Vega VEGAPULS 63 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Sensor de radar para la medición
continua de nivel de líquidos
VEGAPULS 63
De dos hilos 4 … 20 mA/HART
Document ID: 36511
2
Índice
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Conformidad UE ............................................................................................................... 6
2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................................................................. 6
2.7 Homologación radiotécnica para Europa ......................................................................... 6
2.8 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 7
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 8
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 8
3.2 Principio de operación .................................................................................................... 10
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10
3.4 Accesorios ..................................................................................................................... 11
4 Montaje ................................................................................................................................... 12
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 12
4.2 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 13
4.3 Conguracionesdemedición-Tubos ............................................................................ 19
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 25
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 25
5.2 Conexión ........................................................................................................................ 26
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una cámara ...................................................... 28
5.4 Esquema de conexión carcasa de dos cámaras ............................................................ 28
5.5 Esquema de conexión con carcasa de dos cámaras EX-d-ia ......................................... 30
5.6 Carcasa de dos cámaras con adaptador VEGADIS ....................................................... 31
5.7 Esquema de conexión - versión IP66/IP68 (1 bar) .......................................................... 32
5.8 Fase de conexión ........................................................................................................... 32
6 Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración .................. 33
6.1 Colocarelmódulodevisualizaciónyconguración ....................................................... 33
6.2 Sistemadeconguración ............................................................................................... 34
6.3 Indicación del valor de medición - Selección idioma nacional ........................................ 35
6.4 Parametrización ............................................................................................................. 36
6.5 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 54
7 Puesta en funcionamiento con PACTware ........................................................................... 56
7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 56
7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 57
7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 58
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas .................................................................. 59
8.1 ProgramadeconguraciónDD ...................................................................................... 59
8.2 Field Communicator 375, 475 ........................................................................................ 59
9 Diagnóstico, asset management y servicio ........................................................................ 60
3
Índice
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 60
9.2 Memoria de valores medidos y eventos ......................................................................... 60
9.3 Función Asset-Management .......................................................................................... 61
9.4 Eliminar fallos ................................................................................................................. 64
9.5 Cambiar módulo electrónico .......................................................................................... 68
9.6 Actualización del software .............................................................................................. 69
9.7 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 69
10 Desmontaje ............................................................................................................................. 71
10.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 71
10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 71
11 Anexo ...................................................................................................................................... 72
11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 72
11.2 Dimensiones .................................................................................................................. 80
11.3 Derechos de protección industrial .................................................................................. 89
11.4 Marca registrada ............................................................................................................ 89
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad
especícasEx.Lasmismasestánanexasenformadedocumenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2020-04-21
4
1 Acerca de este documento
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la
conexión y la puesta en marcha, así como importantes indicaciones
para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas
y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su lectura
antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al alcance
de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del
producto.
1.2 Grupo destinatario
Estemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalcualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicadoytienequeseraplicado.
1.3 Simbología empleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación)deldocumento.EntrandolaIDdedocumentoen
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, indicación, consejo: Este símbolo hace referencia a
información adicional útil y consejos para un trabajo exitoso.
Nota: Este símbolo hace referencia a información para prevenir fallos,
averías, daños en equipos o sistemas.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar daños personales.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
serrealizadasexclusivamenteporpersonalcualicadoyautorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
VEGAPULS 63 es un sensor para la medición continua de nivel
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecica-
ciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las
instrucciones suplementarias.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posiblequedelmismosederivenriegosespecícosdecadaaplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
omalaconguración.Estopuedetenercomoconsecuenciadaños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que atender a los símbolos e indica-
ciones de seguridad puestos en el equipo.
6
2 Para su seguridad
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
La reducida potencia emitida del sensor de radar se encuentra por
debajo de los valores límite permitidos internacionalmente. En caso
de un uso previsto no cabe esperar ningún tipo de efectos negativos
para la salud. La gama de banda de la frecuencia de emisión se
indica en el capítulo "Datos técnicos".
2.5 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
La declaración de conformidad UE se puede consusltar en nuestra
página web.
Compatibilidad electromagnética
Equipos en versión de cuatro hilos o Ex-d-ia están destinado para la
aplicación en entorno industrial. Aquí hay que calcular con magni-
tudes perturbadoras ligadas a las líneas y a causa de la radiación,
como es común en caso de un equipo clase A según EN 61326-1 . Si
el equipo se emplea en otro entorno, entonces hay que asegurar la
compatibilidad electromagnética con los demás equipos a través de
medidas apropiadas.
2.6 Recomendaciones NAMUR
NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR
editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de
campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR
siguientes:
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción
NE 43 – Nivel de señal para la información de fallo de convertido-
res de medición
NE 53 – Compatibilidad con equipos de campo y componentes de
indicación y ajuste
NE 107 – Autovigilancia y diagnóstico de equipos de campo
Para otras informaciones ver www.namur.de.
2.7 Homologación radiotécnica para Europa
El equipo ha sido sometido a examen en conformidad con la edición
actual de las siguientes normas armonizadas:
EN 302372 - Tank Level Probing Radar
Con ello ha sido homologado para el empleo en el interior de reci-
pientes cerrados en los países de la Unión Europea.
El empleo está homologado en los países de la EFTA siempre hayan
sido implementados los estándares correspondientes.
Para la operación dentro de depósitos cerrados tienen que cumplirse
los puntos a hasta f del anexo E de EN 302372.
7
2 Para su seguridad
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
2.8 Instrucciones acerca del medio ambiente
La protección de la base natural de vida es una de las tareas más
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está
certicadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las
instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
8
3 Descripción del producto
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
El alcance de suministros comprende:
Sensor de radar VEGAPULS 63
Resortes de discos (en la versión de brida con sistema de antena
encapsulado)
1)
Accesorios opcionales
El resto del alcance de suministros comprende:
Documentación
Guía rápida VEGAPULS 63
Instrucciones para equipamientos opcionales
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiones
Ex)
Otrascerticacionesencasonecesario
Información:
En el manual de instrucciones también se describen las caracte-
rísticas técnicas, opcionales del equipo. El volumen de suministro
correspondientedependedelaespecicacióndelpedido.
El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de
equipos siguientes:
Versión de hardware a partir de 2.1.0
Versión de software a partir de 4.5.3
La placa de caracteristicas contiene los datos más importantes para
laidenticaciónyempleodelinstrumento.
Alcance de suministros
Ámbito de vigencia de
este manual de instruc-
ciones
Placa de tipos
1)
Para el empleo ver el capítulo Instrucciones de montaje, sellado hacia el
proceso
9
3 Descripción del producto
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
2
1
15
13
14
12
11
5
3
6
4
7
8
10
9
Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo)
1 Tipo de instrumento
2 Código del producto
3 Homologaciones
4 Alimentación y salida de señal de la electrónica
5 Tipo de protección
6 Rango de medición
7 Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso
8 Material piezas en contacto con el producto
9 Versión de hardware y software
10 Número de pedido
11 Número de serie de los equipos
12 DataMatrix-Code para la aplicación VEGA Tools
13 Símbolo para grado de protección de instrumento
14 Númerosdeidenticacióndocumentacióndelinstrumento
15 Nota de atención sobre la documentación del instrumento
Los números de serie se encuentran en la placa de tipos del ins-
trumento. De esta forma encontrará en nuestro sitio web los datos
siguientes del instrumento:
Código del producto (HTML)
Fecha de suministro (HTML)
Característicasdelinstrumentoespecícasdelpedido(HTML)
Manual de instrucciones y guía rápida al momento del suministro
(PDF)
Datosdelsensorespecícosdelpedidoparauncambiodela
electrónica (XML)
Certicadodecontrol(PDF)-opcional
Vaya a "www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone:
Descargar la aplicación VEGA Tools de "Apple App Store" o de
"Google Play Store"
Escanear DataMatrix-Code de la placa de tipos del instrumento o
Entrar el número de serie manualmente en el App
Número de serie - Bús-
queda de instrumento
10
3 Descripción del producto
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
3.2 Principio de operación
VEGAPULS 63 es un sensor radar adecuado para la medición con-
tinua de nivel de líquidos agresivos o para requisitos higiénicos. Es
adecuado para aplicaciones en tanques de almacenaje, depósitos de
proceso,depósitosdedosicaciónyreactores.
La electrónica estándar con posibilita el empleo de equipos en pro-
ductosdellenadoconunvalorε
r
≥1,8.Laelectrónicaconaltasen-
sibilidad posibilita el empleo de equipos incluso en aplicaciones con
muymalaspropiedadesdereexiónoenproductosdellenadocon
unvalordeε
r
≥1,8.Losvaloresverdaderamenterealizabledependen
de las condiciones de medición, el sistema de antenas así como el
tubo vertical o bypass.
Desde la antena del sensor de radar se emiten impulsos cortos de
radar con una duración aproximada de 1 ns. Dichos impulsos son
reejadosporelproductoycaptadosenformadeecosporlaantena.
El tiempo de duración de los impulsos de radar desde la transmisión
hasta la recepción es proporcional a la distancia y de esta forma a la
altura de llenado. La altura de llenado determinada de esta forma se
transforma en una señal de salida correspondiente y emitida como
valor medido.
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
El embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reci-
clable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente
espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de
embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Campo de aplicación
Principio de funciona-
miento
Embalaje
Tr
ansporte
Inspección de transporte
Almacenaje
11
3 Descripción del producto
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Para elevar y transportar equipos con un peso de más de 18 kg
(39.68 lbs) hay que servirse de dispositivos apropiados y homologa-
dos.
3.4 Accesorios
Las instrucciones para los accesorios mencionados se encuentran
en el área de descargas de nuestra página web.
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónsirveparalaindicacióndel
valordemedición,paralaconguraciónyparaeldiagnóstico.
El módulo Bluetooth integrado (opcional) permite el ajuste inalámbri-
coatravésdeequiposdeconguraciónestándar.
EladaptadordeinterfaceVEGACONNECTpermitelaconexiónde
dispositivos con capacidad de comunicación a la interface USB de
un PC.
DasVEGADIS81esunaunidadexternadevisualizaciónycongura-
ción para sensores VEGA-plics
®
.
El adaptador VEGADIS es un accesorio para sensores con carcasa
de dos cámaras. Posibilita la conexión de VEGADIS 81 a la carcasa
del sensor a través de un conector M12 x 1.
VEGADIS 82 es adecuado para la indicación de valores de medición
y para el ajuste de sensores con protocolo HART. Se inserta en el
bucle de la línea de señales HART de 4 … 20 mA.
PLICSMOBILET81esunaunidadderadioexternaGSM/GPRS/
UMTS para la transmisión de valores de medición y para el ajuste de
parámetros remoto de sensores HART.
PLICSMOBILE81esunaunidadderadiointernaGSM/GPRS/UMTS
para sensores HART para la transmisión de valores de medición y
para la parametrización remota.
La protección contra sobretensión B81-35 se utiliza en lugar de los
terminales de la carcasa de una o dos cámaras.
La tapa protectora protege la carcasa del sensor contra suciedad y
fuerte calentamiento por radiación solar.
Las bridas roscadas están disponibles en diferentes versiones según
las normas siguientes: DIN 2501, EN 1092-1, BS 10, ASME B 16.5,
JISB2210-1984,GOST12821-80.
Temperatura de almace-
naje y transporte
Levantar y transportar
PLICSCOM
VEGACONNECT
VEGADIS 81
Adaptador VEGADIS
VEGADIS 82
PLICSMOBILE T81
PLICSMOBILE 81
Protección contra sobre-
tensiones
Cubierta protectora
Bridas
12
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
Los aparatos con conexión roscada se enroscan a la conexión a
proceso con una llave adecuada por medio del hexágono.
Ancho de llave véase capítulo "Dimensiones".
Advertencia:
¡La carcasa o la conexión eléctrica no se deben utilizar para atornillar!
El apriete puede causar daños, por ejemplo, en dependencia de la
versión del aparato en el mecanismo de giro de la carcasa.
Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
penetración de humedad:
Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo "Conectar a
la alimentación de tensión")
Apretarrmementeelprensaestopasoelconectorenchufable
Conducir hacia abajo el cable de conexión antes del prensaesto-
pas o del conector enchufable
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
de limpieza) y en depósitos refrigerados o caldeados.
Indicaciones:
Asegúrese de que el grado de contaminación indicado en el capítulo
"Datos técnicos" se adapte a las condiciones ambientales existentes.
Indicaciones:
Asegúrese de que durante la instalación o el mantenimiento no pue-
de acceder ninguna humedad o suciedad al interior del equipo.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.
Indicaciones:
El dispositivo debe ser operado por razones de seguridad sólo dentro
delascondicionesdeprocesopermisibles.Lasespecicaciones
respectivas se encuentran en el capítulo "Datos técnicos" del manual
de instrucciones o en la placa de tipos.
Asegurar antes del montaje, que todas las partes del equipo que se
encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de
proceso existentes.
Estos son principalmente:
Pieza de medición activa
Conexión a proceso
Junta del proceso
Condiciones de proceso son especialmente
Presión de proceso
Temperatura de proceso
Atornillar
Protección contra hume-
dad
Condiciones de
proceso
13
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Propiedades químicas de los productos
Abrasióneinuenciasmecánicas
4.2 Instrucciones de montaje
Los impulsos de radar emitidos del sensor de radar son ondas
electromagnéticas. La polarización es la dirección del componente
eléctrico. Girando el equipo en la brida de conexión o tubuladura
roscada se puede usar la polarización, para la reducir el efecto de
ecos parásitos.
La posición de la polarización se caracteriza por una marca en la
conexión a proceso del equipo.
1
Fig. 2: Posición de la polarización
1 Taladro de marca
El rango de medida del VEGAPULS 63 comienza físicamente con el
extremo de la antena, pero con el plano de referencia para el ajuste.
El plano de referencia es diferente dependiendo de la versión del
sensor.
Brida con sistema de antena encapsulado: El plano de refe-
rencia es la parte inferior del plaqueado de la brida
Conexiones higiénicas: El plano de referencia es el punto de
contacto más elevado entre el sensor de conexión a proceso
sensor y el racor para soldar.
Elsiguientegrácomuestralaposicióndelplanodereferenciacon
las diferentes versiones de sensor.
1
1
3
2
Fig. 3: Posición del plano de referencia
1 Plano de referencia
2 Conexiones de brida
3 Conexiones asépticas
Montar el VEGAPULS 63 en una posición, alejada por lo menos
200 mm (7.874 in) de la pared del deposito. Cuando el sensor se
monta centrado en depósitos con bóvedas o esquinas redondeadas,
Polarización
Plano de ref
erencia
Posición de montaje
14
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
pueden aparecer ecos múltiples con posibilidad de compensación
mediante un ajuste adecuado (ver capítulo " Puesta en marcha").
Si Usted no puede mantenerse dicha distancia, tiene que realizar
una supresión de señal de interferencia durante la puesta en marcha.
Esto resulta especialmente valido, si se esperan adherencias en la
pared del deposito. En ese caso se recomienda repetir más tarde la
supresión de señal de interferencia cuando hay adherencias.
> 200 mm
(7.87
")
Fig. 4: Montaje del sensor en tapas de depósito redondas
En caso de depósitos de fondo cónico, puede resultar ventajoso
montar el sensor en el centro del depósito, ya que así es posible la
medición hasta el fondo.
Fig. 5: Montaje del sensor de radar en depósito con fondo cónico
No montar los equipos sobre la corriente de llenado o dentro de ella.
Asegúrese,dedetectarlasuperciedelproductoynolacorrientede
llenado.
Auenciadeproducto
15
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Fig.6:Montajedelsensorderadarenujodeentradadeproducto
Montaje rasante
El montaje óptimo del sensor, también respecto a la buena posibili-
dad de limpieza, se realiza a nivel sobre una brida suelta (brida sin
tubuladura) o mediante una conexión higiénica.
Montaje de tubuladura
Encasodebuenaspropiedadesdereexióndelproductoalmace-
nado también puede montarse el VEGAPULS 63 sobre tubuladuras.
Valores de referencia de alturas de tubuladuras se encuentran en
lagurassiguiente.Enestecasolosextremosdelastubuladuras
tienen que ser lisos sin rebabas, incluso redondeados si es posible.
Después hay que realizar una supresión de señal de interferencia.
d
h
max.
Fig. 7: Medidas diferentes de tubuladuras
Lastablasacontinuaciónreejanlalongitudmáximadetubuladurah
en dependencia del diámetro d.
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
50 mm ≤100mm
80 mm ≤300mm
Tubuladura
16
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
100 mm ≤400mm
150 mm ≤500mm
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
2"
≤3.9in
3" ≤11.8in
4" ≤15.8in
6" ≤19.7in
En el VEGAPULS 63 con brida y sistema de antena encapsulado, el
disco de PTFE del encapsulamiento de la antena es al mismo tiempo
junta de proceso.
2
1
Fig. 8: VEGAPULS 63 con brida y sistema de antena encapsulado
1 Disco de PTFE
2 Encapsulamiento de antena
Sin embargo, las bridas plaqueadas de PTFE tienen una pérdida
grande de tensión previa a lo largo del tiempo cuando hay grandes
cambios de temperatura.
Indicaciones:
Por ello, para la compensación de esta pérdida de tensión previa,
emplee resortes de discos para el montaje. Ellos forman parte del
material suministrado con el aparato y han sido concebidos para los
tornillos de brida.
Para la obturación efectiva tiene que cumplirse lo siguiente:
1. Cantidad de tornillos de brida según la cantidad de taladros de
brida
2. Empleo de resortes de disco como se ha descrito previamente
Sellado hacia el proceso
17
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
1
2
Fig. 9: Aplicación de los resortes de discos
1 Resorte de discos
2 Superciedeobturación
3. Apretar los tornillos con el par de apriete necesario (véase capi-
tulo "Datos técnicos", "Pares de apriete")
Indicaciones:
Apretar los tornillos con el par de apriete necesario (véase capitulo
"Datos técnicos", "Pares de apriete")
2)
El disco de PTFE en la versión de 8 mm puede ser recambiado por el
usuario en caso de desgaste o de desperfectos.
Para el desmontaje, proceda como se indica a continuación:
1. Desmontar y limpiar el equipo, observar para ello el capítulo
"Pasos de desmontaje" y "Mantenimiento"
2. Desenroscar mano el disco de PTFE y retirarlo, protegiendo la
rosca contra la suciedad
Fig. 10: VEGAPULS 63 - Desenroscado del disco de PTFE
3. Retirar la junta y limpiar la ranura de la junta
4. Montar la nueva junta suministrada, colocar el nuevo disco de
PTFErectosobrelaroscayapretarrmementeconlamano
5. Montar de nuevo el sensor, apretar los tornillos de brida (para el
par de apriete ver el capítulo "Datos técnicos", "Pares de apriete")
Indicaciones:
Se recomienda reapretar los tornillos a intervalos regulares según la
presión y la temperatura de proceso. Para el de apriete recomendado
ver el capitulo "Datos técnicos", "Pares de apriete".
Orientarelsensorenloslíquidoslomásperpendicularposiblesuper-
ciedelproducto,paraconseguirunamediciónóptima.
Recambio de la brida
chapeada
Orientación del sensor
2)
Los pares de apriete mencionados en los datos técnicos valen solo para el
plaqueadoaquírepresentadoenlazonadelasuperciedelajunta.Para
plaqueados hasta el diámetro exterior, los valores valen solo como orienta-
ción,losparesdeaprieterequeridossonespecícosdelaaplicación.
18
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Fig. 11: Orientación en líquidos
Hay que seleccionar la ubicación del sensor de radar de forma tal
que las estructuras internas no se crucen con las señales de radar.
Las estructuras del depósito, tales como escalerillas, interruptores
límites, serpentines de calefacción, arriostramientos, etc., pueden
causarecosparásitosquesesuperponenalecoútil.Alplanicarel
punto de medida debe prestarse atención a que las señales de radar
accedan libremente "Vista libre" al producto almacenado.
En caso existencia de estructuras en el depósito hay que realizar una
supresión de señal de interferencia durante la puesta en marcha.
En caso de que estructuras grandes del depósito tales como arrios-
tramientos y soportes produzcan ecos parásitos, se pueden debilitar
los mismos mediante medidas adicionales. Pequeñas pantallas
metálicas colocadas de forma inclinada sobre las estructuras "disper-
san"lasseñalesderadar,impidiendoasílareexióndirectadeleco
parásito de una forma efectiva.
Fig.12:Taparlosperleslisosconpantallasdispersoras
En caso de agitadores en el depósito hay que realizar una supresión
de señal parásita durante la marcha del agitador. De esta forma se
asegura,quelasreexionesparásitasdelagitadorseanalmacena-
das en posiciones diferentes.
Estructuras internas del
depósito
Agitadores
19
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Fig. 13: Agitadores
A causa del llenado, agitadores u otros procesos en el depósito, pue-
denformarseespumasenpartemuycompactassobrelasupercie
del producto de llenado, que amortiguan fuertemente la señal de
emisión.
En caso de ocurrir errores de medición a causa de la espuma, hay
que emplear antenas de radar lo más grande posible, la electrónica
con alta sensibilidad o sensores de radar de baja frecuencia (Banda
C).
Como alternativa se pueden considerar sensores con microonda
guiada.Estosnosoninuenciadosporlaformacióndeespumayson
especialmente apropiados para esas aplicaciones.
4.3 Conguracionesdemedición-Tubos
A través del empleo en un tubo tranquilizador en el depósito se elimi-
nanlasinuenciasdeestructurasdeldepositoyturbulencias.Bajo
esas condiciones es posible la medición de productos almacenados
convaloresbajosdeconstantedieléctrica(Valorε
r
≤1,6).
Para una medición en el tubo tranquilizador prestar atención a las
representaciones e instrucciones siguientes.
Información:
En productos con tendencia a adherencias, no es conveniente la
medición en tubo tranquilizador.
Formación de espuma
Medición en el tubo tran-
quiliz
ador
20
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
100%
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
15°
45°
0%
Fig. 14: Estructura tubo tranquilizador VEGAPULS 63
1 Sensor de radar
2 Marca de la polarización
3 Rosca o brida en el equipo
4 Taladro de ventilación
5 Taladros
6 UniónsoldadaconperlesenU
7 Llave esférica con sección de paso completa
8 Extremo del tubo tranquilizador
9 Chapareectora
10 Fijación del tubo tranquilizador
Estructura tubo tranqui-
lizador
21
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
ø 60,3 mm
(2.37")
ø 88,9 mm
(3.5")
d x 2
26 mm
(1.02")
15 mm
(0.59")
2 mm
(0.08")
2 mm
(0.08")
5 mm
(0.20")
4 mm
(0.16")
80 mm
(3.15")
80 mm
(3.15")
75°
4 mm
(0.16")
8 mm
(0.32")
75°
4 mm
(0.16")
8 mm
(0.32")
d x 2
ø 88,9 mm
(3.5")
ø 60,3 mm
(2.37")
11
Fig. 15: Unión soldada con prolongación del tubo tranquilizador para diferentes
diámetros de ejemplo
1 Posición de la costura de soldadura en tubos con soldadura longitudinal
instrucciones para la orientación de la polarización:
Atender las marcas de la polarización en el sensor
En las versiones roscadas la marca está en el hexágono, en las
versiones embridadas entre dos taladros de brida
Lasmarcastienequeestaralmismonivelquelosoriciosenel
tubo tranquilizador
Indicaciones para la medición:
El punto 100 % tiene que estar debajo del taladro de descarga de
aire superior y del borde de la antena
Elpunto0%eselnaldeltuborompeolas
Durante la parametrización hay que seleccionar "Aplicación tubo
tranquilizador" y entrar el diámetro del tubo, para compensar erro-
res por desplazamiento del tiempo de funcionamiento
Una supresión de señal parásita con el sensor montado es reco-
mendable, pero no obligatoriamente necesaria
Prolongación del tubo
tranquilizador
Instrucciones y r
equisi-
tos tubo tranquilizador
22
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Es posible la medición a través de una llave esférica con paso
integral
Requisitos constructivos:
Material metálico, interior del tubo liso
Preferentemente acero inoxidable estirado o soldado longitudinal-
mente
La costura de soldadura debe ser lo más plana posible y estar
situada en un eje con los taladros
Las bridas están soldadas al tubo según la orientación de la
polarización en el tubo
Encasodeempleodeunallaveesférica,jarlastransferenciaen
los lados interiores alineadas y con ajuste exacto
Tamañoderanuraparaempalmes≤0,1mm
Los tubos rompeolas tienen que llegar hasta la altura mínima
de llenado deseada, ya que una medición solamente es posible
dentro del tubo
Diámetrotaladros≤5mm,cantidadarbitraria,deunladoointer-
conectados
El diámetro de antena del sensor debe que coincidir lo más posi-
ble con el diámetro interior del tubo.
El diámetro tiene que ser constante por toda la longitud
Instrucciones para la prolongación del tubo tranquilizador:
Los extremos del tubo de las prolongaciones tienen que estar
cortados en bisel y ser colocados uno sobre otro de forma perfec-
tamente alineada.
Uniónsoldadasegúnlarepresentaciónsuperiorconperlesen
Uexternos.LongituddelperlenUcomomínimoeldobledel
diámetro del tubo.
No soldar a través de la pared del tubo. La pared interior del
tubo rompeolas tiene que permanecer lisa. Eliminar con limpieza
irregularidades y cordones de soldadura producidos en el lado
interior por penetraciones de soldadura involuntarias, ya que en
caso contrario estos pueden causar ecos parásitos intensos y
favorecer la adherencia de producto
Por razones de metrología no se recomienda una prolongación
con bridas para soldar o manguitos de tubo.
Una alternativa a la medición en el tubo rompeolas es la medición en
una derivación fuera del depósito.
Medición en el bypass
23
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
0 %
100 %
1
2
5
4
3
6
Fig. 16: Montaje bypass
1 Sensor de radar
2 Marca de la polarización
3 Brida del equipo
4 Distancia del plano de referencia del sensor a la unión de tubos superior
5 Distancia de las uniones de tubos
6 Llave esférica con sección de paso completa
instrucciones para la orientación de la polarización:
Atender las marcas de la polarización en el sensor
En las versiones roscadas la marca está en el hexágono, en las
versiones embridadas entre dos taladros de brida
Las marcas tiene que estar al mismo nivel que las uniones de
tubos hacia el depósito
Indicaciones para la medición:
El punto 100 % no puede estar encima de la unión de tubo supe-
rior hacia el depósito
El punto 0 % no puede estar debajo de la unión de tubo inferior
hacia el depósito
Distancia mínima plano de referencia del sensor hacia el borde
superior de la unión de tubo superior> 300 mm
Durante la parametrización hay que seleccionar "Aplicación tubo
tranquilizador" y entrar el diámetro del tubo, para compensar erro-
res por desplazamiento del tiempo de funcionamiento
Una supresión de señal parásita con el sensor montado es reco-
mendable, pero no obligatoriamente necesaria
Es posible la medición a través de una llave esférica con paso
integral
Montaje bypass
Instrucciones y requisi-
tos B
ypass
24
4 Montaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Requisitos constructivos del tubo bypass:
Material metálico, interior del tubo liso
En caso de lado interior de la tubería demasiado rugosa, emplear
una tubería encajada (tubería en tubería) o un sensor de radar con
antena tubular
Las bridas están soldadas al tubo según la orientación de la
polarización en el tubo
Tamañoderanuraparareducciones≤0,1mm,p.Ej.encasode
empleo de una llave esférica o de bridas intermedias para piezas
de tubo individuales
El diámetro de antena del sensor debe que coincidir lo más posi-
ble con el diámetro interior del tubo.
El diámetro tiene que ser constante por toda la longitud
25
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
personalcualicadoyquehayansidoautorizadosporeltitularde
la instalación
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar
equipos de protección contra sobrecarga
Advertencia:
Conectar o desconectar sólo en estado libre de tensión.
La alimentación de tensión y la señal de corriente tienen lugar por el
mismo cable de conexión de dos hilos. La tensión de alimentación
puede diferenciarse en dependencia de la versión del equipo.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo
"Datos técnicos".
Cuidar por la separación segura del circuito de alimentación del
circuito de la red según DIN EN 61140 VDE 0140-1.
Alimente el aparato por medio de un circuito con energía limitada
conforme a IEC 61010-1, p.ej. por medio de una fuente de alimenta-
ción según la clase 2.
Tenerencuentalasinuenciasadicionalessiguientesdelatensión
de alimentación:
Baja tensión de salida de la fuente de alimentación bajo carga
nominal (p. ej. para una corriente del sensor de 20,5 mA o 22 mA
en caso de mensaje de error)
Inuenciadeotrosequiposenelcircuitodecorriente(verlos
valores de carga en el capítulo "Datos técnicos")
El equipo se conecta con cable comercial de dos hilos sin blindaje.
En caso de esperarse interferencias electromagnéticas, superiores
a los valores de comprobación de la norma EN 61326-1 para zonas
industriales, hay que emplear cable blindado.
Emplee cables con sección redonda en los equipos con carcasa y
prensaestopas. Emplee un prensaestopas a la medida del diámetro
del cable para garantizar la estanqueización del prensaestopas (tipo
de protección IP).
En modo de operación HART-Multidrop recomendamos generalmen-
te el empleo de cable blindado.
Rosca métrica
En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de
plástico para la protección durante el transporte.
Indicaciones:
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.
Instrucciones de segu-
ridad
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Racores atornillados para
cables
26
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica. Por
ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Indicaciones:
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla-
dos para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes
de la puesta en servicio.
En las carcasas plásticas hay que atornillar el racor atornillado
para cables NPT o el tubo de acero Conduit sin grasa en el inserto
roscado.
Par máximo de apriete para todas las carcasas ver capítulo "Datos
técnicos".
Si es necesario el empleo de cable blindado, recomendamos conec-
tar el blindaje del cable a tierra por ambos extremos. En el sensor hay
que conectar el blindaje del cable directamente al terminal interno de
puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra de la carcasa
del sensor tiene que estar conectado con baja impedancia al poten-
cial de tierra.
Con equipos EX la puesta a tierra se realiza de acuerdo con las
regulaciones de instalación
En instalaciones galvánicas y en instalaciones para la protección
contra la corrosión catódica hay que tener en cuenta la existencia de
considerables diferencias de potencial. Esto puede provocar corrien-
tes de blindaje de intensidad inadmisible con conexiones de blindaje
a tierra por ambos extremos.
Indicaciones:
Las partes metálicas del equipo (Conexión a proceso, sensor, tubo
de envoltura, etc.) están conectadas con conductividad eléctrica con
el terminal externo de conexión a tierra en la carcasa. Esa conexión
existe directamente a través del metal como a través del blindaje del
cable de conexión especial en equipos con electrónica externa.
Especicacionesacercadelasconexionesdepotencialdentrodel
equipo están en el capítulo "Datos técnicos".
5.2 Conexión
La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se
realizan por los terminales de resorte en la carcasa.
Laconexiónconelmódulodevisualizaciónyconguraciónoconel
adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto
en la carcasa.
Información:
El bloque de terminales es enchufable y se puede sacar de la elec-
trónica. Con ese objetivo, subir y extraer el bloque de terminales con
Blindaje del cable y cone-
xión a tierra
Técnica de conexión
27
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
un destornillador pequeño. Cuando se enchufe nuevamente tiene que
enclavar perceptiblemente.
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Retirarunposiblemódulodevisualizaciónyconguracióngiran-
do ligeramente hacia la izquierda
3. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón
4. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de
conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a
los extremos de los conductores
5. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables
1 2
Fig. 17: Pasos de conexión 5 y 6
1 Carcasa de una cámara
2 Carcasa de dos cámaras
6. Enchufar los extremos de los conductores en los terminales
según el esquema
Indicaciones:
Losconductoresjosylosconductoresexiblesconvirolasdeca-
bles se enchufan directamente en las aberturas de los terminales. Pa-
raconductoresexiblessinvirolasdecablesempujarelterminalcon
un destornillador pequeño, se libera la abertura del terminal. Cuando
se suelta el destornillador se cierran los terminales nuevamente.
7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los termina-
les tirando ligeramente de ellos
8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el
terminal externo de puesta a tierra con la conexión equipotencial.
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
junta tiene que abrazar el cable completamente
10. Ponernuevamenteelmódulodevisualizaciónyconguración
eventualmente disponible
11. Atornillar la tapa de la carcasa
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
Pasos de conexión
28
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una
cámara
LagurasiguienteseaplicatantoparalaversiónNoExcomoparala
versión Ex-ia.
5
1
2
+
( )
(-)
678
4...20mA
2
3
4
1
Fig. 18: Compartimento de la electrónica y de conexiones - Carcasa de una
cámara
1 Alimentación de tensión, salida de señal
2 Paraelmódulodevisualizaciónyconguraciónoadaptadordeinterface
3 Para unidad de indicación y ajuste externa
4 Terminal de tierra para la conexión del blindaje del cable
5.4 Esquema de conexión carcasa de dos
cámaras
LasgurassiguientessonvalidastantoparalaversiónNoExcomo
para la versión Ex-ia.
567
8
4...20mA
1
2
+
( )
(-)
2
1 1
Fig. 19: Compartimiento de la electrónica - Carcasa de dos cámaras.
1 Conexión interna hacia el compartimento de conexión
2 Paraelmódulodevisualizaciónyconguraciónoadaptadordeinterface
Compartimento de la
electrónica y de cone-
xiones
Compartimiento de la
electrónica
29
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
5
1
2
+
( )
(-)
678
4...20mADisplay
2
3
4
1
Fig. 20: Compartimiento de conexiones - Carcasa de dos cámaras
1 Alimentación de tensión, salida de señal
2 Paraelmódulodevisualizaciónyconguraciónoadaptadordeinterface
3 Para unidad de indicación y ajuste externa
4 Terminal de tierra para la conexión del blindaje del cable
1
SIM
Status
Send
Off On
1
2
3
+
-
Fig. 21: Compartimiento de conexiones - módulo de radio PLICSMOBILE 81
1 Alimentación de tensión
Encontrará información detallada acerca de la conexión en el manual
de instrucciones "PLICSMOBILE".
Compartimiento de cone-
xiones
Compartimiento de cone-
xiones - módulo de radio
PLICSMOBILE 81
30
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
5.5 Esquema de conexión con carcasa de dos
cámaras EX-d-ia
31
2
567
8
1
2
( )
(-)
+
4...20mA
Fig. 22: Compartimiento de la electrónica - Carcasa de dos cámaras Ex-d-ia
1 Conexión interna hacia el compartimento de conexión
2 Paraelmódulodevisualizaciónyconguraciónoadaptadordeinterface
3 Conexión interna hacia el conector enchufable para unidad de indicación y
conguraciónexterna(opcional)
Indicaciones:
En caso de empleo de un equipo Ex-d-ia no es posible el modo de
operación HART-Multidrop.
4...20mA
1
2
+
( )
(-)
2
1
Fig. 23: Compartimiento de conexiones - Carcasa de dos cámaras EX-d-ia
1 Alimentación de tensión, salida de señal
2 Terminal de tierra para la conexión del blindaje del cable
34
1
2
Fig. 24: Vista sobre el conector enchufable
1 Pin 1
2 Pin 2
3 Pin 3
4 Pin 4
Compartimiento de la
electrónica
Compartimiento de cone-
xiones
Enchufe M12 x 1 para la
unidad de indicación y
visualización externa
31
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Espiga de contacto Color línea de cone-
xión en el sensor
Terminal módulo elec-
trónico
Pin 1 Pardo 5
Pin 2 Blanco 6
Pin 3 Azul 7
Pin 4 negro 8
5.6 Carcasa de dos cámaras con adaptador
VEGADIS
3
4
1
2
Fig. 25: Vista sobre el compartimiento de la electrónica con adaptados VEGA-
DISparalaconexióndelaunidadexternadevisualizaciónyconguración
1 Adaptador VEGADIS
2 Conexión enchufable interna
3 Conector enchufable M12 x 1
34
1
2
Fig. 26: Vista del conector de enchufe M12 x 1
1 Pin 1
2 Pin 2
3 Pin 3
4 Pin 4
Espiga de contacto Color línea de cone-
xión en el sensor
Terminal módulo elec-
trónico
Pin 1 Pardo 5
Pin 2 Blanco 6
Pin 3 Azul 7
Pin 4 negro 8
Compartimiento de la
electrónica
Ocupación del conector
enchufable
32
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
5.7 Esquema de conexión - versión IP66/IP68
(1 bar)
1
2
Fig.27:Dotacióndeconductores,cabledeconexióndeconexiónja
1 Pardo (+) y azul (-) hacia la alimentación de tensión o hacia el sistema de
evaluación
2 Blindaje
5.8 Fase de conexión
Después de conectar el equipo a la tensión de alimentación, éste
lleva a cabo primero una autocomprobación:
Comprobación interna de la electrónica
Indicación del mensaje de estado "F 105 Determinación valor de
medición" en pantalla o PC
La señal de salida salta brevemente a la corriente parásita ajus-
tada.
Después se registra el valor medido actual en la línea de señal. El
valor considera los ajustes realizados previamente, p. Ej. el ajuste de
fábrica.
Ocupación de conducto-
res del cable de conexión
33
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
6 Puesta en funcionamiento con el módulo
devisualizaciónyconguración
6.1 Colocar el módulo de visualización y
conguración
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónsepuedemontarydes-
montar del sensor en cualquier momento. (Se pueden seleccionar
cuatro posiciones cada una de ellas a 90° de la siguiente. Para ello
no es necesario interrumpir la alimentación de tensión.
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Ponerelmódulodevisualizaciónyconguraciónsobrelaelectró-
nica, girándolo hacia la derecha hasta que encastre
3. Atornillarjamentelatapadelacarcasaconlaventana.
El desmontaje tiene lugar análogamente en secuencia inversa.
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónesalimentadoporelsen-
sor, no se requiere ninguna conexión adicional.
Fig.28:Empleodelmódulodevisualizaciónyconguraciónencarcasadeuna
sola cámara el compartimiento de conexión
34
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
1 2
Fig.29:Empleodelmódulodevisualizaciónyconguraciónencarcasadedos
cámaras
1 En el compartimiento de la electrónica
2 En el compartimento de conexiones
Indicaciones:
En caso de que se desee reequipar el instrumento con un módulo
devisualizaciónyconguraciónparalaindicacióncontinuadelvalor
medido, se necesita una tapa más alta con ventana.
6.2 Sistemadeconguración
1
2
Fig. 30: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclasdeconguración
Tecla [OK]:
Cambiar al esquema de menús
Conrmarelmenúseleccionado
Edición de parámetros
Almacenar valor
Tecla [->]:
Cambiar representación valor medido
Seleccionar registro de lista
Seleccionar puntos de menú
Seleccionar posición de edición
Tecla [+]:
Funciones de las teclas
35
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Modicarelvalordeunparámetro
Tecla-[ESC]:
Interrupción de la entrada
Retornar al menú de orden superior
El equipo se opera con las cuatro teclas del módulo de visualización
yconguración.EnlapantallaLCaparecenindicadoslospuntos
individuales del menú. La función de la teclas individuales se pueden
encontrar en la ilustración previa.
Con la versión Bluetooth del módulo de indicación y ajuste, el equipo
seconguraalternativamentepormediodeunlápizmagnético.Con
éste se accionan las cuatro teclas del módulo de indicación y ajuste a
través de la tapa cerrada con ventana de la carcasa del sensor.
1
2
4
3
Fig. 31: Elementos de indicación y ajuste - con manejo mediante lápiz magné-
tico
1 Pantalla de cristal líquido
2 Lápiz magnético
3 Teclasdeconguración
4 Tapa con ventana
Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam-
bia una posición. Cuando se pulsa la tecla por más de 1 s el cambio
se produce continuamente.
La pulsación simultánea de las teclas [OK] y [ESC]
por más de 5 s
provocan un retorno al menú principal. Entonces el idioma del menú
principal cambia al "Inglés".
Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de
teclas se produce una restauración automática de la indicación de
valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido
conrmadoscon[OK].
6.3 Indicación del valor de medición - Selección
idioma nacional
Con la tecla [->] se cambia entre tres modos de indicación diferentes.
En la primera vista aparece el valor de medición seleccionado en
letras mayúsculas.
Sistemadeconguración
- Teclas directamente
Sistemadeconguración
- Teclas mediante lápiz
magnético
Funciones de tiempo
Visualización del valor de
medición
36
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
En la segunda vista aparecen representados el valor de medición
seleccionadoyunarepresentacióndegrácodebarrascorrespon-
diente.
En la tercera vista aparecen representados el valor de medición
seleccionado, así como un segundo valor seleccionable, p. ej. la
temperatura de la electrónica.
Con la tecla "OK" se cambia al menú de selección "Idioma nacional"
durante la primera puesta en marcha de un equipo suministrado de
fábrica.
Esa opción de menú sirve para la selección del idioma nacional para
laparametrizaciónsiguiente.Unamodicacióndelaselecciónes
posible a través de la opción de menú "Puesta en marcha - Display,
Idioma del menú".
Con la tecla "OK" se cambia al menú principal.
6.4 Parametrización
Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones
de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú
deconguración.
El menú principal está dividido en cinco zonas con la funcionalidad
siguiente:
Puesta en marcha: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medi-
da, medio, aplicación, depósito, ajuste, salida de señal
Display:
Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medi-
ción, iluminación
Diagnóstico:
Informaciones p. Ej.sobre el estado del equipo, Indi-
cador de seguimiento, seguridad de medición, simulación, curva de
ecos
Otros ajustes: Unidad del equipo, supresión de señales parásitas,
curva de linealización, reset, fecha/hora, reset, función de copia
Información: Nombre del equipo, versión de hardware y software,
fecha de calibración, características del equipo
Selección idioma nacio-
nal
Menú principal
37
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Información:
En este manual de instrucciones se describen los parámetros especí-
cosdelequipoenlasáreasdemenú"Conguración","Diagnóstico"
y otros "Otros ajustes". Los parámetros generales en esas áreas de
menú se describen en el manual de instrucciones "Módulo de indica-
ciónyconguración".
En el manual de instrucciones "
Módulodevisualizaciónycongu-
ración" también se encuentra la descripción de las áreas de menú
"Display" e "Info".
En el punto del menú principal "Puesta en servicio" se deben que
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú para
el ajuste óptimo de la medición, dotándolos de los parámetros co-
rrectos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
En esta opción de menú Etiqueta del sensor editar una etiqueta de
doce dígitos para el punto de medición .
Deestaformasepuedeasignarunadenominacióndenidaalsen-
sor, por ejemplo, el nombre del punto de medida o la denominación
del tanque o del producto. En sistemas digitales y la documentación
de instalaciones mayores hay que dar una denominación única para
laidenticaciónexactadelospuntosdemedidaindividuales.
El conjunto de caracteres comprende:
Letras de A … Z
Números de 0 … 9
Caracteres especiales +, -, /, -
Cadaproductotieneuncomportamientodereexióndiferente.En
elcasodeloslíquidosexistenademássuperciesagitadasdel
producto y formación de espuma como factores de interferencia. Y en
el caso de los sólidos estos son el desarrollo de polvo, los conos de
apilado y los ecos adicionales a través de la pared del depósito.
Para adaptar el sensor a las diferentes condiciones de medición,
hay que realizar en ese punto de menú primeramente la selección
"Líquido" o "Sólido a granel".
Puesta en marcha -
Nombre del punto de
medición
Puesta en marcha - Pro-
ducto
38
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Con esa selección el sensor se adapta óptimamente al producto,
aumentando considerablemente la seguridad de medición, especial-
menteencasosdemediosconmalaspropiedadesdereexión.
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Adicionalmente al medio también se puede afectar la aplicación o la
medición.
Ese punto de menú también le posibilita, adaptar el sensor a las
condiciones de medición. Las posibilidades de ajuste dependen de la
selección tomada "Líquido" o "Sólido a granel" en "Medio".
Para "Líquido" están disponible las posibilidades de selección
siguientes:
La selección "Tubo tranquilizador" abre una ventana nueva, en la que
se entra el diámetro interior del tubo tranquilizador empleado.
A continuación, se describen las características de las aplicaciones y
las características de medición del sensor.
Indicaciones:
El funcionamiento del dispositivo en las siguientes aplicaciones
puede estar sujeto a restricciones nacionales sobre la homologación
radiotécnica (véase capítulo "Para su seguridad"):
Tanque de plástico
Tanque de plástico transportable
Aguas abiertas
Canal abierto
Vertedero de agua lluvia
Tanque de almacenamiento:
Depósito:
De gran volumen
Cilíndrico vertical, acostado redondo
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado
Superciedelproductotranquila
Requisitos elevados de exactitud de medición
Llenado y vaciado lento
Puesta en marcha - Apli-
cación
39
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Alta precisión de medición
No se requiere un tiempo de reacción corto del sensor
Tanque de almacenaje circulación
Estructura: de gran espacio, vertical cilíndrica, acostada redonda
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lento
Deectores:agitadorpequeñomontadolateralmenteogrande
montado por arriba
Condiciones de medición/proceso:
Superciedelproductorelativamentetranquila
Requisitos elevados de exactitud de medición
Formación de condensado
Poca generación de espuma
Sobrellenado posible
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Precisión de medición elevada, porque no está ajustada para la
velocidad máxima
Supresión de señal de interferencia recomendada
Tanque de almacenaje en barcos:
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lento
Depósito:
Tabiques en el fondo (refuerzos, serpentines de calefacción)
Tubuladura alta 200 … 500 mm, también con diámetro grande
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, sedimentación de producto por
movimiento
Requisito máximo de exactitud de medición a partir de 95 %
Propiedades sensor:
Poca sensibilidad contra ecos parásitos esporádicos
Valores de medición estables y seguros por promediación
Alta precisión de medición
Supresión de señal de interferencia necesaria
Depósito del agitador:
Depósito:
Tubuladura
Pala del agitador grande de metal
Deectorantitorbellino,serpentinesdecalefacción
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, sedimentación de producto por
movimiento
Formación de tromba fuerte
Superciedegranmovimiento,formacióndeespuma
Llenado y vaciado rápido a lento
Alta frecuencia de vaciado y llenado del depósito
Propiedades sensor:
Mayor velocidad de medición por menos promediación
40
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Los ecos parásitos esporádicos se suprimen
Depósitodedosicación:
Estructura: todos los tamaños de depósito posibles
Velocidad del producto
Llenado y vaciado muy rápido
Alta frecuencia de vaciado y llenado del depósito
Depósito: Posición de montaje estrecha
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado, incrustaciones de producto en la
antena
Formación de espuma
Propiedades sensor:
Velocidad de medición optimizada por casi ninguna promedia-
ción
Los ecos parásitos esporádicos se suprimen
Supresión de señal de interferencia recomendada
Tubo tranquilizador:
Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado muy rápido
Depósito:
Taladro de ventilación
Puntos de unión tales como bridas, costuras de soldadura
Desplazamiento del tiempo de trabajo en el tubo
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado
Incrustaciones
Propiedades sensor:
Velocidad de medición optimizada por poca promediación
La entrada del diámetro interior de la tubería considera el des-
plazamiento del tiempo de ejecución
Sensibilidad de detección de eco reducida
Bypass:
Velocidad del producto
Posibilidad de llenado rápido hasta lento en tubos de bypass
cortos hasta largos
Frecuentemente se mantiene el nivel a través de una regula-
ción
Depósito:
Entradas y salidas laterales
Puntos de unión tales como bridas, costuras de soldadura
Desplazamiento del tiempo de trabajo en el tubo
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado
Incrustaciones
Posibilidad de separación de aceite y agua
Posibilidad de sobrellenado hasta la antena
Propiedades sensor:
Velocidad de medición optimizada por poca promediación
La entrada del diámetro interior de la tubería considera el des-
plazamiento del tiempo de ejecución
Sensibilidad de detección de eco reducida
41
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Supresión de señal de interferencia recomendada
Tanque plástico:
Condiciones de medición/proceso:
Formación de condensado en la tapa plástica
Posibilidad de acumulación de agua o nieve en la tapa del
depósito
Medición a través de la tapa del depósito en dependencia de la
aplicación
Propiedades sensor:
No se consideran las señales parásitas fuera del depósito
Supresión de señal de interferencia recomendada
Tanque plástico transportable:
Condiciones de medición/proceso:
Material y espesor diferente
Salto del valor de medición durante el cambio de depósito
Medición a través de la tapa del depósito en dependencia de la
aplicación
Propiedades sensor:
Necesidaddeajusterápidoacondicionesdereexiónvaria-
bles por cambio de depósito
Supresión de señal de interferencia necesaria
Aguas abiertas:
Condiciones de medición/proceso:
Cambio de nivel lento
Tiempo de atenuación de la señal de salida grande por forma-
ción de oleaje
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Losdetritosotanesporádicamenteenlasuperciedelagua
Propiedades sensor:
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Canal abierto:
Condiciones de medición/proceso:
Cambio de nivel lento
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Superciedelaguatranquila
Resultado de medición exacto requerido
Propiedades sensor:
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Vertedero de agua lluvia:
Velocidad de variación de nivel: variación lenta de nivel
Condiciones de medición/proceso:
Posibilidad de formación de hielo y condensado en la antena
Arañas e insectos anidan en las antenas
Superciedelaguaturbulenta
Posibilidad de inundación del sensor
Propiedades sensor:
42
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Valores de medición estables y seguros por alta promediación
Insensible en el rango inicial
Demostración:
Ajuste para todas las aplicaciones, que no son mediciones de
nivel típicas
Demostración de equipo
Detección/control de objetos (necesidad de ajuste adicional)
Propiedades sensor:
El sensor acepta inmediatamente cualquier variación del valor
de medición dentro del rango de medición
Alta sensibilidad contra interferencias, por casi ninguna prome-
diación
Cuidado:
En caso de que en el depósito aparezca una separación de líquidos
convaloresdiferentesdeε
r
, p. Ej., por formación de condensado,
entonces el sensor de radar podrá detectar bajo determinadas
circunstancias solamente el producto de mayor constante dieléctrica.
Tener en cuenta, que las capas de separación pueden conducir de
este modo a mediciones erróneas.
Si se desea medir seguramente la altura total de ambos líquidos,
contactar con nuestro servicio o emplear un equipo de separación de
capas.
En combinación con el medio y la aplicación la forma del depósito
puedeinuenciartambiénlamedición.Paraadaptarelsensoraesas
condiciones de medición, esta opción de menú le brinda diferentes
posibilidades de selección para determinadas aplicaciones para
fondos y tapas de depósitos.
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Mediante esa selección el rango de trabajo del sensor se adapta a
la altura del depósito y la seguridad de medición para las diferentes
condiciones básicas aumenta considerablemente.
Independientemente de esto todavía hay que realizar el ajuste míni-
mo a continuación.
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Puesta en marcha - forma
del depósito
Puesta en marcha - altura
del depósito, rango de
medida
43
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Debido a que en el caso del sensor de radar se trata de un equipo de
medición de distancia, se mide la distancia desde el sensor hasta la
superciedelproducto.Parapoderindicarlaalturarealdelproducto,
hay que realizar una asignación de la distancia medida respecto a la
altura porcentual
Para la ejecución de ese ajuste se entra la distancia con el depósito
vacío o con el depósito lleno, véase el ejemplo siguiente:
100%
0%
0,5 m
(19.68
")
5 m
(196.9
")
2
1
3
Fig. 32: Ejemplo de parametrización ajuste mín/máx
1 Nivel mín. = Distancia de medición máx.
2 Nivel máx. = Distancia de medición mín
3 Plano de referencia
Si se desconocen esos valores, se puede calibrar también con
distancias de por ejemplo 10 % y 90 %. Punto de partida para esas
especicacionesdedistanciaessiempreelplanodereferencia,es
decirlasuperciedelajuntadelaroscaodelabrida.Lasespeci-
caciones sobre el plano de referencia se encuentran en los capítulos
"Instrucciones de montaje" y "Datos técnicos". A partir de esos datos
se calcula la altura de llenado propiamente dicha.
El nivel actual no tiene ninguna importancia durante ese ajuste, el
ajuste mín./máx. siempre se realiza sin variación del producto. De es-
ta forma pueden realizarse esos ajustes previamente sin necesidad
de montaje del instrumento.
Proceder de la forma siguiente:
1. Seleccionar la opción de menú "Puesta en marcha" con [–>]
yconrmarcon[OK]. Seleccionar ahora con [->] la opción de
menú "Ajuste mín."yconrmarcon[OK].
Puesta en marcha -
Ajuste
Puesta en marcha - ajuste
mín.
44
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
2. Editar el valor porcentual con [OK], y poner el cursor con [–>]
sobre el punto deseado.
3. Ajustar el valor porcentual deseado con [+] y almacenarlo con
[OK]. El cursor salta al valor de distancia.
4. Entrar el valor de distancia correcto en metros para el deposito
vacío adecuado al valor porcentual (p. ej. distancia del sensor al
fondo del depósito).
5. Almacenar los ajustes con [OK] y cambiar con [ESC] y [->] al
ajuste máx.
Proceder de la forma siguiente:
1. Con [->]seleccionarlaopcióndemenúajustemáx.yconrmar
con [OK].
2. Preparar el valor porcentual para la edición con [OK] y poner el
cursor con [–>] sobre el punto deseado.
3. Ajustar el valor porcentual deseado con [+] y almacenarlo con
[OK]. El cursor salta al valor de distancia.
4. Entrar el valor correcto de distancia en metros, adecuado al valor
porcentual para el depósito lleno. Durante dicha operación favor
de prestar atención, que el nivel máximo tiene que estar debajo
de la distancia mínima hasta el borde de la antena.
5. Almacenar ajustes con [OK]
Para la atenuación de variaciones del valor de medición puede ajus-
tarse un tiempo de integración de 0 … 999 s en esa opción de menú.
Puesta en marcha - ajuste
máx.
Puesta en marcha - Ate-
nuación
45
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
El ajuste de fábrica es 0 s o 1 s en dependencia del sensor.
En las opciones del menú "Modo de salida de corriente" se deter-
mina la característica de salida y el comportamiento de la salida de
corriente en caso de fallos.
El ajuste por defecto es la curva característica de salida 4 … 20 mA,
del modo de fallo < 3,6 mA.
En la opción del menú "Salida de corriente Mín./Máx." se determina
el comportamiento de la salida de corriente durante el funcionamien-
to.
El ajuste por defecto es corriente mín. 3,8 mA y corriente máx.
20,5 mA.
En este punto de menú se activan/desactivan los PINES continua-
mente. La entrada de un PIN de 4 dígitos protege los datos del sen-
sorcontraaccesonoautorizadoymodicacionesinvoluntarias.Siel
PIN se encuentra activo continuamente, entonces puede desactivar-
se temporalmente (o sea por 10 min. aprox) en cada punto de menú.
Cuando el PIN se encuentra activo solamente se permiten las funcio-
nes siguientes:
Selección de opciones de menú e indicación de datos
Leerlosdatosdelsensorenelmódulodevisualizaciónycongu-
ración
Puesta en marcha - Modo
de salida de corriente
Puesta en marcha - Sali-
da de corriente mín./máx.
Puesta en marcha - Blo-
quear ajuste
46
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Cuidado:
Cuando el PIN está activo, entonces está bloqueado el ajuste a
través de PACTware/DTM y de otros sistemas.
El PIN en estado de entrega es "0000".
Estaopcióndelmenúposibilitalaconguracióndelidiomadeseado.
En estado de suministro el sensor está ajustado al idioma del país
solicitado.
Enestaopcióndelmenúsedenelaindicacióndelvalordemedición
en el display.
El ajuste por defecto para el valor indicado es p. Ej. distancia para
sensores de radar.
La luz de fondo opcional integrada se puede conectar a través del
menúdeconguración.Lafuncióndependedelaintensidaddela
tensión de alimentación, ver manual de instrucciones del sensor
correspondiente.
En caso de falta de alimentación eléctrica, la iluminación se desco-
necta temporalmente para mantener el funcionamiento del aparato
La iluminación está conectada en el estado de suministro.
En esta opción de menú se indica el estado del equipo.
Display - /Idioma
Display - Valor indicado
Display - Iluminación
Diagnóstico - Estado del
equipo
47
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
En el sensor se almacena en cada caso el valor de medición de
distancia mínimo y máximo. En el punto de menú "Indicación de
seguimiento" se indican los valores.
El valor mínimo y máximo correspondiente de la temperatura de la
electrónica se salva en el sensor. En el punto de menú "Indicador de
seguimiento" se indican esos valores así como el valor de tempera-
tura actual.
Enelcasodesensoresdemediciónsincontacto,sepuedeinuencia
la medición a través de las condiciones de proceso correspondientes.
En ese punto de menú se indica la seguridad de medición del eco
de nivel en dB. La seguridad de medición es intensidad de medición
menos ruido. Mientras mayor es el valor, más seguramente funciona
la medición. Para una medición en funcionamiento los valores son
> 10 dB.
En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes
a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo, los equipos indicadores conectados a continuación o las
tarjetas de entrada del sistema de control.
La simulación se inicia de la forma siguiente:
1. Pulsar [OK]
Diagnóstico - Indicador
de seguimiento (distan-
cia)
Diagnóstico - Temper
atu-
ra de la electrónica
Diagnóstico - Seguridad
de medición.
Diagnóstico - Simulación
48
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
2. Seleccionar con [->]lamagnituddesimulacióndeseadayconr-
mar con [OK]
3. Iniciar la simulación con [OK] , primero aparece el valor de medi-
ción actual en %.
4. Iniciar el modo de edición con [OK]
5. Con [+] y [->] ajustar el valor numérico deseado.
6. Pulsar [OK]
Indicaciones:
Durante la simulación el valor simulado es entregado como valor de
corriente de 4 … 20 mA –y como señal digital HART.
La simulación se interrumpe de la forma siguiente:
→
Pulsar [ESC]
Información:
10min.despuésdelaúltimaconrmacióndeteclasseinterrumpe
automáticamente la simulación.
La "curva de ecos" representa la intensidad de la señal de los ecos a
través del rango de medida en dB. La intensidad de la señal posibilita
una valoración de la calidad de la medición.
La "supresión de señales parásitas" representa los ecos parásitos
almacenados (ver menú "otros ajustes") del depósito vacío con inten-
sidad de señal en "dB" a través del rango de medida.
Una comparación de curvas de eco y supresión de señal de inter-
ferencia permite una información más exacta sobre la seguridad de
medición.
La curva seleccionada se actualiza continuamente. Con la tecla [OK]
se abre un submenú con funciones de zoom:
"X-Zoom": Función de lupa para la distancia de medición
"Y-Zoom": ampliación 1-, 2-, 5- y 10 veces mayor de la señal en
"dB"
"Unzoom": retorno de la representación a la gama nominal de
medición con ampliación simple
La función "Memoria de curvas de ecos" posibilita, el almacenaje
de la curva de ecos en el momento de la puesta en marcha. Esto
es generalmente recomendable, incluso totalmente obligatorio para
el uso de la funcionalidad Asset-Management. Hay que realizar el
almacenaje con el nivel de llenado mínimo posible.
Diagnóstico - Indicación
curva
Diagnóstico - Memoria de
curva de ecos
49
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
ConelsoftwaredeconguraciónPACTwareyconelPCsepuede
visualizar y emplear la curva de ecos de alta resolución, para detectar
variaciones de señal durante el tiempo de operación. Adicionalmente
también se puede visualizar la curva de ecos de la puesta en marcha
en la ventana de curva de ecos y compararla con la curva de ecos
actual.
En ese punto menú se selecciona el valor medido del sistema y la
unidad de temperatura.
Lascondicionessiguientescausanreexionesdeinterferenciay
pueden afectar la medición:
Tubuladuras altas
Estructuras internas del deposito , tales como arriostramientos
Agitadores
Adherencias o costuras de soldadura en las paredes del deposito
Indicaciones:
Una supresión de la señal parásita detecta, marca y almacena esas
señales parásitas, para que no se consideren más durante la medi-
ción de nivel.
Esto debe realizarse con el nivel menor posible, para poder captar
todaslasreexionesdeinterferenciaeventualesexistentes.
Proceder de la forma siguiente:
1. Seleccionar con [->] la opción de menú "Supresión de señal
parásita"yconrmarcon[OK].
2. Conrmartresvecescon[OK] y entrar la distancia efectiva des-
deelsensorhastalasuperciedelproducto.
Otros ajuste - unidades
del equipo
Otros ajustes - supresión
señal parásita
50
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
3. Todos las señales parásitas existentes en esa zona son detecta-
dasyalmacenadasporelsensordespuésdelaconrmacióncon
[OK].
Indicaciones:
Comprobarladistanciahastalasuperciedelproducto,yaqueen
casodeunaespecicaciónfalsa(demasiadogrande)sesalvael
nivel actual como señal parásita. Por consiguiente en esa zona no
puede captarse más el nivel.
Si en el sensor ya se ha implementado una supresión de señal pará-
sita, entonces en caso de selección de "Supresión de señal parásita"
aparece la ventana siguiente:
Borrar: Se borra completamente una supresión de señal parásita
previamente implementada. Esto resulta conveniente cuando la
supresión de señal parásita implementada ya no es adecuada para
las circunstancias metrológicas del depósito.
Ampliar: Se amplia una supresión de señal parásita previamente
implementada. Esto es conveniente cuando se ha realizado una
supresión de señal parásita con un nivel demasiado alto y por eso no
ha sido posible registrar todos los ecos parásitos. Si se selecciona
"Ampliar
",sevisualizaladistanciaconrespectoalasuperciedel
producto de la supresión de señal parásita implementada. Ese valor
sepuedemodicarahoraparaampliarlasupresióndeseñalparásita
a ese rango.
Una linealización es necesaria para todos los depósitos donde el
volumen del depósito no aumenta linealmente con la altura de nivel.
p.ej. con un tanque cilíndrico horizontal o con un tanque esférico, y
se desea la indicación o salida del volumen. Para esos depósitos hay
guardadas las correspondientes curvas de linealización. Esas curvas
indican la correlación entre la altura porcentual de nivel y el volumen
del depósito.
Mediante la activación de la curva adecuada se indica correctamente
el volumen porcentual del depósito. En caso de que no haya que
representar el volumen en por ciento, sino en litros o kilogramos por
ejemplo, puede realizarse un Escalado en la opción de "Display".
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspondien-
tes, almacenar la entrada y pasar a la próxima opción de menú con
las teclas [ESC] y [->].
Otros ajustes - Lineali-
zación
51
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Cuidado:
En caso de empleo de equipos con homologación correspondiente
como parte de un seguro contra sobrellenado según WHG hay que
considerar lo siguiente:
Si se selecciona una curva de linealización, entonces la señal de me-
dición no es más forzosamente lineal proporcional a la altura de nivel.
Esto tiene que ser considerado por el usuario especialmente durante
el ajuste del punto de conmutación en el emisor de señal límite.
Puesta en marcha con la entrada de un PIN de 4 dígitos se protegen
losdatosdelsensorcontraaccesonoautorizadoymodicaciones
involuntarias.Enestepuntodemenúseindicaoseeditaymodica
elPIN.Perosoloestádisponible,siseliberólaconguracióndebajo
en el menú Puesta en marcha.
El PIN en estado de entrega es "0000".
En ese punto menú se ajusta el reloj interno del sensor.
Durante un reset se restauran determinados ajustes de parámetros
realizados por el usuario.
Están disponibles las funciones de restauración siguientes:
Estado de suministro: Restauración de los ajustes de parámetros
almomentodelsuministrodefábrica,incluyendolosajustesespecí-
cos del pedido. Una supresión de señales parásitas creada, curva de
linealización de libre programación así como la memoria de valores
medidos se borrarán.
Ajustes básicos: Restauración de los ajustes de parámetros, inclu-
yendo parámetros especiales a los valores por defecto del equipo
correspondiente. Una supresión de señal parásita creada, curvas de
linealización de libre programación, así como la memoria de valores
medidos son borradas.
Otros ajustes - PIN
Otros ajustes - Fecha/
Hora
Otros ajustes - Reset
52
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Puesta en marcha: Inicialización de los ajustes de los parámetros
en la opción de menú Puesta en marcha a los valores por defecto
del equipo correspondiente. Una supresión de señal parásita creada,
curvas de linealización de libre programación, memoria de valores
medidos así como la memoria de eventos se mantienen. La linealiza-
ción se ajusta en lineal.
Supresión señal parásita: Borrar una supresión de señal parásita
creada anteriormente. La supresión señal parásita creada en fábrica
se mantiene activa.
Indicador de seguimiento valor medido: Reposición de las distan-
cia mín. y máx. medidas al valor medido actual.
La tabla siguiente indica los valores por defecto del equipo. En
dependencia de la versión del equipo no están disponibles todos las
opciones de menú u ocupados de forma diferente:
menú Opción de menú Valor por defecto
Puesta en marcha Nombre del punto de me-
dición
Sensor
Producto Líquido/solución acuosa
Sólidos a granel/gravilla, grava
Aplicación Tanque de almacenamiento
Silo
Forma del depósito Fondo del depósito abovedado
Tapa del depósito abovedada
Altura del depósito/rango
de medida
Rango de medición recomendado, ver "Datos técnicos"
en el anexo.
Ajuste mín. Rango de medición recomendado, ver "Datos técnicos"
en el anexo.
Ajuste máx.
0,000 m(d)
Atenuación 0,0 s
Modo salida de corriente 4 … 20 mA, < 3,6 mA
Salida de corriente Mín./
Máx.
Corriente mín. 3,8 mA, corriente máx. 20,5 mA
Bloquear ajuste Liberada
Display Idioma Conforme al pedido
Valor indicado Distancia
Unidad de indicación m
Magnitud de escalada Volumen
l
Escalada
0,00 lin %, 0 l
100,00 lin %, 100 l
Iluminación Conectado
53
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
menú Opción de menú Valor por defecto
Otrosajustes Unidad de distancia m
Unidad de temperatura °C
Longitud de la sonda de
medición
Longitud del tubo vertical de fábrica
Curva de linealización Lineal
Modo HART Estándar
Dirección 0
El sensor ofrece los modos de operación HART estándar y Multidrop.
En este punto de menú se determina el modo de funcionamiento
HART y se introduce la dirección para Multidrop.
Elmododeoperaciónestándarconladirecciónja0signicaentre-
ga del valor de medición en forma de señal de 4 … 20 mA.
En modo de operación Multidrop se pueden operar hasta 63 senso-
res en una línea de dos conductores. A cada sensor hay que asignar-
le una dirección entre 1 y 63.
3)
El ajuste de fábrica es estándar con dirección 0.
Con esa función se copian los ajustes del equipo. Están disponible
las funciones siguientes:
Lectura desde el sensor: Lectura de datos desde el sensor y
almacenajeenelmódulodevisualizaciónyconguración
Escritura en el sensor: Guardar de vuelta en el sensor datos del
módulodevisualizaciónyconguración
Duranteesteprocesosesalvanlosdatosyconguracionessiguien-
tesdelajustedelmódulodevisualizaciónyconguración:
Todos los datos de los menús "Puesta en marcha" y "Display"
En el menú "Otros ajustes“ los puntos "Unidad de distancia, uni-
dad de temperatura y linealización"
Los valores de las curvas de libre programación
Los datos copiados se guardan permanentemente en una memoria
EEPROMenelmódulodevisualizaciónyconguración,mantenién-
dose incluso en caso de un corte de la tensión. Los mismos pueden
Otros ajustes - Modo de
operación HART
Otr
os ajustes - Copiar
ajustes del equipo
3)
La señal de 4 … 20 mA del sensor se desconecta, el sensor consume una
corriente constante de 4 mA. La señal de medición se transmite exclusiva-
mente como señal digital HART.
54
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
escribirse desde allí en uno o varios sensores o ser guardados para
el backup de datos en caso de un posible cambio del sensor.
El tipo y la cantidad de datos copiados dependen del sensor corres-
pondiente.
Indicaciones:
Antes de salvar los datos en el sensor se comprueba, si los datos son
adecuados para el sensor. En caso de que los datos no sean adecua-
dos, entonces tiene lugar un aviso de error o se bloquea la función.
Durante la escritura de datos en el sensor se indica, el tipo de equipo
del que proceden los datos y que número de TAG tenía ese sensor.
En este menú se puede leer el nombre y el número de serie del
equipo:
En esta opción de menú se indica la versión de hardware y software
del sensor.
En esta opción del menú se indica la fecha de la calibración de
fábricadelsensorasícomolafechadelaúltimamodicaciónde
parámetrosdelsensorconelmódulodevisualizaciónyconguración
o mediante el PC.
En esta opción del menú se indican características del sensor tales
como homologación, conexión a proceso, junta, rango de medición,
electrónica, carcasa y otras.
6.5 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el
presente manual de instrucciones, archivándolos a continuación. De
estaformaseencuentrandisponibleparausomúltipleyparanesde
servicio.
Info - nombre del equipo
Info - Versión del equipo
Info - Fecha de calibra-
ción
Características del
equipo
En papel
55
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Si el dispositivo está equipado de un módulo de visualización y
conguración,entoncesesposibleguardarenelmismolosdatosde
parametrización. El procedimiento para ello se describe en el punto
de menú "Copiar ajustes del equipo".
En el módulo de visuali-
zaciónyconguración
56
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1 Conectar el PC
3
1
2
Fig. 33: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el
sensor
1 Cable USB hacia el PC
2 Adaptador de interface VEGACONNECT
3 Sensor
4
1
2
3
Fig. 34: Conexión del PC a la línea de señal vía HART
1 Sensor
2 ResistenciaHART250Ω(opcionalendependenciadelaevaluación)
3 Cabledeconexiónconchasmonopolaresde2mmyterminales
4 Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión
5 Adaptador de interface, p. Ej. VEGACONNECT 4
Indicaciones:
En el caso de fuentes de alimentación con resistencia HART inte-
grada(Resistenciainternaapróx.250Ω)noserequiereninguna
resistencia externa adicional. Esto se aplica p. Ej. en los equipos VE-
GA VEGATRENN 149A, VEGAMET 381 y VEGAMET 391. General-
mente los seccionadores de alimentación comerciales también están
dotadosdeunaresistenciadelimitacióndecorrientesucientemente
grande. En esos casos se puede conectar el convertidor de interface
paralelo a la línea de 4 … 20 mA (representado en línea punteada en
laguraanterior).
A través de adaptadores
de interface directamente
en el sensor
A través de adaptador de
interface y HART
57
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
7.2 Parametrización con PACTware
Para la parametrización del equipo a través de una PC Windows es
necesarioelsoftwaredeconguraciónPACTwareyuncontrolador
de equipo adecuado (DTM) según la norma FDT. La versión de PAC-
Tware actual así como todos los DTM disponibles están resumidos
en una DTM-Collection. Además, los DTM pueden integrarse en otras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe
emplearse siempre la DTM-Collection más nueva. Además, no todas
lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdermware
antiguas. El software de equipo más nuevo puede bajarse de nuestro
sitio Web. En Internet también está disponible una descripción de la
secuencia de actualización.
La puesta en marcha restante se describe en el manual de instruc-
ciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
y con posibilidad de descarga desde Internet. Descripciones más
detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM.
Fig. 35: Ejemplo de una vista DTM
Todos los DTM de equipos están disponibles como versión estándar
gratis y como versión completa sujeta a pago. La versión estándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en marcha
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilitalaconguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
forman parte de la versión estándar.
En la versión completa hay además una función de impresión amplia-
da para la documentación completa del proyecto así como la posibi-
lidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además,
Requisitos
Versión estándar/com-
pleta
58
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
aquí hay disponible un programa para el cálculo de tanques así como
un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos
y curvas de ecos almacenados.
La versión estándar se puede descargar de
www.vega.com/downloads y "Software". La versión completa Usted
la recibe en un CD a través de su representación correspondiente.
7.3 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la documentación y registro de los datos de para-
metrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran
disponibleparausomúltipleyparanesdeservicio.
59
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
8 Puesta en funcionamiento con otros
sistemas
8.1 ProgramadeconguraciónDD
Para el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma de
EnhancedDeviceDescription(EDD)paraprogramasdecongura-
ciónDDtalescomop.ej.AMS↑yPDM.
Los archivos se pueden descargar desde www.vega.com/downloads
y "Software".
8.2 Field Communicator 375, 475
Para el equipo están disponibles descripciones de equipos en forma
de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o
475.
Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475
es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el
usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs
nuevos son aceptados automáticamente en el catálogo de equipos
de ese software después de la liberación por parte del fabricante.
Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator.
60
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
9 Diagnóstico, asset management y servicio
9.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere
mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio-
namiento.
La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características
y las marcas en el equipo.
Para ello hay que observar lo siguiente:
Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas
Utilizar sólo métodos de limpieza que se correspondan con el
grado de protección
9.2 Memoria de valores medidos y eventos
El equipo tiene y varias memorias, disponibles con objetos de diag-
nóstico. Los datos se conservan incluso durante una caída de voltaje.
Hasta 100.000 valores medidos se pueden almacenar en el sensor
en una memoria cíclica. Cada registro contiene fecha/hora, así como
el valor medido correspondiente.Valores almacenables son p. Ej.
Distancia
Altura de llenado
Valor porcentual
Porcentaje lineal
Escalado
Valor de la corriente
Seguridad de medición
Temperatura de la electrónica
La memoria de valores medidos está activa en estado de suministro
ycada3minutosguardaladistancia,laabilidaddemediciónyla
temperatura de la electrónica.
Los valores deseados y las condiciones de registro se determinan
a través de una PC con PACTware/DTM o el sistema de control con
EDD. Por esta vía se leen o se restauran los datos.
Hasta 500 eventos son almacenados automáticamente con cronose-
llador en el sensor de forma imborrable. Cada registro contiene fecha/
hora, tipo de evento, descripción del evento y valor. Tipos de eventos
son p.ej.
Modicacióndeunparámetro
Puntos de tiempo de conexión y desconexión
Mensajes de estado (según NE 107)
Avisos de error (según NE 107)
Los datos se leen con una PC con PACTware/DTM o el sistema de
control con EDD.
Mantenimiento
Limpieza
Memoria de valor
es
medidos
Memoria de eventos
61
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Aquí las curvas de ecos se almacenan con fecha y hora y los datos
de eco correspondientes. La memoria está dividida en dos registros:
Curva de eco de la puesta en marcha: La misma sirve como curva
de eco de referencia para las condiciones de medición durante la
puesta en marcha. De esta forma se pueden detectar fácilmente mo-
dicacionesenlascondicionesdemedicióndurantelaoperacióno
incrustaciones en el sensor. La curva de eco de la puesta en marcha
se almacena a través de:
PC con PACTware/DTM
Sistema de control con EDD
Módulodevisualizaciónyconguración
Otras curvas de eco: En esa zona de memoria se pueden almace-
nar hasta 10 curvas de eco en el sensor en una memoria cíclica. Las
demás curvas de eco se almacenan a través de:
PC con PACTware/DTM
Sistema de control con EDD
9.3 Función Asset-Management
El equipo dispone de un autocontrol y de un diagnóstico según NE
107 y VDI/VDE 2650. Para los mensajes de estado representados en
la tabla siguiente pueden verse mensajes de error detallados bajo
el punto de menú "Diagnóstico" a través de la herramienta operativa
correspondiente.
Los avisos de estado se subdividen en las categorías siguientes:
Fallo
Control de funcionamiento
Fueradelaespecicación
Necesidad de mantenimiento
y explicado mediante pictogramas
41 2 3
Fig. 36: Pictogramas de mensajes de estado
1 Fallo (Failure) - rojo
2 Fueradelaespecicación(Outofspecication)-amarillo
3 Control de funcionamiento (Function check) - naranja
4 Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul
Fallo (Failure): A causa de un fallo de funcionamiento detectado en
el equipo, el equipo emite un mensaje de error.
Este mensaje de estado siempre está activo. No puede ser desacti-
vado por el usuario.
Control de funcionamiento (Function check): Se está trabajando
en el equipo, el Valor de medida es es inválido momentáneamente
(p.ej. Durante la simulación).
Memoria de curva de
ecos
Señal de estado
62
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Fueradelaespecicación(Outofspecication): El valor de
medidaqueesunseguro,yasentabaexcedidolaespecicacióndel
equipo (p.ej. Temperatura de la electrónica).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento
del equipo está limitado por factores externos. La medición se afecta,
peroelvalormedidoesválidotodavía.Planicarelmantenimiento
del equipo, ya que se espera un fallo en un futuro próximo (p.ej. Por
adherencias).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
F013
No existe valor me-
dido
El sensor no detecta ningún eco
durante el funcionamiento
Sistema de antenas sucio o de-
fectuoso
Comprobar o corregir montaje y/o
parametrización
Limpiar o cambiar componente
de proceso o antena
Byte 5, bit 0 de
byte 0 … 5
F017
Margen de ajuste
muy pequeño
Ajustenodentrodelaespeci-
cación
Cambiar ajuste en dependencia
de los límites (Diferencia entre
mín.ymáx.≥10mm)
Byte 5, bit 1 de
byte 0 … 5
F025
Error en la tabla de
linealización
Los puntos de interpolación no
aumentan continuamente, p. ej.
pares de valores ilógicos
Comprobar tabla de linealización
Borrar tabla/crear tabla nueva
Byte 5, bit 2 de
byte 0 … 5
F036
Ningún software
ejecutable
Actualización del software fraca-
sada o interrumpida
Repetir actualización del software
Comprobar la versión electrónica
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 5, bit 3 de
byte 0 … 5
F040
Error en la elec-
trónica
Defecto de hardware Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 5, bit 4 de
byte 0 … 5
F080
Error general de
software
Error general de software Desconectar momentáneamente
la tensión de alimentación
Byte 5, bit 5 de
byte 0 … 5
F105
Determinando valor
medido
El equipo está todavía en la fase
de arranque, todavía no se ha po-
dido determinar el valor medido
Esperarnaldelafasedeco-
nexión
Dura en dependencia de la ver-
sión y la parametrización hasta
aprox. 3 minutos
Byte 5, bit 6 de
byte 0 … 5
F113
Error de comuni-
cación
Fallos de CEM EliminarinuenciasCEM Byte 4, bit 4 de
byte 0 … 5
Failure
63
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
F125
Temperatura de la
electrónica inad-
misible
Temperatura de la electrónica no
enelrangoespecicado
Comprobar la temperatura am-
biente
Aislar la electrónica
Emplear equipo con mayor rango
de temperatura
Byte 5, bit 7 de
byte 0 … 5
F260
Error en la calibra-
ción
Error en la calibración ejecutada
de fábrica
ErrorenelEEPROM
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 4, bit 0 de
byte 0 … 5
F261
Error en el ajuste
del equipo
Error durante la puesta en marcha
Supresión de señal parásita erró-
nea
Erro durante la ejecución de un
reset
Repetir puesta en marcha
Ejecutar un reset
Byte 4, bit 1 de
byte 0 … 5
F264
Error de montaje/
puesta en marcha
El ajuste no está dentro de la al-
tura del depósito/del rango de
medición
Rango máximo de medición del
equipoinsuciente
Comprobar o corregir montaje y/o
parametrización
Emplear equipo con rango de me-
dida mayor
Byte 4, bit 2 de
byte 0 … 5
F265
Función de medi-
ción interrumpida
El sensor no realiza mas ningu-
na medición
Tensión de alimentación dema-
siado baja
Comprobar tensión de alimen-
tación
Ejecutar un reset
Desconectar momentáneamente
la tensión de alimentación
Byte 4, bit 3 de
byte 0 … 5
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
C700
Simulación activa
Una simulación está activa Simulación terminada
Esperarnalizaciónautomática
después de 60 min.
"Simulation Active"
en "Estado estan-
darizado 0"
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
S600
Temperatura de la
electrónica inad-
misible
Temperatura de la electrónica no
enelrangoespecicado
Comprobar la temperatura am-
biente
Aislar la electrónica
Byte 23, bit 0 de
byte 14 … 24
S601
Sobrellenado
Peligro de sobrellenando del de-
pósito
Asegurar, que no se produzca
más ningún sobrellenado
Controlar el nivel en el depósito
Byte 23, bit 1 de
byte 14 … 24
Function check
Outofspecication
64
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección DevSpec
State in CMD 48
M500
Error con el reset
estado de sumi-
nistro
Durante el reset al estado de su-
ministro no se pudieron restaurar
los datos
Repetir reset
Cargar archivo XML con los datos
del sensor en el sensor
Byte 24, bit 0 de
byte 14 … 24
M501
Error en la tabla
de linealización no
activa
ErrordehardwareEEPROM Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 24, bit 1 de
byte 14 … 24
M502
Error en la memoria
de diagnóstico
ErrordehardwareEEPROM Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 24, bit 2 de
byte 14 … 24
M503
Conabilidadmuy
baja
La relación eco/ruido es muy pe-
queña para una medición segura
Comprobar las condiciones de
montaje y proceso
Limpiar la antena
Cambiar la dirección de polari-
zación
Emplear equipo con mayor sen-
sibilidad
Byte 24, bit 3 de
byte 14 … 24
M504
Error en una inter-
face del equipo
Defecto de hardware Comprobar conexiones
Cambiar electrónica
Enviar el equipo a reparación
Byte 24, bit 4 de
byte 14 … 24
M505
Ningún eco dispo-
nible
El eco de nivel de llenado no se
puede detectar más
Limpiar la antena
Emplear antena/sensor más ade-
cuado
Eliminar ecos parásitos existentes
eventualmente
Optimizarlaposiciónylaorienta-
ción del sensor
Byte 24, bit 5 de
byte 14 … 24
9.4 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
Las primeras medidas son:
Evaluación de mensajes de error
Control de la señal de salida
Tratamiento de errores de medición
Unsmartphone/unatabletaconlaaplicacióndeconguracióno
un PC/portátil con el software PACTware y el correspondiente DTM
ofrecen otras posibilidades exhaustivas de diagnóstico. En muchos
casos es posible determinar las causas de este modo y eliminar así
los fallos.
Maintenance
Comportamiento en caso
de fallos
Eliminación de fallo
65
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Conectar un multímetro adecuado al rango de medida según el es-
quema de conexión. La tabla siguiente describe posibles errores en
la señal de corriente y ayuda durante la eliminación:
Error Causa Corrección
Señal 4 … 20 mA inestable El valor medido oscila Ajustar tiempo de atenuación
Falta la señal 4 … 20 mA Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión, corregir si fue-
ra preciso
Falta la alimentación de tensión Comprobar las líneas contra interrup-
ciones, reparándolas en caso necesario
Tensión de alimentación muy baja, re-
sistencia de carga muy alta
Comprobar, ajustando en caso nece-
sario
Señal de corriente mayor que
22 mA, menor que 3,6 mA
Electrónica del sensor defectuosa Sustituir el equipo o enviarlo a reparar
según la versión de equipo.
Las tablas de abajo ofrecen ejemplos típicos de errores de medición
condicionados por la aplicación.
Las imágenes de la columna "Descripción de errores" indican el
nivel efectivo como línea discontinua, y el nivel indicado como línea
contínua.
1
2
Level
time
0
1 Nivel real
2 Nivel indicado por el sensor
Indicaciones:
En caso de un nivel indicado como constante, la causa puede venir
dada también por el ajuste de interrupción de la salida de corriente a
"Mantener valor".
En caso de una indicación de nivel demasiado baja, la causa podría
también una resistencia de línea demasiado elevada.
Error de medición con nivel constante
Descripción de
errores
Causa Corrección
El valor de medi-
ción indica un nivel
demasiado bajo o
demasiado alto
Level
time
0
Ajuste min.-/máx. incorrecto Adecuar ajuste mín.-/máx.
Curva de linealización falsa Adecuar curva de linealización falsa
Montaje en tubo de bypass o tranquilizador,
de esta forma se reduce el retardo relati-
vo (error de medición pequeño próximo al
100 % error grande próximo al 0 %)
Parámetro comprobar aplicación en lo rela-
tivo a la forma del depósito, ajustar si fuera
preciso (bypass, tubo tranquilizador, diá-
metro).
Señal de 4 … 20 mA
66
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Descripción de
errores
Causa Corrección
Valor de medición
salta en dirección
0 %
Level
time
0
Ecomúltiple(Tapadeldepósito,super-
cie del producto) con amplitud mayor que el
eco de nivel
Parámetro comprobar aplicación, especial-
mente tapa del depósito, tipo de producto,
fondo abovedado, alta constante dieléctri-
ca, ajustar si fuera preciso.
Valor de medición
salta en dirección
100 %
Level
time
0
La amplitud del eco de nivel disminuye con-
dicionada por el proceso
No se realizó la supresión de señal parásita
Realizar supresión de señal parásita
La amplitud o el lugar de un eco parásito a
variado (p. Ej. condensado, incrustaciones
del producto); supresión de señal parásita
no ajusta más
Determinar la causa de las señales pará-
sitasmodicadas,realizarunasupresión
de señal de interferencia, p. ej. con con-
densado.
Error de medición durante el llenado
Descripción de
errores
Causa Corrección
El valor de medición
se detiene durante el
llenado
Level
time
0
Eco parásito demasiado grande en las cer-
canías o eco de nivel demasiado pequeño
Fuerte formación de espuma o trombas
Ajuste máx. incorrecto
Eliminar señales parásitas en el área cer-
cana
Comprobar la situación de medición: La an-
tena tiene que sobresalir de la tubuladura,
estructuras
Eliminar la suciedad en la antena
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el rango inicial, cambiar la direc-
ción de polarización
Crear supresión de señal falsa nueva
Adecuar ajuste máx.
El valor de medición
se detiene en la zona
del fondo durante la
medición
Level
time
0
Eco del fondo del tanque mayor que el eco
denivel,p.Ej.paraproductosconε
r
< 2,5 a
base de aceite, disolventes
Comprobar y ajustar en caso necesario pa-
rámetros tales como medio, altura y forma
del fondo del depósito
El valor de medición
se detiene momentá-
neamente durante el
llenado y salta des-
pués al nivel correcto
Level
time
0
Turbulenciasdelasuperciedelproducto,
llenado rápido
Comprobarymodicarlosparámetrosen
caso necesario, p. Ej. en el depósito de do-
sicación.reactor
67
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Descripción de
errores
Causa Corrección
Durante el llenado
el valor de medición
salta en dirección
0 %
Level
Amplitud de un eco múltiple (Tapa del depó-
sito–Superciedelproducto)esmayorque
el eco de nivel
Parámetro comprobar aplicación, especial-
mente tapa del depósito, tipo de producto,
fondo abovedado, alta constante dieléctri-
ca, ajustar si fuera preciso.
El eco de nivel no puede distinguir del eco
parásito en un punto de eco parásito (salta
a eco múltiple)
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el rango inicial, cambiar la direc-
ción de polarización
Seleccionar una posición de montaje fa-
vorable
Durante el llenado
el valor de medición
salta en dirección
100 %
Level
La amplitud del eco de nivel disminuye a
causa de turbulencias fuertes y formación
de espuma durante el llenado. El valor de
medición se salta al eco parásito
Realizar supresión de señal parásita
Durante el llenado
el valor de medición
salta esporádica-
mente al 100 %
Level
time
0
Condensado o suciedad variable en la an-
tena
Llevar a cabo una supresión de señal de
interferencia o aumentar la supresión de
señal de interferencia con condensado/su-
ciedad en rango inicial mediante edición.
Valor de medición
saltaal≥100%o.
0 m de distancia
Level
time
0
El eco de nivel no se detecta más en el área
cercana a causa de formación de espuma
o señales parásitas en el área cercana. El
sensor pasa a seguridad contra sobrellena-
do. Se emite el nivel máximo (0 m distancia)
así como el aviso de estado "Sobrellenado".
Comprobar el punto de medida : la antena
tiene que sobresalir del zócalo
Eliminar la suciedad en la antena
Emplear el sensor con una antena mejor
más adecuada
Error de medición durante el vaciado
Descripción de
errores
Causa Corrección
El valor de medición
se detiene durante
el vaciado en el área
cercana
Level
time
0
Señal parásita mayor que el eco de nivel
Eco de nivel muy pequeño
Eliminar eco parásito en el área cercana. Al
hacerlo hay que asegurarse de que la ante-
na sobresalga de la tubuladura
Eliminar la suciedad en la antena
En caso de fallos a causa de estructuras
internas en el rango inicial, cambiar la direc-
ción de polarización
Después de la eliminación del eco parásito
hay que borrar la supresión de señal parási-
ta. Realizar una supresión de señal parásita
nueva
68
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Descripción de
errores
Causa Corrección
El valor de medición
salta en dirección 0
durante el vaciado
Level
time
0
Eco del fondo del tanque mayor que el eco
denivel,p.Ej.paraproductosconε
r
< 2,5 a
base de aceite, disolventes
Comprobar y ajustar en caso necesario pa-
rámetros tales como tipo de medio, altura y
forma del fondo del depósito
El valor de medición
salta esporádica-
mente al 100 %
durante el vaciado
Level
time
0
Condensado o suciedad variable en la an-
tena
Realizar supresión de señal parásita o au-
mentar la supresión de señal parásita en el
área cercana mediante edición
En el caso de sólidos emplear un sensor de
radar con conexión de lavado de aire
En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-
das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número
+49 1805 858550.
El servicio de asistencia técnica está disponible también fuera del
horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.
Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
9.5 Cambiar módulo electrónico
En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
En caso de aplicaciones Ex solamente se puede emplear un equipo y
un módulo electrónico con la homologación Ex correspondiente.
En caso de no haber ningún módulo electrónico disponible localmen-
te, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.
Los módulos electrónicos están sintonizados con el sensor corres-
pondiente, diferenciándose además en la salida de señal y en la
alimentación.
Hay que cargar el módulo electrónico nuevo con los ajustes de fábri-
ca del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes:
En la fábrica
In situ por el cliente
Enamboscasosesnecesarialaespecicacióndelnúmerodeserie
del sensor. El número de serie está en la placa de tipos del equipo
en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del
equipo.
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
fallos
Línea directa de asisten-
cia técnica - Ser
vicio 24
horas
69
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
En el caso de carga en el lugar hay que descargar los datos del Inter-
net anteriormente (ver manual de instrucciones Módulo electrónico).
Cuidado:
Hayqueentrardenuevotodoslosajustesespecícosdelaapli-
cación. Por eso, después de un cambio de la electrónica hay que
realizarunanuevaconguración.
Si los datos de parametrización han sido almacenados durante la pri-
meraconguracióndelsensor,estossepuedentransferiralmódulo
electrónicoderepuesto.Nosenecesitamásunanuevaconguración.
9.6 Actualización del software
Una actualización del software del equipo puede llevarse a cabo de
las siguientes maneras:
AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT
Señal HART
Bluetooth
Para ello, dependiendo del método, se requieren los componentes
siguientes:
Equipo
Alimentación de tensión
AdaptadordeinterfaceVEGACONNECT
MódulodevisualizaciónyconguraciónPLICSCOMconfunción
Bluetooth
PC con PACTware/DTM y adaptador USB-Bluetooth
Software actual del equipo en forma de archivo
El software actual del instrumento así como informaciones detalladas
sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona de descar-
ga en www.vega.com
Las informaciones para la instalación se encuentran en el archivo de
descarga.
Cuidado:
Los equipos con homologación pueden estar unidos a determinados
estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per-
manezca efectiva durante una actualización del Software.
Informaciones detalladas se encuentran en la zona de descarga en
www.vega.com.
9.7 Procedimiento en caso de reparación
En el área de descargas de nuestro sitio web encontrará una hoja de
retorno de equipo así como información detallada sobre el procedi-
miento. De esta manera usted contribuye a que podamos realizar la
reparación rápidamente y sin necesidad de más consultas.
En caso de reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
70
9 Diagnóstico, asset management y servicio
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Solicite la dirección para la devolución a su representación local.
Podrá encontrar ésta en nuestro sitio web.
71
10 Desmontaje
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
10 Desmontaje
10.1 Pasos de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas
temperaturas, mediod agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia
inversa.
10.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales que pueden ser recuperados
por empresas especializadas en reciclaje. Para ello hemos diseñado
la electrónica de manera que puede ser separada con facilidad y
empleamos materiales reciclables.
Directiva RAEE
El equipo no entra en el alcance de la directiva RAEE de la UE. De
acuerdo con el artículo 2 de la presente Directiva, los equipos eléctri-
cos y electrónicos quedan exentos de este requisito si forman parte
de otro equipo que no esté incluido en el ámbito de aplicación de la
Directiva.Entreellosseincluyenlasinstalacionesindustrialesjas.
Llevar el equipo directamente a una empresa de reciclaje especiali-
zada y no utilizar para ello los puntos de recogida municipales.
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
72
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Para equipos homologados (p.ej. con aprobación Ex) rigen los datos técnicos de las correspon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Todos los documentos de homologación se pueden descargar de nuestra página web.
Datos generales
316L equivale a 1.4404 o 1.4435
Materiales, en contacto con el producto
Ʋ Encapsulamiento de antena aséptico PTFE, TFM-PTFE, PFA
Ʋ Rugosidadsupercialdelencapsula-
miento de la antena
R
a
< 0,8 µm
Ʋ Junta de proceso adicional para de-
terminadas conexiones asépticas
FKM, EPDM
Materiales, sin contacto con el producto
Ʋ Conexión a proceso 316L
Ʋ Carcasa plástica Plástico PBT (poliéster)
Ʋ Carcasa de fundición a presión de
aluminio
Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
con recubrimiento de polvo (Base: Poliéster)
Ʋ Carcasa de acero inoxidable 316L
Ʋ Racor atornillado para cables PA, acero inoxidable, latón
Ʋ Junta prensaestopas NBR
Ʋ Tapón prensaestopas PA
Ʋ Mirilla en la tapa de la carcasa Policarbonato (UL-746-C listado), vidrio
4)
Ʋ Terminal de conexión a tierra 316L
Conexión conductora Entre el terminal de tierra y la conexión a proceso
Conexiones a proceso
Ʋ Bridas DIN a partir de DN 25, ASME a partir de 1"
Ʋ Conexiones higiénicas Clamp, unión roscada según DIN 11851, conexión asép-
tica con brida suelta según DIN 11864-2-A, SMS
Peso (en dependencia de la carcasa,
conexión a proceso y antena)
apróx. 3,5 … 15,5 kg (4.409 … 33.95 lbs)
Pares de apriete
Par de apriete requerido de los tornillos
de brida con bridas normalizadas
60 Nm (44.25 lbf ft)
Par de apriete recomendado para
reapretar los tornillos de brida con bridas
normalizadas
60 … 100 Nm (44.25 … 73.76 lbf ft)
4)
Vidrio con carcasa de aluminio y de fundición de precisión de acero inoxidable
73
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Par máximo de apriete, conexiones higiénicas
Ʋ Tornillos de brida, conexión DRD 20 Nm (14.75 lbf ft)
Par de apriete máximo para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit
Ʋ Carcasa plástica 10 Nm (7.376 lbf ft)
Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50 Nm (36.88 lbf ft)
Magnitud de entrada
Magnitud de medición El valor medido es la distancia entre el borde de la
antenadelsensorylasuperciedelproducto.Elplano
de referencia para la medición es el lado inferior de la
brida chapeada.
3
2
1
Fig. 37: Datos para la magnitud de entrada
1 Plano de referencia
2 Magnitud medida, rango de medida máx.
3 Rango de medida útil
Electrónica estándar
Rango de medición máx.
35 m (114.8 ft)
Rango de medición recomendado
Ʋ Brida DN 50, 2" hasta 15 m (49.21 ft)
Ʋ Brida DN 80, 3" hasta 35 m (114.8 ft)
Electrónica con sensibilidad elevada
Rango de medición máx.
75 m (246.1 ft)
Brida DN 50, 2" hasta 15 m (49.21 ft)
Brida DN 80, 3" hasta 35 m (114.8 ft)
Magnitud de salida
Señal de salida
4 … 20 mA/HART
Rango de la señal de salida 3,8 … 20,5 mA/HART (Ajustes por defecto)
Resolución de la señal 0,3 µA
Resolución de medida digital 1 mm (0.039 in)
74
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Señal de fallo salida de corriente (Ajus-
table)
Valor mA invariable, 20,5 mA, 22 mA, < 3,6 mA
Corriente máx. de salida 22 mA
Carga Ver resistencia de carga bajo alimentación de tensión
Corriente de arranque
≤3,6mA;≤10mApor5msdespuésdeconectar
Atenuación (63 % de la magnitud de
entrada), ajustable
0 … 999 s
Valores de salida HART según HART 7.0
5)
Ʋ PV (Primary Value) Distancia
Ʋ SV (Secondary Value) Porcentaje
Ʋ TV (Third Value) Porcentaje lineal
Ʋ QV (Fourth Value) Escalado
CumplelaespecicaciónHART 7.0
OtrasinformacionesdelIDdelfabrican-
te, ID del equipo, revision del equipo
Véase sitio web de HART Communication Foundation
Desviación (según DIN EN 60770-1)
Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
Ʋ Presión de aire 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Condiciones de referencia de montaje
Ʋ Distancia mínima hacia las estructuras > 200 mm (7.874 in)
Ʋ Reector Reectordeplacasplano
Ʋ Reexionesparásitas Máxima señal parásita 20 dB menor que la señal útil
Error de medición para líquidos ≤2mm(distanciademedición>0,5m/1.64ft)
Irrepetibilidad
6)
≤1mm
Error de medición para sólidos a granel Los valores dependen en gran medida de la aplicación.
Poresoesimposibleespecicacionesgarantizadas.
5)
Valores por defecto, se pueden asignar arbitrariamente.
6)
Ya contenido en la desviación
75
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
0,5 m (1.6 ft)
10 mm (0.394 in)
- 10 mm (- 0.394 in)
0
2 mm (0.079 in)
- 2 mm (- 0.079 in)
1 2
3
Fig. 38: Error de medición bajo condiciones de referencia
1 Plano de referencia
2 Borde de la antena
3 Rango de medición recomendado
Factoresdeinuenciasobrelaexactituddemedición
Lasespecicacionesseaplicanalvalordigital
Variación de temperatura - Salida digital < 3 mm/10 K, máx. 10 mm
Lasespecicacionesseaplicanadicionalmentealasalidadecorriente
Variación de temperatura - Salida de
corriente
<0,03%/10Kreferidoalagamade16mAó≤0,3%
Desviación en la salida de corriente por
la conversión de digital a analógico
< 15 µA
Desviación de medición adicional debido a interferencias electromagnéticas
Ʋ Según NAMUR NE 21 < 80 µA
Ʋ Según EN 61326-1 Ninguno
Ʋ Conforme a IACS E10 (construcción
naval)/IEC 60945
< 250 µA
Inuenciadelgasylapresiónsuperpuestossobrelaexactituddemedición
La velocidad de propagación de los impulsos de radar en gas o vapor encima del producto se re-
duce por altas presiones. Ese efecto depende del gas o vapor superpuesto, siendo especialmente
grande en caso de bajas temperaturas.
La tabla siguiente indica el error de medición que se produce a consecuencia de ello para algunos
gases y vapores típicos. Los valores dados están referidos a la distancia. Valores positivos signi-
canqueladistanciamedidaesmuygrande,valoresnegativos,queladistanciamedidaesmuy
pequeña.
Fase gaseo-
sa
Temperatura Presión
1 bar
(14.5 psig)
10 bar
(145 psig)
50 bar
(725 psig)
100 bar
(1450 psig)
200 bar
(2900 psig)
Aire 20 °C/68 °F 0 % 0,22 % 1,2 % 2,4 % 4,9 %
200 °C/392 °F -0,01 % 0,13 % 0,74 % 1,5 % 3 %
400 °C/752 °F -0,02 % 0,08 % 0,52 % 1,1 % 2,1 %
76
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Fase gaseo-
sa
Temperatura Presión
1 bar
(14.5 psig)
10 bar
(145 psig)
50 bar
(725 psig)
100 bar
(1450 psig)
200 bar
(2900 psig)
Hidrógeno 20 °C/68 °F -0,01 % 0,10 % 0,61 % 1,2 % 2,5 %
200 °C/392 °F -0,02 % 0,05 % 0,37 % 0,76 % 1,6 %
400 °C/752 °F -0,02 % 0,03 % 0,25 % 0,53 % 1,1 %
Vapor de agua
(Vapor satu-
rado)
100 °C/212 °F 0,26 % - - - -
180 °C/356 °F 0,17 % 2,1 % - - -
264 °C/507 °F 0,12 % 1,44 % 9,2 % - -
366 °C/691 °F 0,07 % 1,01 % 5,7 % 13,2 % 76 %
Características de medición y datos de rendimiento
Frecuencia de medición
Banda K (tecnología de 26 GHz)
Tiempo del ciclo de medición
Ʋ Electrónica estándar apróx. 450 ms
Ʋ Electrónica con sensibilidad elevada
apróx.
700 ms
Tiempo de respuesta gradual
7)
≤3s
Ángulo de haz
8)
Ʋ Brida 2", 3" 18°
Ʋ Brida 3½", 4" 10°
Ʋ Racor roscado DN 50 18°
Ʋ Racor roscado DN 80 10°
Ʋ Brida DN 50, ASME 2" 18°
Ʋ Brida DN 80 … DN 150, AS-
ME 3" … 6"
10°
Potencia emitida de AF (Dependiente de la parametrización)
9)
Ʋ Densidad de potencia de emisión
media espectral
-14 dBm/MHz EIRP
Ʋ Densidad de potencia de emisión
espectral máxima
+43 dBm/50 MHz EIRP
Ʋ Densidad de potencia máxima a 1 m
de distancia
< 1 µW/cm²
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente, de almacenaje y
de transporte
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
7)
Periodo de tiempo después de la variación repentina de la distancia de medición 0,5 m como máx. en apli-
caciones de líquidos, 2 m como máx. en aplicaciones de sólidos a granel, hasta que la señal de salida haya
alcanzado el 90 % de su valor de régimen (IEC 61298-2).
8)
Fueradelánguloderadiaciónespecicadolaenergíadelaseñalderadartienenivelreducidoal50%(-3dB)).
9)
EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power.
77
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Condiciones de proceso
Lasespecicacionessiguientessirvencomoinformación.Seaplicanlasespecicacionesdeorden
superior en la placa de tipos.
Temperatura de proceso
Encapsulamiento de an-
tena
Versión Temperatura de proceso (medida en la conexión
al proceso)
PTFE y PTFE 8 mm Estándar -40 … +200 °C (-40 … +392 °F)
Baja temperatura -196 … +200 °C (-321 … +392 °F)
TFM-PTFE y TFM-PT-
FE 8 mm
Estándar -40 … +150 °C (-40 … +302 °F)
TFM-PTFE 8 mm Brida Alloy 400 (2.4360) -10 … +150 °C (14 … +302 °F)
PTFE Junta de proceso adicio-
nal FKM
-20 … +130 °C (-4 … +266 °F)
Junta de proceso adicio-
nal EPDM
-40 … +130 °C (-40 … +266 °F)
PFA y PFA 8 mm Estándar -40 … +150 °C (14 … +302 °F)
Alta temperatura -40 … +200 °C (-40 … +392 °F)
Temperatura de proceso SIP (SIP = Sterilisation in place)
Valeparaconguracióndeequipoapropiadaparavapor,esdecirconexióndebridaohigiénica
con sistema de antena encapsulado.
Admisión de vapor hasta 2 h +150 °C (+302 °F)
Presión de proceso
Conexión a proceso Versión Presión de proceso
Estándar (PTFE y PFA)
Brida PN 6 -1 … 6 bar (-100 … 600 kPa/-14.5 … 87 psig)
Brida PN 10 (150 lb) -1 … 10 bar (-100 … 1000 kPa/-14.5 … 145 psig)
Brida PN 16 (300 lb),
PN 40 (600 lb)
-1 … 16 bar (-100 … 1600 kPa/-14.5 … 232 psig)
Versión de baja temperatu-
ra hasta -196 °C (-321 °F)
Brida DN 50, DN 80
PN 16, PN 40
2", 3" 300 lb 600 lb
-1 … 20 bar (-100 … 2000 kPa/-14.5 … 290 psig)
Higiénica SMS -1 … 6 bar (-100 … 600 kPa/-14.5 … 87 psig)
Varivent
Clamp 3", 3½", 4"
-1 … 10 bar (-100 … 1000 kPa/-14.5 … 145 psig)
Conexiones asépticas res-
tantes
-1 … 16 bar (-100 … 1600 kPa/-14.5 … 232 psig)
Resistencia a la vibración 4 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en
caso de resonancia)
Resistencia a choques térmicos
100 g, 6 ms según EN 60068-2-27 (Choque mecánico)
78
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Datos electromecánicos - versión IP66/IP67 e IP66/IP68 (0,2 bar)
Opcionesdelaentradadecable
Ʋ Entrada de cables M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Racor atornillado para cables M20 x 1,5; ½ NPT (ø cable véase tabla abajo)
Ʋ Tapón ciego M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Tapón roscado ½ NPT
Material del
racor ator-
nillado para
cables
Material in-
serto de
junta
Diámetro de cable
4,5 … 8,5 mm 5 … 9 mm 6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm
PA NBR
Latón, nique-
lado
NBR
Acero inoxi-
dable
NBR
Sección del cable (Bornes elásticos)
Ʋ Alambre macizo, cordón 0,2 … 2,5 mm² (AWG 24 … 14)
Ʋ Cordón con virola de cable 0,2 … 1,5 mm² (AWG 24 … 16)
Datos electromecánicos - versión IP66/IP68 (1 bar)
Opcionesdelaentradadecable
Ʋ Racor atornillado para cables con
cable de conexión integrado
M20 x 1,5 (ø cable 5 … 9 mm)
Ʋ Entrada de cables ½ NPT
Ʋ Tapón ciego M20 x 1,5; ½ NPT
Cable de conexión
Ʋ Sección de conductor 0,5 mm² (AWG Nº 20)
Ʋ Resistencia del conductor <0,036Ω/m
Ʋ Resistencia a la tracción < 1200 N (270 lbf)
Ʋ Longitud estándar 5 m (16.4 ft)
Ʋ Longitud máxima 180 m (590.6 ft)
Ʋ Radiodeexiónmín.(para
25 °C/77 °F)
25 mm (0.984 in)
Ʋ Diámetro apróx. 8 mm (0.315 in)
Ʋ Color - Versión No Ex negro
Ʋ Color- Versión Ex Azul
Interfaceparalaunidadexternadevisualizaciónyconguración
Transmisión de datos digital (bus I²C)
Línea de conexión Cuatro hilos
79
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Versión del sensor Estructura del cable de conexión
Longitud de cable Línea estándar Cable especial Blindado
4 … 20 mA/HART 50 m
ProbusPA,Founda-
tion Fieldbus
25 m
Reloj integrado
Formato de fecha Día, mes año
Formato de tiempo
12 h/24 h
Zona de tiempo, ajuste de fábrica CET
Desviación de precisión de marcha
10,5 min/año
Magnitud de salida adicional - temperatura de la electrónica
Rango
-40 … +85 °C (-40 … +185 °F)
Resolución < 0,1 K
Error de medición ±3 K
Salida de los valores de temperatura
Ʋ Visualización Atravésdelmódulodevisualizaciónyconguración
Ʋ Salida A través de la señal de salida correspondiente
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación U
B
9,6 … 35 V DC
Tensión de alimentación U
B
con ilumina-
ción conectada
16 … 35 V DC
Protección contra polarización inversa Integrada
Ondulaciónresidualpermisible
Ʋ para 9,6 V < U
B
< 14 V ≤0,7V
e
(16 … 400 Hz)
Ʋ para 18 V < U
B
< 36 V ≤1V
e
(16 … 400 Hz)
Resistencia de carga
Ʋ Cálculo (U
B
- U
min
)/0,022 A
Ʋ Ejemplo - con U
B
= 24 V DC (24V-9,6V)/0,022A=655Ω
Uniones de potencial y medidas eléctricas de separación en el equipo
Electrónica Sin conexión al potencial
Tensión de referencia
10)
500 V AC
Conexión conductora Entre terminal de tierra y conexión a proceso metálica
10)
Separación galvánica entre electrónica y partes metálicas del equipo
80
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Medidas de protección eléctrica
Material de la carcasa Versión Grado de protección se-
gún IEC 60529
Tipo de protección según
NEMA
Plástico Una cámara IP66/IP67
Type 4X
Dos cámaras IP66/IP67 Type 4X
Aluminio Una cámara IP66/IP68 (0,2 bar)
IP68 (1 bar)
Type 6P
-
Dos cámaras
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP68 (1 bar)
Type 6P
-
Acero inoxidable (electro-
pulido )
Una cámara
IP66/IP68 (0,2 bar) Type 6P
IP69K (0,2 bar) Type 6P
Acero inoxidable (fundición
de precisión)
Una cámara IP66/IP68 (0,2 bar)
IP68 (1 bar)
Type 6P
-
Dos cámaras
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP68 (1 bar)
Type 6P
-
Conexión de la fuente de alimentación
de suministro
Redes de la categoría de sobretensión III
Altura sobre el nivel del mar
Ʋ por defecto hasta 2000 m (6562 ft)
Ʋ con protección contra la sobretensión
preconectada
hasta 5000 m (16404 ft)
Grado de contaminación (en caso de
empleo con grado de protección de
carcasa satisfecho)
4
Grado de protección (IEC 61010-1) III
11.2 Dimensiones
Los dibujos acotados siguientes representan solo una parte de las versiones posibles. Dibujos
acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y "Dibujos".
81
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Carcasa plástica
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 84 mm
(3.31")
M16x1,5
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
1
2
ø 79 mm
(3.11")
Fig.39:VariantesdecarcasaengradodeprotecciónIP66/IP67;1bar(conmódulodevisualizaciónycongura-
ción integrado aumenta la altura de la carcasa en 9 mm/0.35 in)
1 Cámara única de plástico
2 Dos cámaras de plástico
Carcasa de aluminio
21
ø 86 mm
(3.39")
~ 116 mm
(4.57")
116 mm
(4.57")
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
~ 87 mm
(3.43")
M16x1,5
ø 86 mm
(3.39")
120 mm
(4.72")
M20x1,5/
½ NPT
Fig.40:VariantesdecarcasacontipodeprotecciónIP66/IP68(0,2bar),(conelmódulodevisualizaciónycon-
guración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Aluminio - de cámara única
2 Aluminio - de cámara doble
82
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Carcasa de aluminio en grado de protección IP66/IP68, 1 bar
116 mm
(4.57")
~ 150 mm
(5.91")
ø 86 mm
(3.39")
M20x1,5
M20x1,5
1
Fig.41:VariantesdecarcasacontipodeprotecciónIP66/IP68(1bar),(conelmódulodevisualizaciónycongu-
ración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Aluminio - de cámara única
Carcasa de acero inoxidable
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
117 mm
(4.61")
M20x1,5/
½ NPT
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
112 mm
(4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 87 mm
(3.43")
ø 86 mm
(3.39")
120 mm
(4.72")
M20x1,5/
½ NPT
M16x1,5
321
Fig.42:VariantesdecarcasacontipodeprotecciónIP66/IP68(0,2bar),(conelmódulodevisualizaciónycon-
guración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Cámara única de acero inoxidable (electropulida)
2 Cámara única de acero inoxidable (Fundición de precisión)
3 Cámaras doble de acero inoxidable (Fundición de precisión)
Carcasa de acero inoxidable en grado de protección IP66/IP68, 1 bar
117 mm (4.61")
120 mm (4.72")
~ 103 mm
(4.06")
~ 105 mm (4.13")
ø 77 mm
(3.03")
116 mm (4.57")
~ 150 mm (5.91")
ø 84 mm (3.31")
ø 84 mm
(3.31")
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
M16x1,5
2
3
M20x1,5M20x1,5
1
Fig.43:VariantesdecarcasacontipodeprotecciónIP66/IP68(1bar),(conelmódulodevisualizaciónycongu-
ración montado aumenta la altura de la carcasa en 18 mm/0.71 in)
1 Cámara única de acero inoxidable (Fundición de precisión)
83
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63, Versión con brida
31,5 mm
(1.24")
163,5 mm (6.44")
ø 75 mm
(2.95")
3
2
4 mm / 8mm (0.16" / 0.32")
15,5 mm
(0.61")
102 mm (4.02")
ø 44 mm
(1.73")
1
3
4 mm / 8 mm
(0.16" / 0.32")
Fig. 44: VEGAPULS 63, Versión con brida
1 DN 50, DN 65, 2", 2½"
2 a partir de DN 80, 3"
3 Para las carcasas de dos cámaras de acero inoxidable y aluminio esa medida es de 98 mm (3.86")
84
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63, Versión embridada, baja temperatura
202 mm (7.95")
3
3
ø 44 mm
(1.73")
4 mm / 8 mm
(0.16" / 0.32")
ø 75 mm
(2.95")
15,5 mm
(0.61")
202 mm (7.95")
31,5 mm
(1.24")
1
2
4 mm / 8 mm
(0.16" / 0.32")
Fig. 45: VEGAPULS 63, Versión embridada, baja temperatura
1 DN 50, DN 65, 2", 2½"
2 a partir de DN 80, 3"
3 Para las carcasas de dos cámaras de acero inoxidable y aluminio esa medida es de 198 mm (7.80")
85
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63 - conexión aséptica 1
ø 90 mm
(3.54")
ø 78 mm
(3.07")
101 mm
(3.98")
38 mm
(1.50")
15 mm
(0.59")
101 mm
(3.98")
38 mm
(1.50")
15 mm
(0.59")
89 mm
(3.50")
16 mm
(0.63")
ø 50 mm
(1.97")
15 mm
(0.59")
83 mm
(3.27")
ø 90 mm
(3.54")
ø 66 mm
(2.60")
5
5
5
5
5
51 2
3 54
Fig. 46: VEGAPULS 63 - conexión aséptica 1
1 NeumoBiocontrol
2 Tuchenhagen Varivent DN 25
3 Conexión aséptica LA
4 Conexión aséptica LB
5 Para las carcasas de acero inoxidable y carcasas de aluminio de dos cámaras esa medida es 4 mm (0.157")
menor
86
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63, conexión aséptica 2
ISO2852
DN 50 / 2"
w
Clamp-Stutzen
clamp-socket
DIN32676/
DN 50 / 2,5"
DN 65 / 3"
DN 80 / 3,5"
DN 100 / 4"
ø 64
ø 77,5
ø 91
ø 106
ø 119
2
3
3
15,4 mm
(0.6")
w
98 mm
(3.86")
161 mm
(6.34")
31,5 mm
(1.24")
w
1
Fig. 47: VEGAPULS 63, conexión aséptica 2
1 Clamp 2" (ø 64 mm), 2½" (ø 77,5 mm), 3" (ø 91 mm), (DIN 32676, ISO 2852)
2 Clamp 3½" (ø 106 mm), 4" (ø 119 mm), (DIN 32676, ISO 2852)
3 Para las carcasas de acero inoxidable y carcasas de aluminio de dos cámaras esa medida es 4 mm (0.157")
menor
87
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63, conexión aséptica 3
1
5
5
2
3 4
5
5
16,5 mm
(0.65")
ø 92 mm
(3.62")
ø 124 mm
(4.88")
99 mm
(3.90")
15,4 mm
(0.6")
100 mm
(3.94")
163 mm
(6.42")
31,5 mm
(1.24")
163 mm
(6.42")
32,5 mm
(1.28")
ø 94 mm
(3.70")
ø 133 mm
(5.24")
Fig. 48: VEGAPULS 63, conexión aséptica 3
1 Racor roscado DN 50, 2" (DIN 11851)
2 Racor roscado DN 80, 3" (DIN 11851)
3 Racor roscado DN 50 (DIN 11864-2)
4 Racor roscado DN 80 (DIN 11864-2)
5 Para las carcasas de acero inoxidable y carcasas de aluminio de dos cámaras esa medida es 4 mm (0.157")
menor
88
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
VEGAPULS 63, conexión aséptica 4
ø 84 mm
(3.31")
ø 114 mm
(4.49")
163 mm
(6.42")
31,5 mm
(1.24")
100 mm
(3.94")
15,4 mm
(0.61")
1 2
4
4
100 mm
(3.94")
15,4 mm
(0.61")
3
ø 65 mm
(2.56")
ø 105 mm
(4.13")
4
Fig. 49: VEGAPULS 63, conexión aséptica 4
1 SMS DN 51
2 SMS DN 76
3 DRD
4 Para las carcasas de acero inoxidable y carcasas de aluminio de dos cámaras esa medida es 4 mm (0.157")
menor
89
11 Anexo
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
11.3 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
11.4 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
90
INDEX
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
INDEX
A
Accesorios
Módulodevisualizaciónyconguración11
Unidad de indicación y ajuste externa 11
Ajuste 43, 44
Sistema 35
Altura del depósito 42
Atenuación 44
B
Bloquear ajuste 45
C
Código de error 63
Compartimento de la electrónica y de cone-
xiones 28
Comprobar la señal de salida 65
Conexión eléctrica 25, 26, 27
Copiar ajustes del equipo 53
Curva de ecos 48
Curva de linealización 50
E
EDD (Enhanced Device Description) 59
Eliminación de fallo 64
Error de medición 65
Estado del equipo 46
Estructuras internas del depósito 18
F
Fallo
Corrección 64
Fecha/Hora 51
Formación de espuma 19
Forma del depósito 42
H
HART 56
I
Idioma 46
Iluminación 46
indicador de seguimiento 47
L
Línea directa de asistencia técnica 68
M
Medición en el bypass 22
Medición en el tubo tranquilizador 19
Memoria de eventos 60
Memoria de valores medidos 60
Menú principal 36
Modo HART 53
Modo salida de corriente 45
N
NAMUR NE 107 61, 62, 64
Nombre del punto de medición 37
P
PIN 51
Prevención de sobrellenado según la ley del
régimen hidráulico (WHG) 51
Propiedadesreectivasdelproducto38
Puesta a tierra 26
R
Reparación 69
Reset 51
S
Salida de corriente Mín./Máx. 45
Seguridad de medición 47
Simulación 47
Supresión de señal parásita 49
T
Temperatura de la electrónica 47
Tubuladura 15
U
Unidades del equipo 49
V
Valores por defecto 52
Versión del dispositivo 54
91
Notes
VEGAPULS 63 • De dos hilos 4 … 20 mA/HART
36511-ES-200429
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
36511-ES-200429
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Vega VEGAPULS 63 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación