 y FM2. Las
emisoras programadas se seleccionan con los
botones de preselección (2) o con el teclado
del volante.
Memorización manual de preselecciones
Sintonice una emisora.
Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparezca en la pan-
talla el mensaje Emis. memorizada.
Memorización automática de
preselecciones
AUTO (7) busca las emisoras de radio de señal
más intensa y las almacena en un banco de
memoria independiente. La función es espe-
cialmente útil en zonas en las que no está fami-
liarizado con las emisoras de radio y sus fre-
cuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM (1).
Mantenga pulsado
AUTO (7) hasta que apa-
rezca en la pantalla
Memoriz. auto....
Cuando desaparece de la pantalla el texto
Memorización autom..., el almacenamiento
ha terminado. La radio pasa al modo auto y
aparece el texto
Auto en la pantalla. A conti-
nuación, las emisoras almacenadas podrán
seleccionarse directamente con los botones de
preselección (2).
Interrumpir memorización automática de
preselección
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
Pulse brevemente
AUTO (7).
En la pantalla aparece el texto
Auto.
1
5
6
47
2 3
G019806
10 Infotainment
205
Funciones de la radio
10
Pulse un botón de preselección (2).
La radio seguirá en modo automático hasta
que se pulse brevemente
AUTO (7), EXIT (6) o
AM/FM (1) para interrumpir.
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
Pulse brevemente
AUTO (7).
En la pantalla aparece el texto
Auto.
Pulse un botón de preselección.
Presione el botón de preselección donde
desee guardar la emisora y manténgalo pul-
sado hasta que aparezca en la pantalla el
mensaje
Emis. memorizada.
La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memorizada
como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente ocho segundos y, a continuación, conti-
núa la exploración.
Conectar/desconectar búsqueda
automática
Seleccione banda de frecuencia con
AM/FM.
Pulse
SCAN para conectar la función.
En la pantalla aparece el texto
SCAN. Finalice
con
SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Con la función Scan activa puede memorizar
como preselección la emisora que desee.
Pulse un botón de preselección y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la pan-
talla el mensaje
Emis. memorizada.
La búsqueda automática se interrumpe,
pudiéndose escoger la emisora memorizada
como una preselección.
Funciones RDS
El sistema RDS – Radio Data System enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programación preferida
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas emisoras de radio no emplean RDS o
bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emisoras
con determinadas preferencias de programa-
ción. Si se encuentra un tipo de programación
preferido, la radio puede cambiar de emisora o
interrumpir la fuente de sonido activa. Por
ejemplo, si está activo el reproductor de CD,
éste se situará en modo de pausa. La transmi-
sión a la que se ha dado paso se reproduce
con un volumen predeterminado, consulte la
página 207. La radio pasa a la anterior fuente
de sonido y al volumen anterior cuando deja de
emitirse el tipo de programación preferido.
Las funciones de programación alarma (
LARM),
información de tráfico (
TP), noticias (NEWS), y
tipos de programa (
PTY) se interrumpen mutua-
mente según un orden de prioridad, en el que
las alarmas tienen la máxima preferencia y los
tipos de programa la mínima. Para más ajustes
de la interrupción de programas, véase EON y
REG en la página 207. Las funciones de pro-
grama se modifican con el sistema de menús,
véase la página 200.
Retorno a la fuente de sonido
interrumpida
Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido
que ha sido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
mensaje
¡ALARMA!.
10 Infotainment
206
Funciones de la radio
10
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la red
RDS de una emisora sintonizada.
TP indica que la función está acti-
vada. Si la emisora sintonizada puede enviar
información de tráfico, podrá verse el
símbolo en la pantalla.
Conectar/desconectar TP
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a
TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
Seleccione una emisora FM.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Pase a
TP y pulse ENTER.
Pase a
TP Emisora y pulse ENTER.
En la pantalla se mostrará
TP de la emisora
actual
o bien TP de todas las emisoras.
Pulse
ENTER.
Conectar/desconectar búsqueda de TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en dis-
tintas redes RDS.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Pase a
TP y pulse ENTER.
Pase a
Búsqueda TP y pulse ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
NEWS indica que la función es
activa.
Conectar/desconectar noticias
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Noticias y pulse ENTER.
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de
las emisoras.
Seleccione una emisora FM.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Ajustes avanz. de radio y pulse
ENTER.
Pase a
Emisora de noticias y pulse
ENTER.
En la pantalla se indicará
Noticias de la
emisora actual
o bien Noticias de todas las
emisoras
.
Pulse
ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
música pop,
música clásica. El símbolo PTY
indica que la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de la
red RDS de la emisora sintonizada.
Conectar/desconectar PTY
Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
PTY y pulse ENTER.
Pase a
Seleccionar PTY y pulse ENTER.
A continuación, aparece una lista de tipos de
programas:
Magazine, Información, etc. La
función PTY se conecta seleccionando tipos de
programas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
Seleccione los tipos de programa deseados
o
Borrar todos los PTY.
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuencia
en busca del tipo de programa seleccionado.
Activar PTY.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
PTY y pulse ENTER.
Pase a
Buscar PTY y pulse ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>| Para buscar en
el display. Con una pulsa-
ción a la derecha del botón de navegación se
10 Infotainment
207
Funciones de la radio
10
buscará otra transmisión con los tipos de pro-
grama escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conectar/desconectar visualización
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a
PTY y pulse ENTER.
Pase a
Mostrar PTY y pulse ENTER.
Te xto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conectar/desconectar texto radio
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Texto radio y pulse ENTER.
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmisio-
nes de señal más intensas de la emisora sinto-
nizada. En ocasiones, en necesario que la radio
explore toda la banda FM para encontrar una
emisora de señal intensa. En este caso, la radio
dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda
PI Exit para cancelar
en la pantalla.
Conectar/desconectar AF
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Pase a
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
REG indica que la función
está activa. La función REG está normalmente
conectada.
Conectar/desconectar REG
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Pase a
Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local – interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
– interrumpe si el transmisor de la
estación de radio se encuentra lejos, aunque
la señal tenga interferencias.
Desactivado – no da paso a preferencias
de programación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Pase a
EON y pulse ENTER.
Avance hasta
Local, Débiles o Desconec-
tado
y pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones
de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de fábrica.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Navegue hasta
Ajustes avanz. de radio y
pulse
ENTER.
Avance hasta
Restablecer todo... y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de
programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son compati-
bles con esta función.
1
Por defecto/Config. fábrica
10 Infotainment
208
Funciones de cd
10
Mandos de las funciones de cd
1. Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
2. Selección de posición en el cargador de CD
1
3. Introducción y expulsión de cd
4. Abertura para introducción y expulsión
de cd
5.
MODE – Selección de las fuentes de
sonido CD y AUX
2
6. TUNING – Mando para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al modo
CD pulsando
MODE.
Iniciar la reproducción (cargador de cd)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no es así, cambie al modo
de cargador de CD con
MODE y seleccione
un disco con los botones numéricos
16 o
arriba y abajo en el botón de navegación.
Introduzca un cd (cargador de cd)
Seleccione una posición vacía con los boto-
nes numéricos
16 o arriba/abajo en el
botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la pantalla.
El texto
Insertar disco indica que puede intro-
ducirse un disco. El cargador tiene capacidad
para seis discos compactos.
Inserte un cd en el cargador por la abertura
de introducción.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
Expulsar todos aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
2
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y wma.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse
ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el
símbolo y los catálogos por el símbolo .
1
Opcional
2
High Performance y Premium Sound
1
4
5
6
2
3
G019807
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos con-
tra copias no pueden ser leídos por el repro-
ductor.
10 Infotainment
209
Funciones de cd
10
La reproducción de archivos de sonido se inicia
con
ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido. Con pul-
saciones largas, se bobinan las pistas de CD o
los archivos de sonido. Para este fin, también
puede utilizarse
TUNING (o el teclado del
volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse
SCAN para conectar la función. Inte-
rrumpa con
EXIT o SCAN para continuar la
reproducción de la pista de CD/el archivo de
sonido.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
RANDOM significa que sólo se reproducen
los surcos de un cd de música
RND ALL significa que se reproducen todos
los surcos de todos los cd de música intro-
ducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catálogo
del cd actual.
Activar/desactivar (reproductor de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Random y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Random y pulse ENTER.
Pase a
Carpeta o Disco y pulse en ENTER.
Activar/desactivar (cargador de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Random y pulse ENTER.
Navegue hasta
Un disco o Todos los dis-
cos
y pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Random y pulse ENTER.
Pase a
Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro cd, se desactiva la
función.
Texto del disco
Si en un cd de música hay información sobre
los títulos, puede mostrarse en la pantalla
1
.
Conectar/desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
Pulse
MENU y a continuación ENTER.
Pase a
Texto del disco y pulse ENTER.
Discos compactos
La utilización de discos cd de mala calidad
puede implicar un sonido malo o que no haya
reproducción.
NOTA
El paso entre los surcos del cd elegidos al
azar sólo funciona en el disco en curso.
1
Válido sólo para cargador de cd.
IMPORTANTE
Utilice solo discos de tamaño normal (12 cm
de diámetro). No utilice discos CD con eti-
quetas adhesivas. El calor desarrollado en el
reproductor de CD puede hacer que la eti-
queta se desprenda y provoque daños.
10 Infotainment
210
Estructura de menús – equipo de sonido
10
Menú FM
1. Noticias
2. TP
3. PTY
4. Texto radio
5. Ajustes avanzados de la radio
6. Ajustes del sonido
1
Menú AM
1. Ajustes del sonido
1
Menú de cd
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes del sonido
1
Menú del cargador de CD
1. Selección aleatoria
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5. Ajustes del sonido
1
Menú AUX
1. Volumen AUX
2. Noticias
3. TP
4. Ajustes del sonido
1
1
Determinados niveles de audio.
10 Infotainment
211
Funciones telefónicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
2
1
3 4
5
6
G007500
10 Infotainment
212
Funciones telefónicas (opcional)
10
Componentes del sistema de teléfono
1. Antena
2. Teclado del volante
Con el teclado se pueden manejar la mayoría
de las funciones de telefonía. Vea la pág. 213.
3. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en la consola del techo junto al retrovisor
interior.
4. Panel de control de la consola central
Todas las funciones de telefonía (excepto
volumen de llamada) pueden manejarse
desde el panel de control.
5. Auricular privado (opcional en
algunos mercados)
6. Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular
privado, aparque antes el vehículo en un
lugar seguro.
El sistema de teléfono debe estar apagado
al repostar el vehículo.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de teléfono sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
Realizar una llamada de emergencia
Active el teléfono.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.)
–Pulse ENTER.
IDIS
El sistema IDIS (Intelligent Driver Information
System) permite aplazar las llamadas y los
mensajes SMS recibidos para que el conduc-
tor pueda concentrarse en la conducción. Las
llamadas y los SMS pueden aplazarse
cinco segundos antes de conectarse. Las lla-
madas no contestadas aparecen indicadas en
la pantalla. El sistema IDIS puede desconec-
tarse en la función de menú 5.6.2., véase la
página 219.
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity Module).
La tarjeta se adquiere de diferentes operado-
res. En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G (solo 3G). Sí funcionan, sin
embargo, las tarjetas combinadas 3G/GSM.
Hable con su operador de red si necesita
cambiar la tarjeta SIM.
G020244
10 Infotainment
213
Funciones telefónicas (opcional)
10
Duplicados de tarjetas SIM
1
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
Apague el teléfono y abra la guantera.
Saque el soporte de tarjetas SIM (1) del
lector de tarjetas SIM.
Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina bise-
lada de la tarjeta SIM debe adaptarse al
biselado del soporte.
Inserte con cuidado el soporte de
tarjetas SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
la pág. 200.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, el acceso a partes
del sistema de menús del teléfono se bloquea
a velocidades superiores a 8 km/h. El equipo
permite, sin embargo, finalizar las actividades
iniciadas previamente en el sistema de menús.
La limitación de velocidad puede desconec-
tarse en la función de menú 5.6.1 Bloqueo de
menú. Véase la página 221.
Mandos del teléfono
Panel de control de la consola central
1. VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada
2. Botones alfanuméricos
3. MENU – Abrir el menú principal
4. EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los carácteres introducidos
5. Botón de navegación – Permite avanzar
en los menús y filas de caracteres
6. ENTER – Acepta la llamada, activa el
teléfono desde su modo de espera
(stand-by)
7. PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(stand-by).
1. ENTER – Funciona de manera idéntica
que en el panel de control
2. EXIT – Funciona de manera idéntica que
en el panel de control
3. Volumen de llamada – Subir/bajar
4. Botones de navegación – Permite avan-
zar en los menús
1
Algunos mercados
21
3
4
7
6
5
G019809
1 2
3
4
G020243
10 Infotainment
214
Funciones telefónicas (opcional)
10
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un
auricular en la pantalla. Si la llave de contacto
se gira a la posición 0 con el teléfono en
alguno de estos modos, el teléfono volverá
automáticamente al mismo modo la siguiente
vez que la llave de contacto se gire a la
posición I o II.
Conexión del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
–Pulse PHONE.
Indique el código PIN (en caso necesario) y
pulse ENTER.
Desactivar el sistema de telefonía
Al desactivar el sistema de telefonía no podrá
recibir ninguna llamada.
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
active el teléfono.
Modo de espera
En modo de espera, el equipo de sonido
puede estar encendido al mismo tiempo que
se recibe la llamada, pero no podrá realizar
ninguna llamada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
–Pulse PHONE o EXIT.
Activar desde modo de espera
–Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Si levanta el auricular privado una vez iniciada
la llamada, el sonido se emitirá por el sistema
de manos libres. Para alternar entre auricular
privado y manos libres durante una llamada,
véase la página 216.
Realizar una llamada
Active el sistema de telefonía (en caso
necesario)
Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, consulte la
página 216.
–Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, pág. 218.
–Pulse ENTER o levante el auricular. Para
soltar el auricular, apriételo hacia abajo.
Finalizar una llamada
–Pulse EXIT o cuelgue el auricular.
Rechazar una llamada
–Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparecerá el texto ¿Contestar?. A conti-
nuación, podrá rechazar o aceptar la llamada
de la forma habitual. Si acepta la llamada
nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
–Pulse MENU.
Pase a Espera o Espera desac. y
pulse ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
Aparque la llamada.
Marque el nuevo número.
Alternar entre los interlocutores
Pulse MENU.
Pase a Intercambio y pulse ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
10 Infotainment
215
Funciones telefónicas (opcional)
10
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
Inicie dos llamadas telefónicas.
–Pulse MENU.
Pase a Enlazar y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono se sirve del altavoz de la puerta del
conductor o central
1
.
Volumen de llamada
El volumen de llamada se
regula con los botones del
teclado del volante.
En caso de emplear el auri-
cular privado, puede ajustar
el volumen con una ruedeci-
lla en el lateral del auricular.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentá-
neamente durante una llamada telefónica.
Tras concluir la llamada, el volumen volverá a
su nivel original. Si el volumen se regula
durante la llamada, el nuevo nivel de sonido se
conservará al finalizar la llamada. El sonido
también puede desconectarse automática-
mente durante la llamada, véase el
menú 5.5.3, en la página 219. Esta función
sólo se aplica a los sistemas de telefonía inte-
grada de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la segunda,
etc., consulte la tabla.
Pulse 1 para indicar espacio en blanco. Si
debe introducirse dos letras de la misma
tecla una detrás de la otra, pulse * o espere
unos segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra un
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras
introducidas.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
–Pulse ENTER.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Listín telefónico
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos
de contacto se almacenan en la tarjeta SIM y
el teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Nueva entrada y pulse ENTER.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
Introduzca un número y pulse ENTER.
Avance hasta Tarjeta SIM o Teléfono y
pulse ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha abajo del botón de navegación en
lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Buscar y pulse ENTER.
1
Premium Sound.
1 space 1- ? ! , . : " ' ( )
2 a b c 2 ä å à æ ç
3 d e f 3 è é
4 g h i 4 ì
5 j k l 5
6 m n o 6 ñ ö ò Ø
7 p q r s 7 ß
8 t u v 8 ü ù
9 w x y z 9
* Se emplea para escribir dos carac-
teres con el mismo botón.
0 + 0 @ * # & $ £ / %
# Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
10 Infotainment
216
Funciones telefónicas (opcional)
10
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín te-
lefónico
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Copiar todos y pulse ENTER.
Avance hasta SIM a llamar o llamar a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Buscar y pulse ENTER.
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
Pase a Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Borrar SIM o Borrar teléf. y
pulse ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Llamada rápida
Las cifras del teclado (1-9) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
Pase a Marc. una tecla y pulse ENTER.
Vaya a Selec. números y pulse ENTER.
Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
Mantenga el botón deseado del teclado
durante unos dos segundos y pulse breve-
mente el botón seguido de ENTER.
Para marcar un número asociado a una tecla,
debe estar activado llamada rápida en el
menú Listín telef., véase la página 219.
Llamada desde el listín telefónico
–Pulse MENU.
Pase a Listín telef. y pulse ENTER.
A continuación aparecerán todos los contac-
tos guardados en la memoria del listín telefó-
nico. El número de contactos presentados
puede reducirse introduciendo las primeras
letras del contacto que busca.
Avance hasta un contacto y pulse ENTER.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU para acceder al menú de llama-
das y seleccione una de las opciones
siguientes:
Atenuación/Aten.desact. – Modo confi-
dencial.
Espera/Espera desac. – Recuperar o
aparcar una llamada activa.
Manos libres/Auricular – Emplear manos
libres o auricular privado.
NOTA
Cuando el teléfono acaba de conectarse,
han de pasar unos momentos antes de que
sea posible realizar una llamada rápida.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
10 Infotainment
217
Funciones telefónicas (opcional)
10
Listín telefónico – Ver el listín telefónico.
Enlazar – Conferencia múltiple (disponible
si hay más de tres interlocutores
conectados)
Intercambio – Alternar entre dos llamadas.
(disponible con un máximo de tres interlo-
cutores conectados).
SMS – Short Message Service
Leer SMS
–Pulse MENU.
Pase a Mensajes y pulse ENTER.
Pase a Leer y pulse ENTER.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
El texto del mensaje aparecerá en el display.
Obtendrá más opciones, pulsando ENTER.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sistema
de menús.
Escribir y enviar
–Pulse MENU.
Pase a Mensajes y pulse ENTER.
Pase a Escribir nuevo y pulse ENTER.
Escriba el texto y pulse ENTER.
Pase a Enviar y pulse ENTER.
Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06#
para ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2W
Tarjeta SIM Pequa
Posiciones de memoria 255
1
1
El número de posiciones de memoria de la
tarjeta SIM depende de la suscripción.
SMS (Short Message
Service)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
10 Infotainment
218
Estructura de menús – teléfono
10
Vista general
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
1.2. Llamadas reci.
1.3. Llamadas marc.
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llamadas
1.4.2. Llamadas perd.
1.4.3. Llamadas reci.
1.4.4. Llamadas marc.
1.5. Duración llam
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Config. mens.
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo valid.
2.3.3. Tipo mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Nueva entrada
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
3.3.1. SIM a llamar
3.3.2. Llamar a SIM
3.4. Mar.una tecla
3.4.1. Activada
3.4.2. Selec. números
3.5. Borrar SIM
3.6. Borrar teléf.
3.7. Estado memoria
4. Opci. llamada.
4.1. Enviar mi núm.
4.2. Llam. espera
4.3. Contes.autom
4.4. Rellam. autom.
4.5. Desviaciónes
4.5.1. Todas llamadas
4.5.2. Cuando ocup.
4.5.3. No contest.
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llamadas fax
4.5.6. Llam. datos
4.5.7. Cancelar todas
5. Config. tel.
5.1. Red
5.1.1. Automático
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Idioma
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
5.3.1. Activado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
5.4. Edit. códigos
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código teléfon
10 Infotainment
219
Estructura de menús – teléfono
10
5.5. Sonidos
5.5.1. Volumen llamad
5.5.2. Señal llamada
5.5.3. Atenuac.radio
5.5.4. Zumb. mensa.
5.6. Seg. tráfico
5.6.1. Bloqueo menú
5.6.2. IDIS
5.7. Conf. fábrica
Descripción de opciones de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas reci.
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas marc.
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1,
1.2 y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todos
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, es necesario disponer del código del
teléfono (véase el menú 5.4).
1.5.1. Última llam.
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restab. tempo.
2. Mensajes
2.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
2.3. Config. mens.
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo valid.
2.3.3. Tipo mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín
telefónico, vea la pág. 215.
3.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
10 Infotainment
220
Estructura de menús – teléfono
10
3.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Mar.una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números
abreviados.
3.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
3.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
3.7. Estado memoria
Indica las posiciones de memoria ocupadas
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de posicio-
nes ocupadas. Por ejemplo: 100 (250).
4. Opci. llamada
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase
en contacto con su operador si desea ocultar
permanentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Rellam. autom.
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Desviaciónes
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.5.1. Todas llam. (el ajuste se refiere tan
sólo a la llamada que está activa)
4.5.2. Cuando ocup.
4.5.3. No contest.
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llamadas fax
4.5.6. Llam. datos
4.5.7. Cancelar todas
5. Config. tel.
5.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
5.1.1. Automático
5.1.2. Selecc. manual
5.2. Idioma
Selecciones idioma para el teléfono.
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar conec-
tado, desconectado o si el teléfono debe indi-
car el código PIN de forma automática.
5.3.1. Activado
5.3.2. Desconectado
5.3.3. Automático
5.4. Edit. códigos
Para modificar el código PIN o el código del
teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en
un lugar seguro.
5.4.1. Código PIN
10 Infotainment
221
Estructura de menús – teléfono
10
5.4.2. Código teléfono. El código de
teléfono ajustado en fábrica 1234 se
utiliza la primera vez que cambie de
código. El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el contador
de llamadas.
5.5. Sonidos
5.5.1. Volumen. Permite regular el
volumen de la señal de llamada.
5.5.2. Señal llamada. Dispone de siete
señales de llamada distintas.
5.5.3. Atenuac.radio. On/off
5.5.4. Zumb. mensa.
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú. La desconexión del
bloqueo de menú da acceso a todo
el sistema de menús durante el
trayecto.
5.6.2. IDIS. Si se desconecta la función
IDIS no se retardarán las llamadas
entrantes, independientemente de
la situación de conducción.
5.7. Conf. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
222
Designaciones de tipo ...........................................................................224
Pesos y medidas ....................................................................................225
Especificaciones del motor ....................................................................227
Aceite de motor ......................................................................................229
Líquidos y lubricantes ............................................................................233
Combustible ...........................................................................................235
Catalizador .............................................................................................239
Sistema eléctrico ...................................................................................240
Homologación ........................................................................................242
11
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
224
Designaciones de tipo
11
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automó-
vil, el número de chasis y el número de motor.
1. Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
2. Placa de características del calefactor
de estacionamiento.
3. Denominación del tipo de motor, núme-
ros de componentes y de serie.
4. Placa de características de aceite de
motor.
5. Denominación del tipo, número de com-
ponente y número de serie de la caja de
cambios:
(a) caja de cambios manual
(b), (c) caja de cambios automática
6. Número VIN (designación de tipo y año
de modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
u
u
u
f
y
r
u
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
5a 5b 5c
1
2
3
4
6
G007508
11 Especificaciones
225
Pesos y medidas
11
Medidas
Situación en
la figura
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4252
C Longitud de carga, piso,
asiento abatido
1486
D Longitud de carga, piso 663
E Altura 1447
F Vía delantera 1535
G Vía trasera 1531
H Anchura 1782
I Anchura incl. retrovisores 2039
G
E
D
C
A
B
F
HI
G015593
11 Especificaciones
226
Pesos y medidas
11
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, la carga sobre la bola (con remolque
enganchado, vea la tabla), el portacargas, el
cofre de techo, etc. afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
Vea la situación de la placa en la pág. 224.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (vehículo + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
5. Nivel de equipamiento
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
1
53 4
2
G016008
Peso máximo
del remolque
con freno kg
Carga
máxima
sobre la
bola kg
1.6 1200 75
1.6D 1300
1.8 1300
1.8F 1300
2.0 1350
otros 1500
Peso máximo del
remolque sin freno kg
Carga
máxima
sobre la
bola kg
700 50
11 Especificaciones
227
Especificaciones del motor
11
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se pue-
den leer en el motor, vea la pág. 224.
1.6 1.8 1.8F 2.0 2.4i T5
Designación de motor B4164S3 B4184S11 B4184S8 B4204S3 B5244S4 B5254T7
Potencia (kW/rpm) 74/6000 92/6000 92/6000 107/6000 125/6000 169/5000
(hk/rpm) 100/6000 125/6000 125/6000 145/6000 170/6000 230/5000
Par de torsión (Nm/rpm) 150/4000 165/4000 165/4000 185/4500 230/4400 320/1500–5000
Nº de cilindros 4 4 4 4 5 5
Calibre (mm) 79 83 83 87 83 83
Carrera (mm) 81,4 83,1 83,1 83,0 90,0 93,2
Cilindrada (litros) 1,60 1,80 1,80 1,99 2,44 2,52
Relación de compresión 11,0:1 10,8:1 10,8:1 10,8:1 10,3:1 9,0:1
11 Especificaciones
228
Especificaciones del motor
11
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se pue-
den leer en el motor, vea la pág. 224.
1.6D 2.0D D5 D5
Designación de motor D4164T D4204T
D5244T9
1
D5244T8
Potencia (kW/rpm) 80/4000 100/4000 120/5500 132/4000
(hk/rpm) 109/4000 136/4000 163/5500 180/4000
Par de torsión (Nm/rpm) 240/- 320/2000 340/1750–2750 350/1750–3250
Nº de cilindros 4 4 5 5
Calibre (mm) 75 85 81 81
Carrera (mm) 88,3 88,0 93,2 93,2
Cilindrada (litros) 1,56 2,00 2,40 2,40
Relación de compresión 18,3:1 18,5:1 17,0:1 17,0:1
1
Bélgica
11 Especificaciones
229
Aceite de motor
11
Condiciones de conducción poco
favorables
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas que bajen de –30 C o que
superen los +40 C.
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 C).
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favora-
ble. De esta manera, se mejorará la protección
del motor.
Volvo recomienda productos de aceite
Castrol.
Diagrama de viscosidades.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental. Para poder apli-
car el intervalo de servicio recomendado, se
requiere el uso de un aceite de motor apro-
bado. Utilice solamente la calidad de aceite
especificada (véase la placa situada en el
compartimento del motor) tanto para añadir
como para cambiar aceite, de lo contrario
corre el riesgo de alterar la vida útil, la capa-
cidad de arranque, el consumo de combus-
tible y la carga medioambiental. Volvo Car
Corporation declina toda responsabilidad
de garantía si no se utiliza un aceite de mo-
tor de la calidad y viscosidad especificada.
G020236
11 Especificaciones
230
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Compruebe el empla-
zamiento de la placa en la página 224.
Calidad de aceite: ACEA A3/B3/B4
Viscosidad: SAE 0W–30
Si conduce en condiciones desfavorables,
utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
Engine oil quality: ACEA A3/B3/B4
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020235
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.4i
B5244S4
2
1,3 5,8
T5
B5254T7
2
1
Incluye el cambio del filtro.
2
No se aplica a Europa. Para Europa, véase la página 232.
11 Especificaciones
231
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Compruebe el empla-
zamiento de la placa en la página 224.
Calidad de aceite: WSS-M2C913-B
Viscosidad: SAE 5W–30
Si conduce en condiciones desfavorables,
utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
Engine oil quality: WSS-M2C913-B
Viscosity: SAE 5W-30
xxxxxxxx
G020234
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
1.6 B4164S3 0,75 4,0
1.8 B4184S11 4,3
1.8F B4184S8
2.0 B4204S3
1.6D D4164T 1,0 3,7
2.0D D4204T 2,0 5,5
1
Incluye el cambio del filtro.
11 Especificaciones
232
Aceite de motor
11
Etiqueta del aceite
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Compruebe el empla-
zamiento de la placa en la página 224.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Engine oil quality: ACEA A5/B5
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020233
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN–MAX (litros)
Volumen
1
(litros)
2.4i
B5244S4
2
1,3 5,5
T5
B5254T7
2
D5 D5244T8 1,5 6
2.4D
D5244T9
3
1
Incluye el cambio del filtro.
2
Solo Europa. Para los demás mercados, véase la página 230.
3
Bélgica
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, véase
la página 229.
11 Especificaciones
233
Líquidos y lubricantes
11
Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada
Aceite de la caja de
cambios
1.6 Manual, 5 velocidades 2,1 litros Aceite de la transmisión: WSD-M2C200-C
1.8 Manual, 5 velocidades 1,9 litros
1.6D Manual de 5 marchas 1,9 litros
1.8F Manual 5 velocidades 1,9 litros
2.0 Manual 5 velocidades 1,9 litros
2.0D Manual de 6 marchas 1,7 litros Aceite de la transmisión: WSD-M2C200-C
2.4D Caja de cambios automática 7,75 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
D5 Caja de cambios automática 7,75 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
2.4i Manual, 5 velocidades 2,1 litros Aceite de la transmisión: MTF 97309-10
2.4i Caja de cambios automática 7,75 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
T5 Manual, 6 velocidades 2,0 litros Aceite de la transmisión: MTF 97309-10
T5 Caja de cambios automática 7,75 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante 5 cilindros, caja de cambios manual 9,5 litros Refrigerante con protección contra la corrosión
mezclado con agua, véase el envase.
El termostato se abre a:
motores de gasolina, 90 ºC, motores diésel 82 ºC
motor de gasolina (1.6) 82 ºC
motor diésel (1.6D) 83 ºC
5 cilindros, caja de cambios automática 10,0 litros
4 cilindros Gasolina (1.8, 1.8F y 2.0) 7,5 litros
4 cilindros Diésel (2.0D) 9,5 litros
4 cilindros Gasolina (1.6) 6,2 litros
4 cilindros Diésel (1.6D) 7,2 litros
11 Especificaciones
234
Líquidos y lubricantes
11
Aire acondicionado
1
180–200 gramos Aceite de compresn PAG
500–600 gramos Fluido refrigerante R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida 0,8–0,9 litros Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-A2
u otro producto equivalente con las mismas
especificaciones.
Líquido de lavado 4 cilindros Gasolina/Diésel 4,0 litros Utilice el anticongelante recomendado por Volvo
mezclado con agua para temperaturas bajo cero.
5 cilindros Gasolina/Diésel 6,5 litros
Depósito de combustible Consulte la página 235.
1
El peso varía según la variante de motor. Contacte un taller autorizado Volvo para obtener la información adecuada.
Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada
11 Especificaciones
235
Combustible
11
Consumo, emisiones y volumen
Motor Gasolina Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
1.6 B4164S3 Manual de 5 marchas (IB5) 7, 0 167 55
1.8 B4184S11 Manual de 5 marchas (MTX75) 7, 3 174
1.8F B4184S8 Manual de 5 marchas (MTX75) 7, 3 174
2.0 B4204S3 Manual de 5 marchas (MTX75) 7, 4 177
2.4i B5244S4 Manual de 5 marchas (M56H) 8,4 200 62
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,0 214
T5 B5254T7 Manual de 6 velocidades (M66) 8,7 208
Caja de cambios automática (AW55-51) 9,4 224
Motor Diesel Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
1.6D D4164T (EURO3)
(EURO4)
Manual de 5 marchas (MTX75) 4,9 129 52
2.0D D4204T (EURO3) Manual de 6 marchas (MMT6) 5,7 151
(EURO4)
D5 D5244T8 Caja de cambios automática (AW55-51) 6,9 182 60
D5244T9
1
Caja de cambios automática (AW55-51)
1
Solo Suecia y Bélgica
11 Especificaciones
236
Combustible
11
Motor Bioetanol Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
1.8F
1
B4184S8 Manual de 5 marchas (MTX75)
10,3
2
- 55
1
El vehículo Flexifuel puede llevar gasolina sin plomo de 95 octanos, bioetanol E85 y todas las mezclas posibles entre estos dos combustibles.
2
El automóvil consume más combustible con bioetanol E85 que con combustible. Esto se debe a que el contenido enertico del bioetanol es inferior al de la
gasolina.
11 Especificaciones
237
Combustible
11
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible decla-
rado oficialmente está basado en un ciclo de
conducción normalizado según la directiva
80/1268 comb. de la UE. El valor de consumo
de combustible puede alterarse si el automóvil
se equipa con accesorios adicionales que
afectan al peso del vehículo. La técnica de
conducción y otros factores no técnicos tam-
bién pueden influir en el consumo de combus-
tible del automóvil. Si se utiliza un combustible
con un índice de octano de 91 RON, aumen-
tará el consumo y la potencia será menor.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La gasolina de 91 RON no debe utilizarse
en motores de 4 cilindros y sólo debe
emplearse en otros motores en casos
excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 ºC, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para obte-
ner la máxima calidad en prestaciones y con-
sumo de combustible.
Gasolina – Norma EN 228.
Diesel
El diésel debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. El sistema de combustible del
motor diésel es sensible a las contaminacio-
nes, véase la página 177.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible o sus
componentes. No cambie los componentes
por piezas que no están diseñadas específica-
mente para utilizarse con bioetanol.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
Volvo siga en vigor, no mezcle nunca alco-
hol con gasolina, ya que el sistema de com-
bustible puede sufrir daños.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los carbu-
rantes como la gasolina, el bioetanol y las
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
11 Especificaciones
238
Combustible
11
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con
gasolina, véase la página 117.
IMPORTANTE
El uso de otros combustible puede causar
daños en el motor y perjudicar su rendi-
miento. Este uso anula además las garan-
tías de Volvo y los posibles contratos
complementarios de servicio técnico.
Antes de aparcar el vehículo de manera
prolongada, reposte con gasolina para evi-
tar el riesgo de corrosión. El bioetanol E85
puede contener pequeñas cantidades de
compuestos corrosivos.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
11 Especificaciones
239
Catalizador
11
Información general
La función del catalizador es depurar los
gases de escape. Está situado en el flujo de
gases de escape cerca del motor para alcan-
zar rápidamente su temperatura de funciona-
miento. El catalizador está compuesto por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, es decir, aceleran la reacción quí-
mica sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de regu-
lación crea las condiciones ideales para obte-
ner una eliminación eficaz de sustancias peli-
grosas (hidrocarburos, monóxido de carbono
y óxidos de nitrógeno) con ayuda del cataliza-
dor de tres vías.
11 Especificaciones
240
Sistema eléctrico
11
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la placa de característi-
cas de la batería).
Certificación del sistema keyless drive
Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la
presente que este tipo de equipamiento
5WK48952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta
a las normas básicas de características y
otras disposiciones aplicables que se estipu-
lan en la directiva 1999/5/CE.
Te n s i ó n 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en
frío (CCA)
590 A
600 A
1
700 A
2
Capacidad de reserva (RC) 100 min 120 min 135 min
Capacidad (Ah) 60 70 80
1
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
2
Automóviles equipados con diésel, keyless drive, nivel de audio
Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
11 Especificaciones
241
Sistema eléctrico
11
Bombillas
Iluminación Potencia W Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luces largas 55 HB3
Luces de freno, luces de marcha atrás, luz antiniebla
trasera
21 P21W
Intermitentes delanteros/traseros 21 PY21W
Luces de posición/estacionamiento traseras, luces de
posición laterales traseras
4 P21/4W
Iluminación de acceso, iluminación del maletero, ilumi-
nación de la matrícula
5 C5W
Espejo de cortesía 1,2 Bombilla
Luces de posición/estacionamiento delanteras, luces de
posición laterales delanteras
5 W5W
Luces antiniebla 55 H11
Iluminación de la guantera 3 Bombilla
11 Especificaciones
242
Homologación
11
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ,
D, DK, E, EST,
F, FIN, GB, GR,
H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL , P,
PL, S, SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
1
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-LPD1-03-0151
BR
2
RC
ETC093LPD0155
1
Delphi certifica por la presente que este sistema
de mando a distancia cumple las normas funda-
mentales de calidad y otras disposiciones perti-
nentes de la directiva 1999/5/EG.
2
USA-FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964
NOTA:
Este sistema de mando a distancia cumple lo
establecido en el apartado 15 de FCC Rules. La
función prevé las siguientes condiciones:
1. Este sistema no debe ocasionar interferencias
perjudiciales.
2. Este sistema admite la recepción de interfe-
rencias, incluido interferencias que afectan al
sistema de manera negativa.
Importante:
Las modificaciones del sistema no autorizadas
por el fabricante pueden ocasionar que el
sistema de mando a distancia deje de funcionar.
Siemens VDO
5WK48891
Probado para cumplir las normas de FCC para
uso en turismos.
11 Especificaciones
243
11
Índice alfabético
244
A
A/C ..............................................................70
climatizador electrónico .........................75
climatizador manual ...............................71
ABS ...........................................................124
avería en el sistema ABS .......................41
Aceite de la dirección asistida, control
y llenado ....................................................181
Aceite del motor ........................................178
cambio .................................................178
filtro ......................................................178
presión de aceite ...................................42
calidad del aceite .................................229
capacidades .........................230, 231, 232
conducción en condiciones
desfavorables .......................................229
Aceite, ver también Aceite de motor
presión de aceite ...................................42
Actualización de frecuencia, automática ..207
Advertencia ...................................................6
AF – actualización automática
de frecuencia ............................................207
Agua de condensación .............................177
Airbag
desconexión ...........................................19
lado del conductor y del acompañante .16
Airbags laterales .........................................20
Aire acondicionado .....................................70
ECC ........................................................73
generalidades .........................................68
Ajuste de climatización
AUTO ..................................................... 73
Ajustes de cierre, personales ..................... 64
Ajustes del vehículo .................................... 65
Ajustes, vea Configuración personal .......... 64
Alarma
comprobación del sistema de alarma . 109
conexión .............................................. 107
desconexión ........................................ 107
desconexión de una alarma
disparada ............................................ 108
generalidades ...................................... 107
luz de alarma ....................................... 107
restablecimiento automático
de la alarma ......................................... 108
señales ................................................ 108
Alarma, funciones de radio ....................... 205
Alfombrillas ................................................. 83
Alumbrado
ajuste de altura de las luces .................. 46
conexión automática, luces de cruce ... 46
exterior .................................................. 46
luces antiniebla delanteras .................... 47
luces de cruce ....................................... 46
Luces de posición/de estacionamiento 46
luces largas y de cruce ......................... 48
luz antiniebla trasera ............................. 47
luz de seguridad .............................. 48, 60
panel de las luces .................................. 46
Alumbrado, cambio de lámpara
catadióptrico ....................................... 189
Ángulo muerto (BLIS) ................................ 131
Anilla de remolque ....................................134
Antideslumbrambiento automático ............. 58
Aparcar llamada ........................................ 214
Apertura
ajustes ................................................... 65
desde el exterior .................................. 104
portón trasero ......................................104
sin llave ................................................104
Apertura de puerta sin llave ........................ 65
Apertura global ......................................... 104
Apoyabrazos ...............................................90
Arranque asistido ......................................136
Arranque automático ................................ 115
Arranque del motor ................................... 115
"keyless drive" .....................................118
Arranque en frío
caja de cambios automática ................ 123
Asiento
abatimiento de respaldo ........................ 83
ajuste manual ......................................... 82
memoria de llave ................................... 84
regulado eléctricamente ........................ 83
Asiento infantil, puntos de fijación .............. 30
Asiento regulado eléctricamente ................ 83
Asientos delanteros
abatimiento ............................................ 82
Easy entry .............................................. 82
posición de asiento ................................ 82
Audio, vea también Sonido .......................201
Índice alfabético
245
AUTO
ajuste de climatización ...........................73
memorización de preselección ............204
B
Barrido intermitente ....................................50
Batería
arranque asistido .................................136
cambio .................................................184
símbolos en la batería ..........................183
sobrecarga ...........................................113
Bioetanol E85 ............................................237
Bloqueo
desde el interior ...................................105
Bloqueo de puertas ...................................106
desconexión temporal .........................106
reducción del nivel de alarma ..............108
Bloqueo del volante ..................................116
Bobinado rápido .......................................209
Bola de remolque
desmontaje ..........................................144
especificaciones ..................................140
generalidades .......................................139
montaje ................................................141
Bombillas
cambio .................................................185
especificaciones ..................................241
Botiquín .......................................................87
Brújula, calibrado ........................................58
Búsqueda de emisoras .............................204
Búsqueda PI ..............................................207
C
Caja de cambios
automática ........................................... 123
manual ................................................. 119
remolcado ........................................... 134
remolque ..................................... 137, 138
sistema de seguridad .......................... 122
Caja de fusibles y relés
en el compartimento del motor ........... 192
en el habitáculo ................................... 195
Calefacción eléctrica
asientos delanteros ......................... 71, 75
luneta trasera ......................................... 71
retrovisores ............................................ 71
Calefactor adicional .................................... 78
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible ............................ 78
estacionamiento en pendiente .............. 77
generalidades ........................................ 77
programación de tiempos ..................... 78
Calefactor del motor ................................. 117
Calidad de gasolina .................................. 237
Capó ......................................................... 176
Carga
capacidad ............................................ 146
generalidades ...................................... 146
maletero ................................................ 93
Casquillo
alumbrado de matrícula ...................... 189
colocación de bombillas ..................... 188
desmontaje .......................................... 188
Catalizador ................................................ 239
remolcado ............................................ 134
CDs
compartimento ...................................... 87
Choque, ver colisión ................................... 22
Cierre ........................................................ 104
apertura ............................................... 104
desde el exterior .................................. 104
Cierre automático ............................. 104, 105
Cinturón de seguridad ................................ 12
asiento trasero .......................................13
embarazo ............................................... 13
Clases de velocidad, neumáticos ............. 150
CLIMAT. AUTOM. .......................................73
Climatización
configuración personal ..........................64
generalidades ........................................ 68
Código cromático, pintura ........................ 169
Colgador de chaquetas ..............................87
Colisión
airbag de techo lateral ...........................22
IC ........................................................... 22
modo accidente .....................................26
sensores de colisión ..............................22
Combustible
calefactor de estacionamiento .............. 78
consumo .......................................... 7, 235
consumo de combustible, indicación .... 49
economía de combustible ................... 154
filtro de combustible ............................177
Índice alfabético
246
indicación de nivel .................................41
llenado .................................................114
sistema de combustible .......................177
Compartimento
discos CD ..............................................87
paneles laterales traseros ......................87
Compartimento del motor .........................176
Compartimento para guardar objetos ........86
Compartimentos en el habitáculo ...............86
Compensación por velocidad ...................203
Conducción
calzadas resbaladizas ..........................112
con el portón trasero abierto ...............112
con remolque .......................................137
condiciones de conducción poco
favorables ............................................174
económica ...........................................112
en el agua .............................................112
sistema de refrigeración ......................112
Conducción económica ............................112
Configuración personal ...............................64
ajuste del ventilador automático ............64
apertura de puerta sin llave ...................65
apertura, puertas ....................................65
cierre automático ...................................65
indicación de apertura, luces .................65
indicación de cierre, luces .....................65
luz de aproximación ...............................65
luz de seguridad .....................................65
temporizador de recirculación ...............65
Consumo medio de combustible ............... 49
Control de distancia de aparcamiento ..... 128
sensores del sistema ........................... 130
Control de giro .......................................... 126
Control de tracción ................................... 126
Control de velocidad constante ................. 52
Controles
líquidos y aceites ......................... 175, 178
Cruise control ............................................. 52
Cubreobjetos .............................................. 91
Cuentakilómetros parciales ........................ 39
Cuentarrevoluciones .................................. 39
Cuidado del automóvil, tapizado
de cuero ................................................... 168
D
Daños y retoques de la pintura ................ 169
Datos del vehículo .................................... 174
Depuración de gases de escape .................. 7
indicación de avería .............................. 41
Desbloqueo
desde el interior ................................... 105
Desempañador ........................................... 71
Designación de tamaño ............................ 150
Designaciones de tipo .............................. 224
Diésel ........................................................ 177
precalentador del motor ........................ 41
Difusores de ventilación ............................. 69
Distribución de aire
ECC ....................................................... 74
Distribución del aire .................................... 76
Dolby Surround Pro Logic II .............200, 203
DSTC, vea también Sistema
de estabilidad ........................................... 126
DSTC, ver también Sistema de estabilidad
desconexión/conexión ........................ 127
símbolo .................................................. 41
E
ECC, climatizador electrónico ....................69
Ecualizador ............................................... 203
Elevalunas eléctricos .................................. 56
plaza del acompañante .........................57
Emisiones .................................................. 235
dióxido de carbono ..............................237
Encerado ................................................... 167
Enchufe
consola central ...................................... 45
EON – Enhanced Other Networks ............ 207
Escobillas
cambio luneta trasera ..........................182
cambio parabrisas ............................... 182
Especificaciones del motor ....................... 227
Estructura de menús
reproductor de medios ........................ 210
teléfono, alternativas de menús ........... 219
teléfono, generalidades ....................... 218
Índice alfabético
247
F
Faros
conexión/desconexión ...........................46
lavafaros .................................................50
Filosofía medioambiental ..............................7
Filtro de habitáculo .....................................68
Filtro de hollín ............................................115
FILTRO DE HOLLÍN LLENO ......................115
Filtro de partículas diésel ..........................115
Filtro diésel ................................................177
Flexifuel .....................................................117
Fluido refrigerante .......................................68
Freno de estacionamiento ....................42, 55
Freno de mando ..........................................55
Frenos
freno de mano ........................................55
luces de freno ........................................47
luces de freno de emergencia, EBL .......47
Función antiderrapaje ...............................126
Función antideslizante ..............................126
Función de tracción ..................................126
Funciones de cd .......................................208
Funciones de programa ............................205
Funciones de RDS
restablecimiento ...................................207
Funciones RDS .........................................205
Fusibles
caja de fusibles y relés en el
compartimento del motor ....................192
caja de fusibles y relés en
el habitáculo ........................................ 195
cambio ................................................. 191
información general ............................. 191
G
Gancho de remolque, vea Bola de
remolque .................................................. 139
Gas detonante .......................................... 136
Guantera ..................................................... 87
bloqueo ................................................. 98
H
Habitáculo
iluminación ............................................ 84
Haz luminoso ............................................ 147
Hermetización provisional de neumáticos 159
Homologación de tipo, sistema de
mando a distancia .................................... 242
I
IDIS ........................................................... 212
Iluminación
bombillas, especificaciones ................ 241
cambio de bombillas, generalidades .. 185
en habitáculo ......................................... 84
función automática, habitáculo ............. 85
luces de lectura ..................................... 84
maletero ................................................ 84
Iluminación de instrumentos ...................... 46
Iluminación de la pantalla ........................... 47
Iluminación, cambio de bombilla
alumbrado de acceso .......................... 189
colocación de bombillas en
el casquillo ........................................... 188
delantera .............................................. 185
espejo de cortesía ............................... 190
intermitentes ........................................ 187
luces antiniebla ....................................188
luces de cruce ..................................... 186
luces de estacionamiento .................... 187
luces de posición ................................. 187
luces largas .......................................... 186
luces traseras ...................................... 188
luz de marcación lateral ....................... 187
maletero ............................................... 190
Importante .................................................... 6
Indicador de combustible ...........................39
Indicador de temperatura exterior .............. 39
Indicadores de dirección ............................ 48
Información de tráfico ............................... 206
Información y entretenimiento
manejo de menús ................................ 200
Inhibidor de marcha atrás
cinco velocidades ................................ 119
seis velocidades, gasolina ................... 120
Inmovilizador ....................................... 96, 116
Inmovilizador electrónico ............................96
Instrumento combinado ..............................39
Instrumentos
iluminación ............................................. 47
Intermitentes ............................................... 48
Índice alfabético
248
ISOFIX, sistema de fijación .........................30
K
Keyless drive .............................................100
arranque del automóvil ........................118
Kick-down
caja de cambios automática ................122
L
Lámpara de advertencia
sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción ...........................126
Lavacristales
luneta trasera .........................................51
parabrisas y faros ..................................50
Lavado automático ...................................166
Lavado del automóvil ................................166
Lavar el automóvil .....................................166
Lesiones por latigazo cervical WHIPS ........23
Limpiacristales, luneta trasera ....................51
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ..............50
Limpiaparabrisas, sensor de lluvia ..............51
Limpieza
cinturones de seguridad ......................168
lavado automático ...............................166
lavado del automóvil ............................166
tapizado ...............................................167
Limpio por dentro y por fuera .......................8
Líquido de conexiones, control y llenado .181
Líquido de frenos, control y llenado .........181
Líquido lavaparabrisas, llenado ................180
Líquidos y aceites
controles ...................................... 175, 178
Líquidos, capacidades ............................. 233
Listín telefónico, gestión de números ...... 215
Llamada
gestión ................................................. 214
volumen del teléfono ........................... 215
Llamada en espera ................................... 214
Llamada rápida ......................................... 216
Llamadas
funciones durante una llamada activa . 216
Llamadas de emergencia ......................... 212
Llamadas entrantes .................................. 214
Llave ........................................................... 96
mando a distancia ................................. 96
sistema de cierre y arranque sin llave . 100
Llave extraíble
puntos de cierre .................................... 99
Llaves de encendido ................................ 116
Lubricantes, capacidades ........................ 233
Luces
ráfaga de luz .......................................... 48
Luces antiniebla
conexión/desconexión .......................... 47
Luces de cruce ..................................... 46, 48
Luces de emergencia ................................. 54
Luces de estacionamiento ......................... 46
Luces de freno ............................................ 47
Luces de lectura ......................................... 84
Luces de posición ...................................... 46
Luces largas ................................................48
conexión/desconexión .......................... 46
conmutación y destello .......................... 48
Luz de aproximación
ajuste ..................................................... 65
lámparas activas .................................... 60
Luz de seguridad .................................. 48, 60
ajuste ..................................................... 65
M
Maletero
anillas de fijación de la carga ................ 93
carga .................................................... 146
cubreobjetos .......................................... 91
iluminación ............................................. 84
red de protección .................................. 93
Manchas ................................................... 167
Mando a distancia ......................................96
cambio de pila ..................................... 103
funciones ............................................... 96
keyless drive ........................................ 100
Manejo de menús
equipo de sonido ................................. 200
Mantenimiento de la batería ..................... 183
Mantenimiento, propietario .......................175
Memorización de preselección, manual
y automática ............................................. 204
Mensajes en la pantalla de información ..... 44
Motor ........................................................ 176
Mujeres embarazadas, seguridad .............. 13
Índice alfabético
249
N
Neumáticos
designación de tamaño .......................150
clases de velocidad .............................150
de invierno ...........................................151
de verano y de invierno ........................153
dirección de la rotación .......................153
generalidades .......................................150
hermetización .......................................159
indicadores de desgaste ......................151
presión de inflado ................................154
presión ECO .........................................155
propiedades de conducción ................150
NEWS ........................................................206
Niños
accesorios de seguridad ........................27
asiento infantil y airbag ..........................27
asiento infantil y airbag lateral ...............20
colocación en el automóvil, tabla ..........29
Nota ..............................................................6
Noticiero ....................................................206
Número abreviado ....................................216
Número IMEI .............................................217
O
Ordenador de a bordo ................................49
P
PACOS ........................................................18
Panel de mandos de la puerta del conductor
accionamiento ....................................... 56
presentación general ............................. 38
Pantalla
iluminación ............................................ 47
mensajes ............................................... 44
Pantalla de información .............................. 44
Para colgar prendas ligeras ........................ 87
Peso total ................................................. 226
Picaduras de gravilla y arañazos .............. 169
Pila
cambio de pila en mando a distancia . 103
Pintura, código cromático ........................ 169
Pinza portabilletes ...................................... 87
Portón trasero
cierre/apertura ............................... 96, 104
conducir con el portón abierto ............ 112
Posición de alerta, teléfono ...................... 214
Posición standby, teléfono ....................... 214
Presentación general de los instrumentos
vehículo con volante a la derecha ......... 36
vehículo con volante
a la izquierda ................................. 34, 211
Presión ECO
economía de combustible ................... 154
tabla ..................................................... 155
Programa de servicio ............................... 174
Programación, reloj .................................... 64
Protección antiobstrucciones, techo solar . 63
PTY – Tipo de programa .......................... 206
Pulido ....................................................... 167
Puntos de fijación, asiento infantil ..............30
R
Radio
ajustes ................................................. 204
emisoras .............................................. 204
Realizar llamada ........................................214
Rechazar llamada ..................................... 214
Recirculación .............................................. 70
ECC ....................................................... 74
Red de protección ...................................... 93
Refrigerante, control y llenado .................. 180
REG – Programas de radio regionales ..... 207
Reloj, programación .................................... 64
Remolcado ................................................ 134
Remolcaje ................................................. 134
Remolque
cable .................................................... 139
conducción con remolque ................... 137
peso ..................................................... 226
Repostado
llenado de combustible ....................... 114
Repostaje
tapón del depósito ............................... 114
Respaldo
asiento delantero, abatimiento .............. 83
asiento trasero, abatimiento ..................90
Retrovisores
brújula .................................................... 58
exterior ................................................... 60
interior .................................................... 58
Índice alfabético
250
plegables ................................................60
Rueda
desmontaje ..........................................157
llantas ...................................................152
montaje ................................................158
Rueda de repuesto ...................................156
tapa del piso ..........................................92
Temporary spare ..................................153
S
SCAN
cd y archivos de sonido .......................209
emisoras de radio ................................205
Seguridad ....................................................12
sistemas de seguridad, tabla .................25
Selección al azar, cd y archivos
de sonido ..................................................209
Sensor de lluvia ...........................................51
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG .15
Símbolos ...................................................127
símbolos de advertencia ........................40
símbolos de control ...............................41
SIPS-bag .....................................................20
Sistema de calidad del aire, ECC ...............74
Sistema de estabilidad ..............................126
indicación ...............................................41
Sistema de frenos .............................124, 181
Sistema de mando a distancia,
homologación de tipo ...............................242
Sistema de refrigeración ...........................112
Sistema de teléfono ..................................211
Sistema SRS
conmutador ........................................... 19
generalidades ........................................ 17
SMS
escribir ................................................. 217
leer ....................................................... 217
Sonda Lambda ......................................... 239
Sonido
ajustes del sonido ............................... 201
fuente de sonido ................................. 201
STC ........................................................... 127
Surround ........................................... 200, 203
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento
del motor ............................................. 193
fusibles en el habitáculo ...................... 196
Tapa del piso .............................................. 92
Tapizado de cuero, consejos de lavado .. 168
Tapizado de vehículo ............................... 167
Tara total .................................................. 226
Tarjeta SIM ............................................... 212
Techo solar ................................................. 62
cierre con mando a distancia ................ 64
protección antiobstrucciones ................ 63
visera ..................................................... 63
Teléfono .................................................... 213
activado/desactivado .......................... 214
alimentación de texto .......................... 215
llamada desde el listín telefónico ........ 216
posición de alerta, posición standby .. 214
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico ......75
habitáculo, climatizador manual ............ 72
temperatura real ....................................69
Temporizador
A/C ......................................................... 71
ECC ....................................................... 74
Testigo del cinturón de seguridad .............. 13
Texto del disco .........................................209
Texto radio ................................................ 207
Toma de encendedor
asiento delantero ................................... 45
Toma eléctrica
asiento trasero .......................................45
TP – información de tráfico .......................206
Tratamiento anticorrosión ......................... 170
Triángulo de emergencia .......................... 156
V
Vadeo ........................................................ 112
Vaho
eliminar con la función
del desempañador ........................... 71, 74
función de temporización, A/C .............. 71
función de temporización, ECC .............74
luneta trasera .........................................71
tratamiento de los cristales ................... 68
Velocímetro ................................................. 39
Ventilación .................................................. 69
Ventilador .................................................... 70
ECC ....................................................... 73
Visera, techo solar ...................................... 63
Índice alfabético
251
Volante
ajuste del volante ...................................54
cruise control .........................................52
teclado .................................................213
teclado lado derecho .............................53
teclado lado izquierdo ...........................52
Volumen
compensación de velocidad ................203
teléfono/reproductor de medios ..........215
tipos de programa ................................207
Volumen del depósito ...............................235
Volumen del sonido
instalación de sonido ...........................201
reproductor de media ..........................201
Volumen, vea también Volumen
del sonido .................................................201
W
WHIPS .........................................................23
asiento infantil/cojín elevador ................23
Índice alfabético
252
VOLVO C30 OWNER’S MANUAL TP 92202008
Volvo Car Corporation TP 9223 (Spanish), AT 0720, Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Volvo 2009 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para