Olympus c-460 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUM
ÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
D-580ZOOM
C-460ZOOM
X-400
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
x215_Basic.book 1 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
2 En
En
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ADVANCED SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT . . . . . . . . . . . . 38
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 40
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
For connection to the PC or installation of provided software,
refer to the Software Installation Guide included in the CD-ROM
package.
x215_Basic.book 2 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
En 3
En
J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
J We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
x215_Basic.book 3 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
4 En
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Lens barrier
Turns the camera on
and off in the shooting
mode.
Shutter button
Flash
Self-timer lamp
Connector cover
DC-IN jack
USB connector
Lens
Extends automatically when
you open the lens barrier.
Zoom lever
(W/T• )
Card cover
A/V OUT jack
(MONO)
Strap eyelet
DC-IN jack cover
Card slot
Microphone
x215_Basic.book 4 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
En 5
En
Orange lamp
Green lamp
AF target mark
Playback button
( ) (QUICK VIEW)
Turns the camera on
and off in the playback
mode.
Switches to the
playback mode in the
shooting mode.
Self-timer button ( )
Monitor
Macro button ( )
Viewfinder
Tripod socket
Flash mode button ( )
Arrow pad
()
Viewfinder
OK/Menu button (
)
Battery compartment
cover
Arrow pad
Shooting mode button
( : Virtual dial)
Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also
used as direction buttons. , , and indicate which button to
be pressed.
x215_Basic.book 5 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
6 En
En
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
Items Indications
1 Shooting mode , , , , , ,
2 Battery check ,
3 Green lamp
4 Flash standby
Camera movement warning/Flash charge
(Lit)
(Blinks)
5 Macro mode ,
6 Flash mode , ,
7 Sequential shooting ,
8Self-timer
9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Sound record
11 Resolution 2288×1712, 1600×1200, 640×480, etc.
12 Metering
13 Exposure compensation
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
14 White balance , , ,
15 AF target mark [ ]
16 Memory gauge , , ,
17 Number of storable still pictures
Remaining recording time
15
00:36
2
1
12
14
5
13
14
13
17
5
7
9
16
15
1
Still picture Movie
2
3
4
6
11
10
8
6
8
12
17
15
10
9
x215_Basic.book 6 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
En 7
En
Playback mode
Screens when the Information display is set to ON are shown below.
Items Indications
1 Print reservation,
Number of prints
× 10
2 Battery check ,
3 Sound record
4Protect
5 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolution
2288
×
1712, 1600
×
1200, 640
×
480, etc
7 Exposure compensation
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
8 White balance WB AUTO, , , ,
9 Date and time '04.02.10 12:30
10 File number (still picture),
Number of frames
Elapsed time
/Total recording time (movie)
100-0016,
16
00:00/00:15
11 Movie
2
1
5
7
2
8
9
10
5
6
6
10
8
9
3
Still picture Movie
4
4
3
11
x215_Basic.book 7 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
8 En
En
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a still picture. While the gauge is
lit, the camera is storing the picture on the card.The memory gauge indication
changes as shown below depending on the shooting status.
The indication is not displayed during movie recording.
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
Before shooting
(Gauge is off)
No more pictures can
be taken (Fully lit).
Wait until the gauge
returns to the status
on the left to take the
next shot.
One picture
taken
(Lit)
Two or more
taken
(Lit)
Shoot Shoot Shoot
Wait
Lit (Green) Green lamp and orange
lamp on the right of the
viewfinder blink.
Blinks (Red)
No indication
Remaining power level:
exhausted.
Replace with a new batteries.
Remaining power level: low.
Prepare new batteries.
(The indicator turns
off after a while.)
Remaining power
level: high.
x215_Basic.book 8 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
En 9
En
J ATTACHING THE STRAP
1
Thread the short end of the
strap through the strap eyelet.
2 Thread the long end of the
strap through the loop that
has already gone through the
eyelet.
3 Pull the strap tight, making
sure that it is securely
fastened and does not come
loose.
J LOADING THE BATTERIES
1
Make sure that:
The lens barrier is closed.
The monitor is off.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2 Slide the battery compartment
cover in the direction of .
The battery compartment cover is
unlocked and opened in the
direction of
.
Use the ball of your finger to slide
the cover. Do not use your fingernail
as this could result in injury.
Strap eyelet
Battery
compartment cover
x215_Basic.book 9 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
10 En
En
3 Insert the batteries, making sure that they are correctly
oriented as shown in the illustration
.
The battery insertion direction mark is provided inside of the battery
compartment.
4 Close the battery compartment
cover, then press it down
and slide it in the direction
shown .
If the battery compartment cover
seems hard to close, do not force it.
With the battery compartment cover
shut, press the mark firmly and
push it in the direction indicated by
.
When using AA (R6) batteries When using CR-V3 lithium battery
pack
When using a lithium battery pack,
insert it in the direction as shown in
the illustration.
There is a mark showing the
correct way to insert the AA
batteries on the bottom of the
camera.
Battery insertion
direction mark
Important
CR-V3 lithium battery cannot be recharged.
Do not peel off the label from a CR-V3 lithium battery pack.
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
x215_Basic.book 10 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 11
En
J INSERTING A CARD
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card
to record pictures.
1 Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2 Open the card cover.
3 Face the card the correct way and
insert it into the card slot as shown
in the illustration.
Insert the card while keeping it straight.
The card stops with a click when it is
inserted all the way.
Inserting the card the wrong way or at an
angle could damage the contact area or
cause the card to jam.
If the card is not inserted all the way, data
may not be written to the card.
4 Close the card cover securely.
Removing the card
Make sure that:
The lens barrier is closed.
The monitor is off.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly. The card
is ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out.
Index area side of the card
The position of the card
inserted correctly
Notch
Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may
cause it to eject forcefully out of the slot.
Note
x215_Basic.book 11 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
12 En
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures (Shooting mode)
Power on: Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends
and the subject is displayed on the monitor.
If the lens does not extend when the lens barrier is opened, there
is a possibility that the barrier is not fully open. Open the lens
barrier fully until you feel it click.
Power off: Close the lens barrier slightly until it almost touches the
lens barrel.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the lens
retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing the
lens barrier completely.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may
damage the lens or cause it to malfunction.
Note
x215_Basic.book 12 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 13
En
When playing back pictures (Playback mode)
Power on: Press (Playback) with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
If no pictures have been taken yet, or the xD-Picture card is
empty, the message "NO PICTURE" is displayed on the monitor.
Power off: Press .
The monitor and the camera turn off.
Playback button ( )
Playback button ( )
x215_Basic.book 13 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
14 En
En
J SELECTING A LANGUAGE
1
Open the lens barrier fully.
2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4 Press to select the SETUP tab, and press .
5 Press to select , and press .
The green frame moves to the selected item.
6 Press to select a language, and press .
7 Press again to exit the menu.
8 Close the lens barrier to turn the camera off.
J SETTING THE DATE AND TIME
1
Open the lens barrier fully.
2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4 Press to select the SETUP tab, and press .
5 Press to select , and press .
The green frame moves to the selected item.
6 Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y
(Day/Month/Year). Then press .
Move to the year setting.
The following steps show the procedure used when the date and time
settings are set to Y-M-D.
x215_Basic.book 14 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 15
En
7 Press to set the year, and press to move to the
month setting.
To move back to the previous setting, press .
The first two digits of the year are fixed.
8 Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
The camera only displays the time in 24-hour time system (2 p.m.
would be
14:00).
9 Press .
For a more accurate setting, press when the time signal hits 00
seconds. The clock starts when you press the button.
10 Close the lens barrier to turn the camera off.
The date and time settings will be returned to the factory default
settings if the camera is left without the battery for approximately 3
days.
Note
x215_Basic.book 15 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
16 En
En
MENU FUNCTIONS
J TYPE OF MENUS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on
the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
How to use the menus
1 Press to display the top menu. Press .
2 Press to select a tab, and press .
3 Press to select an item, and press .
4 Press to select a setting. Press to complete
setting.
Press again to exit the menu and return to shooting
status.
Take you directly to the setting
screens.
Display operational buttons at the
bottom of the screen.
Categorizes the settings into
tabs.
Displays the tabs of each menu.
Select the desired tab on the left
of the screen by pressing .
Select a menu using
the arrow pad.
Press .
MODE MENUS
SHORTCUT MENUS
The top menu is displayed.
Arrow pad
()
OK/Menu
button
x215_Basic.book 16 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 17
En
Shortcut menus
Shooting mode
Selects a shooting mode from (Single-frame shooting) and
(Sequential shooting).
Selects whether to record sound when shooting a movie.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie : HQ, SQ
Sets whether or not the monitor is turned on when the camera is turned on.
If the monitor is set not to turn on, the top menu displays MONITOR ON
when the camera is turned on.
DRIVE
(movies)
MONITOR OFF (MONITOR ON)
x215_Basic.book 17 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
18 En
En
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another. It is displayed when the
camera is playing back still pictures.
Plays back movies. It is displayed when a movie is selected.
Displays all the shooting information on the monitor.
Erases the selected still picture or movie.
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
x215_Basic.book 18 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 19
En
Mode menus
The MODE MENU has 4 tabs. Press to select a tab and display the
associated menu items.
Shooting mode
CAMERA tab
ESP/ Selects the metering method from ESP and .
Adjusts the brightness of the image (Exposure
compensation).
DIGITAL ZOOM Enables the zoom shooting at larger magnification than the
maximum optical zoom.
(still pictures) Sound can be recorded when taking still pictures.
Allows pictures to be taken as close as 7 cm/2.8" from the
subject.
PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand cards.
2 IN 1 Combines two still pictures taken in succession and stores
them as a single picture.
PICTURE tab
WB Sets the appropriate white balance according to the light
source.
CARD tab
CARD SETUP Formats a card.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
x215_Basic.book 19 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
20 En
En
SETUP tab
ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings when
you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
PW ON/OFF
SETUP
Sets the picture that is displayed on the monitor when the
power is turned on and off.
Selects whether the beep sound (used for warnings, etc.)
should be turned on or off.
REC VIEW Selects whether to display pictures on the monitor while
saving them to a card.
FILE NAME Changes how file names are assigned.
PIXEL
MAPPING
Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
VIDEO OUT Selects NTSC or PAL according to your TV’s video signal
type. TV video signal types differ depending on the region.
x215_Basic.book 20 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 21
En
Playback mode
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise.
Stores print reservation information on the card.
Adds sound to a still picture already taken.
EDIT tab
BLACK&WHITE Creates a black and white picture and saves it as a new
picture.
SEPIA Creates a sepia-toned picture and saves it as a new
picture.
Makes the file size smaller and saves it as a new file.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
EDIT Edits a movie.
CARD tab
CARD SETUP Erases all image data stored on the card. (ALL ERASE,
FORMAT)
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
CARDSEt EDIt
PLAY
x215_Basic.book 21 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
22 En
En
SETUP tab
ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
PW ON/OFF
SETUP
Sets the picture that is displayed on the monitor when the
power is turned on and off.
SCREEN
SETUP
Registers a picture you took to be displayed on the
startup/shutdown screen.
Selects whether the beep sound (used for warnings, etc.)
should be turned on or off.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
VIDEO OUT Selects NTSC or PAL according to your TV’s video signal
type. TV video signal types differ depending on the
region.
Selects the number of frames in the index display.
x215_Basic.book 22 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 23
En
SHOOTING BASICS
Shooting mode
This camera allows you to take still pictures and record movies. This camera
has 7 shooting modes to choose from depending on the shooting conditions
and the effect you want to achieve.
The factory default setting of the shooting mode is PROGRAM AUTO. For
normal shooting which does not require any special setting or effect, you do
not need to follow this procedure.
1 Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
The screen for selecting the shooting
mode (virtual dial) is displayed.
3 Select the mode best suited to your purpose from the
following.
Press to select the mode.
4 Press .
The shooting mode is set, and the virtual dial screen disappears. Even
if the button is not pressed, the mode will be set and the screen will
disappear.
Virtual dial screen
x215_Basic.book 23 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
24 En
En
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and
metering, can be adjusted manually.
(Portrait)
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
(Landscape + Portrait)
Suitable for taking photos of both your subject and the landscape. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Landscape)
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Night scene)
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of
a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark
picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of
the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions. If you use the flash, you can take pictures of both the subject and
the background.
(Self portrait)
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the
lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera
automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the
Wide position and cannot be changed.
(Movie)
Lets you record movies. Sound is recorded at the same time. The focus and
zoom are locked. If the distance to the subject changes, focus may be
compromised.
x215_Basic.book 24 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 25
En
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the monitor or the viewfinder. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
Taking still pictures using the monitor
1 Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier fully open until it clicks.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
Focus and exposure are locked, when the green lamp lights steadily.
(Focus Lock)
When the flash is ready to fire, the mark lights.
4 Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture, and a beep sounds.
When the green lamp stops blinking, you can take the next picture.
The orange lamp on the right of the viewfinder blinks while the picture
is stored on the card.
Taking still pictures using the viewfinder
1 Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Decide the composition while looking at the image in the
viewfinder.
3 Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the monitor.
x215_Basic.book 25 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
26 En
En
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When correct focus cannot be obtained on the subject you want to shoot, you
can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus
lock) and take the picture as explained below.
1 Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Position the AF target mark on
the subject you want to focus
on.
When shooting a hard-to-focus
subject, point the camera at an object
about the same distance away as the
subject.
3 Press the shutter button halfway until the green lamp
lights.
When the green lamp lights steadily, the focus and the exposure are
locked.
When the green lamp blinks, the focus and exposure are not locked.
Release your finger from the shutter button, re-position your subject
and press the shutter button halfway again.
4 Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose
your shot.
5 Press the shutter button fully.
AF target mark
Green lamp
x215_Basic.book 26 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 27
En
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. Sound is recorded at the same time.
The focus and zoom are locked. If the distance to the subject changes, focus
may be compromised.
1 Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ) to display the virtual dial screen.
3 Press to select , then press .
Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
On the monitor, the mark and the remaining recording time of the
current memory card are displayed.
4 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
5 Press the shutter button halfway.
6 Press the shutter button fully to start recording.
The orange lamp on the right of the viewfinder lights.
While recording a movie, the camera fixes its focus and zoom.
During movie recording, lights red.
7 Press the shutter button again to stop recording.
The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.
When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
x215_Basic.book 27 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
28 En
En
During movie recording, the flash is disabled.
It takes longer to store movies than still pictures.
Note
Recording will continue until the card is full unless stopped by
pressing the shutter button.
A long recorded movie cannot be edited.
If a single movie recording uses up all of the card’s memory, create
space on the card by deleting the movie or downloading it to a PC.
Notes for recording movies over a long time
x215_Basic.book 28 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 29
En
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL
ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3× magnification (the
optical zoom limit, equivalent to 35 mm - 105 mm on a 35 mm camera). By
combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be
increased to a maximum of approximately 12×.
1 Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Push/pull the zoom lever while observing the subject in
the monitor.
3 Take the picture.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
J USING THE FLASH
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
The current flash setting is displayed.
3
Press ( ) to change the flash mode to your desired setting.
Each time you press , the flash mode changes in the following
sequence: AUTO - - - .
4 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the orange lamp remains lit.
5 Press the shutter button fully to take the picture.
Note
x215_Basic.book 29 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
30 En
En
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by
emitting pre-flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures where you want to be included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod on set it on a level surface
for self-timer shooting.
1 Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
The current self-timer setting is displayed.
3 Press
( ) to switch the self-timer mode on or off.
The setting changes between ON and OFF each time is
pressed. When the self- timer mode is selected, is displayed on
the monitor.
4 Take the picture.
The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, and starts
blinking. After blinking for approximately 2 seconds with a beep sound,
the picture is taken.
The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
x215_Basic.book 30 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 31
En
ADVANCED SHOOTING
J SEQUENTIAL SHOOTING
This function allows you to take a rapid succession of still pictures by pressing
and holding the shutter button (approximately 8 pictures at 1.3 frames per
second by Sequential shooting in HQ mode). As you can choose the best
picture from a series of sequential shots, you are recommended to use this
mode when taking pictures of a moving subject. Focus, exposure and white
balance are locked at the first frame. You can also erase the unwanted shots
afterwards.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J SELECTING THE METERING AREA
In a backlight situation, your subject may appear dark if the picture is taken
with the normal metering value (Digital ESP metering). In this case, by
changing the metering area to the center of the viewfinder screen (Spot
metering), a subject can be shot with optimal exposure regardless of the
background light.
ESP (Digital ESP) : Meters the center of the viewfinder and the area
around it separately to obtain the optimum
exposure.
(Spot metering): Meters only the center of the viewfinder to obtain the
appropriate exposure for the subject.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J MACRO MODE SHOOTING
The macro mode allows you to shoot at a distance of 20 cm to 50 cm (0.7 ft.
to 1.6 ft.) from your subject.
1 Open the lens barrier fully.
2 Press ().
3 Press ( ) to switch the macro mode on or off.
4 Take a picture.
x215_Basic.book 31 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
32 En
En
PLAYBACK
J VIEWING STILL PICTURES
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2 Use the arrow pad to play back other pictures.
3 Press to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
QUICK VIEW
This function lets you play back pictures while the camera is in the shooting
mode. This is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
1 Press (QUICK VIEW) while in the shooting mode.
2 Press the shutter button halfway or to return to the
shooting mode.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the
original size.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken.
Displays the next
picture.
Displays the previous
picture.
Jumps to the picture 10 frames back.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
x215_Basic.book 32 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 33
En
2 Use the arrow pad to display the still picture you want to
enlarge.
You cannot enlarge pictures with .
3 Pull the zoom lever toward .
The magnification increases each time the zoom lever is pulled.
To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever
toward .
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
The number of pictures shown can be 4, 9 or 16.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2 Push the zoom lever toward to enter the index display
mode.
Use the arrow pad to select the picture.
To return to single-frame playback, pull the zoom lever toward .
J MOVIE PLAYBACK
VIEWING MOVIES
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture with .
3 Press .
The top menu is displayed.
4 Press to select MOVIE PLAYBACK.
5 Press to select PLAYBACK, and press .
The movie is played back. When playback ends, the display
automatically returns to the beginning of the movie.
Fast forward/fast rewind functions are available during playback.
: Fast forward. Each press switches the speed between ×1, ×2
and ×20.
: Fast rewind. Each press switches the speed between ×1, ×2 and
×20.
x215_Basic.book 33 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
34 En
En
The MOVIE PLAYBACK menu is displayed again after playback ends.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME :
Plays back the movie manually one frame at a time.
EXIT : Leaves the movie playback mode.
Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT,
and press .
When FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie.
: Displays the last frame of the movie.
: Displays the next frame. The movie can be played continuously by
holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be played continuously in
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
protect.
3 Press .
The top menu is displayed.
4 In the top menu, select MODE MENU PLAY , and
press .
5 Press to select ON, and press .
To cancel protection, select OFF.
Press again to exit the menu.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame
erase function, but they are all erased when you execute format.
Note
x215_Basic.book 34 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 35
En
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. You can choose the
single-frame erase or the all-frame erase.
You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection
before erasing such pictures.
Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to
accidentally erase pictures you want to keep.
Single-frame erase
This function erases only the picture displayed on the monitor. The all-frame
erase function can be used to erase all the pictures on the card at once.
1 Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3 Press .
The top menu is displayed.
4 Press to select ERASE.
5 Press to select YES, and press .
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU
CARD CARD SETUP, and press .
2 Press to select ALL ERASE, and press .
3 Press to select YES, and press .
All the pictures are erased.
Note
x215_Basic.book 35 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
36 En
En
J CARD SETUP
FORMATTING CARDS
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, including protected pictures, are erased when the card
is formatted. Make sure that you transfer important data to a PC before
formatting a card in use.
1 In the top menu, select MODE MENU CARD CARD
SETUP, and press .
Shooting mode
The FORMAT screen is displayed.
Playback mode
The CARD SETUP screen is displayed.
2 If the FORMAT screen is displayed, press to
select YES.
If the CARD SETUP screen is displayed, press to
select FORMAT, and press .
When the FORMAT screen appears, press to select
YES.
3 Press .
The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
x215_Basic.book 36 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 37
En
J PLAYBACK ON A TV
Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on
your TV. Both a still picture and a movie can be played back. For a movie, the
recorded sound is also played back along with the movie.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect
the A/V OUT jack on the camera to the video input terminal
on the TV using the AV cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction
manual.
3 Press .
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad to
select the picture you want to display.
The close-up playback, index display and slideshow functions can also
be used on a TV screen.
You are recommended to use the optional AC adapter when using
the camera with a TV.
Make sure that the camera’s video output signal type is the same as
the TV’s video signal type.
Connect to the TV’s video input (yellow)
and audio input (white) terminals.
AV cable
A/V OUT jack (MONO)
Connector cover
Note
x215_Basic.book 37 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
38 En
En
PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT
J WITH PRINT RESERVATION (DPOF)
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to
record automatic print information from digital cameras.
If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports
the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF
reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal DPOF-
compatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. Select the desired
number of prints and whether you want the date and time included.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the
reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame to be
printed and select the desired number of prints.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures
stored on the card.
x215_Basic.book 38 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 39
En
J DIRECT PRINT (PictBridge)
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB
cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a
computer.
PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of
different makers and printing out pictures directly.
PRINT Prints the selected picture.
ALL PRINT Prints all the pictures stored on the card.
MULTI PRINT Prints one picture in multiple layout format.
ALL INDEX Prints an index of all the pictures stored on the card.
PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data
on the card. If no print reservations have been made, this
option is not available.
Available options for some settings such as the print mode and paper
size may differ depending on the type of printer. For details, refer to
the instruction manual of your printer.
Options for the print mode and other settings
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
x215_Basic.book 39 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
40 En
En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the
“Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not
function correctly if you are using one of the operating systems listed
below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS
Storage Support 1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no
factory installed OS.
You can view images using: graphics applications that support the
JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet
browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer,
etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on
using commercial graphics applications, refer to their instruction
manuals.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OSX
* For OS 8.6, see below.
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Note
x215_Basic.book 40 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 41
En
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is
included on the provided software CD.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be
destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are
on the card.
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using a PC card adapter.
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
Does your computer have a built-in PC card slot?
Consult your nearest Olympus representative.
Is your OS one of
the following?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
•Mac OS 9/X
Yes
No
No
Yes
Use the optional USB reader/
writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
Check the Olympus website for
the most up-to-date compatibility
information.
Use the optional PC card adapter.
*Not supported by Windows NT4.0 or lower.
No
Yes
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
For connection to the PC, refer to the “Software Installation Guide”
included in the CD-ROM package.
x215_Basic.book 41 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
42 En
En
ERROR CODES
Monitor indication Possible cause Corrective action
NO CARD
The card is not inserted, or it
cannot be recognized.
Insert a card or insert a different
card.
If the problem persists, format
the card. If the card cannot be
formatted, it cannot be used.
CARD ERROR
There is a problem with the
card.
This card cannot be used. Insert
a new card.
WRITE-
PROTECT
Writing to the card is prohibited. Read-only setting is applied to
the card by a PC. Cancel the
setting using the PC.
CARD FULL
The card is full. No more
pictures can be taken or no
more information such as print
reservation can be recorded.
Replace the card or erase
unwanted pictures. Before
erasing, download important
images to a PC.
NO PICTURE
There are no pictures on the
card.
The card contains no pictures.
Record pictures.
PICTURE
ERROR
The selected picture has a
problem, therefore it cannot be
played back on this camera.
Use image processing software
to view the picture on a PC. If
that cannot be done, the image
file is damaged.
CARD-COVER
OPEN
The card cover is open. Close the card cover.
The card is not formatted. Format the card.
All data on the card is deleted.
POWER%OFF
FORMA
CARD%SEUP
SELEC
GO
x215_Basic.book 42 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 43
En
SPECIFICATIONS
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
Applicable
standards
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG support
Memory : xD-Picture Card (16
512MB)
No. of storable pictures
When a 16MB card
used
: Approx. 5 frames (SHQ: 2288 × 1712)
Approx. 16 frames (HQ: 2288 × 1712)
Approx. 32 frames (SQ1: 1600 × 1200)
Approx. 165 frames (SQ2: 640 × 480)
No. of effective
pixels
: 4,000,000 pixels
Image pickup
device
: 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 4,230,000
pixels (gross)
Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f3.1 to 5.2,
5 elements in 3 groups
(equivalent to 35 mm to 105 mm lens on 35 mm
camera)
Photometric system : Digital ESP metering, spot metering
Shutter speed : 1 to 1/1000 sec. (Night Scene mode: 2sec)
Shooting range : 50 cm (1.6 ft.) to (normal)
20 cm to 50 cm (0.7 ft. to 1.6 ft.) (macro mode)
Viewfinder : Optical real image viewfinder
Monitor : 1.8" TFT color LCD display, 85,000 pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B), A/V OUT
jack (MONO)
Automatic calendar
system
: 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
x215_Basic.book 43 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
44 En
En
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply : 1 CR-V3 lithium battery pack, or 2 AA (R6)
alkaline batteries or NiMH batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot
be used.
Dimensions : 108 mm (W) × 57.5 mm (H) × 36.5 mm (D)
(4.2'' × 2.2'' × 1.4'')
(excluding protrusions)
Weight : 165 g (0.4 lb.) (without batteries or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
x215_Basic.book 44 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
En 45
En
x215_Basic.book 45 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
46 Fr
Fr
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE . . . . . . 67
PRISE DE VUE ÉLABORÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
RÉSERVATION D’IMPRESSION/
IMPRESSION DIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
. . . . 84
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. Pour le
raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni,
reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM.
x215_Basic.book 46 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 47
Fr
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et
de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le
label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
x215_Basic.book 47 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
48 Fr
Fr
GUIDE RAPIDE DE
MARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Capot de protection
d’objectif
Permet d’activer ou
désactiver le mode de prise
de vues de l’appareil photo.
Déclencheur
Flash
Voyant du retardateur
Couvercle de connecteur
prise d’entrée CC (DC-IN)
Prise d’entrée CC
(DC-IN)
Connecteur USB
Objectif
Se met en place automatiquement
lorsque vous ouvrez le capot de
protection d’objectif.
Levier de zoom
(W/T• )
Œillet de courroie
Couvercle du logement de carte
Couvercle de connecteur
Prise A/V OUT
(MONO)
Logement de la
carte
Microphon
e
x215_Basic.book 48 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 49
Fr
Voyant orange
Voyant vert
Repères de mise au point automatique
Touche d’affichage
( ) (QUICK VIEW)
Permet d’activer ou
désactiver le mode
affichage de l’appareil
photo.
Passe en mode lecture
en mode prise de
vues.
Touche du retardateur ( )
Écran
ACL
Touche gros plan ( )
Embase filetée de trépied
Touche mode flash ( )
Touches fléchées
()
Viseur
Touches fléchées
Touche OK/Menu ( )
Couvercle du
compartiment des piles
Viseur
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives.
Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point
automatique. , , et indiquent quelle touche presser.
Touche Mode prise de vues
( :Molette virtuelle)
x215_Basic.book 49 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
50 Fr
Fr
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
Éléments Indications
1 Mode prise de vue , , , , , ,
2 Contrôle des piles ,
3Voyant vert
4 Flash en attente
Avertissement de bougé/Chargement du
flash
(Allumé)
(Clignote)
5 Mode gros plan ,
6 Mode de flash , ,
7 Mode d’entraînement ,
8 Retardateur
9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Enregistrement du son
11 Résolution 2288×1712, 1600×1200, 640×480, etc.
12 Mesure
13 Compensation d’exposition
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
14 Balance des blancs , , ,
15 Repères de mise au point automatique [ ]
16 Bloc mémoire , , ,
17 Nombre de vues enregistrables
Durée d’enregistrement restante
15
00:36
2
1
12
14
5
13
14
13
17
5
7
9
16
15
1
Vue fixe Vidéo
2
3
4
6
11
10
8
6
8
12
17
15
10
9
x215_Basic.book 50 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 51
Fr
Mode affichage
Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
Éléments Indications
1 Réservation d’impression,
Nombre de copies
× 10
2 Contrôle des piles ,
3 Enregistrement du son
4 Protection
5 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Résolution 2288×1712, 1600×1200, 640×480, etc.
7 Compensation d’exposition
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
8 Balance des blancs WB AUTO, , , ,
9 Date et heure ’04.02.10 12:30
10 Numéro de fichier (vue fixe),
Nombre de photos
Temps écoulé/Durée d’enregistrement
totale (vidéo)
100-0016,
16
00:00/00:15
11 Vidéo
2
1
5
7
2
8
9
10
5
6
6
10
8
9
3
Vue fixe Vidéo
4
4
3
11
x215_Basic.book 51 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
52 Fr
Fr
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue
fixe. L’appareil photo enregistre la photo sur la carte pendant que le bloc est
allumé. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué ci-dessous en
fonction de la situation de prise de vue.
L’indication ne s’affiche pas pendant l’enregistrement d’une vidéo.
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect
indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
Avant la prise de
vues
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
Plus aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé).
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche
pour prendre la photo
suivante.
Une photo est prise
(Allumé)
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé)
Prise de vues Prise de vues Prise de vues
Attente
Allume (Vert)
(Le voyant s’éteint après
quelques instants)
Energie restante :
élevée.
Le voyant vert et le voyant orange
à côté du viseur clignotent.
Énergie restante : épuisée.
Remplacer par des piles neuves.
Clignote (Rouge)
Energie restante : faible.
Préparez des piles
neuves.
Aucune indication
x215_Basic.book 52 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 53
Fr
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans
l’œillet de courroie.
2 Passez le reste de la courroie
dans la boucle qui est déjà
passée par l’œillet.
3 Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez qu’elle
est solidement attachée et
qu’elle ne peut pas se
détacher.
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
.
Le couvercle du compartiment de la
batterie est déverrouillé et s’ouvre
dans la direction
.
Faites glisser le couvercle avec le
bout du doigt. N’utilisez pas votre
ongle, vous risqueriez de vous
blesser.
Œillet de
courroie
Couvercle du compartiment des
piles
x215_Basic.book 53 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
54 Fr
Fr
3 Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans
le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Le repère de direction d’insertion des piles se trouve dans le
compartiment des piles.
4 Refermez le couvercle du
compartiment des piles en
appuyant dessus et faites-
le glisser dans le sens indiqué
.
Si vous avez du mal à fermer le
couvercle du compartiment des
piles, ne forcez pas. Lorsqu’il est
refermé, appuyez fermement sur la
marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué par .
Si vous utilisez des piles AA
(R6)
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3
Marque de sens
d’insertion des piles
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3, placez-les
comme le montre l’illustration.
Une marque indique le sens
d’insertion des piles AA en bas
de l’appareil photo.
Important
Les piles au lithium CR-V3 ne sont pas rechargeables.
Ne retirez pas l’étiquette d’un bloc de piles au lithium CR-V3.
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
x215_Basic.book 54 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 55
Fr
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.
L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images.
1 Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3
Orientez la carte dans le bon sens et
introduisez-la dans son logement,
comme montré sur l’illustration.
Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
La carte s’arrête avec un déclic
lorsqu’elle est complètement insérée.
Si la carte est insérée à l’envers ou en
biais, vous risquez d’endommager la
zone de contact ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement
insérée, les données ne pourront pas y
être enregistrées.
4 Fermez bien le couvercle du
logement de carte.
Retrait de la carte
Assurez-vous que:
Le capot de protection d’objectif est fermé.
L’écran ACL est éteint.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement. La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
Tenez la carte droite et sortez-la.
Face de la zone index de la carte
Position de la carte
introduite correctement
Encoche
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond,
elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Remarque
x215_Basic.book 55 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
56 Fr
Fr
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue (Mode prise de vue)
Mise sous tension:
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif sort
et le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Si l’objectif ne sort pas lors de l’ouverture du capot de
protection, il est possible que celui-ci ne soit pas
complètement ouvert. Ouvrez le capot de protection jusqu’à
ce qu’il se bloque avec un déclic.
Mise hors-tension:
Fermez le capot de protection d’objectif doucement
jusqu’à ce qu’il touche presque l’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant de
toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez que
l’objectif soit complètement rentré avant de fermer
complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil photo s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque
l’objectif est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Remarque
x215_Basic.book 56 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 57
Fr
Lors de l’affichage de photos (Mode affichage)
Mise sous tension:
Appuyez sur (Affichage) tandis que le capot de
protection d’objectif est fermé.
L’appareil photo se met en marche en mode affichage.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Si aucune photo n’a encore été prise, ou si la carte
xD-Picture card est vide, le message "NO PICTURE"
s’affiche sur l’écran.
Mise hors-tension:
Appuyez sur .
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Touche d’affichage ( )
Touche d’affichage ( )
x215_Basic.book 57 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
58 Fr
Fr
J SÉLECTION DE LA LANGUE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez
sur .
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur .
7 Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
8 Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil photo.
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE I’HEURE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur
.
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
x215_Basic.book 58 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 59
Fr
6 Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants :
Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M-
Y (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
Passez au réglage de l’année.
Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format
de date est Y-M-D.
7 Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24
heures (“2 P.M.” donnera “14:00”).
9 Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit
00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10 Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil photo.
Les paramètres de date et d'heure reprendront les valeurs par
défaut d'usine si l'appareil photo est laissé sans batterie durant
environ 3 jours.
Remarque
x215_Basic.book 59 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
60 Fr
Fr
FONCTIONS DU MENU
J LISTES DE MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
, le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que
vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique
le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vue.
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, et appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner un élément, et appuyez sur .
4 Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur pour terminer le réglage.
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et
retourner en mode prise de vues.
Le menu principal s’affiche.
Touches fléchées
()
Touche
OK/Menu
Appuyez sur .
Sélectionnez un menu en
utilisant les touches fléchées.
Menus Raccourcis
Vous amène directement aux
écrans de réglage.
Affiche les touches à utiliser au
bas de l’écran.
Menus Mode
Organise les paramètres en
onglets.
Affiche les onglets de chaque
menu. Sélectionnez l’onglet
souhaité à gauche de l’écran
en appuyant sur .
x215_Basic.book 60 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 61
Fr
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
Sélectionne l’un des modes de prise de vues suivants (prise de vue
unique) et (prise de vue en série).
Permet d’enregistrer le son en même temps qu’une vidéo.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vidéo : HQ, SQ
Allume ou éteint l’écran ACL lorsque l’appareil est en marche.
Si l’écran ACL est réglé pour ne pas s’allumer, le menu principal affiche
MONITOR ON lorsque vous allumez l'appareil.
DRIVE
(Vidéos)
MONITOR OFF [ACL ÉTEINT] (MONITOR ON [ACL ALLUMÉ])
x215_Basic.book 61 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
62 Fr
Fr
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. C’est affiché
lorsque l’appareil photo affiche des prises de vues fixes.
Lit les vidéos. C’est affiché lorsqu’une vidéo est sélectionnée.
Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL.
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]
INFO
ERASE [EFFACER]
x215_Basic.book 62 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 63
Fr
Menus Mode
Le MODE MENU comprend 4 onglets. Appuyez sur pour sélectionner
un onglet et afficher les options correspondantes.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
ESP/ Sélectionne la méthode de mesure ESP et .
Permet de régler la luminosité de l’image
(compensation d’exposition).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM NUM]
Permet la prise de vue à un grossissement
supérieur à la valeur maximale du zoom optique.
(vues fixes) Enregistre le son lors d’une prises de vue fixes.
Permet de prendre des photos à 7 cm du sujet.
PANORAMA
[PANORAMIQUE]
Permet de prendre des photos panoramiques avec
des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Fusionne deux photos prises à la suite et les
enregistre comme une seule image.
Onglet PICTURE [PHOTO]
WB
(Balance des blancs)
Règle la balance des blancs appropriée selon la
source de lumière.
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Formate une carte.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Onglet CAMERA
Onglet PICTURE [PHOTO]
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
x215_Basic.book 63 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
64 Fr
Fr
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
photo doivent être conservés ou non lorsque vous
coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
PW ON/OFF SETUP
[CONFIG ON/OFF]
Définit l’image affichée lors de la mise en marche et
de l’arrêt.
Sélectionne si les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.) sont en marche ou arrêt.
REC VIEW
[VISUAL IMAGE]
Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une
carte.
FILE NAME
[NOM FICHIER]
Change la méthode d’attribution des noms de
fichiers.
PIXEL MAPPING
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de
signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal
vidéo TV varie en fonction de la région.
x215_Basic.book 64 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 65
Fr
Mode affichage
Onglet PLAY [RECTURE]
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens
des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse.
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Ajoute des sons à une vue fixe déjà prise.
Onglet EDIT
BLACK&WHITE
[NOIR&BLANC]
Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans
un nouveau fichier.
SEPIA
Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans
un nouveau fichier.
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
EDIT
[RETOUCHER]
Édition d’une vidéo.
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Supprime toutes les données d’images stockées sur
la carte. (ALL ERASE, FORMAT)
CARDSEt EDIt
PLAY
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
x215_Basic.book 65 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
66 Fr
Fr
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
PW ON/OFF SETUP
[CONFIG ON/OFF]
Définit l’image affichée lors de la mise en marche et
de l’arrêt.
SCREEN SETUP
[DEF ECRAN]
Mémorise une image enregistrée qui sera affichée
sur l’écran de mise en marche/d’arrêt de l’appareil.
Sélectionne si les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.) sont en marche ou arrêt.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal
vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV
varie en fonction de la région.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
x215_Basic.book 66 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 67
Fr
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
Mode de prise de vue
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et
d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue
que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet
que vous souhaitez obtenir.
Le réglage d’usine par défaut du mode de prise de vue est PROGRAM
AUTO. Pour des prises de vues normales ne nécessitant aucun effet ni
réglage spécial, vous n’avez pas à suivre cette procédure.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
Vous permet de sélectionner le mode
de prise de vues (molette virtuelle).
3 Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux
indiqués ci-dessous.
Appuyez sur pour sélectionner le mode.
4 Appuyez sur .
Le mode de prise de vues est réglé et la molette virtuelle disparaît.
Même si vous n’appuyez pas sur la touche , le mode sera réglé et
la molette disparaîtra.
Écran affichant la molette
virtuelle
x215_Basic.book 67 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
68 Fr
Fr
PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte
automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les
autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées
manuellement.
(Portrait)
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Paysage + Portrt)
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
(Paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues
optimales.
(Scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la
vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez
un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de
luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode
permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez
le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan.
(Auto-portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil
photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point
sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de
vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être
modifié.
(Vidéos)
Permet de réaliser des vidéos. Du son est enregistré en même temps. La
mise au point et le zoom sont verrouillés. La mise au point risque de ne plus
être correcte si la distance par rapport au sujet change.
x215_Basic.book 68 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 69
Fr
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
3 Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume. (Mémorisation de la mise au point)
Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
Vous pouvez effectuer la prise de vues suivante lorsque le voyant vert
cesse de clignoter.
Le voyant orange à droite du viseur clignote pendant l’enregistrement
de l’image sur la carte.
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Cadrez tout en observant l’image dans le viseur.
3 Procédez de la même façon que lorsque vous utiliser
l’écran ACL pour prendre la photo.
x215_Basic.book 69 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
70 Fr
Fr
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet
que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur
quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance
(mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure
décrite ci-dessous.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Placez les repères de mise au
point automatique autour du
sujet sur lequel vous voulez
effectuer la mise au point.
Lorsque vous prenez en photo un
sujet sur lequel il est difficile
d’effectuer la mise au point, visez un
sujet placé à peu près à la même
distance.
3 Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas
mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis
enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
4 Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
5 Enfoncez complètement le
déclencheur.
Repère de mise au point
automatique
Voyant vert
x215_Basic.book 70 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 71
Fr
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Du son est
enregistré en même temps. La mise au point et le zoom sont verrouillés. La
mise au point risque de ne plus être correcte si la distance par rapport au
sujet change.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ) pour afficher la molette virtuelle.
3 Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de
prise de vues.
Sur l’écran ACL, le symbole et la durée total d’enregistrement de
la carte mémoire en cours d’utilisation s’affichent.
4 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
5 Enfoncez le déclencheur à micourse.
6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
Pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’appareil ajuste la mise au point
et le zoom.
Pendant l’enregistrement d’une vidéo,
s’allume en rouge.
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo dans la
carte.
Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
x215_Basic.book 71 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
72 Fr
Fr
En mode d’enregistrement de vidéo, le flash est désactivé.
L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues
fixes.
Remarque
L’enregistrement se poursuivra jusqu’à ce que la carte soit pleine sauf
si vous l’arrêtez en appuyant sur le déclencheur.
Vous ne pouvez pas éditer une vidéo de longue durée.
Si une seule vidéo occupe la totalité de la capacité mémoire de la
carte, libérez de l’espace en effaçant la vidéo ou en la téléchargeant
sur un ordinateur.
Remarques à propos de l’enregistrement de vidéos sur une longue durée
x215_Basic.book 72 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 73
Fr
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant
jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 35 mm - 105 mm sur un
appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom
numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximul
d’environ 12x.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Poussez/tirez le levier de zoom tout en regardant le sujet
sur l’écran.
3 Prenez la photo.
Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
J UTILISATION DU FLASH
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
Le réglage actuel du flash est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour modifier le mode flash avec les
réglages que vous désirez.
A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les
états suivants :
“Flash automatique” – “Flash atténuant l’effet "yeux rouges"” –
“Flash d’appoint” – “Flash débrayé”.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant orange reste
allumé.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Remarque
x215_Basic.book 73 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
74 Fr
Fr
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’
é
clairage.
Flash débrayé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également
y figurer. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil
photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
Le réglage actuel du retardateur est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour activer ou désactiver le mode
retardateur.
Le réglage passe de ON a OFF à chaque fois que vous
appuyez sur . Lorsque le mode retardateur est sélectionné,
est affiché sur l’écran ACL.
4 Prenez la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis
une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de
vue.
x215_Basic.book 74 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 75
Fr
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
J PRISE DE VUES EN SÉRIE
Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes
simplement en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé
(vous pouvez ainsi prendre jusqu’à environ 8 photos, au rythme de 1,3 par
seconde en mode HQ).
Comme vous pouvez ensuite sélectionner les meilleures
photos d’un ensemble de prises de vues en série, il est recommandé d’utiliser ce
mode lorsque vous photographiez un sujet qui bouge. La mise au point,
l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Vous
pouvez également supprimer les photos qui ne vous satisfont pas ensuite.
FONCTIONS DU MENU - Menus Mode
J
SÉLECTION DE LA ZONE DE MESURE (MESURE PONCTUELLE)
Dans une situation de faible éclairage, votre sujet risque de paraître sombre si
vous prenez la photo avec une valeur de mesure normale (Mesure ESP
numérique). Dans ce cas, vous pouvez placer la zone de mesure au centre du
viseur (Mesure ponctuelle) afin de photographier un sujet avec une exposition
optimale quel que soit l’éclairage.
ESP (ESP numérique)
: Mesure séparément le sujet au centre du viseur et
la zone autour de ce sujet afin d’obtenir une
exposition maximale.
(Mesure ponctuelle)
: Mesure uniquement le sujet au centre du viseur
pour obtenir l’exposition appropriée à ce sujet.
FONCTIONS DU MENU - Menus Mode
J PRISE DE VUES EN MODE GROS PLAN
Le mode gros plan vous permet de prendre la photo d’un sujet se trouvant à
une distance comprise entre 20 et 50 cm.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur ().
3
Appuyez sur
( ) pour activer ou désactiver le mode gros plan.
4 Prenez la photo.
x215_Basic.book 75 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
76 Fr
Fr
AFFICHAGE
J AFFICHAGE D’IMAGES FIXES
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2
Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos.
3 Appuyez sur pour annuler l’affichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (QUICK VIEW)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo
est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier
rapidement les résultats de la prise de vues avant de continuer.
1 Appuyez sur (QUICK VIEW) en mode de prise de vues.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course ou sur pour
revenir au mode prise de vues.
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à
4 fois leur taille originale.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Affiche la photo
suivante.
Affiche la photo
précédente.
Affiche la photo prise 10 images en arrière.
Affiche la photo prise 10 images en avant.
x215_Basic.book 76 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 77
Fr
2 Utilisez les touches fléchées pour afficher les images
fixes que vous souhaitez agrandir.
Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole .
3 Tirez le levier de zoom vers .
L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier
de zoom.
Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de
zoom vers .
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran
ACL. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2 Poussez sur le levier de zoom vers pour passer en
mode d’affichage d’index.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo.
Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tirez le levier de zoom
vers .
J
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) – LECTURE DE
MOVIES
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.
5 Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, et
appuyez sur .
La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage
revient automatiquement à son début.
x215_Basic.book 77 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
78 Fr
Fr
Les fonctions d’avance/retour rapide sont disponibles pendant la
lecture.
:
Avance rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
:
Retour rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de
la vidéo est atteinte.
PLAYBACK: Relit la vidéo intégralement.
FRAME BY FRAME:
Permet de faire défiler la vidéo manuellement, une
image à la fois.
EXIT: Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY
FRAME ou EXIT, et appuyez sur .
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo.
: Affiche la dernière image de la vidéo.
: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez
la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez protéger.
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
PLAY , et appuyez sur .
x215_Basic.book 78 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 79
Fr
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur .
Pour annuler la protection, appuyez sur OFF.
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction
d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles
seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction vous permet d'effacer des images enregistrées. Vous pouvez
choisir la fonction d'effacement d'une photo ou de toutes les photos.
Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la
protection avant d’effacer ce type de photos.
Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées.
Veuillez faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos
que vous souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
Cette fonction n’efface que l’image actuellement affichée sur l’écran ACL.
La fonction d’effacement de toutes les photos permet de supprimer toutes les
images de la carte en une seule fois.
1 Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif
fermé.
L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner ERASE.
5 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
La photo est effacée et le menu est fermé.
Remarque
Remarque
x215_Basic.book 79 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
80 Fr
Fr
Effacement de toutes les photos
1 Dans le menu principal du mode affichage, sélectionnez
MODE MENU CARD CARD SETUP, et appuyez sur
.
2 Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, et
appuyez sur .
3 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
Toutes les photos sont effacées.
J CONFIG CARTE (CARD SETUP) –
CONFIGURATION DE CARTES
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont
effacées lorsque la carte est formatée. Assurez-vous d’avoir
sauvegardé les données importantes sur un ordinateur avant de
formater une carte en cours d’utilisation.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
CARD CARD SETUP, et appuyez sur .
Mode de prise de vue
L’écran FORMAT s’affiche.
Mode Affichage
L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner FORMAT, et appuyez sur .
Quand l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur
pour sélectionner YES.
3 Appuyez sur .
La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de
la carte.
x215_Basic.book 80 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 81
Fr
J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher les images
enregistrées sur votre téléviseur. Une vue fixe et une vidéo peuvent être
affichés. Pour une vidéo, le son enregistré est lu en même temps que la
vidéo.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont
éteints. Branchez la prise A/V OUT de l’appareil photo à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV
.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour la procédure de
sélection de l’entrée vidéo.
3 Appuyez sur .
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez les
touches fléchées pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index et
des diaporamas sur l’écran du téléviseur.
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur en option lorsque vous
vous servez de l’appareil photo avec un téléviseur.
Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le
signal vidéo de votre téléviseur.
À brancher aux bornes
d’entrée vidéo (jaune) et
d’entrée audio (blanc) du
téléviseur.
Câble AV
Prise A/V OUT (MONO)
Couvercle de
connecteur
Remarque
x215_Basic.book 81 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
82 Fr
Fr
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
J AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION
(DPOF)
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo
numériques.
Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les
tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les
tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure
doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser
aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/
l’heure. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de
tirages.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
x215_Basic.book 82 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 83
Fr
J IMPRESSION DIRECTE (PictBridge)
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un
câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans
utiliser d’ordinnateur.
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo
numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des
photos directement.
IMPRESSION [PRINT] Imprime la photo sélectionnée.
IMPR TOUT [ALL PRINT] Imprime toutes les images sur la carte.
IMPR MULT [MULTI PRINT] Imprime une photo dans plusieurs formats.
INDEX TOUT [ALL INDEX] Imprime un index de toutes les photos
stockées sur la carte.
DEMANDE D’IMPRESSION [PRINT ORDER]
Imprime les photos selon les données de
reservation d’impression. Si aucune
réservation d’impression n’a été effectuée,
l’option n’est pas affichée.
Les options disponibles pour certains réglages tels que le mode
d’impression et la taille du papier peuvent être différentes selon le
type d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’instructions de votre imprimante.
Options pour le mode d’impression et autres réglages
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus
d’informations.
x215_Basic.book 83 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
84 Fr
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous
pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes
d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement
de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures
décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel CD.
Veuillez également consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CD-
ROM.
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes
d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB
additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit
à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications
graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro,
Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Pour OS 8.6,
voir ci-dessous.
Installation du
pilote USB pour
Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Remarque
x215_Basic.book 84 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 85
Fr
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels.
Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles
dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure
sur le CD fourni.
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
J POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES
SYSTÈMES D’EXPLOITATION
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le
câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant
un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur?
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Votre système
d’exploitation
figure-t-il parmi les
suivants?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Oui
Non
Non
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du câble
USB fourni.
Utilisez le lecteur/graveur
USB en option.
*
Certains lecteurs de carte ne sont
pas compatibles avec Mac OS X.
Veuillez consulter le site web
d'Olympus pour obtenir les
informations de compatibilité les
plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC
en option.
* Non supporté avec Windows NT4.0
et les systèmes inférieurs.
Non
Oui
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation de
logiciel” livré avec le CD-ROM.
Oui
x215_Basic.book 85 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
86 Fr
Fr
CODES D’ERREUR
Indication de
l’écran ACL
Cause possible Solution
NO CARD
[PAS DE CARTE]
Aucune carte n’a été insérée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Insérez une carte ou insérez
une autre carte.
Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne
peut pas être formatée, vous ne
pouvez pas l’utiliser.
CARD ERROR
[ERR CARTE]
Il y a un problème avec la carte.
Cette carte ne peut pas être
utilisée. Insérez une nouvelle
carte.
WRITE-
PROTECT
[ECRIT PROTEGE]
Il est impossible d’écrire sur la
carte.
Le réglage en lecture seule est
appliqué à la carte par
l’ordinateur. Annuler le réglage
à l’aide de l’ordinateur.
CARD FULL
[CARTE PLEINE]
La carte est pleine. Vous ne
pouvez plus prendre de photo et
vous ne pouvez plus y
enregistrer d’informations telles
qu’une réservation d’impression.
Remplacez la carte ou effacez
une partie des photos. Avant de
les effacer, téléchargez les
photos importantes sur un
ordinateur.
NO PICTURE
[PAS IMAGE]
Il n’y a aucune photo sur la carte.
La carte ne contient aucune
photo. Enregistrez des photos.
PICTURE
ERROR
[ERREUR D’IMAGE]
La photo sélectionnée a un
problème. Par conséquent, elle
ne peut pas être affichée sur la
caméra.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher sur un
ordinateur. Si vous n’y parvenez
pas, cela signifie que le fichier
image est endommagé.
CARD-COVER
OPEN
[!COUVER CARTE]
Le couvercle du logement de la
carte est ouvert.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
La carte n’est pas formatée. Formatez la carte.
Toutes les données de la carte
seront effacées.
POWER%OFF
FORMA
CARD%SEUP
SELEC
GO
x215_Basic.book 86 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 87
Fr
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et
affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design rule for Camera File system
(DCF))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Vidéo : Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire : carte xD-Picture Card (16 – 512 Mo)
Nombre d’images enregistrables
Lorsqu’une carte 16
Mo est utilisée
: Environ 5 images (SHQ : 2.288 x 1.712)
Environ 16 images (HQ : 2.288 x 1.712)
Environ 32 images (SH1 : 1.600 x 1.200)
Environ 165 images (SQ2 : 640 x 480)
Nombre de pixels
effectifs
: 4.000.000 pixels
Capteur d’image : Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,5" à
4.230.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5,8 à 17,4 mm, f3,1 à 5,2,
5 éléments en 3 groupes
(équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur
un appareil photo de 35 mm)
Système de mesure : Mesure ESP numérique, Mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation : 1 à 1/1.000 sec. (2 sec. Pour le mode scène de
nuit)
Portée de prise de vue : 50 cm à (normal)
20 cm à 50 cm (mode gros plan)
Viseur : Viseur optique à image réelle
Écran ACL : Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
TFT de 1,8", 85.000 pixels
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
(mini-B), prise A/V OUT (MONO)
x215_Basic.book 87 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
88 Fr
Fr
Calendrier
automatique
: de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90%
(stockage)
Alimentation : 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6)
alcalines ou au nickel-hydrure.
Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne
peuvent pas être utilisées.
Dimensions : 108 mm (L) x 57,5 mm (H) x 36,5 mm (P)
(à l’exclusion des protubérances)
Poids : 165 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS
DE LA PART DU FABRICANT.
x215_Basic.book 88 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Fr 89
Fr
x215_Basic.book 89 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
90 De
De
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . 111
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . 119
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN . 126
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation
zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Zum Anschließen an einen Personal Computer oder zu
Installation der mitgelieferten Software lesen Sie bitte die
Software-Installationsanleitung (ist dem CD-ROM-Paket als
Ausdruck beigefügt).
x215_Basic.book 90 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 91
J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
J Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere
Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch
auf der CD-ROM.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modellnummer : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York11747-3157, USA
Telefonnummer : 1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
x215_Basic.book 91 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
92 De
De
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und aus.
Auslöser
Blitz
Selbstauslöser-LED
Buchsenabdeckung
Gleichspannungs
eingang (DC-IN)
USB-Anschluss
Objektiv
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers
automatisch ausgeschoben.
Zoomregler
(W/T• )
Kartenfachdeckel
A/V OUT- Buchse
(MONO)
Trageriemenöse
Gleichspannungseingangs-
Buchsenabdeckung (DC-IN)
Kartenfach
Mikrofon
basic_de_p_6.fm 92 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後5時3
De
De 93
Orangefarbene Sucher-LED
Grüne Sucher-LED
AF-Markierung
Selbstauslöser-Taste ( )
LCD-
Monitor
Taste für Nahaufnahmen ( )
Sucher
Stativgewinde
Blitzmodustaste ( )
Pfeiltasten
()
Sucher
Pfeiltasten
OK/Menü-Taste (
)
Batteriefachdeckel
Die Pfeiltasten haben haben verschiedene Funktionen. Sie können
u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. , , und
zeigen an, welche Taste gedrückt werden muss, um eine bestimmte
Funktion zu wählen.
Wiedergabe-Taste
( ) (QUICK VIEW)
Schaltet die Kamera im
Wiedergabemodus ein
und aus.
Schaltet im
Aufnahmemodus um in
den Wiedergabemodus.
Aufnahmemodus-Taste
(:
Virtuelles Einstellrad)
x215_Basic.book 93 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
94 De
De
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
Funktionen Anzeigen
1 Aufnahmemodus , , , , , ,
2 Batterieladezustand ,
3 Grüne Sucher-LED
4 Blitzbereitschaft
Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung
(leuchtet)
(blinkt)
5 Nahaufnahmemodus ,
6 Blitzmodus , ,
7 Serienaufnahmemodus ,
8 Selbstauslöser
9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Tonaufzeichnung
11 Bildauflösung
2288
×
1712, 1600
×
1200, 640
×
480, usw.
12 Belichtungsmessmethode
13 Belichtungskorrektur
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
14 Weißabgleich , , ,
15 AF-Markierung [ ]
16 Speichersegmente , , ,
17
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Aufnahmerestzeit
15
00:36
2
1
12
14
5
13
14
13
17
5
7
9
16
15
1
Einzelbild Movie
2
3
4
6
11
10
8
6
8
12
17
15
10
9
x215_Basic.book 94 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 95
Wiedergabemodus
Bei den nachfolgenden Anzeigedarstellung wurde die Informationsanzeige
ON gewählt.
Funktionen Anzeigen
1 Druckvorauswahl,
Anzahl der Ausdrucke
× 10
2 Batterieladezustand ,
3 Tonwiedergabe
4 Schreibschutz
5 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Bildauflösung 2288×1712, 1600×1200, 640×480, usw.
7 Belichtungskorrektur
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
8 Weißabgleich WB AUTO, , , ,
9 Datum und Zeit ’04.02.10 12:30
10 Dateinummer (Einzelbild),
Bildanzahl
Betriebszeit/Gesamtaufnahmezeit (Movie)
100-0016,
16
00:00/00:15
11 Movie
2
1
5
7
2
8
9
10
5
6
6
10
8
9
3
Einzelbild Movie
4
4
3
11
x215_Basic.book 95 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
96 De
De
Speichersegmente
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie ein Einzelbild erstellen.
Während der Akkuladezustand leuchtet, wird die Aufnahme auf die Karte
gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend
gezeigt je nach Aufnahmestatus.
Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht.
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Keine weiteren Aufnahmen
möglich (leuchtet vollständig).
Warten Sie, bis die
Speichersegmente wieder in
den links gezeigten Status
zurückgekehrt sind, bevor Sie
die nächste Aufnahme erstellen.
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Warten
Leuchtet (grün)
(Die Anzeige erlischt
nach wenigen
Augenblicken)
Verbleibende
Batterieleistung:
hoch.
Die rechts vom Sucher
angeordnete grüne und
orangefarbene LED blinken.
Verbleibende Batterieleistung:
erschöpft.
Neue Batterien einlegen.
Blinkt (rot)
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig.
Neue Batterien
vorbereiten.
Keine Anzeige
x215_Basic.book 96 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 97
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Führen Sie das kurze Ende
des Trageriemens durch die
Öse.
2 Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits
durch die Öse gefädelt wurde.
3 Ziehen Sie den Riemen straff
und achten Sie darauf, dass er
sicher befestigt ist und sich
nicht lösen kann.
J EINLEGEN DER BATTERIEN
1
Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2 Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in
Richtung .
Der Batteriefachdeckel ist entriegelt
und wird in Richtung geöffnet.
Zum Bewegen des
Batteriefachdeckels die
Fingerkuppe verwenden.
Verwenden Sie nicht Ihren
Fingernagel, da es dadurch zu
Verletzungen kommen kann.
Trageriemenöse
Batteriefachdeckel
x215_Basic.book 97 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
98 De
De
3 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit
der richtigen Polarität ein.
Eine Markierung im Innern des Batteriefachs zeigt die richtige
Einlegerichtung der AA Batterien an.
4 Zum Schließen des
Batteriefachdeckels drücken
Sie ihn nach unten und
schieben Sie ihn wie gezeigt in
die richtige Richtung .
Wenden Sie keine Gewalt an, wenn
der Batteriefachdeckel sich nicht
richtig schließen lässt. Drükken Sie
die Markierung bei
geschlossenem Batteriefachdeckel fest nach unten, und schieben Sie
ihn in die von angezeigte Richtung.
Bei Verwendung von AA (R6)-
Batterien
Bei Verwendung einer CR-V3
Lithium-Blockbatterie
Markierung für die
Einlegerichtung der
Batterien
Wenn Sie CR-V3 Lithium-
Blockbatterien benutzen, legen Sie
sie in der Richtung ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Eine Markierung auf der Unterseite
der Kamera zeigt die richtige
Einlegerichtung der AA Batterien an.
Wichtig
CR-V3 Lithium-Blockbatterien lassen sich nicht wiederaufladen.
Ziehen Sie die Schutzfolie einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie nicht ab.
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
x215_Basic.book 98 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 99
J EINLEGEN EINER KARTE
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat
xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
1 Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die rechts vom Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2 Den Kartenfachabdeckung öffnen.
3 Führen Sie die Karte richtig herum
in das Karteneinschubfach ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Die Karte stoppt mit einem Klicken, wenn
sie vollständig eingeführt ist.
Wenn Sie die Karte falsch herum oder
schräg einführen, kann sich diese
verkanten, oder der Kontaktbereich der
Karte wird dadurch beschädigt.
Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben ist, können keine Daten
auf die Karte gespeichert werden.
4 Schließen Sie den
Kartenfachdeckel.
Die Karte entfernen
Achten Sie stets darauf, dass:
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Die rechts vom Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen
Sie diese anschließend langsam herausgleiten. Die Karte wird dabei ein
kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach
stehen. Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Indexbereich der Karte
Eine korrekt eingelegte Karte
Kerbe
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie diese
vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass die Karte
unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird.
Hinweis
x215_Basic.book 99 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
100 De
De
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Wenn Sie Bilder aufnehmen (Aufnahmemodus)
Einschalten: Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das
Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf
dem LCD-Monitor.
Falls sich das Objektiv bei geöffnetem
Objektivschutzschieber nicht ausschiebt, kann es sein,
dass der Objektivschutz nicht vollständig geöffnet ist.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig,
bis er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber rastet ein, kurz bevor er an das
Objektiv anstösst, und das Objektiv wird eingezogen.
Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingezogen wurde
und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber
vollständig.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird
ebenfalls ausgeschaltet.)
Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen
das Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden
führen kann.
Hinweis
x215_Basic.book 100 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 101
Bei der Bildwiedergabe (Wiedergabemodus)
Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
(Wiedergabe) drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der
LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Falls bis jetzt keine Aufnahmen gemacht wurden, oder die
xD-Picture card leer ist, erscheint die Anzeige „NO
PICTURE“ auf dem LCD-Monitor.
Ausschalten: Die -Taste drücken
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Wiedergabe- Taste ( )
Wiedergabe- Taste ( )
x215_Basic.book 101 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
102 De
De
J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie MODE
MENU.
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
7 Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
8 Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
auszuschalten.
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE
MENU.
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
x215_Basic.book 102 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 103
6 Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag),
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken
Sie anschließend .
Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D
verwendet.
7 Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung für die Monatszahl zu
gelangen.
Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
Die Kamera zeigt die Zeit nur im 24-Stundensystem an („2 Uhr
nachmittags“ entspricht also „14:00“).
9 Drücken Sie .
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste
aktiviert.
10 Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
auszuschalten.
Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige
Grundeinstellung zurückgestellt, wenn in der Kamera für etwa 3
Tage keine Batterien eingelegt sind.
Hinweis
x215_Basic.book 103 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
104 De
De
MENÜFUNKTIONEN
J DIE VERSCHIEDENEN MENÜS
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf
dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt.
Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
Verwenden der Menüs
1
Drücken Sie , um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie .
2
Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und anschließend .
3 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
4 Drücken Sie , um eine Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie um die Einstellung zu übernehmen.
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen und
zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
Wählen Sie das gewünschte
Menü jeweils mit den
Pfeiltasten aus.
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Pfeiltasten
()
OK/Menu-
Taste
Auswechselbare Menüfunktionen
Damit gelangen Sie direkt zu
den Einstellmenüs.
Zeigt Funktionstasten am
unteren Bildschirmrand an.
Das MODE Menü
Unterteilt die Einstellungen in
mehrere Menüanzeiger.
Zeigt die Menüanzeiger für jedes
einzelne Menü an. Wählen Sie den
gewünschten Menüanzeiger im
linken Bildschirmbereich, indem Sie
auf die Tasten drücken.
x215_Basic.book 104 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 105
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
W
ä
hlt den Aufnahmemodus zwischen (Einzelbildaufnahme) und
(Serienaufnahme).
Legt fest, ob während einer Movie-Aufnahme auch der Ton mit aufgezeichnet wird
oder nicht.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie : HQ, SQ
Legt fest, ob der LCD-Monitor eingeschaltet wird oder nicht, wenn die
Kamera eingeschaltet wird
.
Wenn der LCD-Monitor eingestellt ist, sich nicht einzuschalten, wird im
Hauptmenü MONITOR ON angezeigt, wenn die Kamera eingeschaltet
wird.
DRIVE
(Movies)
MONITOR OFF [MONITOR AUS] (MONITOR ON [MONITOR EIN])
x215_Basic.book 105 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
106 De
De
Wiedergabemodus
Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). Wird angezeigt,
wenn die Kamera Einzelbilder wiedergibt.
Spielt ein Movie ab. Wird angezeigt, wenn ein Movie ausgesucht wird.
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.]
INFO
ERASE [BILD LÖSCHEN]
x215_Basic.book 106 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 107
MODE-Menüs
Das MODE MENU verfügt über 4 Menüanzeiger. Drücken Sie , um
einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen
anzuzeigen.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger
CAMERA [KAMERA]
ESP/
Auswahl zwischen den Messmodus-Einstellungen
ESP und .
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
DIGITAL ZOOM
[DIGITALZOOM]
Ermöglicht Zoomaufnahmen mit höherer
Vergrößerung als beim maximalen optischen Zoom.
(Einzelbilder) Legt fest, ob bei Einzelbildaufnahmen gleichzeitig
Ton aufzeichnet wird.
Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu
7 cm vom Motiv.
PANORAMA
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
2 IN1
[2-IN-1]
Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen
als ein Bild gespeichert.
Menüanzeiger
PICTURE [BILD]
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs
entsprechend der Lichtquelle.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu
verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
Menüanzeiger PICTURE [BILD]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
x215_Basic.book 107 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
108 De
De
Menüanzeiger CARD
[KARTE]
CARD SETUP
[KARTE EINRICHTEN]
Formatiert eine Karte.
Menüanzeiger SETUP
[EINR]
ALL RESET
[ALLES
ZURÜCKSETZEN]
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach
dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden
oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
PW ON/OFF SETUP
[START/SCHLUSSBILD]
Legt fest, welches Bild beim Ein- und Ausschalten
der Kamera auf dem LCD-Monitor angezeigt wird.
Legt fest, ob der Warnton ein- oder ausgeschaltet
sein soll.
REC VIEW
[AUFNAHME ANSICHT]
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden.
FILE NAME
[DATEINAME]
Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von
Dateinamen.
PIXEL MAPPING
[PIXEL KORREKTUR]
Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf
eventuelle Fehler.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUT
[VIDEOAUS.]
Wählt je nach angeschlossenem Fernseher zwischen
NTSC oder PAL als Videosignal. Das jeweilige
Videosignal hängt von der Region ab, in der Sie Ihren
Fernseher gekauft haben.
x215_Basic.book 108 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 109
Wiedergabemodus
Menüanzeiger PLAY [W.GAB]
Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen.
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links.
Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.
Fügt einer bereits erstellten Einzelaufnahme Ton
hinzu.
Menüanzeiger EDIT
[BEARB.]
BLACK&WHITE
[S/W-MODUS]
Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
SEPIA
[SEPIA-MODUS]
Erzeugt ein Sepiaton-Bild und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
Verringert die Dateigröße und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
INDEX Erzeugt einen Index mit 9 Bildern für ein Movie.
EDIT
[BEARBEITEN]
Zum Bearbeiten eines Movies.
Menüanzeiger CARD
[KARTE]
CARD SETUP
[KARTE EINRICHTEN]
Löscht alle auf der Karte gespeicherten Daten. (ALL
ERASE, FORMAT)
CARDSEt EDIt
PLAY
Menüanzeiger PLAY [W.GAB]
Menüanzeiger EDIT [BEARB.]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
x215_Basic.book 109 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
110 De
De
Menüanzeiger SETUP
[EINR]
ALL RESET
[ALLES ZURÜCKSETZEN]
Legt fest, ob die
jeweils aktuellen Einstellung nach dem
Ausschalten der Kamera beibehalte
n werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
PW ON/OFF SETUP
[START/SCHLUSSBILD]
Legt fest, welches Bild beim Ein- und Ausschalten
der Kamera auf dem LCD-Monitor angezeigt wird.
SCREEN SETUP
[BILD ÜBERN.]
Registriert ein von Ihnen aufgenommenes Bild, das
auf dem Bilschirm beim Ein- und Auschalten
angezeigt werden soll.
Legt fest, ob der Warnton ein- oder ausgeschaltet
sein soll.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUT
[VIDEOAUS.]
Wählt je nach angeschlossenem Fernseher zwischen NTSC
oder PAL als Videosignal. Das jeweilige Videosignal hängt von
der Region ab, in der Sie Ihren Fernseher gekauft haben.
Zur Wahl der Bildanzahl bei der Indexwiedergabe.
x215_Basic.book 110 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 111
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Aufnahmemodus
Diese Kamera ermöglicht Ihnen, Einzelbilder aufzunehmen und Movie-
Aufnahmen aufzuzeichnen. Je nach Aufnahmesituation und dem Effekt, den
Sie erzielen möchten, stehen Ihnen bei dieser Kamera 7 verschiedene
Aufnahmearten zur Verfügung.
Die Werkseinstellung des Aufnahmemodus ist PROGRAM AUTO. Bei
normalen Aufnahmen, die keine besonderen Einstellungen oder Effekte
erfordern, müssen diese Schritte nicht befolgt werden.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken Sie ().
Die Anzeige zum Auswählen des
Aufnahmemodus (Virtuelles
Einstellrad) wird angezeigt.
3 Wählen Sie entsprechend dem von Ihnen bevorzugten
Aufnahmeverfahren eine der folgenden Aufnahmemodi
aus.
Drücken Sie und wählen Sie den Modus aus.
4 Drücken Sie .
Der Aufnahmemodus ist eingestellt, und das Menü des virtuellen
Einstellrads wird geschlossen. Auch wenn Sie die Taste nicht
drücken, bleibt der Modus eingestellt und das Menü wird geschlossen.
Menü des virtuellen
Einstellrads
x215_Basic.book 111 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
112 De
De
PROGRAM AUTO (werkseitig voreingestellt)
Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch
die Einstellungen vor, durch die eine natürliche Farbbalance erzielt wird.
Andere Funktionen wie beispielsweise der Blitzmodus oder die
Messmethode lassen sich hingegen manuell anpassen.
(Porträt)
Mit diesem Modus können Sie Porträtaufnahmen anfertigen. Die Kamera
wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
(Landshaft + Porträt)
Dieser Modus eignet sich zum gleichzeitigen Aufnehmen von Motiv und
Landschaften. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmebedingungen.
(
Landschaft)
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und anderen
Außenmotiven. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmeeinstellungen.
(
Nachtaufnahme)
Dieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei
Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine niedrigere Verschlusszeit als sonst.
Wenn Sie normalerweise eine Straße bei Nacht fotografieren, kann es sein,
dass Sie aufgrund der fehlenden Helligkeit nur ein dunkles Bild mit ein paar
hellen Flecken erzielen. In diesem Modus wird jedoch das tatsächliche
Aussehen der Straße abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automatisch die
optimalen Aufnahmeeinstellungen. Mit dem Blitz können Sie sowohl das
Motiv als auch den Hintergrund gleichzeitig aufnehmen.
(Selbstporträt)
Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera
selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit sie sich auf Sie
scharfstellen kann. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmeeinstellungen. Der Zoom wird dabei fest auf die Weitwinkelposition
eingestellt und lässt sich nicht verändern.
(Movie)
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Filmsequenzen.
Dabei wird
gleichzeitig der Ton aufgezeichnet. Schärfe und Zoomposition werden beim Start
der Aufnahme gespeichert. Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und Kamera
während der Aufnahme verändert, kann die Kamera das Motiv nicht erneut scharf
stellen
.
x215_Basic.book 112 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 113
J EINZELBILDMODUS
Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD-
Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei
lediglich auf den Auslöser drücken.
Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des LCD-Monitors
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Wählen Sie die gewünschte Bildkomposition, während Sie
Ihr Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
3 Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken, damit die
Schärfe eingestellt wird.
Schärfe und Belichtungsstärke sind gespeichert, die grüne LED
leuchtet dauerhaft. (Schärfespeiche)
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet das Zeichen.
4 Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten
Position vollständig nach unten.
Die Kamera erstellt die Aufnahme und gibt dabei einen Piepton von
sich.
Wenn die grüne LED erlischt, können Sie die nächste Aufnahme
erstellen.
Die orangefarbene LED rechts des Suchers blinkt, während das Bild
auf der Karte gespeichert wird.
Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des Sucher
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Die orangefarbene LED neben dem Sucher blinkt, während das Bild
auf der Karte gespeichert wird.
2 Wählen Sie die Komposition, während Sie Ihr Motiv im
Sucher betrachten.
x215_Basic.book 113 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
114 De
De
3 Tätigen Sie die Aufnahme, indem Sie dieselbe Methode
wie beim LCD-Monitor verwenden.
J
WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT
WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)
Wenn die richtige Bildschärfe des Motivs, das Sie aufnehmen wollen, nicht erzielt
wird, konnen Sie die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr
genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie nachfolgend
beschrieben erstellen.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Richten Sie die AF-Markierung
auf das Motiv, das Sie
scharfstellen möchten.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen
möchten, das sich schwer
scharfstellen lässt oder das sich
schnell bewegt, richten Sie die
Kamera auf ein Motiv, das genauso
weit von der Kamera entfernt ist.
3 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, bis die grüne
Sucher-LED leuchtet.
Schärfe und Belichtungsstärke sind gespeichert, die grüne LED
leuchtet dauerhaft.
Wenn die grüne LED blinkt, sind Schärfe und Belichtungsstärke nicht
gespeichert. Lassen Sie den Auslöser los, richten Sie die Kamera noch
einmal auf Ihr Motiv und drücken Sie den Auslöser erneut halb nach
unten.
4 Richten Sie die Kamera nun bei
halb gedrücktem Auslöser
wieder auf das gewünschte
Motiv aus.
5 Den Auslöser vollständig nach
unten drücken.
AF-Markierung
Grüne Sucher-LED
x215_Basic.book 114 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 115
J MOVIE-AUFNAHME
Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze Filmsequenzen
aufzeichnen. Dabei wird gleichzeitig der Ton aufgezeichnet. Schärfe und
Zoomposition werden beim Start der Aufnahme gespeichert. Wenn sich der
Abstand zwischen Motiv und Kamera während der Aufnahme verändert, kann die
Kamera das Motiv nicht erneut scharf stellen
.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken Sie ( ), um das virtuelle Einstellrad
anzuzeigen.
3 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in
den Aufnahmemodus zurück.
Auf dem LCD-Monitor werden das Symbol und die
Aufnahmerestzeit der derzeit gewählten Karte angezeigt.
4 Wählen Sie die gewünschte Bildkomposition, während Sie
Ihr Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
5 Den Auslöser halb nach unten drücken.
6 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu starten.
Die rechts vom Sucher befindliche orangefarbene Sucher-LED
leuchtet.
Während der Movie-Aufnahme stellt die Kamera die Schärfe und den
Zoom ein.
Bei der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol rot.
7 Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten,
um die Aufnahme zu beenden.
Die orangefarbene LED blinkt, während das Movie auf die Karte
gespeichert wird.
Wenn die Aufnahmerestzeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme
automatisch.
x215_Basic.book 115 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
116 De
De
Während der Movie-Aufnahme ist der Blitz nicht verfügbar.
Das Abspeichern von Movies dauert länger als bei Einzelbildern.
Hinweis
Die Aufnahme wird solange fortgesetzt, bis die Karte voll ist oder zum
Beenden der Aufnahme der Auslöser gedrückt wird.
Ein Langzeit-Movie kann nicht bearbeitet werden.
Wenn ein einzelnes Movie den Kartenspeicher vollständig belegt,
können Sie diesen wieder freigeben, indem Sie das Movie entweder
löschen oder auf einen Personal Computer herunterladen.
Hinweise für die Langzeit-Movie-Aufnahme
x215_Basic.book 116 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 117
J EINZOOMEN EINES MOTIVS (OPTISCHER
ZOOM)
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei 3facher Vergrößerung möglich (entspricht 35 mm - 105 mm bei einer
35-mm-Kamera). Durch die Kombination des optischen mit dem digitalen
Zoom können Sie eine Zoom-Vergrößerung erzielen, die maximal einer
ungefähr 12fachen Vergrößerung entspricht.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken/ziehen Sie den Zoomregler, während Sie das
Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
3 Aufnahme erstellen.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
J BLITZPROGRAMMWAHL
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken Sie ( ).
Die aktuell gewählte Blitzeinstellung wird angezeigt.
3 Drücken Sie ( ), um den Blitzmodus auf die
gewünschte Einstellung zu ändern.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, ändert sich der Blitzmodus in
folgender Reihenfolge:
„Automatische Blitzabgabe“ – „ Blitz mit Rote-Augen-Effekt-
Reduzierung“ – „ Aufhellblitz“ – „ Abgeschalteter Blitz“.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die orangefarbene Sucher-
LED.
5 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu tätigen.
Hinweis
x215_Basic.book 117 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
118 De
De
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen Umgebungslichtsituation
ausgelöst.
Abgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN
Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des Selbstauslösers
erstellen. Befestigen Sie die Kamera im Selbstauslösermodus sicher auf
einem Stativ, oder stellen Sie sie auf eine ebene Fläche.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken Sie ( ) .
Die derzeit gewählte Einstellung für den Selbstauslösermodus wird
angezeigt.
3 Drücken Sie ( ), um den Selbstauslösermodus ein-
oder auszuschalten.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen ON und
OFF, wenn Sie drücken. Wenn der Selbstauslösermodus gewählt
ist, erscheint die Anzeige auf dem LCD-Monitor.
4 Aufnahmen tätigen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt
dann auf ein Blinksignal. Nach 2 Sekunden Blinken mit Piepton wird
die Aufnahme erstellt.
Nach einer Aufnahme wird der Selbstauslösermodus automatisch
deaktiviert.
x215_Basic.book 118 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 119
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
J SERIENAUFNAHMEMODUS
Mit dieser Funktion können Sie innerhalb kurzer Zeit eine Reihe von
Einzelaufnahmen herstellen, während Sie den Auslöser gedrückt halten
(etwa 8 Bilder bei 1,3 Bildern pro Sekunde bei der Serienaufnahme im HQ
Modus). Da Sie die beste Aufnahme aus einer Reihe von Serienaufnahmen
auswählen können, wird empfohlen, diesen Modus vor allem bei der
Aufnahme bewegter Motive zu wählen. Schärfe, Belichtungsstärke und
Weißabgleich werden bei der ersten Aufnahme gespeichert. Nicht
gewünschte Aufnahmen können Sie wieder löschen.
MENÜFUNKTIONEN - MODE-Menü
J AUSWÄHLEN DES MESSBEREICHS
(SPOTMESSUNG)
Bei starkem Gegenlicht kann Ihr Motiv dunkler wirken, wenn es der normalen
Messmethode aufgenommen wird (Digital-ESP-Messung). In diesem Fall
lässt sich das Motiv unabhängig von seiner Hintergrundbeleuchtung optimal
belichten, wenn Sie den Messbereich im Mittelpunkt des Suchers auf das
Motiv verlagern (Spotmessung).
ESP (Digital ESP) : Misst im Mittelpunkt des Suchers sowie getrennt
davon die Umgebung, um eine optimale
Belichtungsstärke zu erzielen.
(Spotmessmodus): Misst nur im Mittelpunkt des Suchers, um die
passende Belichtungsstärke für das Motiv zu
erzielen.
MENÜFUNKTIONEN - MODE-Menü
J NAHAUFNAHMEN
Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung
zwischen 20 - 50 cm aufnehmen.
1 Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2 Drücken Sie ().
3 Drücken Sie ( ), um den Nahaufnahmemodus ein-
oder auszuschalten.
4 Aufnahmen tätigen.
x215_Basic.book 119 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
120 De
De
WIEDERGABE
J WIEDERGABE VON EINZELBILDERN
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Einzelbildes)
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder
wiedergeben möchten.
3 Drücken Sie , um die Wiedergabe zu beenden.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Schnellwiedergabe (QUICK VIEW)
Mit dieser Funktionen können Sie Bilder wiedergeben, während sich die Kamera im
Aufnahmemodus befindet. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz
überprüfen und schnell wieder in den Aufnahmemodus zurückkehren möchten.
1 Drücken Sie (QUICK VIEW) im Aufnahmemodus.
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten oder , um
in den Aufnahmemodus zurückzukehren.
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich in Einzelschritten
bis auf das 4fache ihrer Originalgröße vergrößern.
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Wiedergabe des
nächsten Bildes.
Wiedergabe des
vorherigen Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
x215_Basic.book 120 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 121
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Auswahl des
Einzelbildes, das Sie bearbeiten möchten.
Sie können keine Bilder mit (Movies) vergrößern.
3 Ziehen Sie den Zoomregler in Richtung .
Die Vergrößerung erhöht sich jedesmal, wenn der Zoomregler
gezogen wird.
Um zur Originalgröße (1x) des Bildes zurückzukehren, Schieben Sie
den Zoomregler in Richtung .
Indexwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-
Monitor anzeigen. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei
wahlweise 4, 9 oder 16.
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes)
2 Schieben Sie den Zoomregler in Richtung , um den
Index-Wiedergabemodus zu aktivieren.
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
Um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren, bewegen Sie den
Zoomregler in Richtung .
J FILM-WIEDERG. (MOVIE PLAYBACK) –
MOVIE-WIEDERGABE
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten und wählen Sie ein Bild mit .
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAYBACK.
5 Drücken Sie und wählen Sie PLAYBACK. Drücken
Sie anschließend .
Das Movie wird wiedergegeben. Wenn die Wiedergabe beendet ist,
kehrt die Anzeige automatisch an den Anfang des Movies zurück.
Während der Wiedergabe sind die Funktionen schneller Vorlauf/
schneller Rücklauf verfügbar.
x215_Basic.book 121 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
122 De
De
: Schneller Vorlauf. Bei jedem Tastendruck wechselt die
Geschwindigkeit zwischen 1×, 2× und 20×.
: Schneller Rücklauf. Bei jedem Tastendruck wechselt die
Geschwindigkeit zwischen 1×, 2× und 20×.
Das MOVIE PLAYBACK-Menü wird wieder gezeigt, nachdem die
Wiedergabe beendet wurde.
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der kompletten Movie-Aufnahme.
FRAME BY FRAME :
Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
EXIT : Beendet den Movie-Wiedergabemodus.
Drücken Sie und wählen PLAYBACK, FRAME BY FRAME
oder EXIT. Drücken Sie anschließend .
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
: Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um
die Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen.
: Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes. Diese Taste gedrückt halten,
um die Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das Menü MOVIE PLAYBACK auf.
J BILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU PLAY
und drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie ON. Drücken Sie
anschließend .
Um den Löschschutz aufzuheben, wählen Sie OFF.
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
x215_Basic.book 122 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 123
Löschgeschützte Bilder können nicht mit der Funktion „Einzelbild/
Alle Bilder löschen“ entfernt werden, sondern nur mit der
Formatierungsfunktion.
J BILDER LÖSCHEN
Mit dieser Funktion können Sie aufgenommene Bilder wieder löschen. Sie
können zwischen „Einzelbild löschen“ oder „Alle Bilder löschen“ wählen.
Löschgeschützte Bilder lassen sich nicht löschen. Heben Sie daher
vor dem Löschen den bestehenden Löschschutz für diese Bilder
auf.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.
Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht versehentlich Bilder löschen, die
Sie behalten möchten.
Löschen einzelner Bilder
Mit dieser Funktion wird nur das auf dem LCD-Monitor angezeigte Bild
gelöscht. Mit der Funktion „Alle Bilder löschen“ können alle Bilder auf einmal
von der Karte entfernt werden.
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild
auszuwählen.
3 Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie und wählen Sie ERASE.
5 Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Löschen aller Bilder
1 Wählen Sie im Hauptmenü für den Wiedergabemodus
MODE MENU CARD CARD SETUP und drücken Sie
anschließend .
Hinweis
Hinweis
x215_Basic.book 123 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
124 De
De
2 Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE.
Drücken Sie anschließend .
3 Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Alle Bilder werden gelöscht.
J KARTE EINRICHTEN (CARD SETUP) –
KARTE FORMATIEREN
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können
keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von
Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal
Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und
schreibgeschützten Daten werden gelöscht, wenn die Karte formatiert
wird. Stellen Sie sicher, daß Sie wichtige Daten auf einen Personal
Computer übertragen, bevor Sie eine Karte in Gebrauch formatieren.
1 WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU CARD
CARD SETUP und drücken Sie .
Aufnahmemodus
Das Menü FORMAT wird angezeigt.
Wiedergabemodus
Das Menü CARD SETUP wird angezeigt.
2 Wenn das Menu FORMAT angezeigt wird, drücken Sie
und anschließend YES.
Wenn das Menu CARD SETUP angezeigt wird, drücken Sie
, um FORMAT auszuwählen, und drücken Sie
anschließend .
Wenn das Menu FORMAT angezeigt wird, drücken Sie
, um YES zu wählen.
3 Drücken Sie .
Die Fortschrittsanzeige (BUSY) wird angezeigt, während die Karte
formatiert wird.
x215_Basic.book 124 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 125
J
WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄT
Verwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf
einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Sowohl Einzelbilder als auch
Movies können abgespielt werden. Bei einem Movie wird der aufgenommene
Ton auch gleichzeitg mit dem Movie wiedergegeben.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera
ausgeschaltet sind. Verbinden Sie anschließend das AV-
Kabel mit der A/V OUT- Buchse an der Kamera sowie mit
dem Videoeingang am Fernsehgerät.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den
Videokanal ein.
Weitere Informationen zur Einstellung des Videokanals finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Drücken Sie .
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät
wiedergegeben. Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
Die Funktionen Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung, Index-
Wiedergabe und Diashow können auch bei der Wiedergabe auf einem
Fernsehgerät verwendet werden.
Beim Anschließen an ein Fernsehgerät sollten Sie die Kamera mit
einem Netzteil betreiben.
Achten Sie darauf, dass das Video-Ausgangssignal der Kamera
dem Video-Signaltyp des Fernsehgeräts entspricht.
An den Videoeingang (gelb) und den
Audioeingang (weiß) des
Fernsehgeräts anschließen.
AV-Kabel
A/V OUT Buchse (MONO)
Buchsenabdeckung
Hinweis
x215_Basic.book 125 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
126 De
De
DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN
J MIT DRUCKVORAUSWAHL (DPOF)
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch
aufzuzeichnen.
Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor
bringen, können die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl
ausgedruckt werden. Oder die Bilder lassen sich zuhause auf einem
persönlichen DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Mit dieser Funktion lassen sich alle auf der Karte gespeicherten Bilder
ausdrucken. Sie können die gewünschte Anzahl der Ausdrucke festlegen
und ebenfalls, ob das Aufnahmedatum und die Aufnahmezeit mit
ausgedruckt werden sollen.
Druckvorauswahl für Einzelbilder
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Sie wird
auch dazu verwendet, um die Anzahl der Druckreservierungen und die
Datums- und Uhrzeit-Einstellungen zu verändern. Lassen Sie sich das zu
druckende Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl der
Ausdrucke.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Mit dieser Funktion können Sie alle Druckvorauswahldaten für die auf der
Karte gespeicherten Bilder zurücksetzen.
x215_Basic.book 126 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 127
J DIREKTES AUSDRUCKEN (PictBridge)
Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker anschließen, können Sie Ihre Bilder ohne Zwischenschaltung eines
Computers direkt ausdrucken.
PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, über den sich Digitalkameras und
Drucker unterschiedlicher Hersteller miteinander verbinden lassen, damit Sie
Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.
DRUCKEN [PRINT] Druckt das angezeigte Bild.
ALLES. DR [ALL PRINT] Druckt alle auf der Karte gespeicherten
Bilder.
MEHRF. DR [MULTI PRINT] Druckt ein Bild in mehreren Druckformaten
aus.
GES. INDEX [ALL INDEX]
Druckt alle auf der Karte gespeicherten Bilder
als Index.
DRUCKVORAUSWAHL [PRINT ORDER]
Druckt die Bilder anhand der auf der Karte
gespeicherten Druckvorauswahldaten aus.
Falls keine Druckvorauswahl erstellt wurde,
wird diese Option nicht angezeigt.
Die für einige Einstellungen verfügbaren Optionen, wie PRINT-Modus
und Papiergröße, können abhängig vom Druckertyp variieren. Für
Einzelheiten beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres
Druckers.
Optionen für den PRINT-Modus und andere Einstellungen
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf
der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_de_p_6.fm 127 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後7時25分
128 De
De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem
ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich
sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden
Tabelle. Einzelheiten zu den in der Tabelle genannten Abläufen finden Sie im auf
der Software-CD-ROM befindlichen „Referenzhandbuch“. Bitte lesen Sie auch die
„Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer unter
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe
USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS
8.6 mit USB MASS Storage-Unterstützung [Version 1.3.5])
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes
Betriebssystem funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit
Unterstützung des JPEG-Formats (wie Paint Shop Pro oder Photoshop);
Internet-Browser (wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet
Explorer); CAMEDIA Master-Software; oder andere Software. Weitere
Angaben zur Verwendung einer geeigneten Anwendungssoftware siehe
jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
Betriebssystem
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X
*
für OS 8.6, siehe
nachfolgend.
Installation des USB-
Treibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Hinweis
x215_Basic.book 128 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 129
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich; QuickTime
befindet sich auf der beigefügten Software-CD.
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
J
FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEME
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht direkt
an einen Computer anschließen.
Windows 95
Windows NT
Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen PC-Karten-
Adapter verwenden.
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Verwenden Sie eines
der folgenden
Betriebssysteme?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Nein
Nein
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit
dem
mitgelieferten
USB-Kabel
direkt an Ihren
Personal
Computer an.
Verwenden Sie das optionale USB
Lese-/Schreibgerät.
* Einige Kartenauslesevorrichtungen sind
evtl. nicht mit Mac OS X kompatibel.
Besuchen Sie die Olympus Internetseite,
um die neuesten Informationen zur
Kompatibilität in Erfahrung zu bringen.
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter.*
* Keine Unterstützung bei Windows NT
Version 4.0 oder niedriger.
Nein
Ja
Ja
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte die
„Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
x215_Basic.book 129 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
130 De
De
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor-
Anzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
NO CARD
[KEINE KARTE]
Die Karte ist nicht
eingelegt.
oder Sie kann nicht
gelesen werden.
Legen Sie eine Karte ein oder verwenden
Sie eine andere Karte. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer nicht
beheben, müssen Sie die Karte formatieren.
Lässt sich die Karte nicht formatieren,
können Sie diese nicht benutzen.
CARD ERROR
[KARTENFEHLER]
Es liegt ein Kartenfehler
vor.
Diese Karte kann nicht verwendet
werden. Legen Sie eine neue Karte ein.
WRITE-
PROTECT
[SCHREIBSCHUTZ]
Schreibgeschützte Karte.
Die Karte wurde von einem Personal
Computer aus mit einem Löschschutz
versehen. Machen Sie diese Einstellung mit
einem Personal Computer wieder rückgängig.
CARD FULL
[KARTE VOLL]
Die Karte ist voll. Es können
keine weiteren Aufnahmen
erstellt und keine weiteren
Informationen wie beispielsweise
Druckvorauswahldaten
gespeichert werden
.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer herunter.
NO PICTURE
[KEINE BILDER]
Es sind keine Bilder auf
der Karte vorhanden.
Auf der Karte sind keine Bilder
gespeichert. Stellen Sie eine oder
mehrere Aufnahmen her.
PICTURE
ERROR
[BILDFEHLER]
Das aktive Bild kann auf
dieser Kamera nicht
angezeigt werden, da ein
Fehler vorliegt.
Verwenden Sie eine
Bildverarbeitungssoftware, um sich das Bild
auf einem Personal Computer anzusehen.
Wenn sich diese Funktion nicht ausführen
lässt, ist die Bilddatei beschädigt.
CARD-COVER
OPEN
[KARTENFACH OFFEN]
Der Kartenfachdeckel ist
offen.
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
Alle Daten auf der Karte werden
gelöscht.
POWER%OFF
FORMA
CARD%SEUP
SELEC
GO
x215_Basic.book 130 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 131
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und
Bildwiedergabe)
Aufnahmesystem
Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in
Übereinstimmung mit der Design Rule for
Camera File system [DCF])
Gültige Standards : Exif-2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Movie : Movie-Bild QuickTime Motion JPEG-
Unterstützung
Speicher : xD-Picture Card (16 -512 MB)
Anzahl der Einzelaufnahmen
(wenn eine Karte mit
16 MB verwendet
wird).
: Ca. 5 Bilder (SHQ: 2.288 x 1.712)
Ca. 16 Bilder (HQ: 2.288 x 1.712)
Ca. 32 Bilder (SQ1: 1.600 x 1.200)
Ca. 165 Bilder (SQ2: 640 x 480)
Anzahl der effektiven
Pixel
: 4.000.000 Pixel
Bildwandler : Bildwandler 1/2,5 Zoll CCD-Chip, 4.230.000
Pixel (brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv, 5,8 mm bis 17,4 mm,
Blenden f3,1 bis 5,2,
5 Elemente in 3 Gruppen
(entspricht einem 35 mm - 105 mm Objektiv an
einer 35-mm-Kamera)
Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung
Verschlusszeiten : 1 Sek. bis 1/1.000 Sek. (2 Sek. im
Nachtaufnahmemodus)
Aufnahmebereich : 50 cm bis (normal)
20 cm bis 50 cm (Nahaufnahmemodus)
Sucher : Optischer Realbildsucher
LCD-Monitor : 1,8 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 85.000
Pixeln
x215_Basic.book 131 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
132 De
De
Anschlussbuchsen : Gleichstrom-Netzteilanschluss (DC),
USB-Anschluss (mini-B), A/V OUT Buchse
(MONO)
Automatischer
Kalender
: 2000 bis zu 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40 °C (Betrieb)
-20°C bis 60 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : 1 CR-V3 Lithium-Blockbatterie oder 2 AA (R6)
Alkali-Batterien oder NiMH-Batterien.
Netzteil (optional)
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen : 108 mm (B) x 57,5 mm (H) x 36,5 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 165 g (ohne Batterien und Karte)
ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN SIND OHNE
VORANKÜNDIGUNG UND VERPFLICHTUNG SEITENS DES
HERSTELLERS MÖGLICH.
x215_Basic.book 132 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
De
De 133
x215_Basic.book 133 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
134 Es
Es
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA. 170
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 172
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software
adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en
el paquete del CD-ROM.
x215_Basic.book 134 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 135
Es
J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
J Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
x215_Basic.book 135 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
136 Es
Es
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Cubreobjetivo
La cámara se enciende y
se apaga en el modo de
fotografía.
Botón obturador
Flash
LED del disparador automático
Tapa del conector
Jack DC-IN
Conector USB
Objetivo
Se extiende automáticamente al
abrir el cubreobjetivo.
Mando de zoom
(W/T• )
Tapa de la tarjeta
Jack A/V OUT
(MONO)
Enganche para
correa
Tapa del conector
jack DC-IN
Ranura de la tarjeta
Micrófono
x215_Basic.book 136 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 137
Es
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Botón del disparador automático ( )
Monitor
Botón Macro ( )
Visor
Rosca trípode
Botón del modo de flash ( )
Teclas de control
()
Teclas de control
Botón OK/Menú ( )
Tapa del compartimiento
de las pilas
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También
se utilizan como botones de dirección. y indican qué botón
se debe presionar.
Botón de
reproducción ( )
(QUICK VIEW)
La cámara se
enciende y se apaga
en el modo de
reproducción.
Se cambia al modo
reproducción en el
modo fotografía.
Visor
Botón del modo de fotografía
(
:Disco selector virtual)
x215_Basic.book 137 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
138 Es
Es
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modo de fotografía , , , , , ,
2 Verificación de las pilas ,
3 Lámpara verde
4
Flash en estado de reposo (standby)
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Iluminado)
(Parpadea)
5 Modo macro ,
6 Modo de flash , ,
7 Fotografía secuencial ,
8 Disparador automático
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Grabación de sonido
11 Resolución
2288
×
1712, 1600
×
1200, 640
×
480, etc.
12 Medición
13 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
14 Balance del blanco , , ,
15 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
16 Indicador de memoria , , ,
17 Número de imágenes fijas
almacenables
Tiempo de grabación restante
15
00:36
2
1
12
14
5
13
14
13
17
5
7
9
16
15
1
Imagen fija Vídeo
2
3
4
6
11
9
8
6
8
12
17
15
10
10
x215_Basic.book 138 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 139
Es
Modo de reproducción
Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está
activada (ON) se muestran abajo.
Opciones Indicaciones
1 Reserva de impresión,
Número de impresiones
x
10
2 Verificación de las pilas ,
3 Grabación de sonido
4 Protección
5 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolución
2288
×
1712, 1600
×
1200, 640
×
480, etc.
7 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
8 Balance del blanco WB AUTO, , , ,
9 Fecha y hora ’04.02.10 12:30
10 Número de archivo (imagen fija),
Número de cuadros
Tiempo trascurrido/Tiempo total de
grabación (vídeo)
100-0016
,
16
00:00/00:15
11 Vídeo
2
1
5
7
2
8
9
10
5
6
6
10
8
9
Imagen fija
4
4
3
3
11
Vídeo
x215_Basic.book 139 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
140 Es
Es
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo.
La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos.
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden tomar más
imágenes (Iluminado
completamente).
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar
la siguiente fotografía.
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos
fotografiadas
(Iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
Esperar
Iluminado (Verde)
(El indicador se
apaga después de
unos momentos.)
Nivel de carga
restante: alto.
Las l
á
mparas verde y naranja
pr
ó
ximas al visor parpadear
á
n.
Nivel de carga restante:
agotado.
Cambie por pilas nuevas.
Parpadea (Rojo)
Nivel de carga restante:
bajo.
Prepare pilas nuevas.
Ninguna indicación
x215_Basic.book 140 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 141
Es
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2 Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
J INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1
Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas
en la dirección de .
La tapa del compartimiento de las
pilas se desbloquea, y se abre en
la dirección de .
Deslice la tapa con la yema del
dedo. No use la uña, ya que
podría hacerse daño.
Enganche de la correa
Tapa del
compartimiento
de las pilas
x215_Basic.book 141 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
142 Es
Es
3 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas
correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Dentro del compartimento de las pilas, se encuentran las marcas que
señalan la dirección en que se deben insertar las pilas.
4 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas,
luego presione y deslícela
en la dirección mostrada .
Si la tapa de las pilas del
compartimento no cierra con
facilidad, no la fuerce. Con la tapa
del compartimento de las pilas
cerrada, presione con firmeza la
marca y empújela en la
dirección indicada por .
Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Marca de la
dirección de
inserción de las
pilas
Cuando utilice una pila de litio
CR-V3, inserte la pila de la
manera indicada en la
ilustración.
Una marca indica el modo
correcto en que deben
insertarse las pilas AA en la
parte trasera de la cámara.
Importante
La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
x215_Basic.book 142 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 143
Es
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta
xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1 Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3
Mantenga la tarjeta del lado correcto
e insértela en la ranura de la tarjeta,
tal como se indica en la ilustración.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
La tarjeta hace clic al detenerse cuando
se inserta a fondo.
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podria dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden
losdatos en la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta
Compruebe que:
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver
despacio. La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene.
Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Lado del área de índice de
la tarjeta
Posición de la tarjeta
insertada de forma correcta
Ranura
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Nota
x215_Basic.book 143 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
144 Es
Es
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas (Modo de fotografía)
Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El
objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor.
Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es
probable que éste no se haya abierto completamente. Abra
el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas
toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en
contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el
cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se
retraiga totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste
se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Nota
x215_Basic.book 144 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 145
Es
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido: Presione (reproducción) con el cubreobjetivo
cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen
fotografiada.
Si todavía no ha tomado ninguna fotografía o la tarjeta
xD-Picture Card se encuentra vacía, el mensaje “NO
PICTURE” aparecerá en el monitor.
Apagado: Presione .
El monitor y la cámara se apagan.
Botón de reproducción ( )
Botón de reproducción ( )
x215_Basic.book 145 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
146 Es
Es
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione
.
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6 Presione para seleccionar un idioma, y luego
presione .
7 Vuelva a presionar para salir del menú.
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
J AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
Aparece el menú superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
presione .
5 Presione para seleccionar , y luego presione .
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6 Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione .
Muévase hasta el ajuste de año.
x215_Basic.book 146 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 147
Es
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7 Presione para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
Presione para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en
lugar de “2 p.m.”).
9 Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes por omisión de
fábrica si la camara se deja sin la batería durante apróximadamente
3 días.
Nota
x215_Basic.book 147 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
148 Es
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J TIPOS DE MENÚ
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el
monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús.
En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
Cómo usar los menús
1 Presione para que aparezca el menú superior.
Presione .
2 Presione para seleccionar una pestaña, y luego
presione .
3 Presione para seleccionar una opción, y luego
presione .
4 Presione para seleccionar un ajuste.
Presione para concluir el ajuste.
Vuelva a presionar para salir del menú y volver al
estado de disparo.
Presione .
Aparece el menú superior.
Teclas de control
()
Botón OK/Menu
Menús de acceso directo
Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
Menú de modo
Clasifica los ajustes en pestañas.
Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando .
Seleccione un menú utilizando las
teclas de control.
x215_Basic.book 148 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 149
Es
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: (fotografía de
un solo cuadro) y (fotografía secuencial).
Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un vídeo.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
Ajusta el encendido o apagado de la cámara cuando la cámara está
encendida.
Si el monitor se encuentra ajustado para no encenderse, el menú principal
visualiza MONITOR ON cuando enciende la cámara.
DRIVE
(vídeos)
MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT])
x215_Basic.book 149 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
150 Es
Es
Modo de reproducción
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza
cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.
Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un
vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]
INFO
ERASE [BORRAR]
x215_Basic.book 150 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 151
Es
Menús de modo
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una
pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA
[CAMARA]
ESP/ Selecciona el metodo de medición de ESP y .
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Permite fotografiar con zoom, superando el aumento
máximo del zoom óptico.
(imágenes fijas) Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes
fijas.
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta
7 cm del sujeto.
PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las
tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de
la otra y las almacena como una sola foto.
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida.
Si desea información más detallada sobre las funciones aquí
descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
x215_Basic.book 151 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
152 Es
Es
Pestaña PICTURE
[IMAGEN]
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo
con la fuente de luz.
Pestaña CARD
[TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación en
pantalla.
PW ON/OFF SETUP
[CONF. ON/OFF]
Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al
encender y apagar la cámara.
Selecciona el activado o desactivado del tono de
pitido (usado para advetencias, etc).
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
FILE NAME
[NOM. ARCH.]
Permite cambiar la forma en que se asignan los
nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
x215_Basic.book 152 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 153
Es
Modo de reproducción
Pestaña PLAY [REPROD.]
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta.
Agrega sonido a una imagen fija ya tomada.
Pestaña EDIT [EDICION]
BLACK&WHITE
[B/W]
Crea una imagen en blanco y negro y la almacena
como una nueva imagen.
SEPIA
Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como
una nueva imagen.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como
un nuevo archivo.
INDEX
[INDICE]
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9
cuadros.
EDIT
[EDITAR]
Edita un vídeo.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT).
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
CARDSEt EDIt
PLAY
x215_Basic.book 153 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
154 Es
Es
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
PW ON/OFF SETUP
[CONF. ON/OFF]
Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al
encender y apagar la cámara.
SCREEN SETUP
[CONF. PANT.]
Registra una fotografía que tomó para visualizarla
en la pantalla cuando enciende o apaga la cámara.
Selecciona el activado o desactivado del tono de
pitido (usado para advetencias, etc).
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
x215_Basic.book 154 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 155
Es
OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografía
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de
las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.
El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO.
No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales
que no requieren de ajustes o efectos especiales.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ( ).
Se visualiza la pantalla para
seleccionar el modo de fotografía
(disco selector virtual).
3 De los siguientes modos, seleccione el que mejor se
adapte a su propósito.
Presione para seleccionar el modo.
4 Presione .
Se ajusta el modo fotografía, y el disco selector virtual desaparece.
Aunque no se presione el botón , el modo queda ajustado y la
pantalla desaparece.
Pantalla del disco selector
virtual
x215_Basic.book 155 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
156 Es
Es
PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual.
(Retrato)
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta
automaticamente a las condiciones optimas de fotografia.
(pais. + retr.)
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Paisaje)
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Escena nocturna)
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo
nocturno.
(Auto-retrato)
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.
La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá
modificado.
(deos)
Este modo le permite grabar vídeos.
Se graba el sonido al mismo tiempo. El
enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia,
el enfoque puede verse alterado
.
x215_Basic.book 156 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 157
Es
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
obturador.
Fotografía de imágenes fijas usando el monitor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor
.
3 Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca .
4 Presione el botón obturador a fondo (completemente).
La cámara toma la foto y suena un pitido.
Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente
fotografía.
La lámpara naranja, que se encuentra a la derecha del visor, parpadea
mientras la imagen se almacena en la tarjeta.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Determine la composición mientras mira la imagen a
través del visor.
3 Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el monitor.
x215_Basic.book 157 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
158 Es
Es
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea
fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre
el sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar, dirija la c
á
mara hacia un
objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma
distancia que su sujeto.
3 Presione a medias el botón obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no
están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
4 Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5 Presione el botón obturador a
fondo.
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
Lámpara verde
x215_Basic.book 158 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 159
Es
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Se graba
el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la
distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ( ) para visualizar la pantalla del disco
selector virtual.
3 Presione para seleccionar y luego presione .
Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo
de fotografía.
En el monitor, se visualizan la marca y el tiempo de grabación
restante de la actual tarjeta de memoria.
4 Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5 Presione a medias el botón obturador.
6 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
Mientras graba un vídeo, la cámara fija el enfoque y el zoom.
Durante la grabación de vídeos,
se ilumina de color rojo.
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la
tarjeta.
Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilizado, la grabación
se detiene en forma automática.
x215_Basic.book 159 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
160 Es
Es
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Nota
La grabación continuará hasta que esté llena la tarjeta, a no ser que
la detenga presionando el botón obturador.
No podrá editar un vídeo grabado de larga duración.
Si gasta toda la memoria de la tarjeta con un único vídeo, bórrelo o
transfiéralo a un ordenador para lograr espacio en la tarjeta.
Notas sobre la grabación de vídeos durante un tiempo prolongado
x215_Basic.book 160 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 161
Es
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 12x.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto
en el monitor o en el visor.
3 Tome la foto.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USAR EL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ( ).
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione ( ) para cambiar el modo de flash al ajuste
que desea.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“Flash automático” – “ Flash con reducción de ojos rojos” –“
Flash de relleno” – “ Flash desactivado”.
4 Presione a medias el botón obturador.
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara
naranja.
5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.
Nota
basic_sp_p_6.fm 161 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後5時3分
162 Es
Es
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
J USO DEL AUTODISPARADOR
Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea
aparecer usted mismo. Para fotografiar con disparador automático, coloque
la cámara de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ( ).
Se visualiza el ajuste actual del autodisparador.
3 Presione ( ) para ajustar el modo de disparador
automático a ON o OFF.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona
. Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo
en el monitor.
4 Tome la foto.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto.
El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una
toma.
x215_Basic.book 162 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 163
Es
FOTOGRAFÍA AVANZADA
J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión
presionando y manteniendo presionado el botón disparador
(apróximadamente 8 imágenes a 1,3 cuadros por segundo mediante
fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para
fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor
imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición
y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro.
Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J
SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL)
En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto
con el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie
el área de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto
se pueda fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la
luz de fondo.
ESP (ESP Digital) : Mide separadamente el centro del visor y el
área circundante para obtener una exposición
óptima.
(Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la
exposición apropiada para el sujeto.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50
cm del sujeto.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione ( ).
3 Presione ( ) para ajustar el modo macro a ON o OFF.
4 Tome la foto.
x215_Basic.book 163 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
164 Es
Es
REPRODUCCIÓN
J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2 Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
3 Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (QUICK VIEW)
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1 Presione (QUICK VIEW) en el modo de fotografía.
2 Presione a medias el botón obturador o para volver al
modo de fotografía.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Se visualiza la
imagen
siguiente.
Se visualiza la imagen
anterior.
Se retroceden 10 cuadros.
Se avanzan 10 cuadros.
x215_Basic.book 164 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 165
Es
2 Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
No es posible ampliar imágenes con .
3 Tire del mando de zoom hacia .
La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando
de zoom hacia .
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2 Empuje el mando de zoom hacia para acceder al modo
de visualización de índice.
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom
hacia .
J
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) – Reproduce
video
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3 Presione .
Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
5 Presione ppara seleccionar PLAYBACK, y luego
presione .
Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
x215_Basic.book 165 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
166 Es
Es
Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles
durante la reproducción.
: Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
: Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada
la reproducción.
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro
por cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione para seleccionar la operación deseada, y luego
presione .
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá
ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 En el menú superior, seleccione MODE MENU PLAY
, y luego presione .
x215_Basic.book 166 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 167
Es
5 Presione para seleccionar ON, y luego presione .
Para cancelar la protección, seleccione OFF.
Vuelva a presionar para salir del menú.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el
borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.
No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección
antes de borrar dichas imágenes.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga
cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea
conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de
borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes
de la tarjeta de una sola vez.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3 Presione .
Aparece el menú superior.
4 Presione para seleccionar ERASE.
5 Presione para seleccionar YES, y luego
presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
Nota
Note
x215_Basic.book 167 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
168 Es
Es
Borrar todos los cuadros
1 En el menú superior del modo de reproducción,
selecccione MODE MENU CARD CARD SETUP, y
luego presione .
2 Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego
presione .
3
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Se borran todas las imágenes.
J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) –
FORMATEO DE LA TARJETA
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear la tarjeta que está
utilizando, asegúrese de transferir los datos importantes a un
ordenador.
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP, y luego presione .
Modo de fotografía.
Se visualiza la pantalla FORMAT.
Modo de reproducción.
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2 Si se muestra la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar FORMAT y luego presione .
Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3 Presione .
Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
x215_Basic.book 168 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 169
Es
J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos). Se pueden
reproducir tanto imágenes fijas como vídeos. Para el caso de vídeo, se
reproduce el sonido grabado junto con el vídeo.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados.
Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de
entrada vídeo del televisor empleando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de
vídeo.
Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Presione .
En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de
control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de
índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en
una pantalla de televisor.
Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza
la cámara con un televisor.
Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara
coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
Conéctelo a los terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y de entrada de
sonido (blanco) del televisor.
Cable AV
Jack A/V OUT (MONO)
Tapa del conector
Nota
x215_Basic.book 169 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
170 Es
Es
RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA
J CON RESERVA DE IMPRESSION (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un
establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir
las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también
pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el
formato DPOF.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se
incluyan la fecha y la hora.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También
se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de
fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de
impresiones.
Reposición de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de
reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
x215_Basic.book 170 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 171
Es
J IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge)
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente
sin tener que usar un ordenador.
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
IMPRIMIR [PRINT] Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO [ALL PRINT] Imprime todas las fotografías almacenadas
en la tarjeta.
IMP. MULTI [MULTI PRINT] Imprime una fotografía en formato de diseño
múltiple.
TODO IND. [ALL INDEX] Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN [PRINT ORDER]
Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados
en la tarjeta. Si no hubiera efectuado
reservas de impresión, esta opción no se
mostrará.
Las opciones disponibles para algunas configuraciones, como el
modo de impresión y tamaño de papel, pueden variar de acuerdo con
el tipo de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de
instrucciones de su impresora.
Opciones para el modo de impresión y otras configuraciones
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
x215_Basic.book 171 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
172 Es
Es
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Note
x215_Basic.book 172 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 173
Es
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador para tarjetas PC.
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
•Mac OS 9/X
No
No
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
x215_Basic.book 173 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
174 Es
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
NO CARD
[SIN TARJETA]
Hay un problema con la
tarjeta.
Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta
diferente.
Si el problema persiste, formatee la
tarjeta. Si no puede formatearse la
tarjeta, no podrá utilizarla.
CARD ERROR
[ERR. TARJ.]
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Esta tarjeta no puede ser utilizada.
Inserte una nueva tarjeta.
WRITE-
PROTECT
[PROTEC. ESCRT.]
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
El ordenador ajusta la tarjeta a Read-
only (sólo lectura). Cancele el ajuste
utilizando el ordenador.
CARD FULL
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena. No
pueden realizarse más
fotografías o no puede
grabarse más información,
como por ejemplo
reservas de impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
NO PICTURE
[SIN IMAGENES]
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
PICTURE
ERROR
[ERR. EN ARCH.]
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
CARD-COVER
OPEN
[!TAPA ABIERTA!]
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
Se borran todos los datos existentes
en la tarjeta.
POWER%OFF
FORMA
CARD%SEUP
SELEC
GO
basic_sp_p_6.fm 174 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後7時26分
Es 175
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de
Cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 -512 MB)
Núm. de imágenes almacenables
Utilizando una tarjeta
de 16 MB
: Aprox. 5 cuadros (SHQ: 2.288 x 1.712)
Aprox. 16 cuadros (HQ: 2.288 x 1.712)
Aprox. 32 cuadros (SQ1: 1.600 x 1.200)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)
Núm. de pixels
efectivos
: 4.000.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (en total)
Objetivo : Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2,
5 elementos en 3 grupos
(equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm
en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición puntual
Velocidad del
obturador
: 1 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo de escena
nocturna)
Alcance de disparo : 50 cm a (normal)
20 cm a 50 cm (modo macro)
Visor : Visor óptico de imagen real
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V
OUT (MONO)
x215_Basic.book 175 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
176 Es
Es
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6),
o dos pilas NiMH.
Adaptador de CA (opcional)
No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-
carbón).
Dimensiones : 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 36,5 mm (P.)
(excluyendo los salientes)
Peso : 165 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
x215_Basic.book 176 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
Es 177
Es
x215_Basic.book 177 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
MEMO
x215_Basic.book 178 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
MEMO
x215_Basic.book 179 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
http://www.olympus.com/
2004 OLYMPUS CORPORATION
Printed in Japan
1AG6P1P1996-- VT737301
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
OLYMPUS CORPORATION
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
OLYMPUS AMERICA INC.
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or
request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to
the above mentioned number please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
Olympus Europa GmbH
x215_Basic.book 180 ページ 2003年11月26日 水曜日 午後2時47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olympus c-460 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario