Vega VEGAPULS 64 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Sensor de radar para la medición
continua de nivel de líquidos
VEGAPULS 64
De dos hilos 4 … 20 mA/HART
Document ID: 51141
2
Índice
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Conformidad UE ............................................................................................................... 6
2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................................................................. 6
2.7 Homologación radiotécnica para Europa ......................................................................... 6
2.8 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 7
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 8
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 8
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 9
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10
3.4 Accesorios y piezas de repuesto .................................................................................... 10
4 Montaje ................................................................................................................................... 12
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 12
4.2 Variantes de montaje de antena de bocina plástica ....................................................... 13
4.3 Preparación de montaje estribo de montaje ................................................................... 15
4.4 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 16
4.5 Conguracióndemedicióndeujo ................................................................................ 25
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 26
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 26
5.2 Conexión ........................................................................................................................ 27
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una cámara ...................................................... 29
5.4 Esquema de conexión carcasa de dos cámaras ............................................................ 29
5.5 Esquema de conexión - versión IP 66/IP 68, 1 bar ......................................................... 30
5.6 Fase de conexión ........................................................................................................... 31
6 Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración .................. 32
6.1 Colocarelmódulodevisualizaciónyconguración ....................................................... 32
6.2 Sistemadeconguración ............................................................................................... 33
6.3 Indicación del valor de medición - Selección idioma nacional ........................................ 34
6.4 Parametrización - Función de puesta en marcha rápida ................................................. 35
6.5 Parametrización - Ajuste ampliado ................................................................................. 36
6.6 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 52
7 Puesta en funcionamiento con PACTware ........................................................................... 53
7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 53
7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 54
7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 55
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas .................................................................. 56
8.1 ProgramadeconguraciónDD ...................................................................................... 56
8.2 Field Communicator 375, 475 ........................................................................................ 56
3
Índice
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
9 Diagnóstico, asset management y servicio ........................................................................ 57
9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 57
9.2 Memoria de valores medidos y eventos ......................................................................... 57
9.3 Función Asset-Management .......................................................................................... 58
9.4 Eliminar fallos ................................................................................................................. 61
9.5 Cambiar módulo electrónico .......................................................................................... 65
9.6 Actualización del software .............................................................................................. 66
9.7 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 67
10 Desmontaje ............................................................................................................................. 68
10.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 68
10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 68
11 Anexo ...................................................................................................................................... 69
11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 69
11.2 Estaciones de radioastronomía ...................................................................................... 82
11.3 Dimensiones .................................................................................................................. 83
11.4 Derechos de protección industrial .................................................................................. 95
11.5 Marca registrada ............................................................................................................ 95
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad
especícasEx.Lasmismasestánanexasenformadedocumenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2019-03-20
4
1 Acerca de este documento
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este manual de instrucciones ofrece la información necesaria para
el montaje, la conexión y la puesta en marcha, así como importan-
tes indicaciones para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el
recambio de piezas y la seguridad del usuario. Por ello es necesario
proceder a su lectura antes de la puesta en marcha y guardarlo todo
el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como
parte integrante del producto.
1.2 Grupo destinatario
Estemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalcualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicadoytienequeseraplicado.
1.3 Simbología empleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación)deldocumento.EntrandolaIDdedocumentoen
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, sugerencia, nota
Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad.
Cuidado: En caso de omisión de ese mensaje se pueden producir
fallos o interrupciones.
Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones
personales y/o daños graves del dispositivo.
Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesio-
nes personales graves y/o la destrucción del dispositivo.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
→
Paso de procedimiento
Esaechacaracterizaunpasodeoperaciónindividual.
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
serrealizadasexclusivamenteporpersonalcualicadoyautorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
VEGAPULS 64 es un sensor para la medición continua de nivel
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecica-
ciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las
instrucciones suplementarias.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posiblequedelmismosederivenriegosespecícosdecadaaplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
omalaconguración.Estopuedetenercomoconsecuenciadaños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
Además, el operador está en la obligación de determinar durante el
tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de segu-
ridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones
validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
6
2 Para su seguridad
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que observar los símbolos e indica-
ciones de seguridad que se encuentran en el equipo y consultar su
signicadoenestemanualdeinstrucciones.
Las frecuencias de transmisión de los sensores de radar están en la
gama de banda C, K o W en dependencia de la versión del equipo.
Las potencias reducidas de transmisión son muy inferiores a los
valores límites homologados internacionalmente. No se espera
ningún tipo de perjuicio de la salud en caso de empleo acorde con
las prescripciones.
2.5 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
Encontrará la declaración de conformidad UE en nuestro sitio web
bajo www.vega.com/downloads.
2.6 Recomendaciones NAMUR
NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR
editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de
campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR
siguientes:
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción
NE 43 – Nivel de señal para la información de fallo de convertido-
res de medición
NE 53 – Compatibilidad con equipos de campo y componentes de
indicación y ajuste
NE 107 – Autovigilancia y diagnóstico de equipos de campo
Para otras informaciones ver www.namur.de.
2.7 Homologación radiotécnica para Europa
El equipo ha sido sometido a examen en conformidad con la edición
actual de las siguientes normas armonizadas:
EN 302372 - Tank Level Probing Radar
EN 302729 - Level Probing Radar
Con ello ha sido homologado para el empleo en el interior y en el
exterior de recipientes cerrados en los países de la Unión Europea.
El empleo está homologado en los países de la EFTA siempre hayan
sido implementados los estándares correspondientes.
Para la operación dentro de depósitos cerrados tienen que cumplirse
los puntos a hasta f del anexo E de EN 302372.
7
2 Para su seguridad
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Para la operación fuera de depósitos cerrados se tienen que cumplir
las condiciones siguientes:
Elequipotienequeestarmontadoenunlugarjoylaantena
tiene que estar dirigida perpendicularmente hacia abajo
El empleo del aparato fuera de recipientes cerrados se permite
sólo en la versión de rosca G1½ ó 1½ NPT con antena de trom-
peta integrada.
El lugar de montaje tiene que estar alejado por lo menos 4 km de
estaciones de radioastronomía, siempre que no haya sido emitida
ningunaautorizaciónespecialporlaocinadehomologación
nacional correspondiente.
En caso de montaje dentro de un circuito de 4 bis 40 km de una
estación de radioastronomía el equipo no se puede montar a una
altura del piso superior a 15 km.
Una lista de las estaciones de radioastronomía se encuentra en el
capítulo Anexo
2.8 Instrucciones acerca del medio ambiente
La protección de la base natural de vida es una de las tareas más
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está
certicadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las
instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
8
3 Descripción del producto
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
Laplacadetiposcontienelosdatosmásimportantesparalaidenti-
cación y empleo del instrumento.
2
1
11
10
9
5
6
4
3
7
8
Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo)
1 Tipo de instrumento
2 Código del producto
3 Marca de homologación
4 Alimentación y salida de señal de la electrónica
5 Tipo de protección
6 Rango de medición
7 Presión de proceso permisible
8 Material piezas en contacto con el producto
9 Número de serie de los equipos
10 Data-Matrix-Code para la aplicación VEGA Tools
11 Nota de atención sobre la documentación del instrumento
Los números de serie se encuentran en la placa de tipos del ins-
trumento. De esta forma encontrará en nuestro sitio web los datos
siguientes del instrumento:
Códigodelproducto(HTML)
Fechadesuministro(HTML)
Característicasdelinstrumentoespecícasdelpedido(HTML)
Manual de instrucciones y guía rápida al momento del suministro
(PDF)
Datosdelsensorespecícosdelpedidoparauncambiodela
electrónica(XML)
Certicadodecontrol(PDF)-opcional
Vaya a "www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone:
Descargar la aplicación VEGA Tools de "Apple App Store" o de
"Google Play Store"
Escanear Data-Matrix-Code de la placa de tipos del instrumento o
Entrar el número de serie manualmente en el App
Placa de tipos
Número de serie - Bús-
queda de instrumento
9
3 Descripción del producto
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de
equipos siguientes:
Versión de hardware a partir de 1.0.3
Versión de software a partir de 1.3.1
El alcance de suministros comprende:
Sensor de radar
Resortes de discos (en la versión de brida con sistema de antena
encapsulado)
1)
Accesorios opcionales
Documentación
Guía rápida VEGAPULS 64
Instrucciones para equipamientos opcionales
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiones
Ex)
Otrascerticacionesencasonecesario
Información:
En el manual de instrucciones también se describen las caracte-
rísticas técnicas, opcionales del equipo. El volumen de suministro
correspondientedependedelaespecicacióndelpedido.
3.2 Principio de operación
El VEGAPULS 64 es un sensor de radar para la medición continua de
nivel de líquidos.
Las conexiones a proceso pequeñas en tanques pequeños o relacio-
nes estrechas de espacio ofrecen ventajas especiales. La exce-
lente focalización posibilita la aplicación en depósitos con muchas
elementos estructurales, tales como p. Ej. agitadores y serpentines
de calefacción.
El VEGAPULS 64 está disponible con diferentes sistemas de antena:
1 2 3
Fig. 2: Sistemas de antena VEGAPULS 64
1 Rosca con antena de trompeta integrada
2 Antena de trompeta plástica
3 Brida con sistema de antena encapsulado
Ámbito de vigencia de
este manual de instruc-
ciones
Alcance de suministros
Campo de aplicación
1)
Para el empleo ver el capítulo Instrucciones de montaje, sellado hacia el
proceso
10
3 Descripción del producto
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
El equipo envía a través de su antena una señal de radar continua.
La frecuencia de esta señal cambia en forma de dientes de sierra.
Laseñalenviadaesreejadaporelproductodelinterioryrecibida
entonces por la antena como eco. El cambio de frecuencia es propor-
cional a la distancia y es convertido en altura de llenado.
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible
con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especia-
les se emplea adicionalmente espuma o película de PE. Deseche los
desperdicios de material de embalaje a través de empresas especia-
lizadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Para elevar y transportar equipos con un peso de más de 18 kg
(39.68lbs)hayqueservirsededispositivosapropiadosyhomologa-
dos.
3.4 Accesorios y piezas de repuesto
ElmódulodevisualizaciónyconguraciónPLICSCOMsirveparala
indicación del valor de medición y el diagnóstico.
ElmóduloBluetoothintegrado(opcional)permiteelajusteinalámbri-
coatravésdeequiposdeconguraciónestándar.
Principio de funciona-
miento
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
naje y transporte
Levantar y transportar
PLICSCOM
11
3 Descripción del producto
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
EladaptadordeinterfaceVEGACONNECTpermitelaconexiónde
dispositivos con capacidad de comunicación a la interface USB de
un PC.
DasVEGADIS81esunaunidadexternadevisualizaciónycongura-
ción para sensores VEGA-plics
®
.
El adaptador VEGADIS es un accesorio para sensores con carcasa
de dos cámaras. Posibilita la conexión de VEGADIS 81 a la carcasa
del sensor a través de un conector M12 x 1.
VEGADIS 82 es adecuado para la indicación de valores de medición
y para el ajuste de sensores con protocolo HART. Se inserta en el
bucle de la línea de señales HART de 4 … 20 mA.
PLICSMOBILET81esunaunidadderadioexternaGSM/GPRS/
UMTS para la transmisión de valores de medición y para el ajuste de
parámetros remoto de sensores HART.
PLICSMOBILE81esunaunidadderadiointernaGSM/GPRS/UMTS
para sensores HART para la transmisión de valores de medición y
para la parametrización remota.
La tapa protectora protege la carcasa del sensor contra suciedad y
fuerte calentamiento por radiación solar.
Las bridas roscadas están disponibles en diferentes versiones según
las normas siguientes: DIN 2501, EN 1092-1, BS 10, ASME B 16.5,
JISB2210-1984,GOST12821-80.
Los racores para soldar sirven para la conexión de sensores al pro-
ceso. Los adaptadores de rosca sirven para adaptar los sensores con
conexión de rosca G¾ ó G1½ a racores ya existentes.
Encontrará más información en las instrucciones adicionales "Raco-
res para soldar y adaptadores de rosca
"(IDdedocumento48094).
El módulo electrónico VEGAPULS Serie 60 es una pieza de recambio
para sensores de radar VEGAPULS Serie 60. Hay disponible una
versión diferente para cada tipo de salida de señal.
Encontrará mas información en el manual de instrucciones "Módulo
electrónico VEGAPULS Serie 60
"(IDdedocumento36801).
VEGACONNECT
VEGADIS 81
Adaptador VEGADIS
VEGADIS 82
PLICSMOBILE T81
PLICSMOBILE 81
Cubierta protectora
Bridas
Racor para soldar y adap-
tador de rosca
Módulo electrónico
12
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
penetración de humedad:
Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo "Conectar a
la alimentación de tensión")
Apretarrmementeelprensaestopasoelconectorenchufable
En caso de montaje horizontal, girar la carcasa de forma tal que el
prensaestopas o el conector enchufable mire hacia abajo
Conducir hacia abajo el cable de conexión antes del prensaesto-
pas o del conector enchufable
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
delimpieza)yendepósitosrefrigeradosocaldeados.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.
Asegúrese de que el grado de contaminación indicado en el capítulo
"Datos técnicos" se adapte a las condiciones ambientales existentes.
Asegurar antes del montaje, que todas las partes del equipo que se
encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de
proceso existentes.
Estos son principalmente:
Pieza de medición activa
Conexión a proceso
Junta del proceso
Condiciones de proceso son especialmente
Presión de proceso
Temperatura de proceso
Propiedades químicas de los productos
Abrasióneinuenciasmecánicas
Lasespecicacionessobrelascondicionesdeprocesoseencuen-
tran en el capitulo "Datos técnicos" así como en la placa de tipos.
El VEGAPULS 64 está separado de forma estándar con respecto al
proceso por medio de su encapsulamiento de antena de plástico.
El aparato está disponible opcionalmente con una Second Line of
Defense(SLOD),unasegundaseparaciónconrespectoalproceso.
Ésta se encuentra como paso hermético al gas entre el módulo de
proceso y la electrónica. Ello trae consigo una seguridad adicional
contra la penetración en el aparato de los medios del proceso.
Protección contra hume-
dad
Condiciones de proceso
Second Line of Def
ense
13
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
4.2 Variantes de montaje de antena de bocina
plástica
El estribo de montaje opcional permite un montaje sencillo del equipo
a paredes, techos o en el brazo de soporte. Sobre todo en el caso
de depósitos abiertos es ésta una posibilidad sencilla y efectiva de
alinearelsensorconrespectoalasuperciedelproductosólidoa
granel.
Está disponible en los siguientes modelos:
Longitud 300 mm
Longitud 170 mm
De forma estándar, el montaje por medio de estribo se realiza vertical
en el techo.
Ello permite orientar el sensor hasta 180° para una alineación óptima
y el giro para una conexión óptima.
Fig. 3: Montaje en el techo mediante el estribo de montaje con una longitud de
300 mm
Alternativamente, el montaje por medio de estribo puede tener lugar
horizontal u oblicuamente en la pared.
> 200 mm
(7.87")
Fig. 4: Montaje en pared horizontal mediante el soporte de montaje con una
longitud de 170 mm
Estribo de montaje
Soporte de montaje -
Montaje en el techo
Soporte de montaje -
montaje en pared
14
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Fig. 5: Montaje en pared oblicua mediante el estribo de montaje con una longi-
tud de 300 mm
Para el montaje del equipo en una tubuladura hay disponibles dos
modelos:
Brida suelta universal
Brida adaptadora
Brida suelta universal
La brida de compresión combinada vale para bridas de depósito
DN 80, ASME 3" y JIS 80. No está estanqueizada con respecto al
sensor de radas, por lo que sólo puede emplearse sin presión. Puede
reequiparse en aparatos con carcasa de una cámara, un reequipa-
miento no es posible en aparatos con carcasa de dos cámaras.
1
Fig. 6: Brida suelta universal
1 Brida suelta universal
Brida adaptadora
La brida adaptadora está disponible a partir de DN 100, ASME 4"
yJIS100.Estáunidadeformajaconelsensorderadasyestá
estanqueizada.
Brida
15
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
3
1
2
Fig. 7: Brida adaptadora
1 Tornillos de unión
2 Brida adaptadora
3 Junta del proceso
4.3 Preparación de montaje estribo de montaje
El estribo de montaje se suministra suelto opcionalmente. Hay que
atornillarlo al sensor con 3 tornillos Allen M5 x 10 y arandelas elásti-
cas antes de la puesta en marcha. Para el par de apriete máximo ver
el capitulo "Datos técnicos". Herramientas necesarias: Llave Allen
tamaño 4.
Existen dos posibles variantes para atornillar el estribo al sensor, ver
lagurasiguiente:
1 2
Fig. 8: Soporte de montaje para atornillar al sensor
1 Para ángulo de inclinación en pasos
2 Para ángulo de inclinación sin pasos
Según la variante seleccionada, el sensor puede orientarse dentro
del estribo como se indica a continuación:
Carcasa de una cámara
Ángulo de inclinación en tres escalones 0°, 90° y 180°
Ángulo de inclinación 180° continuo
Carcasa de dos cámaras
Ángulo de inclinación en dos escalones 0° y 90°
16
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Ángulo de inclinación 90° continuo
Fig. 9: Ajuste del ángulo de inclinación
Fig. 10: Giro con jación en el centro
4.4 Instrucciones de montaje
Los sensores de radar para la medición de nivel emiten ondas
electromagnéticas. La polarización es la dirección del componente
eléctrico de esas ondas.
La polarización está caracterizada por medio de un nervio en la
carcasa, ver el dibujo siguiente:
1
Fig. 11: Posición de la polarización
1 Nervio para la caracterización de la polarización
Indicaciones:
Girando la carcasa cambia la polarización, con lo que cambia el efec-
to de los ecos parásitos sobre el valor de medición. Por favor tengo
estoencuentaalllevaracaboelmontajeoalrealizarmodicaciones
ulteriores.
Polarización
17
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Montar el sensor en una posición, alejada por lo menos 200 mm
(7.874in)delapareddeldeposito.Cuandoelsensorsemonta
encentrado en depósitos con bóvedas o esquinas redondeadas,
pueden aparecer ecos múltiples con posibilidad de compensación
mediante un ajuste adecuado (ver" Puesta en marcha").
Si Usted no puede mantenerse dicha distancia, tiene que realizar
una supresión de señal de interferencia durante la puesta en marcha.
Esto resulta especialmente valido, si se esperan adherencias en la
pared del deposito. En ese caso se recomienda repetir más tarde la
supresión de señal de interferencia cuando hay adherencias.
> 200 mm
(7.87
")
Fig. 12: Montaje del sensor en tapas de depósito redondas
En caso de depósitos de fondo cónico, puede resultar ventajoso
montar el sensor en el centro del depósito, ya que así es posible la
medición hasta el fondo.
Fig. 13: Montaje del sensor de radar en depósito con fondo cónico
El rango de medida del VEGAPULS 64 comienza físicamente con el
extremo de la antena. Sin embargo, el ajuste del min. y del máx. co-
mienza con el plano de referencia. El plano de referencia es diferente
dependiendo de la versión del sensor.
Antena de trompeta de plástico: El plano de referencia en la
superciedelajuntaenlaparteinferior
Rosca con antena de trompeta integrada: El plano de referen-
ciaeslasuperciedelajuntaabajoenlatuercahexagonal
Posición de montaje
Plano de referencia
18
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Brida con sistema de antena encapsulado: El plano de refe-
rencia es la parte inferior del plaqueado de la brida
Conexiones higiénicas: El plano de referencia es el punto de
contacto más elevado entre el sensor de conexión a proceso
sensor y el racor para soldar.
Elsiguientegrácomuestralaposicióndelplanodereferenciacon
las diferentes versiones de sensor.
2
1
1
1
1
3
4 5
Fig. 14: Posición del plano de referencia
1 Plano de referencia
2 Antena de trompeta plástica
3 Conexiones roscadas
4 Conexiones de brida
5 Conexiones asépticas
No montar los equipos sobre la corriente de llenado o dentro de ella.
Asegúrese,dedetectarlasuperciedelproductoynolacorrientede
llenado.
Fig. 15: Montaje del sensor de radar en ujo de entrada de producto
En caso de montaje en tubuladura, la tubuladura tiene que ser lo más
corta posible y el extremo de la misma tiene que ser redondeado. De
estemodosemantienenreducidaslasreexionesdeinterferencia
producidas por la tubuladura.
En caso de una conexión roscada, el borde de antena tiene que
sobresalircomomínimo5mm(0,2in)delatubuladura.
Auenciadeproducto
Tubuladura
19
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
ca. 5 mm
1 2 3
Fig. 16: Montaje en tubuladura recomendado con diferentes versiones del
VEGAPULS 64
1 Rosca con antena de trompeta integrada
2 Antena de trompeta plástica
3 Brida con sistema de antena encapsulado
Encasodebuenascondicionesdereexióndelproducto,esposible
montar el VEGAPULS 64 también sobre tubuladuras con una longitud
mayor que la de la antena. En este caso el extremo de la tubuladura
tiene que ser liso y estar libre de rebabas, y a ser posible estar inclu-
so redondeado.
Indicaciones:
Para el montaje sobre tubuladuras largas recomendamos llevar a
cabo una supresión de señal de interferencia(véase capítulo "Para-
metrización").
Enlasiguienteguraoenlastablasencontrarávaloresorientativos
para las longitudes de la tubuladura. Los valores han sido derivados
de aplicaciones típicas. Divergiendo de las dimensiones propuestas
son posibles también longitudes de tubuladura mayores, pero es ne-
cesario en cualquier caso tener en cuenta las circunstancias locales.
1 2 3
d
h
d
h
d
h
Fig. 17: Montaje en tubuladura recomendado en caso de dimensiones de tubu-
ladura divergentes con diferentes versiones del VEGAPULS 64
1 Rosca con antena de trompeta integrada
2 Antena de trompeta plástica
3 Brida con sistema de antena encapsulado
20
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Rosca con antena de trompeta integrada
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
40 mm 1½" ≤150mm ≤5.9in
50 mm 2" ≤200mm ≤7.9in
80 mm 3" ≤300mm ≤11.8in
100 mm 4" ≤400mm ≤15.8in
150 mm 6" ≤600mm ≤23.6in
Antena de trompeta plástica
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
80 mm 3" ≤400mm ≤15.8in
100 mm 4" ≤500mm ≤19.7in
150 mm 6" ≤800mm ≤31.5in
Brida con sistema de antena encapsulado
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
50 mm 2" ≤200mm ≤7.9in
80 mm 3" ≤400mm ≤15.8in
100 mm 4" ≤500mm ≤19.7in
150 mm 6" ≤800mm ≤31.5in
En el VEGAPULS 64 con brida y sistema de antena encapsulado, el
disco de PTFE del encapsulamiento de la antena es al mismo tiempo
junta de proceso.
2
1
Fig. 18: VEGAPULS 64 con brida y sistema de antena encapsulado
1 Disco de PTFE
2 Encapsulamiento de antena
Sin embargo, las bridas plaqueadas de PTFE tienen una pérdida
grande de tensión previa a lo largo del tiempo cuando hay grandes
cambios de temperatura.
Sellado hacia el proceso
21
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Indicaciones:
Por ello, para la compensación de esta pérdida de tensión previa,
emplee resortes de discos para el montaje. Ellos forman parte del
material suministrado con el aparato y han sido concebidos para los
tornillos de brida.
Para la obturación efectiva tiene que cumplirse lo siguiente:
1. Cantidad de tornillos de brida según la cantidad de taladros de
brida
2. Empleo de resortes de disco como se ha descrito previamente
1
2
Fig. 19: Aplicación de los resortes de discos
1 Resorte de discos
2 Supercie de obturación
3. Apretar los tornillos con el par de apriete necesario (véase capi-
tulo "Datos técnicos", "Pares de apriete")
Indicaciones:
Se recomienda reapretar los tornillos a intervalos regulares según la
presión y la temperatura de proceso. Para el de apriete recomendado
ver el capitulo "Datos técnicos", "Pares de apriete".
El disco de PTFE en la versión de 8 mm puede ser recambiado por el
usuario en caso de desgaste o de desperfectos.
Para el desmontaje, proceda como se indica a continuación:
1. Desmontar y limpiar el equipo, observar para ello el capítulo
"Pasos de desmontaje" y "Mantenimiento"
2. Desenroscar a mano el disco de PTFE y retirarlo
Fig. 20: VEGAPULS 64 - Desenroscado del disco de PTFE
Indicaciones:
Proteger la rosca contra la suciedad
3. Retirar la junta y limpiar la ranura de la junta
4. Montar la nueva junta suministrada, colocar el nuevo disco de
PTFErectosobrelaroscayapretarrmementeconlamano
5. Montar de nuevo el sensor, apretar los tornillos de brida (para el
par de apriete ver el capítulo "Datos técnicos", "Pares de apriete")
Recambio de la brida
chapeada
22
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Indicaciones:
Se recomienda reapretar los tornillos a intervalos regulares según la
presión y la temperatura de proceso. Para el de apriete recomendado
ver el capitulo "Datos técnicos", "Pares de apriete".
Para el VEGAPULS 64 con rosca G1½ ó 1½NPT se dispone de los
adaptadores de rosca PTFE. Con ellos se logra que sólo PTFE entre
en contacto con el medio.
Monte el adaptador de rosca PFTE del siguiente modo:
1
3
2
4
5
*$
*
*$
*
6:

6:

Fig. 21: VEGAPULS 64 con adaptador de rosca PTFE
1 Sensor
2 Junta tórica - lado del sensor
3 Adaptador de rosca PFTE
4 Junta plana - lado del proceso
5 Racor para soldar
1. Retirar de la rosca del VEGAPULS 64 la junta plana Klingersil
existente
2. Colocareneladaptadorderoscalajuntatóricaadjunta(2)
3. Colocarsobrelaroscadeladaptadorlajuntaplanaadjunta(4)
Indicaciones:
Con el adaptador de rosca en versión NPT no se requiere ninguna
junta plana del lado del proceso.
4. Enroscar el adaptador de rosca por el hexágono en el racor para
soldar. Para el par de apriete ver el capítulo "Datos técnicos"
Montaje del adaptador de
rosca PFTE
23
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
5. Enroscar VEGAPULS 64 por el hexágono en el adaptador de
rosca. Para el par de apriete ver el capítulo "Datos técnicos"
Los aparatos para un rango de temperatura hasta 200 °C tienen una
pieza distanciadora para el desacoplamiento de temperatura entre la
conexión a proceso y la carcasa de la electrónica.
Indicaciones:
La pieza distanciadora solamente puede entrar como máximo 40 mm
en el aislamiento del depósito. Solamente de esta forma existe un
desacoplamiento de temperatura seguro.
max. 40 mm
(1.57")
1
2
3
Fig. 22: Montaje del equipo con depósito aislado
1 Carcasa de la electrónica
2 Distanciador
3 Aislamiento del equipo
Hay que seleccionar la ubicación del sensor de radar de forma tal
que las estructuras internas no se crucen con las señales de radar.
Las estructuras del depósito, tales como escalerillas, interruptores
límites, serpentines de calefacción, arriostramientos, etc., pueden
causarecosparásitosquesesuperponenalecoútil.Alplanicarel
punto de medida debe prestarse atención a que las señales de radar
accedan libremente "Vista libre" al producto almacenado.
En caso existencia de estructuras en el depósito hay que realizar una
supresión de señal de interferencia durante la puesta en marcha.
En caso de que estructuras grandes del depósito tales como arrios-
tramientos y soportes produzcan ecos parásitos, se pueden debilitar
los mismos mediante medidas adicionales. Pequeñas pantallas
metálicas colocadas de forma inclinada sobre las estructuras "disper-
san"lasseñalesderadar,impidiendoasílareexióndirectadeleco
parásito de una forma efectiva.
Montaje en el aislamiento
del equipo
Estructuras internas del
depósito
24
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Fig. 23: Tapar los perles lisos con pantallas dispersoras
Orientarelsensorenloslíquidoslomásperpendicularposiblesobre
lasuperciedelproducto,paraconseguirresultadosdeóptimos
medición.
Fig. 24: Orientación en líquidos
En caso de agitadores en el depósito hay que realizar una supresión
de señal parásita durante la marcha del agitador. De esta forma se
asegura,quelasreexionesparásitasdelagitadorseanalmacena-
das en posiciones diferentes.
Fig. 25: Agitadores
A causa del llenado, agitadores u otros procesos en el depósito, pue-
denformarseespumasenpartemuycompactassobrelasupercie
del producto de llenado, que amortiguan fuertemente la señal de
emisión.
Si hay espumas que provocan errores de medición, conviene em-
plear las antenas de radas con el mayor tamaño posible o sensores
con microonda guiada.
Orientación del sensor
Agitadores
Formación de espuma
25
4 Montaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
4.5 Conguracióndemedicióndeujo
Por principio, para el montaje del sensor hay que tener en cuenta lo
siguiente:
Montaje aguas arriba o del lado de la entrada
Montajeenelcentrodelcanalyperpendicularalasuperciedel
líquido.
Distancia con respecto al borde de rebose o al canal de Venturi
Distancia mínima con respecto a la altura embalsada
Los ejemplos siguientes ofrecen una idea general de la medición de
caudal. Los datos de proyecto detallados puede obtenerlos de los
fabricantes de canales y en la bibliografía especializada.
h
max
2 x h
max
90°
4
3 ... 4 h
max
90°
2 3
1
Fig. 26: Medición de caudal con canal rectangular: h
máx.
= llenado máx. del
canal rectangular
1 Compuerta del aliviadero (Vista lateral)
2 Aguas arriba
3 Aguas abajo
4 Compuerta del aliviadero (Vista de aguas abajo)
2
3 ... 4 x h
max
90°
h
max
1
B
Fig. 27: Medición de caudal con canal venturi Khafagi: h
max.
= llenado máx. del
canal; B = mayor estrechamiento del canal
1 Posición del sensor
2 Canal venturi
Aliviadero rectangular
Canal Khafagi-Venturi
26
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
personalcualicadoyquehayansidoautorizadosporeltitularde
la instalación
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar
equipos de protección contra sobrecarga
Advertencia:
Conectar solamente en estado libre de tensión.
La alimentación de tensión y la señal de corriente tienen lugar por el
mismo cable de conexión de dos hilos. La tensión de alimentación
puede diferenciarse en dependencia de la versión del equipo.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo
"Datos técnicos".
Cuidar por la separación segura del circuito de alimentación del
circuito de la red según DIN EN 61140 VDE 0140-1.
Alimente el aparato por medio de un circuito con energía limitada
conforme a IEC 61010-1, p.ej. por medio de una fuente de alimenta-
ción según la clase 2.
Tenerencuentalasinuenciasadicionalessiguientesdelatensión
de alimentación:
Baja tensión de salida de la fuente de alimentación bajo carga
nominal (p. ej. para una corriente del sensor de 20,5 mA o 22 mA
encasodemensajedeerror)
Inuenciadeotrosequiposenelcircuitodecorriente(verlos
valores de carga en el capítulo "Datos técnicos")
El equipo se conecta con cable comercial de dos hilos sin blindaje.
En caso de esperarse interferencias electromagnéticas, superiores
a los valores de comprobación de la norma EN 61326-1 para zonas
industriales, hay que emplear cable blindado.
Emplee cables con sección redonda en los equipos con carcasa y
prensaestopas. Emplee un prensaestopas a la medida del diámetro
del cable para garantizar la estanqueización del prensaestopas (tipo
deprotecciónIP).
En el régimen HART-Multidrop generalmente se necesita cable
blindado.
Rosca métrica
En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de
plástico para la protección durante el transporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.
Instrucciones de segu-
ridad
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Racores atornillados para
cables
27
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica. Por
ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla-
dos para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes
de la puesta en servicio.
En las carcasas plásticas hay que atornillar el racor atornillado
para cables NPT o el tubo de acero Conduit sin grasa en el inserto
roscado.
Par máximo de apriete para todas las carcasas ver capítulo "Datos
técnicos".
Si es necesario cable blindado, hay que conectar el blindaje del cable
a tierra por ambos extremos. En el sensor el blindaje del cable se co-
necta directamente al terminal interno de puesta a tierra. El terminal
externo de puesta a tierra de la carcasa del sensor tiene que estar
conectado con baja impedancia a la conexión a tierra.
Con equipos EX la puesta a tierra se realiza de acuerdo con las
regulaciones de instalación
En los sistemas galvánicos y en sistemas de protección contra corro-
sión catódica hay que tener en cuenta la existencia de considerables
diferencias de potencial. Esto puede provocar corrientes de blindaje
de intensidad inadmisible con conexiones de blindaje a tierra por
ambos extremos.
Información:
Las partes metálicas del equipo (Conexión a proceso, sensor, tubo
deenvoltura,etc.)estánconectadasconconductividadeléctricacon
el terminal externo de conexión a tierra en la carcasa. Esa conexión
existe directamente a través del metal como a través del blindaje del
cable de conexión especial en equipos con electrónica externa.
Especicacionesacercadelasconexionesdepotencialdentrodel
equipo están en el capítulo "Datos técnicos".
5.2 Conexión
La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se
realizan por los terminales de resorte en la carcasa.
Laconexiónconelmódulodevisualizaciónyconguraciónoconel
adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto
en la carcasa.
Información:
El bloque de terminales es enchufable y se puede sacar de la elec-
trónica. Con ese objetivo, subir y extraer el bloque de terminales con
un destornillador pequeño. Cuando se enchufe nuevamente tiene que
enclavar perceptiblemente.
Blindaje del cable y cone-
xión a tierra
Técnica de conexión
28
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Retirarunposiblemódulodevisualizaciónyconguracióngiran-
do ligeramente hacia la izquierda
3. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón
4. Pelaraproximadamente10cm(4in)delaenvolturadelcablede
conexión,quitaraproximadamente1cm(0.4in)deaislamientoa
los extremos de los conductores
5. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables
1 2
Fig. 28: Pasos de conexión 5 y 6
1 Carcasa de una cámara
2 Carcasa de dos cámaras
6. Enchufar los extremos de los conductores en los terminales
según el esquema
Información:
Losconductoresjosylosconductoresexiblesconvirolasdeca-
bles se enchufan directamente en las aberturas de los terminales. Pa-
raconductoresexiblessinvirolasdecablesempujarelterminalcon
un destornillador pequeño, se libera la abertura del terminal. Cuando
se suelta el destornillador se cierran los terminales nuevamente.
Otrasinformacionesrespectoalasecciónmáximadeconductorse
encuentran en "Datos técnicos - Datos electromecánicos".
7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los termina-
les tirando ligeramente de ellos
8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el
terminal externo de puesta a tierra con la conexión equipotencial.
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
junta tiene que abrazar el cable completamente
10. Ponernuevamenteelmódulodevisualizaciónyconguración
eventualmente disponible
11. Atornillar la tapa de la carcasa
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
Pasos de conexión
29
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una
cámara
LagurasiguienteseaplicatantoparalaversiónNoExcomoparala
versión Ex-ia.
5
1
2
+
( )
(-)
678
4...20mA
2
3
4
1
Fig. 29: Compartimento de la electrónica y de conexiones - Carcasa de una
cámara
1 Alimentación de tensión, salida de señal
2 Para el módulo de visualización y conguración o adaptador de interface
3 Para unidad de indicación y ajuste externa
4 Terminal de tierra para la conexión del blindaje del cable
5.4 Esquema de conexión carcasa de dos
cámaras
LasgurassiguientessonvalidastantoparalaversiónNoExcomo
para la versión Ex-ia.
567
8
4...20mA
1
2
+
( )
(-)
2
1 1
Fig. 30: Compartimiento de la electrónica - Carcasa de dos cámaras.
1 Conexión interna hacia el compartimento de conexión
2 Para el módulo de visualización y conguración o adaptador de interface
Compartimento de la
electrónica y de cone-
xiones
Compartimiento de la
electrónica
30
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
5
1
2
+
( )
(-)
678
4...20mADisplay
2
3
4
1
Fig. 31: Compartimiento de conexiones - Carcasa de dos cámaras
1 Alimentación de tensión, salida de señal
2 Para el módulo de visualización y conguración o adaptador de interface
3 Para unidad de indicación y ajuste externa
4 Terminal de tierra para la conexión del blindaje del cable
1
SIM
Status
Send
Off On
1
2
3
+
-
Fig. 32: Compartimiento de conexiones - módulo de radio PLICSMOBILE 81
1 Alimentación de tensión
Encontrará información detallada acerca de la conexión en el manual
de instrucciones "PLICSMOBILE".
5.5 Esquema de conexión - versión IP 66/IP 68,
1 bar
1
2
Fig. 33: Dotación de conductores, cable de conexión de conexión ja
1 Pardo (+) y azul (-) hacia la alimentación de tensión o hacia el sistema de
evaluación
2 Blindaje
Compartimiento de cone-
xiones
Compartimiento de cone-
xiones - módulo de radio
PLICSMOBILE 81
Ocupación de conducto-
res del cable de conexión
31
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
5.6 Fase de conexión
Después de la conexión del equipo a la alimentación de tensión o
después del retorno de la tensión, el equipo realiza un auto chequeo
durante 30 s aproximadamente.
Comprobación interna de la electrónica
Indicación del tipo de equipo, versión de hardware y software,
nombres del punto de medición en pantalla y PC.
Indicación del mensaje de estado "F 105 Determinación valor de
medición" en pantalla o PC
La señal de salida salta momentáneamente a la corriente parásita
ajustada.
Inmediatamente que aparece un valor de medición plausible, la co-
rriente correspondiente pasa a la línea de señal. El valor corresponde
al nivel actual así como los ajustes realizados previamente, p. Ej., el
ajuste de fábrica.
32
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
6 Puesta en funcionamiento con el módulo
devisualizaciónyconguración
6.1 Colocar el módulo de visualización y
conguración
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónsepuedemontarydes-
montar del sensor en cualquier momento. (Se pueden seleccionar
cuatro posiciones cada una de ellas a 90° de la siguiente. Para ello
no es necesario interrumpir la alimentación de tensión.
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Ponerelmódulodevisualizaciónyconguraciónsobrelaelectró-
nica, girándolo hacia la derecha hasta que encastre
3. Atornillarjamentelatapadelacarcasaconlaventana.
El desmontaje tiene lugar análogamente en secuencia inversa.
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónesalimentadoporelsen-
sor, no se requiere ninguna conexión adicional.
Fig. 34: Empleo del módulo de visualización y conguración en carcasa de una
sola cámara el compartimiento de conexión
33
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
1 2
Fig. 35: Empleo del módulo de visualización y conguración en carcasa de dos
cámaras
1 En el compartimiento de la electrónica
2 En el compartimento de conexiones
Indicaciones:
En caso de que se desee reequipar el instrumento con un módulo
devisualizaciónyconguraciónparalaindicacióncontinuadelvalor
medido, se necesita una tapa más alta con ventana.
6.2 Sistemadeconguración
1
2
Fig. 36: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclas de conguración
Tecla [OK]:
Cambiar al esquema de menús
Conrmarelmenúseleccionado
Edición de parámetros
Almacenar valor
Tecla [->]:
Cambiar representación valor medido
Seleccionar registro de lista
Seleccionar puntos de menú
Seleccionar posición de edición
Tecla [+]:
Funciones de las teclas
34
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Modicarelvalordeunparámetro
Tecla-[ESC]:
Interrupción de la entrada
Retornar al menú de orden superior
Ustedconguraelequipomediantelascuatroteclasdelmódulode
visualizaciónyconguración.EnlapantallaLCaparecenindicados
los puntos individuales del menú. La función de la teclas individuales
se pueden encontrar en la ilustración previa.
Con la versión Bluetooth del módulo de indicación y ajuste, el equipo
seconguraalternativamentepormediodeunlápizmagnético.Con
éste se accionan las cuatro teclas del módulo de indicación y ajuste a
través de la tapa cerrada con ventana de la carcasa del sensor.
1
2
4
5
3
Fig. 37: Elementos de indicación y ajuste - con manejo mediante lápiz magné-
tico
1 Pantalla de cristal líquido
2 Lápiz magnético
3 Teclas de conguración
4 Símbolo Bluetooth
5 Tapa con ventana
Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam-
bia una posición. Cuando se pulsa la tecla por más de 1 s el cambio
se produce continuamente.
La pulsación simultánea de las teclas [OK] y [ESC]
por más de 5 s
provocan un retorno al menú principal. Entonces el idioma del menú
principal cambia al "Inglés".
Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de
teclas se produce una restauración automática de la indicación de
valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido
conrmadoscon[OK].
6.3 Indicación del valor de medición - Selección
idioma nacional
Con la tecla [->] se cambia entre tres modos de indicación diferentes.
Sistemadeconguración
- Teclas directamente
Sistemadeconguración
- Teclas mediante lápiz
magnético
Funciones de tiempo
Visualización del valor
medido
35
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
En la primera vista aparece el valor de medición seleccionado en
letras mayúsculas.
En la segunda vista aparecen representados el valor de medición
seleccionadoyunarepresentacióndegrácodebarrascorrespon-
diente.
En la tercera vista aparecen representados el valor de medición
seleccionado, así como un segundo valor seleccionable, p. ej. la
temperatura de la electrónica.
Con la tecla "OK" se cambia al menú de selección "Idioma nacional"
durante la primera puesta en marcha de un equipo suministrado de
fábrica.
Esa opción de menú sirve para la selección del idioma nacional para
laparametrizaciónsiguiente.Unamodicacióndelaselecciónes
posible a través de la opción de menú "Puesta en marcha - Display,
Idioma del menú".
Con la tecla "OK" se cambia al menú principal.
6.4 Parametrización - Función de puesta en
marcha rápida
Para ajustar el sensor de forma rápida y sencilla a la tarea de medi-
ción, seleccione la opción del menú "Puesta en marcha rápida" en la
pantallainicialdelmódulodevisualizaciónyconguración.
Seleccione cada uno de los pasos con la tecla [->].
Una vez concluido el último paso, se indica brevemente "Puesta en
marcha rápida terminada con éxito".
Información:
La curva de ecos de la puesta en marcha se guarda automáticamen-
te con la puesta en marcha rápida.
El retorno a la indicación de valores medidos se efectúa mediante las
teclas [->] o [ESC] o automáticamente después de 3 s
El "Ajuste ampliado" se encuentra en el subcapítulo siguiente.
Selección idioma nacio-
nal
36
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
6.5 Parametrización - Ajuste ampliado
El menú principal está dividido en cinco zonas con la funcionalidad
siguiente:
Puesta en marcha: Ajustes p.ej para el nombre del punto de medi-
ción, unidades, aplicación, ajuste, salida de señal
Display:
Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medi-
ción, iluminación
Diagnóstico: Informaciones p.ej. sobre el estado del equipo, indica-
dor de seguimiento, simulación, curva de eco
Otros ajustes: Fecha/hora, reset, función de copiado, escalada,
salida de corriente, supresión de señal parásita, linealización, modo
HART, parámetros especiales
Información: Nombre del equipo, versión de hardware y software,
fecha de calibración de fábrica, características del equipo
En el punto del menú principal "Puesta en servicio" se deben que
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú para
el ajuste óptimo de la medición, dotándolos de los parámetros co-
rrectos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Aquí se puede entrar un nombre de punto de medición adecuado.
Pulsar la tecla "OK", para iniciar el proceso. Con la tecla "+" se modi-
caelcarácteryconlatecla"->" se salta otra posición.
Se puede entrar nombres con un máximo de 19 caracteres. El con-
junto de caracteres comprende:
Letras mayúsculas de A … Z
Números de 0 … 9
Caracteres especiales + - / _ caracteres nulos
En este punto de menú se selecciona la unidad de distancia y la
unidad de temperatura.
Para las unidades de distancia es posible seleccionar las unidades
m, in y ft. Para las unidades de temperatura es posible seleccionar
°C, °F y K.
Este punto de menú permite adaptar el sensor a las condiciones de
medición.
Menú principal
Puesta en marcha -
Nombre del punto de
medición
Puesta en mar
cha - Uni-
dades
Puesta en marcha - Apli-
cación
37
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Producto
Hay disponibles las siguientes posibilidades entre las que elegir:
Aplicación
Hay disponibles las siguientes posibilidades entre las que elegir:
Las aplicaciones se basan en las características siguientes:
Tanque de almacenamiento
Estructura: de gran espacio, vertical cilíndrica, acostada redonda
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lento
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado
Superciedelproductotranquila
Requisitos elevados de exactitud de medición
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Alta precisión de medición
Tiempo de reacción corto del sensor innecesario
Tanque de almacenaje con circulación de producto
Estructura: de gran espacio, vertical cilíndrica, acostada redonda
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lento
Deectores:agitadorpequeñomontadolateralmenteogrande
montado por arriba
Condiciones de medición/proceso:
Superciedelproductorelativamentetranquila
Requisitos elevados de exactitud de medición
Formación de condensado
Poca generación de espuma
Sobrellenado posible
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Precisión de medición elevada, porque no está ajustada para la
velocidad máxima
Supresión de señal de interferencia recomendada
38
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Tanque de almacenaje en barcos (Cargo Tank)
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lento
Depósito:
Tabiquesenelfondo(refuerzos,serpentinesdecalefacción)
Tubuladura alta 200 … 500 mm, también con diámetro grande
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, sedimentación de producto por
movimiento
Requisito máximo de exactitud de medición a partir de 95 %
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Alta precisión de medición
Supresión de señal de interferencia necesaria
Depósito agitador (reactor)
Estructura: todos los tamaños de depósito posibles
Velocidad del producto
Posibilidad de llenado rápido hasta despacio
Alta frecuencia de vaciado y llenado del depósito
Depósito:
Tubuladura disponible
Pala del agitador grande de metal
Deectorantitorbellino,serpentinesdecalefacción
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, sedimentación de producto por
movimiento
Formación de tromba fuerte
Superciedegranmovimiento,formacióndeespuma
Propiedades sensor:
Mayor velocidad de medición por menos promediación
Los ecos parásitos esporádicos se suprimen
Depósitodedosicación
Estructura: todos los tamaños de depósito posibles
Velocidad del producto
Llenado y vaciado muy rápido
Alta frecuencia de vaciado y llenado del depósito
Depósito: Posición de montaje estrecha
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, incrustaciones de producto en la
antena
Formación de espuma
Propiedades sensor:
Velocidad de medición optimizada por casi ninguna promedia-
ción
Los ecos parásitos esporádicos se suprimen
Supresión de señal de interferencia recomendada
Tanque de plástico
Depósito:
Mediciónjamontadaointegrada
39
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Medición a través de la tapa del depósito en dependencia de la
aplicación
Con el depósito vacío la medición puede pasar por el fondo
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado en la tapa plástica
Posibilidad de acumulación de agua o nieve en la tapa del
depósito
Propiedades sensor:
No se consideran las señales parásitas fuera del depósito
Supresión de señal de interferencia recomendada
Para la operación del aparato en tanques de plástico tienen que
cumplirse determinadas condiciones (ver capítulo "Homologaciones
radiotécnicas
"paraEuropa,EE.UU.yCanadá).
Tanque de plástico transportable
Depósito:
Material y espesor diferente
Medición a través de la tapa del depósito
Condiciones de medición/proceso:
Salto del valor de medición durante el cambio de depósito
Propiedades sensor:
Ajusterápidoacondicionesdereexiónvariablesporcambio
de depósito
Supresión de señal de interferencia necesaria
Para la operación del aparato en tanques de plástico tienen que
cumplirse determinadas condiciones (ver capítulo "Homologaciones
radiotécnicas
"paraEuropa,EE.UU.yCanadá).
Aguas abiertas (medición de nivel)
Velocidad de variación de nivel: variación lenta de nivel
Condiciones de medición/proceso:
Ladistanciasensorsuperciedelaguaesgrande
Tiempo de atenuación de la señal de salida grande por forma-
ción de oleaje
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Arañas e insectos anidan en las antenas
Materialotanteoanimalesesporádicamenteenlasupercie
del agua
Propiedades sensor:
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Canal abierto (medición de caudal)
Velocidad de variación de nivel: variación lenta de nivel
Condiciones de medición/proceso:
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Arañas e insectos anidan en las antenas
Superciedelaguatranquila
Resultado de medición exacto requerido
Normalmentedistanciarelativamentegrandehastalasuper-
cie del agua
Propiedades sensor:
40
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Aliviadero de agua de lluvia (presa)
Velocidad de variación de nivel: variación lenta de nivel
Condiciones de medición/proceso:
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Arañas e insectos anidan en las antenas
Superciedelaguaturbulenta
Posibilidad de inundación del sensor
Propiedades sensor:
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Demostración
Ajuste para todas las aplicaciones, que no son la típica medición
de nivel
Demostración de equipo
Detección/controldeobjetos(necesidaddeajusteadicional)
Propiedades sensor:
El sensor acepta inmediatamente cualquier variación del valor
de medición dentro del rango de medición
Alta sensibilidad contra interferencias, por casi ninguna prome-
diación
Forma del depósito
En combinación con el medio y la aplicación la forma del depósito
puedeinuenciartambiénlamedición.Paraadaptarelsensoraesas
condiciones de medición, esta opción de menú le brinda diferentes
posibilidades de selección para determinadas aplicaciones para
fondos y tapas de depósitos.
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Altura del depósito/rango de medida
Mediante esa selección el rango de trabajo del sensor se adapta a
la altura del depósito y la seguridad de medición para las diferentes
condiciones básicas aumenta considerablemente.
Independientemente de esto todavía hay que realizar el ajuste míni-
mo a continuación.
41
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Cuidado:
En caso de que en el depósito aparezca una separación de líquidos
convaloresdiferentesdeε
r
, p. Ej., por formación de condensado,
entonces el sensor de radar podrá detectar bajo determinadas
circunstancias solamente el producto de mayor constante dieléctrica.
Tener en cuenta, que las capas de separación pueden conducir de
este modo a mediciones erróneas.
Si se desea medir seguramente la altura total de ambos líquidos,
contactar con nuestro servicio o emplear un equipo de separación de
capas.
Debido a que en el caso del sensor de radar se trata de un equipo de
medición de distancia, se mide la distancia desde el sensor hasta la
superciedelproducto.Parapoderindicarlaalturarealdelproducto,
hay que realizar una asignación de la distancia medida respecto a la
altura porcentual
Para la ejecución de ese ajuste se entra la distancia con el depósito
vacío o con el depósito lleno, véase el ejemplo siguiente:
100%
0%
0,5 m
(19.68
")
5 m
(196.9
")
2
1
3
Fig. 38: Ejemplo de parametrización ajuste mín/máx
1 Nivel mín. = Distancia de medición máx.
2 Nivel máx. = Distancia de medición mín
3 Plano de referencia
Si se desconocen esos valores, se puede calibrar también con dis-
tancias de por ejemplo 10 % y 90 %. Punto de referencia para esas
especicacionesdedistanciaessiempreelplanodereferenciade
lasuperciedeobturacióndelaroscaobrida.Lasespecicaciones
sobre el plano de referencia se encuentran en el capítulo "Datos
técnicos". A partir de esos datos se calcula la altura de llenado pro-
piamente dicha.
Puesta en marcha -
Ajuste
42
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
El nivel actual no tiene ninguna importancia durante ese ajuste, el
ajuste mín./máx. siempre se realiza sin variación del producto. De es-
ta forma pueden realizarse esos ajustes previamente sin necesidad
de montaje del instrumento.
Proceder de la forma siguiente:
1. Con [->]seleccionarlaopcióndemenúajustemáx.yconrmar
con [OK].
2. Preparar el valor porcentual para la edición con [OK] y poner el
cursor con [–>] sobre el punto deseado.
3. Ajustar el valor porcentual deseado con [+] y almacenarlo con
[OK]. El cursor salta al valor de distancia.
4. Entre el valor porcentual y el valor de distancia adecuado en
metros para el depósito lleno.
5. Guardar los ajustes con [OK] y cambiar con [ESC] y [->] al ajuste
mín.
Proceder de la forma siguiente:
1. Seleccionar con [->] la opción de menú Ajuste mín.yconrmar
con [OK].
2. Editar el valor porcentual con [OK], y poner el cursor con [–>]
sobre el punto deseado.
3. Ajustar el valor porcentual deseado con [+] y almacenarlo con
[OK]. El cursor salta al valor de distancia.
Puesta en marcha - ajuste
máx.
Puesta en marcha - ajuste
mín.
43
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
4. Entrar el valor de distancia correcto en metros para el deposito
vacío adecuado al valor porcentual (p. ej. distancia del sensor al
fondodeldepósito).
Para la atenuación de variaciones del valor de medición puede ajus-
tarse un tiempo de integración de 0 … 999 s en esa opción de menú.
El ajuste de fábrica es una atenuación de 0 s.
En las opciones del menú "Modo de salida de corriente" se deter-
mina la característica de salida y el comportamiento de la salida de
corriente en caso de fallos.
El ajuste por defecto es la curva característica de salida 4 … 20 mA,
del modo de fallo < 3,6 mA.
En la opción del menú "Salida de corriente Mín./Máx." se determina
el comportamiento de la salida de corriente durante el funcionamien-
to.
El ajuste por defecto es corriente mín. 3,8 mA y corriente máx.
20,5 mA.
En el punto de menú "bloquear/habilitar ajuste" se protegen los pará-
metrosdelsensorcontramodicacionesindeseadasoinvoluntarias.
ConelPINactivosolamentesonposibleslasfuncionesdecongura-
ción siguientes sin entrada del PIN:
Selección de opciones de menú e indicación de datos
Leerlosdatosdelsensorenelmódulodevisualizaciónycongu-
ración
Laliberacióndelaconguracióndelsensoresposibleademásen
cualquier punto de menú mediante la entrada del PIN.
Cuidado:
CuandoelPINestáactivolaconguraciónatravésdePACTware/
DTM y de otros sistemas está bloqueada.
Puesta en marcha - Ate-
nuación
Puesta en marcha - Modo
de salida de corriente
Puesta en marcha - Sali-
da de corriente mín./máx.
Puesta en mar
cha - Blo-
quear/habilitar ajuste
44
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Estaopcióndelmenúposibilitalaconguracióndelidiomadeseado.
Están disponibles los idiomas siguientes:
Alemán
Inglés
Francés
Español
Ruso
Italiano
Holandés
Portugués
Japonés
Chino
Polaco
Checo
Turco
En estado de suministro el VEGAPULS 64 está ajustado al idioma
nacional solicitado.
Enestaopcióndelmenúsedenelaindicacióndelosvaloresmedi-
dos en el display.
El ajuste de fábrica para el valor indicado es "Distancia".
Enestepuntodemenúsedeneconcuántosdecimalessevisualiza
el valor de medición en el display.
El ajuste de fábrica para el formato de visualización es "Automático".
Elmódulodevisualizaciónyconguracióndisponedeunaretroilumi-
nación para el display. En esta opción de menú se activa o desactiva
la iluminación. La intensidad de la tensión de alimentación necesaria
se indica en el capítulo "Datos técnicos".
En caso de falta de alimentación eléctrica, la iluminación se desco-
necta temporalmente para mantener el funcionamiento del aparato
La iluminación está conectada en el estado de suministro.
Display - Idioma del menú
Display - Valor indicado
1 y 2
Display - Formato de
visualización
Display - Iluminación
45
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
En esta opción de menú se indica el estado del equipo.
En el sensor se guardan siempre el valor de medición mínimo y el
máximo, la seguridad de medición y la temperatura máxima de la
electrónica. En el punto de menú "Indicador de seguimiento" o "Indi-
cador de seguimiento otros" se visualizan los valores.
Con la tecla [OK] de la ventana correspondiente del indicador de
seguimiento se abre un menú de reset:
Con la tecla [OK] en el menú de Reset se reinicializan los indicadores
de seguimiento al valor de medición actual.
La "curva de ecos" representa la intensidad de la señal de los ecos a
través del rango de medida en dB. La intensidad de la señal posibilita
una valoración de la calidad de la medición.
La curva seleccionada se actualiza continuamente. Con la tecla [OK]
se abre un submenú con funciones de zoom:
"X-Zoom": Función de lupa para la distancia de medición
"Y-Zoom": ampliación 1-, 2-, 5- y 10 veces mayor de la señal en
"dB"
"Unzoom": retorno de la representación a la gama nominal de
medición con ampliación simple
En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes
a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo, los equipos indicadores conectados a continuación o las
tarjetas de entrada del sistema de control.
Seleccionar la magnitud de simulación deseada y ajustar el valor
numérico deseado.
Diagnóstico - Estado del
equipo
Diagnóstico - Indicador
de seguimiento
Diagnóstico - Indicación
curva
Diagnóstico - Simulación
46
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Cuidado:
Con la simulación en marcha, el valor simulado se entrega como
valor de corriente 4 … 20 mA y como señal HART digital. El aviso
de estado dentro del marco de la función de Asset-Management es
"Maintenance".
Para desactivar la simulación, pulse la tecla [ESC]
yconrmeel
mensaje
con la tecla [OK].
Información:
Elsensornalizalasimulaciónautomáticamentedespuésde60
minutos.
La función "Puesta en marcha" posibilita el almacenaje de la curva de
ecos al momento de la puesta en marcha.
Información:
Generalmente esto es recomendable e incluso absolutamente
necesario para el uso de la funcionalidad Asset-Management. El
almacenaje se debe realizar con el menor nivel de llenado posible.
La función "Memoria de curvas de eco" permite guardar hasta diez
curvas de eco cualesquiera, por ejemplo para registrar el compor-
tamiento de medición del sensor con determinados estados de
funcionamiento.
ConelsoftwaredeconguraciónPACTwareyconelPCesposible
visualizar y emplear las curvas de ecos de alta resolución con objeto
de detectar variaciones de señal durante el tiempo de operación.
Adicionalmente también se puede visualizar la curva de ecos de la
puesta en marcha en la ventana de curva de ecos y compararla con
la curva de ecos actual.
En este punto de menú se ajusta el reloj interno del sensor a la hora
y al formato de hora deseados. En el estado de entrega, el equipo
vienedefábricaajustadoaCET(CentralEuropeanTime).
En caso de un reset, se restablecen los ajustes de fábrica de los
parámetrosmodicadosporelusuario(vertabladeabajo).
Proceder de la forma siguiente:
Diagnóstico - Memoria de
curva de ecos
Otros ajustes - Fecha/
Hora
Otros ajustes - Reset
47
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
1. Con [->] bajo "Otros ajustes", seleccionar el punto de menú
"Reset"yconrmarcon[OK].
2. Conrmarcon[OK] y seleccionar las funciones de reset desea-
das con [->]
3. Conrmarcon[OK], entonces se presenta durante unos 5 s el
aviso "Ejecutando reset". Después aparece de nuevo la ventana
de selección.
Cuidado:
Mientras que dura el reset, se entrega la señal parásita ajustada a
través de la salida de corriente. Dentro del marco de la función de
Asset-Management se entrega el aviso "Maintenance".
Están disponibles las funciones de restauración siguientes:
Estado de suministro: Restauración de los ajustes de parámetros
en el momento del suministro de fábrica, incluyendo los ajustes
especícosdelpedido.Seborranunasupresióndeseñalesparásitas
creada, la curva de linealización de libre programación, así como la
memoria de valores de medición y la memoria de curvas de ecos.
La memoria de eventos y la memoria de cambio de parámetros se
conservan.
Ajustes básicos: Reset de los ajustes de parámetros incluyendo los
parámetros especiales a los ajustes por defecto del equipo corres-
pondiente. Se borran una supresión de señales parásitas creada, la
curva de linealización de libre programación, así como la memoria
de valores de medición. Los ajustes y la memoria de curvas de ecos.
Losajustesespecícosdelencargonoseaceptanenlosparámetros
actuales después del reset.
La siguiente tabla indica el rango de efectividad de la función de reset
y los ajustes por defecto del equipo:
48
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
menú Opción de menú Valor por defecto
Puesta en marcha Nombre del punto
de medición
Sensor
Unidades Distancia en m
Temperatura en °C
Aplicación Producto: Solución acuosa
Aplicación: Tanque de almacena-
miento
Tapa del depósito: Abovedada
Fondo del depósito: Abovedado
Altura del depósito/rango de medi-
ción: 30 m
Ajuste mín. 30 m
Ajuste máx. 0,000m(d)
Atenuación 0,0 s
Modo salida de
corriente
Curva característica de salida:
4 … 20 mA
Modo de fallo: < 3,6 mA
Salida de corrien-
te Mín./Máx.
Corriente mín: 3,8 mA
Corriente máx.: 20,5 mA
Bloquear/habilitar
ajuste
Liberada
PIN: 0000
Display Valor indicado 1 Altura de llenado
Valor indicado 2 Temperatura de la electrónica
Iluminación Conectado
Otrosajustes Fecha/Hora Formato de hora: 24 h
Magnitud de es-
calada
Volumen
l
Formato de es-
calado
100,00 lin %, 100 l
0,00 lin %, 0 l
Salida de corrien-
te 1 y 2 magnitud
Lin %
Salida de corrien-
te 1 y 2 ajuste
100,00 %, 100 l
0,00 %, 0 l
Linealización Lineal
Modo HART Dirección HART: 0
Loop current mode: Salida de corrien-
te analógica
Con esa función se copian los ajustes del equipo. Están disponible
las funciones siguientes:
Lectura desde el sensor: Lectura de datos desde el sensor y
almacenajeenelmódulodevisualizaciónyconguración
Otros ajustes - Copiar
ajustes del equipo
49
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Escritura en el sensor: Guardar de vuelta en el sensor datos del
módulodevisualizaciónyconguración
Duranteesteprocesosesalvanlosdatosyconguracionessiguien-
tesdelajustedelmódulodevisualizaciónyconguración:
Todos los datos de los menús "Puesta en marcha" y "Display"
Los puntos de menú "Reset, Fecha/hora" en el menú "Otros
ajustes"
La curva de linealización de libre programación
Los datos copiados se salvan permanentemente en una memoria
EEPROMenelmódulodevisualizaciónyconguración,mantenién-
dose incluso en caso un corte de la tensión. Pueden escribirse desde
allí en uno o varios sensores o ser guardados para el backup de
datos en caso de un posible cambio de la electrónica.
Indicaciones:
Antes de guardar los datos en el sensor se comprueba, si los datos
se ajustan al sensor. Durante esta operación se indican el tipo de
sensor de los datos de origen y el sensor de destino. En caso de que
los datos no se ajusten, entonces se produce un aviso de error o se
bloquea la función. El almacenamiento se produce después de la
liberación.
En el punto de menú "Escalada
"deneustedlamagnitudyelforma-
to de escalada para la indicación del valor de medición de nivel para
0 % y 100 % en el display, p. ej. como volumen en l.
En la opción del menú "Salida de corriente, tamaño" se determina la
magnituddemediciónalaquesereerelasalidadecorriente.
En la opción del menú "Salida de corriente, ajuste" se puede asignar
a la salida de corriente un valor correspondiente.
Otros ajustes - Escalada
Otros ajustes - Salida de
corriente (magnitud)
Otros ajustes - Salida de
corriente (calibración)
50
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Lascondicionessiguientescausanreexionesdeinterferenciay
pueden afectar la medición:
Tubuladuras altas
Estructuras internas del deposito , tales como arriostramientos
Agitadores
Adherencias o costuras de soldadura en las paredes del deposito
Indicaciones:
Una supresión de la señal parásita detecta, marca y almacena esas
señales parásitas, para que no se consideren más durante la medi-
ción de nivel.
Esto debe realizarse con el nivel menor posible, para poder captar
todaslasreexionesdeinterferenciaeventualesexistentes.
Proceder de la forma siguiente:
1. Seleccionar con [->] la opción de menú "Supresión de señal
parásita"yconrmarcon[OK].
2. Conrmartresvecescon[OK] y entrar la distancia efectiva des-
deelsensorhastalasuperciedelproducto.
3. Todos las señales parásitas existentes en esa zona son detecta-
dasyalmacenadasporelsensordespuésdelaconrmacióncon
[OK].
4. Todos las señales parásitas existentes en esa zona son detecta-
dasyalmacenadasporelsensordespuésdelaconrmacióncon
[OK].
Indicaciones:
Comprobarladistanciahastalasuperciedelproducto,yaqueen
casodeunaespecicaciónfalsa(demasiadogrande)sesalvael
nivel actual como señal parásita. Por consiguiente en esa zona no
puede captarse más el nivel.
Si en el sensor ya se ha implementado una supresión de señal pará-
sita, entonces en caso de selección de "Supresión de señal parásita"
aparece la ventana siguiente:
Borrar: Se borra completamente una supresión de señal parásita
previamente implementada. Esto resulta conveniente cuando la
Otros ajustes - supresión
señal parásita
51
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
supresión de señal parásita implementada ya no es adecuada para
las circunstancias metrológicas del depósito.
Ampliar: Se amplia una supresión de señal parásita previamente
implementada. Esto es conveniente cuando se ha realizado una
supresión de señal parásita con un nivel demasiado alto y por eso no
ha sido posible registrar todos los ecos parásitos. Si se selecciona
"Ampliar
",sevisualizaladistanciaconrespectoalasuperciedel
producto de la supresión de señal parásita implementada. Ese valor
sepuedemodicarahoraparaampliarlasupresióndeseñalparásita
a ese rango.
Una linealización es necesaria para todos los depósitos donde el
volumen del depósito no aumenta linealmente con la altura de nivel
y cuando se desea la indicación o la salida del volumen. Para esos
depósitos existen las correspondientes curvas de linealización. Esas
curvas representan la correlación entre la altura porcentual de nivel
y el volumen del depósito. La linealización vale para la indicación del
valor de medición y para la salida de corriente.
En este punto de menú se determina el modo de funcionamiento
HART y se introduce la dirección para la operación Multidrop.
En modo de operación "Salida de corriente ja" se pueden operar
hasta 63 sensores en una línea de dos conductores (operación Multi-
drop).Acadasensorhayqueasignarleunadirecciónentre0y63.
Si se selecciona la función "Salida de corriente analógica", en la
operación Multidrop se entrega una señal de 4 … 20 mA.
En el modo de operación "Corriente ja (4 mA)" se emite una señal
jade4mAindependientementedelnivelactual.
El ajuste de fábrica es "Salida de corriente analógica" y la dirección
"00".
En esta opción del menú se llega a un área protegida, para la entrada
deparámetrosespeciales.Enraroscasossepuedenmodicarpará-
metros individuales, para adaptar el sensor a requisitos especiales.
Modiquelosajustesdelosparámetrosespecialessolodespuésde
consultar con nuestros empleados de servicio.
En este menú se lee la información siguiente acerca del aparato:
Otros ajustes - Lineali-
zación
Otros ajustes - Modo
HART
Otros ajustes - paráme-
tros especiales
Info
52
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Nombre del aparato y número de serie
Versión de hardware y software
Fechadelacalibraciónenfábricaydelaúltimamodicación
mediante unidades de mando
Características del sensor tales como homologación, conexión a
proceso, junta, rango de medición, etc.
6.6 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el
presente manual de instrucciones, archivándolos a continuación. De
estaformaseencuentrandisponibleparausomúltipleyparanesde
servicio.
Si el dispositivo está equipado de un módulo de visualización y
conguración,entoncesesposibleguardarenelmismolosdatosde
parametrización. El procedimiento para ello se describe en el punto
de menú "Copiar ajustes del equipo".
En papel
En el módulo de visuali-
zaciónyconguración
53
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1 Conectar el PC
3
1
2
Fig. 39: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el
sensor
1 Cable USB hacia el PC
2 Adaptador de interface VEGACONNECT
3 Sensor
4
1
2
3
Fig. 40: Conexión del PC a la línea de señal vía HART
1 Sensor
2 Resistencia HART 250 Ω (opcional en dependencia de la evaluación)
3 Cable de conexión con chas monopolares de 2 mm y terminales
4 Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión
5 Adaptador de interface, p. Ej. VEGACONNECT 4
Indicaciones:
En el caso de fuentes de alimentación con resistencia HART inte-
grada(Resistenciainternaapróx.250Ω)noserequiereninguna
resistencia externa adicional. Esto se aplica p. Ej. en los equipos VE-
GA VEGATRENN 149A, VEGAMET 381 y VEGAMET 391. General-
mente los seccionadores de alimentación comerciales también están
dotadosdeunaresistenciadelimitacióndecorrientesucientemente
grande. En esos casos se puede conectar el convertidor de interface
paralelo a la línea de 4 … 20 mA (representado en línea punteada en
laguraanterior).
A través de adaptadores
de interface directamente
en el sensor
A través de adaptador de
interface y HART
54
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
7.2 Parametrización con PACTware
Para la parametrización del equipo a través de una PC Windows es
necesarioelsoftwaredeconguraciónPACTwareyuncontrolador
deequipoadecuado(DTM)segúnlanormaFDT.LaversióndePAC-
Tware actual así como todos los DTM disponibles están resumidos
en una DTM-Collection. Además, los DTM pueden integrarse en otras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe
emplearse siempre la DTM-Collection más nueva. Además, no todas
lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdermware
antiguas. El software de equipo más nuevo puede bajarse de nuestro
sitio Web. En Internet también está disponible una descripción de la
secuencia de actualización.
La puesta en marcha restante se describe en el manual de instruc-
ciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
y con posibilidad de descarga desde Internet. Descripciones más
detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM.
Fig. 41: Ejemplo de una vista DTM
Todos los DTM de equipos están disponibles como versión estándar
gratis y como versión completa sujeta a pago. La versión estándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en marcha
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilitalaconguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
forman parte de la versión estándar.
En la versión completa hay además una función de impresión amplia-
da para la documentación completa del proyecto así como la posibi-
lidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además,
Requisitos
Versión estándar/com-
pleta
55
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
aquí hay disponible un programa para el cálculo de tanques así como
un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos
y curvas de ecos almacenados.
La versión estándar se puede descargar de
www.vega.com/downloads y "Software". La versión completa Usted
la recibe en un CD a través de su representación correspondiente.
7.3 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la documentación y registro de los datos de para-
metrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran
disponibleparausomúltipleyparanesdeservicio.
56
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
8 Puesta en funcionamiento con otros
sistemas
8.1 ProgramadeconguraciónDD
Para el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma de
EnhancedDeviceDescription(EDD)paraprogramasdecongura-
ción DD tales como p.ej. AMS™ y PDM.
Los archivos se pueden descargar desde www.vega.com/downloads
y "Software".
8.2 Field Communicator 375, 475
Para el equipo están disponibles descripciones de equipos en forma
de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o
475.
Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475
es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el
usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs
nuevos son aceptados automáticamente en el catálogo de equipos
de ese software después de la liberación por parte del fabricante.
Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator.
En la comunicación HART se soportan los Universal Commands y
una parte de los Common Practice Commands.
57
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
9 Diagnóstico, asset management y servicio
9.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere
mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio-
namiento.
En algunas aplicaciones las incrustaciones de producto en el sistema
deantenaspuedeninuenciarelresultadodemedición.Poreso
en dependencia del sensor y de la aplicación tomar precauciones
para evitar una contaminación fuerte del sistema de antenas. En
caso necesario hay que limpiar el sistema de antenas a intervalos
determinados.
La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características
y las marcas en el equipo.
Para ello hay que observar lo siguiente:
Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas
Utilizar sólo métodos de limpieza que se correspondan con el
grado de protección
9.2 Memoria de valores medidos y eventos
El equipo tiene y varias memorias, disponibles con objetos de diag-
nóstico. Los datos se conservan incluso durante una caída de voltaje.
Hasta 100.000 valores medidos se pueden almacenar en el sensor
en una memoria cíclica. Cada registro contiene fecha/hora, así como
el valor medido correspondiente.Valores almacenables son p. Ej.
Distancia
Altura de llenado
Valor porcentual
Porcentaje lineal
Escalado
Valor de la corriente
Seguridad de medición
Temperatura de la electrónica
La memoria de valores medidos está activa en estado de suministro
ycada3minutosguardaladistancia,laabilidaddemediciónyla
temperatura de la electrónica.
Los valores deseados y las condiciones de registro se determinan
a través de una PC con PACTware/DTM o el sistema de control con
EDD. Por esta vía se leen o se restauran los datos.
Hasta 500 eventos son almacenados automáticamente con cronose-
llador en el sensor de forma imborrable. Cada registro contiene fecha/
hora, tipo de evento, descripción del evento y valor. Tipos de eventos
son p.ej.
Modicacióndeunparámetro
Mantenimiento
Medidas preventivas
contra adherencias
Limpieza
Memoria de valores
medidos
Memoria de eventos
58
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Puntos de tiempo de conexión y desconexión
Mensajesdeestado(segúnNE107)
Avisosdeerror(segúnNE107)
Los datos se leen con una PC con PACTware/DTM o el sistema de
control con EDD.
Aquí las curvas de ecos se almacenan con fecha y hora y los datos
de eco correspondientes. La memoria está dividida en dos registros:
Curva de eco de la puesta en marcha: La misma sirve como curva
de eco de referencia para las condiciones de medición durante la
puesta en marcha. De esta forma se pueden detectar fácilmente mo-
dicacionesenlascondicionesdemedicióndurantelaoperacióno
incrustaciones en el sensor. La curva de eco de la puesta en marcha
se almacena a través de:
PC con PACTware/DTM
Sistema de control con EDD
Módulodevisualizaciónyconguración
Otras curvas de eco: En esa zona de memoria se pueden almace-
nar hasta 10 curvas de eco en el sensor en una memoria cíclica. Las
demás curvas de eco se almacenan a través de:
PC con PACTware/DTM
Sistema de control con EDD
9.3 Función Asset-Management
El equipo dispone de un autocontrol y de un diagnóstico según NE
107 y VDI/VDE 2650. Para los mensajes de estado representados en
la tabla siguiente pueden verse mensajes de error detallados bajo el
punto de menú "Diagnóstico" a través del módulo de visualización y
conguración.
Los avisos de estado se subdividen en las categorías siguientes:
Fallo
Control de funcionamiento
Fueradelaespecicación
Necesidad de mantenimiento
y explicado mediante pictogramas
41 2 3
Fig. 42: Pictogramas de mensajes de estado
1 Fallo (Failure) - rojo
2 Fuera de la especicación (Out of specication) - amarillo
3 Control de funcionamiento (Function check) - naranja
4 Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul
Memoria de curva de
ecos
Señal de estado
59
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Fallo (Failure): A causa de un fallo de funcionamiento detectado en
el equipo, el equipo emite un mensaje de error.
Este mensaje de estado siempre está activo. No puede ser desacti-
vado por el usuario.
Control de funcionamiento (Function check): Se está trabajando
en el equipo, el Valor de medida es es inválido momentáneamente
(p.ej.Durantelasimulación).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Fueradelaespecicación(Outofspecication): El valor de
medidaqueesunseguro,yasentabaexcedidolaespecicacióndel
equipo(p.ej.Temperaturadelaelectrónica).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento
del equipo está limitado por factores externos. La medición se afecta,
peroelvalormedidoesválidotodavía.Planicarelmantenimiento
del equipo, ya que se espera un fallo en un futuro próximo (p.ej. Por
adherencias).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
F013
No existe valor me-
dido
El sensor no detecta ningún eco
durante el funcionamiento
Sistema de antenas sucio o
defectuoso
Comprobar o corregir montaje
y/o parametrización
Limpiar o cambiar componente
de proceso o antena
Bit 0 de Byte 0 … 5
F017
Margen de ajuste
muy pequeño
Ajuste no dentro de la especi-
cación
Cambiar ajuste en dependencia
de los límites (Diferencia entre
mín.ymáx.≥10mm)
Bit 1 de Byte 0 … 5
F025
Error en la tabla de
linealización
Los puntos de interpolación no
aumentan continuamente, p. ej.
pares de valores ilógicos
Comprobar tabla de linealiza-
ción
Borrar tabla/crear tabla nueva
Bit 2 de Byte 0 … 5
F036
Ningún software
ejecutable
Actualización del software
fracasada o interrumpida
Repetir actualización del
software
Comprobar la versión electró-
nica
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 3 de Byte 0 … 5
F040
Error en la elec-
trónica
Defecto de hardware
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 4 de Byte 0 … 5
F080
Error general de
software
Error general de software
Desconectar momentánea-
mente la tensión de alimen-
tación
Bit 5 de Byte 0 … 5
F105
Determinando valor
medido
El equipo está todavía en la
fase de arranque, todavía no se
ha podido determinar el valor
medido
Esperarnaldelafasede
conexión
Dura en dependencia de la ver-
sión y la parametrización hasta
aprox. 3 minutos
Bit 6 de Byte 0 … 5
Failure
60
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
F113
Error de comuni-
cación
Fallos de CEM
Error de transmisión durante
la comunicación interna con la
fuente de 4 conductores
EliminarinuenciasCEM Bit 12 de
Byte 0 … 5
F125
Temperatura de la
electrónica inad-
misible
Temperatura de la electrónica
noenelrangoespecicado
Comprobar la temperatura
ambiente
Aislar la electrónica
Emplear equipo con mayor
rango de temperatura
Bit 7 de Byte 0 … 5
F260
Error en la calibra-
ción
Error en la calibración ejecutada
de fábrica
ErrorenelEEPROM
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 8 de Byte 0 … 5
F261
Error en el ajuste
del equipo
Error durante la puesta en
marcha
Supresión de señal parásita
errónea
Erro durante la ejecución de
un reset
Repetir puesta en marcha
Ejecutar un reset
Bit 9 de Byte 0 … 5
F264
Error de montaje/
puesta en marcha
El ajuste no está dentro de la
altura del depósito/del rango de
medición
Rango máximo de medición del
equipoinsuciente
Comprobar o corregir montaje
y/o parametrización
Emplear equipo con rango de
medida mayor
Bit 10 de
Byte 0 … 5
F265
Función de medi-
ción interrumpida
El sensor no realiza mas nin-
guna medición
Tensión de alimentación dema-
siado baja
Comprobar tensión de alimen-
tación
Ejecutar un reset
Desconectar momentánea-
mente la tensión de alimen-
tación
Bit 11 de
Byte 0 … 5
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
C700
Simulación activa
Una simulación está activa
Simulación terminada
Esperarnalizaciónautomática
después de 60 min.
"Simulation Active"
en "Estado estan-
darizado 0"
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
S600
Temperatura de la
electrónica inad-
misible
Temperatura de la electrónica
noenelrangoespecicado
Comprobar la temperatura
ambiente
Aislar la electrónica
Emplear equipo con mayor
rango de temperatura
Bit 5 de
Byte 14 … 24
S603
Tensión de alimen-
tación no permitida
Tensión de trabajo debajo del
rangoespecicado
Comprobar conexión eléctrica
Aumentar la tensión de alimen-
tación si fuera preciso
Bit 11 de
Byte 14 … 24
Tab. 7: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
Function check
Outofspecication
61
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
M500
Error con el reset
estado de sumi-
nistro
Durante el reset al estado de
suministro no se pudieron
restaurar los datos
Repetir reset
Cargar archivo XML con los
datos del sensor en el sensor
Bit 0 de
Byte 14 … 24
M501
Error en la tabla
de linealización no
activa
ErrordehardwareEEPROM
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 1 de
Byte 14 … 24
M502
Error en la memoria
de eventos
ErrordehardwareEEPROM
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 2 de
Byte 14 … 24
M503
Conabilidadmuy
baja
La relación eco/ruido es muy
pequeña para una medición
segura
Antena sucia o defectuosa
Comprobar las condiciones de
montaje y proceso
Cambiar la dirección de pola-
rización
Emplear equipo con mayor
sensibilidad
Limpiar la antena
Bit 3 de
Byte 14 … 24
M504
Error en una inter-
face del equipo
Defecto de hardware
Comprobar conexiones
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Bit 4 de
Byte 14 … 24
M505
Ningún eco dispo-
nible
El sensor no detecta ningún eco
durante el funcionamiento
Antena sucia o defectuosa
Limpiar la antena
Emplear antena/sensor más
adecuado
Eliminar ecos parásitos existen-
tes eventualmente
Optimizarlaposiciónylaorien-
tación del sensor
Bit 5 de
Byte 14 … 24
M506
Error de montaje/
puesta en marcha
Error durante la puesta en
marcha
Comprobar o corregir montaje
y/o parametrización
Bit 6 de
Byte 14 … 24
M507
Error en el ajuste
del equipo
Error durante la puesta en
marcha
Erro durante la ejecución de
un reset
Supresión de señal parásita
errónea
Ejecutar reset y repetir puesta
en marcha
Bit 7 de
Byte 14 … 24
9.4 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
Las primeras medidas son:
Evaluación de mensajes de fallos a través del dispositivo de
control
Control de la señal de salida
Tratamiento de errores de medición
Maintenance
Comportamiento en caso
de fallos
Eliminación de f
allo
62
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Otrasposibilidadesmásampliasdediagnósticosetienenconun
ordenador con software PACTware y el DTM adecuado. En muchos
casos por esta vía puede determinarse las causas y eliminar los
fallos.
Conectar un multímetro adecuado al rango de medida según el es-
quema de conexión. La tabla siguiente describe posibles errores en
la señal de corriente y ayuda durante la eliminación:
Error Causa Corrección
Señal 4 … 20 mA ines-
table
El valor medido oscila
Ajustar tiempo de atenuación
Falta la señal 4 … 20 mA
Conexión eléctrica errónea
Comprobar la conexión, corregir si
fuera preciso
Falta la alimentación de tensión
Comprobar las líneas contra interrup-
ciones, reparándolas en caso necesario
Tensión de alimentación muy baja,
resistencia de carga muy alta
Comprobar, ajustando en caso nece-
sario
Señal de corriente mayor
que 22 mA, menor que
3,6 mA
Electrónica del sensor defectuosa
Cambiar el equipo o enviarlo a repa-
ración.
Las tablas situadas a continuación indican ejemplos típicos de erro-
res de medición condicionados por la aplicación en líquidos. Aquí se
diferencia entre errores de medición en caso de:
Nivel constante
Llenado
Vaciado
Lasgurasenlacolumna"Patrón de error" indican en cada caso el
nivel real con línea de puntos y el nivel indicado por el sensor con
línea continua.
1
2
Level
time
0
Fig. 43: Representación de patrones de error
1 Nivel real
2 Nivel indicado por el sensor
Notas:
Donde quiera, que el sensor indique un valor constante, la causa
pudiera estar incluso en el ajuste de interrupción de la salida de
corriente en "Mantener valor"
En caso de nivel demasiado bajo la causa pudiera ser también
una resistencia línea demasiado alta
Señal de 4 … 20 mA
Tratamiento de errores de
medición en líquidos
63
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Error de medición con nivel constante
Descripción de
errores
Causa Corrección
1. El valor de medi-
ción indica un nivel
demasiado bajo o
demasiado alto
Level
time
0
Ajuste min.-/máx. incorrecto
Adecuar ajuste mín.-/máx.
Curva de linealización falsa
Adecuar curva de linealización falsa
Montaje en tubo de bypass o tranquiliza-
dor, de esta forma se reduce el retardo
relativo (error de medición pequeño
próximo al 100 % error grande próximo
al0%)
Parámetro comprobar aplicaciones
respecto a la forma del depósito, ajustar si
fuera preciso (bypass, tubo tranquilizador,
diámetro)
2. Valor de medición
salta en dirección
0 %
Level
time
0
Ecomúltiple(Tapadeldepósito,supercie
delproducto)conamplitudmayorqueel
eco de nivel
Comprobar la aplicación, en caso nece-
sario ajustar la tapa especial del depósito,
tipo de producto, fondo abovedado,
constante dieléctrica elevada
3. Valor de medición
salta en dirección
100 %
Level
time
0
La amplitud del eco de nivel disminuye
condicionada por el proceso
No se realizó la supresión de señal
parásita
Realizar supresión de señal parásita
La amplitud o el lugar de un eco parásito
a variado (p. Ej. condensado, incrusta-
cionesdelproducto);supresióndeseñal
parásita no ajusta más
Determinar las causas de las señales
parásitasmodicadas,realizaruna
supresión de señal parásita p. Ej. con
condensado
Error de medición durante el llenado
Descripción de
errores
Causa Corrección
4. El valor de me-
dición se detiene
durante el llenado
Level
time
0
Eco parásito demasiado grande en las
cercanías o eco de nivel demasiado
pequeño
Fuerte formación de espuma o trombas
Ajuste máx. incorrecto
Eliminar señales parásitas en el área
cercana
Comprobar la situación de medición: La
antena tiene que sobresalir de la tubula-
dura, estructuras
Eliminar la suciedad en la antena
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el área cercana: cambiar la
dirección de polarización
Crear supresión de señal falsa nueva
Adecuar ajuste máx.
5. El valor de medi-
ción se detiene en la
zona del fondo du-
rante la medición
Level
time
0
Eco del fondo del tanque mayor que el
ecodenivel,p.Ej.paraproductosconε
r
<
2,5 a base de aceite, disolventes
Comprobar y ajustar en caso necesario
parámetros tales como medio, altura y
forma del fondo del depósito
64
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Descripción de
errores
Causa Corrección
6. El valor de me-
dición se detiene
momentáneamente
durante el llenado y
salta después al ni-
vel correcto
Level
time
0
Turbulenciasdelasuperciedelproducto,
llenado rápido
Comprobarymodicarlosparámetrosen
caso necesario, p. Ej. en el depósito de
dosicación.reactor
7. Durante el llenado
el valor de medición
salta en dirección
0 %
Level
Amplitud de un eco múltiple (Tapa del
depósito–Superciedelproducto)es
mayor que el eco de nivel
Comprobar la aplicación, en caso nece-
sario ajustar la tapa especial del depósito,
tipo de producto, fondo abovedado,
constante dieléctrica elevada
El eco de nivel no puede distinguir del
eco parásito en un punto de eco parásito
(saltaaecomúltiple)
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el área cercana: cambiar la
dirección de polarización
Seleccionar una posición de montaje
favorable
8. Durante el llenado
el valor de medición
salta en dirección
100 %
Level
0
La amplitud del eco de nivel disminuye a
causa de turbulencias fuertes y formación
de espuma durante el llenado. El valor de
medición se salta al eco parásito
Realizar supresión de señal parásita
9. Durante el llenado
el valor de medición
salta esporádica-
mente al 100 %
Level
time
0
Condensado o suciedad variable en la
antena
Aumentar la supresión de señales parási-
tas o supresión de señales parásitas con
condensado/suciedad en el área cercana
mediante edición
10. Valor de medi-
ciónsaltaal≥100%
o. 0 m de distancia
Level
time
0
El eco de nivel ya no se detecta más en
el área cercana a causa de formación de
espuma o de señales parásitas en las
prpoximidades.
Comprobar el punto de medición:
La antena tiene que sobresalir de la
tubuladura roscada, dado el caso ecos
parásitos por tubuladura abridada
Eliminar la suciedad en la antena
Emplear el sensor con una antena mejor
más adecuada
65
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Error de medición durante el vaciado
Descripción de
errores
Causa Corrección
11. El valor de me-
dición se detiene
durante el vaciado
en el área cercana
Level
time
0
Señal parásita mayor que el eco de nivel
Eco de nivel muy pequeño
Eliminar eco parásito en el área cercana.
Al hacerlo hay que asegurarse de que la
antena sobresalga de la tubuladura
Eliminar la suciedad en la antena
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el área cercana: cambiar la
dirección de polarización
Después de la eliminación del eco pará-
sito hay que borrar la supresión de señal
parásita. Realizar una supresión de señal
parásita nueva
12. El valor de
medición salta en di-
rección 0 durante el
vaciado
Level
time
0
Eco del fondo del tanque mayor que el
ecodenivel,p.Ej.paraproductosconε
r
<
2,5 a base de aceite, disolventes
Comprobar y ajustar en caso necesario
parámetros tales como tipo de medio,
altura y forma del fondo del depósito
13. El valor de
medición salta es-
porádicamente al
100 % durante el va-
ciado
Level
time
0
Condensado o suciedad variable en la
antena
Realizar supresión de señal parásita o
aumentar la supresión de señal parásita
en el área cercana mediante edición
En el caso de sólidos emplear un sensor
de radar con conexión de lavado de aire
En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-
das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número
+49 1805 858550.
El servicio de asistencia técnica está disponible también fuera del
horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.
Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
9.5 Cambiar módulo electrónico
En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
En caso de aplicaciones Ex solamente se puede emplear un equipo y
un módulo electrónico con la homologación Ex correspondiente.
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
f
allos
Línea directa de asisten-
cia técnica - Ser
vicio 24
horas
66
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
En caso de no haber ningún módulo electrónico disponible localmen-
te, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.
Los módulos electrónicos están sintonizados con el sensor corres-
pondiente, diferenciándose además en la salida de señal y en la
alimentación.
Hay que cargar el módulo electrónico nuevo con los ajustes de fábri-
ca del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes:
En la fábrica
In situ por el cliente
Enamboscasosesnecesarialaespecicacióndelnúmerodeserie
del sensor. El número de serie está en la placa de tipos del equipo
en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del
equipo.
En el caso de carga en el lugar hay que descargar los datos del Inter-
net anteriormente (ver manual de instrucciones Módulo electrónico).
Cuidado:
Hayqueentrardenuevotodoslosajustesespecícosdelaapli-
cación. Por eso, después de un cambio de la electrónica hay que
realizarunanuevaconguración.
Si los datos de parametrización han sido almacenados durante la pri-
meraconguracióndelsensor,estossepuedentransferiralmódulo
electrónicoderepuesto.Nosenecesitamásunanuevaconguración.
9.6 Actualización del software
Una actualización del software del equipo puede llevarse a cabo de
las siguientes maneras:
AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT
Señal HART
Bluetooth
Para ello, dependiendo del método, se requieren los componentes
siguientes:
Equipo
Alimentación de tensión
AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT
MódulodevisualizaciónyconguraciónPLICSCOMconfunción
de Bluetooth
PC con PACTware/DTM y adaptador USB-Bluetooth
Software actual del equipo en forma de archivo
El software actual del instrumento así como informaciones detalladas
sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona de descar-
ga en www.vega.com
Cuidado:
Los equipos con homologación pueden estar unidos a determinados
estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per-
manezca efectiva durante una actualización del Software.
Informaciones detalladas se encuentran en la zona de descarga en
www.vega.com.
67
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
9.7 Procedimiento en caso de reparación
En el área de descargas de www.vega.com encontrará una hoja de
devolución de equipo así como información detallada sobre el proce-
dimiento. De esta manera, usted nos ayuda a realizar la reparación
rápidamente y sin necesidad de más consultas.
En caso de reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Por favor, pedir la dirección para el envío de devolución a su
representación local. Las encontrará en nuestra página principal
www.vega.com.
68
10 Desmontaje
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
10 Desmontaje
10.1 Pasos de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas
temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia
inversa.
10.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales que pueden ser recuperados
por empresas especializadas en reciclaje. Para ello hemos diseñado
la electrónica de manera que puede ser separada con facilidad y
empleamos materiales reciclables.
Directiva WEEE
El equipo no entra en el alcance de la directiva WEEE de la UE. De
acuerdo con el artículo 2 de la presente Directiva, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos quedan exentos de este requisito si forman parte
de otro equipo que no esté incluido en el ámbito de aplicación de la
Directiva.Entreellosseincluyenlasinstalacionesindustrialesjas.
Llevar el equipo directamente a una empresa de reciclaje especiali-
zada y no utilizar para ello los puntos de recogida municipales.
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
69
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Paraequiposhomologados(p.ej.conaprobaciónEx)rigenlosdatostécnicosdelascorrespon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Materiales y pesos
Materiales, en contacto con el medio
Antena de trompeta plástica
Ʋ Brida adaptadora PP-GF30 negro
Ʋ Junta brida adaptadora FKM(COGVI500),EPDM(COGAP310)
Ʋ Lente de focalización PP
Rosca con antena integrada
Ʋ Conexión a proceso 316L
Ʋ Antena PEEK
Ʋ Sello sistema de antenas FKM, FFKM
Ʋ Junta del proceso Klingersil C-4400
Brida con sistema de antena encapsulado
Ʋ Plaqueado de brida, encapsulamiento
de antena
PTFE
Conexión higiénica con sistema de antena encapsulado
Ʋ Encapsulamiento de antena aséptico PTFE
Ʋ Rugosidadsupercialdelencapsula-
miento de la antena
R
a
< 0,8 µm
Ʋ Junta de proceso adicional para de-
terminadas conexiones asépticas
FKM-FDA, EPDM-FDA, Kalrez 6230
Conexión de purga
Ʋ Anillo de enjuague PP-GFK
Ʋ Junta tórica conexión de purga FKM(SHSFPM70C3GLT),EPDM(COGAP310)
Ʋ Válvula antiretorno 316 Ti
Ʋ Junta de la válvula de retención FKM(SHSFPM70C3GLT),EPDM(COGAP310)
Materiales, sin contacto con el medio
Elementos de montaje
Ʋ Cono de impedancia antena de trom-
peta de plástico
PBT-GF 30
Ʋ Brida suelta PP-GF30 negro
Ʋ Estribo de montaje 316L
Ʋ Tornillo de sujeción estribo de montaje 316L
Ʋ Tornillo de sujeción brida adaptadora 304
70
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Carcasa
Ʋ Carcasa plástica PlásticoPBT(poliéster)
Ʋ Carcasa de fundición a presión de
aluminio
Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
conrecubrimientodepolvo(Base:Poliéster)
Ʋ Carcasa de acero inoxidable 316L
Ʋ Racor atornillado para cables PA, acero inoxidable, latón
Ʋ Junta prensaestopas NBR
Ʋ Tapón prensaestopas PA
Ʋ Mirilla en la tapa de la carcasa Policarbonato(UL-746-Clistado),vidrio
2)
Ʋ Mirilla en la tapa de la carcasa Policarbonato(UL-746-Clistado),vidrio
3)
Ʋ Terminal de conexión a tierra 316L
Pesos
Ʋ Equipo (en dependencia de la carca-
sa,conexiónaprocesoyantena)
apróx.2…17,2kg(4.409…37.92lbs)
Pares de apriete
Par de apriete máx., rosca con antena de trompeta integrada
Ʋ 30Nm(22.13lbfft)
Ʋ G1½ 200Nm(147.5lbfft)
Ʋ G1½ (empleo con adaptador de rosca
PTFE)
5Nm(3.688lbfft)
Par de apriete máx., antena de trompeta de plástico
Ʋ Tornillos de montaje del soporte de
montaje a la carcasa del sensor
4Nm(2.950lbfft)
Ʋ Tornillos de brida de la brida suelta
DN 80
5Nm(3.689lbfft)
Ʋ Tornillosdejaciónparabridaadapta-
dora - antena
2,5Nm(1.844lbfft)
Ʋ Tornillos de brida de la brida adapta-
dora DN 100
7Nm(5.163lbfft)
Par de apriete, brida con sistema de antena encapsulado
Ʋ Par de apriete necesario de los torni-
llos de brida
60Nm(44.25lbfft)
Ʋ Par de apriete recomendado para el
reapriete de los tornillos de la brida
60…100Nm(44.25…73.76lbfft)
Par de apriete máximo para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit
Ʋ Carcasa plástica 10Nm(7.376lbfft)
Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50Nm(36.88lbfft)
2)
Vidrio con carcasa de aluminio y de fundición de precisión de acero inoxidable
3)
Vidrio con carcasa de aluminio, de fundición de precisión de acero inoxidable y Ex d
71
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Magnitud de entrada
Magnitud de medición
Elvalormedidoesladistanciaentreelndelaantena
delsensorylasuperciedelproducto.Elplanoderefe-
rencia para la medición y el rango de medida empleable
dependen del sistema de antena.
2
1
3
2
1
3
Fig. 57: Datos para la magnitud de entrada
1 Plano de referencia (según sistema de antena)
2 Magnitud medida, rango de medida máx.
3 Rango de medición útil (según sistema de antena)
Rango de medición máx. 30m(98.43ft)
Rangodemediciónrecomendado(segúnsistemadeantena)
Ʋ Rosca con antena de trompeta inte-
grada ¾"
hasta10m(32.81ft)
Ʋ Rosca con antena de trompeta inte-
grada 1½"
hasta20m(65.62ft)
Ʋ Antena de trompeta plástica hasta30m(98.43ft)
Ʋ Brida, conexión higiénica con sistema
deantenaencapsulado≥DN50,2"
hasta25m(82.02ft)
Ʋ Brida, conexión higiénica con sistema
deantenaencapsulado≥DN80,3"
hasta30m(98.43ft)
Magnitud de salida
Señal de salida
4 … 20 mA/HART
Rango de la señal de salida 3,8…20,5mA/HART(Ajustespordefecto)
Resolución de la señal 0,3 µA
Resolución de medida digital 1mm(0.039in)
Señal de fallo salida de corriente (Ajus-
table)
Valor mA invariable, 20,5 mA, 22 mA, < 3,6 mA
Corriente máx. de salida 22 mA
Corriente de arranque ≤3,6mA;≤10mApor5msdespuésdeconectar
Carga Ver resistencia de carga bajo alimentación de tensión
Atenuación (63 % de la magnitud de
entrada),ajustable
0 … 999 s
72
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Valores de salida HART según HART 7.0
4)
Ʋ PV(PrimaryValue) Porcentaje lineal
Ʋ SV(SecondaryValue) Distancia
Ʋ TV(ThirdValue) Seguridad de medición
Ʋ QV(FourthValue) Temperatura de la electrónica
CumplelaespecicaciónHART 7.0
OtrasinformacionesdelIDdelfabrican-
te, ID del equipo, revision del equipo
Véase sitio web de HART Communication Foundation
Desviación (según DIN EN 60770-1)
Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura +18…+30°C(+64…+86°F)
Ʋ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
Ʋ Presión de aire 860…1060mbar/86…106kPa(12.5…15.4psig)
Condiciones de referencia de montaje
Ʋ Distancia mínima hacia las estructuras >200mm(7.874in)
Ʋ Reector Reectordeplacasplano
Ʋ Reexionesparásitas Máxima señal parásita 20 dB menor que la señal útil
Error de medición para líquidos ≤1mm(distanciademedición>0,25m/0.8202ft)
Irrepetibilidad
5)
≤1mm
Error de medición para sólidos a granel Los valores dependen en gran medida de la aplicación.
Poresoesimposibleespecicacionesgarantizadas.
0,25 m (0.8202 ft)
10 mm (0.3937 in)
- 10 mm (- 0.3937 in)
1 mm (0.039 in)
- 1 mm (- 0.039 in)
0
1
2
3
Fig. 58: Desviación de medición bajo condiciones de referencia (ejemplo rosca con antena de trompeta integrada,
vale correspondientemente para todas las versiones)
1 Plano de referencia
2 Borde de la antena
3 Rango de medición recomendado
Factoresdeinuenciasobrelaexactituddemedición
Lasespecicacionesseaplicanalvalordigital
Variación de temperatura - Salida digital < 3 mm/10 K, máx. 10 mm
4)
Valores por defecto, se pueden asignar arbitrariamente.
5)
Ya contenido en la desviación
73
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Lasespecicacionesseaplicanadicionalmentealasalidadecorriente
Variación de temperatura - Salida de
corriente
< 0,03 %/10 K o bien máx. 0,3 % referido al margen de
16 mA
Desviación en la salida de corriente por
la conversión de digital a analógico
< 15 µA
Desviación de medición adicional debido a interferencias electromagnéticas
Ʋ Según NAMUR NE 21 < 80 µA
Ʋ Según EN 61326-1 Ninguno
Ʋ Conforme a IACS E10 (construcción
naval)/IEC60945
< 250 µA
Características de medición y datos de rendimiento
Frecuencia de medición
BandaW(tecnologíade80GHz)
Tiempo de ciclo de medición apróx.
6)
700 ms
Tiempo de respuesta gradual
7)
≤3s
Ángulo de haz
8)
Versión Tamaño Ángulo de haz
Antena de trompeta plástica
DN 80
Rosca con antena de trompeta integrada
G¾, ¾ NPT 14°
G1½, 1½ NPT
Brida con sistema de antena encapsulado
≥DN50,2"
≥DN80,3"
Conexiones asépticas
≥DN50,2"
≥DN80,3½"
PotenciaemitidadeAF(Dependientedelaparametrización)
9)
Ʋ Densidad de potencia de emisión
media espectral
-3 dBm/MHz EIRP
Ʋ Densidad de potencia de emisión
espectral máxima
+34 dBm/50 MHz EIRP
Ʋ Densidad de potencia máxima a 1 m
de distancia
< 3 µW/cm²
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente, de almacenaje y
de transporte
-40…+80°C(-40…+176°F)
6)
Con tensión de alimentación U
B
≥24VDC
7)
Lapso de tiempo después de un cambio súbito de la distancia de medición de 1 m a 5 m hasta que la señal
desalidahaadoptadoporprimeravezel90%desuvalorderégimen(IEC61298-2).Valeconlatensiónde
alimentación U
B
≥24VDC
8)
Fueradelánguloderadiaciónespecicadolaenergíadelaseñalderadartienenivelreducidoal50%(-3dB)).
9)
EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power.
74
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Condiciones de proceso
Paralascondicionesdeprocesohayqueconsideraradicionalmentelasespecicacionesenla
placa de características. Siempre se aplica el valor cuantitativo más bajo.
Temperatura de proceso
Versión Material Junta Temperatura de proceso (medida en la
conexión al proceso)
Antena de trompeta
de plástico, todas las
versiones
-40…+80°C(-40…+176°F)
Rosca con antena de
trompeta integrada
PEEK FKM (SHS FPM
70C3GLT)
-40…+130°C(-40…+266°F)
-40…+200°C(-40…+392°F)
FFKM(Kalrez6230) -15…+130°C(5…+266°F)
-15…+200°C(5…+392°F)
FFKM(Kalrez6375) -20…+130°C(-4…+266°F)
-20…+200°C(-4…+392°F)
Brida con sistema de
antena encapsulado
PTFE y PTFE 8 mm PTFE -40…+130°C(-40…+266°F)
-40…+200°C(-40…+392°F)
-196…+200°C(-320.8…+392°F)
10)
PFA PFA -40…+130°C(-40…+266°F)
-40…+200°C(-40…+392°F)
Conexión higiénica
con sistema de ante-
na encapsulado
PTFE PTFE -40…+200°C(-40…+392°F)
FKM (A+P 75.5/
VA/75F)
-20…+130°C(-4…+266°F)
EPDM (A+P 70.10-
02)
-40…+130°C(-40…+266°F)
FFKM(Kalrez6230) -15…+130°C(5…+266°F)
Reducción de temperatura ambiente
10)
Observarlatemperaturaambientereducida,vereldiagramadeabajo
75
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
1
/
2
3
4
A
B
0°C / 32°F
-40°C / -40°F
80°C / 176°F
42°C / 108°F
50°C / 122°F
65°C / 149°F
130°C
266°F
100°C
212°F
50°C
122°F
80°C
176°F
-40°C
-40°F
Fig. 59: Reducción de temperatura ambiente, rosca G¾ y G1½ con antena de trompeta integrada hasta +130 °C
(+266 °F)
A Temperatura ambiente
B Temperatura de proceso
1 Carcasa de aluminio
2 Carcasa plástica
3 Carcasa de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Carcasa de acero inoxidable (electropulida)
0°C / 32°F
-40°C / -40°F
80°C / 176°F
53°C / 127°F
56°C / 133°F
48°C / 118°F
64°C / 147°F
200°C
392°F
150°C
302°F
100°C
212°F
50°C
122°F
80°C
176°F
-40°C
-40°F
1
2
3
4
A
B
Fig. 60: Reducción de temperatura ambiente, rosca G¾ y G1½ con antena de trompeta integrada hasta +200 °C
(+392 °F)
A Temperatura ambiente
B Temperatura de proceso
1 Carcasa de aluminio
2 Carcasa plástica
3 Carcasa de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Carcasa de acero inoxidable (electropulida)
76
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
1
2
0 °C
(32 °F)
-40 °C
(-104 °F)
80 °C
(176 °F)
80 °C
(176 °F)
-40 °C
(-104 °F)
Fig. 61: Reducción de temperatura ambiente, antena de trompeta de plástico
1 Temperatura ambiente
2 Temperatura de proceso
1
2/
3
4
A
B
0°C / 32°F
-40°C / -40°F
80°C / 176°F
58°C / 136°F
62°C / 144°F
66°C / 151°F
130°C
266°F
100°C
212°F
50°C
122°F
80°C
176°F
-40°C
-40°F
Fig. 62: Reducción de temperatura ambiente, brida DN 50/2" y DN 80/3" con sistema de antena encapsulado
hasta +130 °C (+266 °F)
A Temperatura ambiente
B Temperatura de proceso
1 Carcasa de aluminio
2 Carcasa plástica
3 Carcasa de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Carcasa de acero inoxidable (electropulida)
77
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
0°C / 32°F
-40°C / -40°F
80°C / 176°F
57°C / 135°F
60°C / 140°F
52°C / 126°F
67°C / 159°F
200°C
392°F
150°C
302°F
100°C
212°F
50°C
122°F
80°C
176°F
-40°C
-40°F
1
2
3
4
A
B
Fig. 63: Reducción de temperatura ambiente, brida DN 50/2" y DN 80/3" con sistema de antena encapsulado
hasta +200 °C (+392 °F)
A Temperatura ambiente
B Temperatura de proceso
1 Carcasa de aluminio
2 Carcasa plástica
3 Carcasa de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Carcasa de acero inoxidable (electropulida)
0°C / 32°F
-20°C / -4°F
80°C / 176°F
57°C / 135°F
60°C / 140°F
52°C / 126°F
67°C / 159°F
200°C
392°F
150°C
302°F
100°C
212°F
50°C
122°F
80°C
176°F
-196°C
-320.8°F
1
2
3
4
A
B
Fig. 64: Reducción de temperatura ambiente, brida DN 50/2" y DN 80/3" con sistema de antena encapsulado
hasta -196 … +200 °C (-320.8 … +392 °F)
A Temperatura ambiente
B Temperatura de proceso
1 Carcasa de aluminio
2 Carcasa plástica
3 Carcasa de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Carcasa de acero inoxidable (electropulida)
Temperatura de proceso SIP (SIP = Sterilization in place)
78
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Valeparaconguracióndeequipoapropiadaparavapor,esdecirconexióndebridaohigiénica
con sistema de antena encapsulado.
Admisión de vapor hasta 2 h +150°C(+302°F)
Presión de proceso
Conexión a proceso Versión Presión de proceso
Antena de trompeta plás-
tica
Brida suelta
-1…2bar(-100…200kPa/-14.5…29.1psig)
Brida adaptadora -1…1bar(-100…100kPa/-14.5…14.5psig)
Rosca con antena de
trompeta integrada
-1…20bar(-100…2000kPa/-14.5…290.1psig)
Brida con sistema de ante-
na encapsulado
PN 6 -1…6bar(-100…600kPa/-14.5…87psig)
PN16(300lb)
-1…16bar(-100…1600kPa/-14.5…232psig)PN40(600lb)
PN64(900lb)
PN40(600lb)
Versión -196 … +200 °C (-
320.8…+392°F)
-1…25bar(-100…2500kPa/-14.5…362.6psig)
PN64(900lb)
Versión -196 … +200 °C (-
320.8…+392°F)
Conexión higiénica con
sistema de antena encap-
sulado
SMS -1…6bar(-100…600kPa/-14.5…87psig)
Varivent, Clamp 3", 3½", 4" -1…10bar(-100…1000kPa/-14.5…145psig)
Conexiones asépticas res-
tantes
-1…16bar(-100…1600kPa/-14.5…232psig)
Presión del depósito referida a la escala
de presión nominal de la brida
Ver instrucción adicional "Bridas según DIN-EN-ASME-
JIS"
Esfuerzo mecánico
Resistencia a la vibración - antena de trompeta de plástico
Ʋ Con brida de adaptación 2 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en
casoderesonancia)
Ʋ Con estribo de montaje 1 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en
casoderesonancia)
Resistencia a las vibraciones - Rosca
con antena de trompeta integrada, brida
con sistema de antena encapsulada
4 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en
casoderesonancia)
Resistencia a choques térmicos 100g,6mssegúnEN60068-2-27(Choquemecánico)
Datos conexión de aire de purga
Presión máx. permisible
6bar(87.02psig)
Volumendeaire,segúnlapresión(Rangorecomendado)
Antena de trompeta plástica Volumen de aire
Presión Sin válvula antiretorno Con válvula antiretorno
0,2bar(2.9psig) 3,3 m
3
/h -
79
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Antena de trompeta plástica Volumen de aire
Presión Sin válvula antiretorno Con válvula antiretorno
0,4bar(5.8psig) 5 m
3
/h -
0,6bar(8.7psig) 6 m
3
/h 1 m
3
/h
0,8bar(11.6psig) - 2,1 m
3
/h
1bar(14.5psig) - 3 m
3
/h
1,2bar(17.4psig) - 3,5 m
3
/h
1,4bar(20.3psig) - 4,2 m
3
/h
1,6bar(23.2psig) - 4,4 m
3
/h
1,8bar(20.3psig) - 4,8 m
3
/h
2bar(23.2psig) - 5,1 m
3
/h
Conexión
Ʋ Rosca G⅛
Válvulaantiretorno-(opcional,esestrictamentenecesariaenaplicacionesEx)
Ʋ Material 316Ti
Ʋ Rosca G⅛
Ʋ Junta FKM(SHSFPM70C3GLT),EPDM(COGAP310)
Ʋ Para conexión G⅛
Ʋ Presión de apertura 0.5bar(7.25psig)
Ʋ Escala de presión nominal PN 250
Datos electromecánicos - versión IP 66/IP 67 y IP 66/IP 68; 0,2 bar
Opcionesdelaentradadecable
Ʋ Entrada de cables M20x1,5;½NPT
Ʋ Racor atornillado para cables M20x1,5;½NPT(øcablevéasetablaabajo)
Ʋ Tapón ciego M20x1,5;½NPT
Ʋ Tapón roscado ½ NPT
Material del
racor ator-
nillado para
cables
Material in-
serto de
junta
Diámetro de cable
4,5 … 8,5 mm 5 … 9 mm 6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm
PA NBR
Latón, nique-
lado
NBR
Acero inoxi-
dable
NBR
Seccióndelcable(Borneselásticos)
Ʋ Alambre macizo, cordón 0,2…2,5mm²(AWG24…14)
Ʋ Cordón con virola de cable 0,2…1,5mm²(AWG24…16)
80
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Datos electromecánicos - versión IP 66/IP 68 (1 bar)
Opcionesdelaentradadecable
Ʋ Racor atornillado para cables con
cable de conexión integrado
M20x1,5(Cable:ø5…9mm)
Ʋ Entrada de cables ½ NPT
Ʋ Tapón ciego M20x1,5;½NPT
Cable de conexión
Ʋ Sección de conductor 0,5mm²(AWGNº20)
Ʋ Resistencia del conductor <0,036Ω/m
Ʋ Resistencia a la tracción <1200N(270lbf)
Ʋ Longitud estándar 5m(16.4ft)
Ʋ Longitud máxima 180m(590.6ft)
Ʋ Radiodeexiónmín. 25mm(0.984in)para25°C(77°F)
Ʋ Diámetro apróx.8mm(0.315in)
Ʋ Color - Versión No Ex negro
Ʋ Color- Versión Ex Azul
Módulodevisualizaciónyconguración
Elemento de visualización Pantalla con iluminación de fondo
Visualización del valor medido
Ʋ Cantidad de cifras 5
Elementosdeconguración
Ʋ 4 teclas [OK], [->], [+], [ESC]
Ʋ Interruptor BluetoothOn/O
Interface Bluetooth
Ʋ Estándar Bluetooth smart
Ʋ Alcance 25m(82.02ft)
Tipo de protección
Ʋ suelto IP 20
Ʋ Montado en la carcasa sin tapa IP 40
Materiales
Ʋ Carcasa ABS
Ʋ Ventana Lamina de poliéster
Seguridad funcional SIL-sin reacción
Interfaceparalaunidadexternadevisualizaciónyconguración
Transmisión de datos digital(busI²C)
Línea de conexión Cuatro hilos
Versión del sensor Estructura del cable de conexión
Longitud máxima de línea Blindado
4 … 20 mA/HART 50 m
81
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Reloj integrado
Formato de fecha Día, mes año
Formato de tiempo
12 h/24 h
Zona de tiempo, ajuste de fábrica CET
Desviación de precisión de marcha
10,5 min/año
Magnitud de salida adicional - temperatura de la electrónica
Rango
-40…+85°C(-40…+185°F)
Resolución < 0,1 K
Error de medición ±3 K
Salida de los valores de temperatura
Ʋ Visualización Atravésdelmódulodevisualizaciónyconguración
Ʋ Analógica A través de la salida de corriente, la salida de corriente
adicional
Ʋ digital A través de la señal de salida (dependiendo de la ver-
sióndelaelectrónica)
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación U
B
12 … 35 V DC
Tensión de alimentación U
B
con ilumina-
ción conectada
18 … 35 V DC
Protección contra polarización inversa Integrada
Ondulaciónresidualpermisible
Ʋ para 12 V < U
B
< 18 V ≤0,7V
e
(16…400Hz)
Ʋ para 18 V < U
B
< 35 V ≤1V
e
(16…400Hz)
Resistencia de carga
Ʋ Cálculo (U
B
- U
min
)/0,022A
Ʋ Ejemplo - U
B
= 24 V DC (24V-12V)/0,022A=545Ω
Uniones de potencial y medidas eléctricas de separación en el equipo
Electrónica Sin conexión al potencial
Tensión de referencia
11)
500 V AC
Conexión conductora Entre terminal de tierra y conexión a proceso metálica
Medidas de protección eléctrica
Material de la carcasa Versión Grado de protección se-
gún IEC 60529
Tipo de protección según
NEMA
Plástico Una cámara
IP 66/IP 67 Type 4X
Dos cámaras IP 66/IP 67 Type 4X
11)
Separación galvánica entre electrónica y partes metálicas del equipo
82
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Material de la carcasa Versión Grado de protección se-
gún IEC 60529
Tipo de protección según
NEMA
Aluminio Una cámara
IP66/IP68(0,2bar)
IP68(1bar)
Type 6P
-
Dos cámaras
IP66/IP68(0,2bar)
IP68(1bar)
Type 6P
-
Acero inoxidable (electro-
pulido)
Una cámara IP66/IP68(0,2bar) Type 6P
IP69K(0,2bar) Type 6P
Acero inoxidable (fundición
deprecisión)
Una cámara IP66/IP68(0,2bar)
IP68(1bar)
Type 6P
-
Dos cámaras
IP66/IP68(0,2bar)
IP68(1bar)
Type 6P
-
Conexión de la fuente de alimentación
de suministro
Redes de la categoría de sobretensión III
Altura sobre el nivel del mar
Ʋ por defecto hasta2000m(6562ft)
Ʋ con protección contra la sobretensión
preconectada
hasta5000m(16404ft)
Grado de contaminación (en caso de
empleo con grado de protección de
carcasasatisfecho)
4
Gradodeprotección(IEC61010-1) III
Homologaciones
Los equipos con aprobación pueden tener datos técnicos diferentes en dependencia de la versión.
Por lo tanto, para estos equipos hay que observar los documentos de homologación correspon-
dientes. Éstos están incluidos en el volumen de suministro o se pueden descargar introduciendo
el número de serie de su equipo en el campo de búsqueda www.vega.com o a través del área de
descarga general.
11.2 Estaciones de radioastronomía
De la homologación radiotécnica para Europa resultan determinados requisitos para el empleo
de VEGAPULS 64 en el exterior de recipientes cerrados. Los requisitos se recogen en el capítulo
"Homologación radiotécnica en Europa".Algunosdelosrequisitossereerenaestacionesde
radioastronomía.Latablasiguienteindicalaposicióngeográcadelasestacionesderadioastrono-
mía en Europa:
Country Name of the Station Geographic Latitude Geographic Longitude
Finland Metsähovi 60°13'04'' N 24°23'37'' E
France Plateau de Bure 44°38'01'' N 05°54'26'' E
Germany Eelsberg 50°31'32'' N 06°53'00'' E
Italy Sardinia 39°29'50" N 09°14'40" E
83
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Country Name of the Station Geographic Latitude Geographic Longitude
Spain Yebes 40°31'27" N 03°05'22" W
Pico Veleta 37°03'58" N 03°23'34" W
Sweden Onsala 57°23’45" N 11°55’35" E
11.3 Dimensiones
Los dibujos acotados siguientes representan solo una parte de las versiones posibles. Dibujos
acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y "Dibujos".
Carcasa plástica
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 84 mm
(3.31")
M16x1,5
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
1
2
ø 79 mm
(3.11")
Fig. 65: Variantes de carcasa en grado de protección IP 66/IP 67; 1 bar (con módulo de visualización y congura-
ción integrado aumenta la altura de la carcasa en 9 mm/0.35 in)
1 Cámara única de plástico
2 Dos cámaras de plástico
Carcasa de aluminio
21
ø 86 mm
(3.39")
~ 116 mm
(4.57")
116 mm
(4.57")
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
~ 87 mm
(3.43")
M16x1,5
ø 86 mm
(3.39")
120 mm
(4.72")
M20x1,5/
½ NPT
Fig. 66: Variantes de carcasa con tipo de protección IP 66/IP 68 (0,2 bar), (con el módulo de visualización y con-
guración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Aluminio - de cámara única
2 Aluminio - de cámara doble
84
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Carcasa de aluminio en grado de protección IP 66/IP 68, 1 bar
116 mm
(4.57")
~ 150 mm
(5.91")
ø 86 mm
(3.39")
M20x1,5
M20x1,5
1
Fig. 67: Variantes de carcasa con tipo de protección IP 66/IP 68 (1 bar), (con el módulo de visualización y congu-
ración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Aluminio - de cámara única
Carcasa de acero inoxidable
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
117 mm
(4.61")
M20x1,5/
½ NPT
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 87 mm
(3.43")
ø 86 mm
(3.39")
120 mm
(4.72")
M20x1,5/
½ NPT
M16x1,5
321
Fig. 68: Variantes de carcasa con tipo de protección IP 66/IP 68 (0,2 bar), (con el módulo de visualización y con-
guración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Cámara única de acero inoxidable (electropulida)
2 Cámara única de acero inoxidable (Fundición de precisión)
3 Cámaras doble de acero inoxidable (Fundición de precisión)
85
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
Carcasa de acero inoxidable en grado de protección IP 66/IP 68, 1 bar
117 mm
(4.61")
~ 103 mm
(4.06")
ø 79 mm
(3.11")
120 mm
(4.72")
~ 105 mm
(4.13")
ø 86 mm
(3.39")
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
M16x1,5
~ 93 mm
(3.66")
ø 80 mm
(3.15")
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
3
21
Fig. 69: Variantes de carcasa con tipo de protección IP 66/IP 68 (1 bar), (con el módulo de visualización y congu-
ración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Cámara única de acero inoxidable (Fundición de precisión)
VEGAPULS 64, antena de bocina plástica con brida suelta
126 mm
(4.96")
10,5 mm
(0.41")
19 mm
(0.75")
ø 75 mm
(2.95")
ø 115 mm
(4.53")
ø 156 mm
(6.14")
ø 200 mm
(7.87")
ø 21 mm
(0.83")
ø 107 mm
(4.21")
1
Fig. 70: Sensor de radar con brida de compresión válido para 3" 150 lbs, DN 80 PN 16
1 Brida suelta
86
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, antena de bocina plástica con brida suelta y conexión de purga
126 mm
(4.96")
14,7 mm
(0.58")
10,5 mm
(0.41")
26,5 mm
(1.04")
19 mm
(0.75")
ø 75 mm
(2.95")
ø 156 mm
(6.14")
ø 200 mm
(7.87")
ø 21 mm
(0.83")
ø 107 mm
(4.21")
1
2
3
Fig. 71: Sensor de radar con brida de compresión y conexión de purga válido para 3" 150 lbs, DN 80 PN 16
1 Brida suelta
2 Válvula antiretorno
3 Conexión de purga
87
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, antena de bocina plástica con brida adaptadora
2
1
144 mm
(5.67")
36,5 mm
(1.44")
20 mm
(0.79")
17,5 mm
(0.69")
ø 75 mm
(2.95")
ø 98 mm
(3.86")
ø 180 mm
(7.09")
ø 220 mm
(8.66")
Fig. 72: Sensor de radar con brida adaptadora DN 100 PN 6
1 Brida adaptadora
2 Junta del proceso
88
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, antena de bocina plástica con brida adaptadora y conexión de purga
3
21
170 mm
(6.69")
62,5 mm
(2.46")
20 mm
(0.79")
34,7 mm
(1.37")
ø 75 mm
(2.95")
ø 98 mm
(3.86")
ø 180 mm
(7.09")
ø 220 mm
(8.66")
Fig. 73: VEGAPULS 64, brida adaptadora y conexión de purga DN 100 PN 6
1 Conexión de aire de soplado
2 Válvula antiretorno
3 Brida adaptadora
89
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, antena de trompeta plástica con estribo de montaje
125 mm
(4.92")
2,5 mm
(0.10")
ø 75 mm
(2.95")
ø 107 mm
(4.21")
ø 115 mm
(4.53")
300 mm
(11.81")
19 mm
(0.75")
98 mm
(3.86")
6 mm
(0.24")
8,5 mm
(0.34")
9 mm
(0.35")
85 mm
(3.35")
12 mm
(0.47")
9 mm
(0.35")
12 mm
(0.47")
170 mm
(6.69")
Fig. 74: VEGAPULS 64, antena de trompeta plástica, soporte de montaje con longitud de 170 ó 300 mm
90
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, rosca con antena de trompeta integrada
TA
25 mm
(0.98")
61 mm
(2.40")
ø 24 mm
(0.94")
SW 36 mm
(1.42")
TB
25 mm
(0.98")
61 mm
(2.40")
ø 24 mm
(0.94")
SW 36 mm
(1.42")
¾ NPT
G1½
101 mm
(3.98")
33 mm
(1.31")
ø 42,5 mm
(1.67")
ø 42,5 mm
(1.67")
1½ NPT
SW 55 mm
(2.17")
101 mm
(3.98")
33 mm
(1.31")
SW 55 mm
(2.17")
TC TD
Fig. 75: VEGAPULS 64, rosca con antena de trompeta integrada
TA G¾ (DIN 3852-E)
TB ¾ NPT (ASME B1.20.1)
TC G1½ (DIN 3852-A)
TD 1½ NPT (ASME B1.20.1)
91
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, brida con sistema de antena encapsulado
21
141 mm
(5.55")
89 mm
(3.50")
19 mm
(0.75")
4 mm / 8mm
(0.16" / 0.32")
20 mm
(0.79")
3 mm
(0.12")
ø45 mm
(1.77")
ø102 mm
(4.02")
19 mm
(0.75")
24 mm
(0.94")
Fig. 76: VEGAPULS 64, sistema de antena encapsulado DN 50 PN 40
1 Versión hasta 130 °C (266 °F)
2 Versión hasta 200 °C (392 °F)
181 mm
(7.13")
129 mm
(5.08")
32 mm
(1.25")
3 mm
(0.12")
24 mm
(0.94")
ø75 mm
(2.95")
ø138 mm
(5.43")
32 mm
(1.25")
21
4 mm / 8 mm
(0.16" / 0.32")
28 mm
(1.10")
Fig. 77: VEGAPULS 64, sistema de antena encapsulado DN 80 PN 40
1 Versión hasta 130 °C (266 °F)
2 Versión hasta 200 °C (392 °F)
92
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado 1
CA
68,5 mm
(2.70")
16,5 mm
(0.65")
ø 40 mm
(1.57")
ø 51,6 mm
(2.03")
ø 43,8 mm
(1.73")
ø 64 mm
(2.52")
95,6 mm
(3.76")
32 mm
(1.25")
ø 40 mm
(1.57")
ø 89,8 mm
(3.53")
ø 79 mm
(3.12")
ø 106 mm
(4.17")
19 mm
(0.75")
69,9 mm
(2.75")
ø 45 mm
(1.77")
ø 68,5 mm
(2.70")
Rd 110x1/6
Rd 78x1/6
ø 40 mm
(1.57")
32 mm
(1.25")
97 mm
(3.82")
ø 75 mm
(2.95")
ø 99 mm
(3.91")
ø 40 mm
(1.57")
CE
RA RD
Fig. 78: VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado
CA Clamp 2" PN 16 (DIN 32676, ISO 2852)
CE Clamp 3½" PN 16 (DIN 32676, ISO 2852)
RA Racor roscado DN 50 PN 16 (DIN 11851)
RD Racor roscado DN 100 PN 16 (DIN 11851)
93
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado 2
SA
19 mm
(0.75")
70 mm
(2.76")
ø 45 mm
(1.77")
ø 65 mm
(2.56")
Rd 70 x 1/6
Q1
19 mm
(0.75")
70 mm
(2.76")
ø 45 mm
(1.77")
ø 40 mm
(1.57")
ø 40 mm
(1.57")
ø 40 mm
(1.57")
ø 65 mm
(2.56")
58 mm
(2.30")
31 mm
(1.23")
ø 50 mm
(1.97")
ø 40 mm
(1.57")
53 mm
(2.09")
36 mm
(1.41")
ø 50 mm
(1.97")
ø 90 mm
(3.54")
VA QB
Fig. 79: VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado
SA SMS DN 51
Q1 DRD
VA Varivent Form F DN 25
QB NeumoBiocontrol
94
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado 3
LA
19 mm
(0.75")
69 mm
(2.72")
23 mm
(0.91")
ø 52 mm
(2.03")
ø 40 mm
(1.57")
19 mm
(0.75")
69 mm
(2.72")
39 mm
(1.54")
ø 52 mm
(2.03")
ø 40 mm
(1.57")
ø 90 mm
(3.54")
LB
DC
72 mm
(2.83")
85 mm
(3.35")
ø 44 mm
(1.73")
ø 40 mm
(1.57")
ø 67 mm
(2.64")
72 mm
(2.83")
85 mm
(3.35")
ø 44 mm
(1.73")
ø 40 mm
(1.57")
ø 85 mm
(3.35")
DD
Fig. 80: VEGAPULS 64, conexión higiénica con sistema de antena encapsulado
LA Conexión aséptica con tuerca de unión ranurada F 40 PN 16
LB Conexión aséptica con brida de sujeción DN 32 PN 16
DC Soporte tubular DN 50 forma A (DIN 11864-1)
DD Soporte tubular DN 65 forma A (DIN 11864-1)
95
11 Anexo
VEGAPULS 64 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
51141-ES-190325
11.4 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
11.5 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
51141-ES-190325
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2019
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vega VEGAPULS 64 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación