Wacker Neuson E700M Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario
Manual de operación
Calentador hidrónico de superficie
E700M
0171730ES
0171730es / 003
E 700M Prólogo
ghi_tx000965es.fm 3
Prólogo
Máquinas
cubiertas por
este manual
Este manual cubre las máquinas con los siguientes números de serie:
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation para solicitar un repuesto o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio, tenga
a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson Corporation se reserva expresamente el derecho a realizar
modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento
o las pautas de seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva
el derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Aviso de
copyright
Reservados todos los derechos, especialmente los de copia y distribución.
Copyright 2008 de Wacker Neuson Corporation.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa
por escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright,
y será penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Máquina Número de referencia
E 700M 0620243
E 700M 0620214
E 700M 0620195
Prólogo E 700M
ghi_tx000965es.fm 4
wcghi_bo0171730es_003TOC.fm 5
E 700M Tabla de materias
Prólogo 3
1. Información de seguridad 7
1.1 Seguridad en la operación ................................................................... 8
1.2 Seguridad del operario al usar quemadores de combustión ................ 9
1.3 Seguridad del operario al usar generadores ...................................... 10
1.4 Seguridad en el mantenimiento .......................................................... 11
1.5 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 12
1.6 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 12
2. Elevación, transporte y almacenamiento 16
2.1 Elevación de la máquina .................................................................... 16
2.2 Transporte de la máquina .................................................................. 17
2.3 Almacenamiento de la máquina ......................................................... 18
2.4 Preparación de la máquina para la operación en la temporada ......... 19
3. Operación 21
3.1 Descripción del sistema ..................................................................... 21
3.2 Ubicación de los componentes del sistema ....................................... 22
3.3 Ubicación de la máquina .................................................................... 24
3.4 Combustibles recomendados ............................................................. 25
3.5 Panel de control ................................................................................. 26
3.6 Revisiones preliminares ..................................................................... 28
3.7 Arranque del generador ..................................................................... 29
3.8 Arranque de la máquina ..................................................................... 30
3.9 Calentamiento de las mangueras ....................................................... 31
3.10 Llenado de las mangueras ................................................................. 32
3.11 Desenrollado y posicionamiento de las mangueras ........................... 34
3.12 Supervisión de los parámetros de operación ..................................... 36
3.13 Apagado de la máquina al final del día .............................................. 37
3.14 Apagado y rearranque de la máquina durante la operación .............. 38
3.15 Enrollado de la manguera .................................................................. 39
3.16 Ajuste de aire del quemador .............................................................. 40
3.17 Apagado del generador ...................................................................... 41
3.18 Capacidades de aplicación ................................................................ 42
wcghi_bo0171730es_003TOC.fm 6
Tabla de materias E 700M
4. Accesorios 44
4.1 Accesorios disponibles ....................................................................... 44
4.2 Combinación de la máquina con un intercambiador de calor ............ 45
4.3 Combinación de la máquina con dos intercambiadores de calor ....... 46
4.4 Combinación de la máquina con cuatro intercambiadores
de calor ............................................................................................... 47
4.5 Combinación de la máquina con un HHS y un DPP .......................... 48
5. Mantenimiento 51
5.1 Programa de mantenimiento periódico .............................................. 51
5.2 Limpieza del canasto del colador de HTF .......................................... 52
5.3 Reabastecimiento de HTF .................................................................. 54
5.4 Revisión de la presión de combustible ............................................... 55
5.5 Retiro del quemador ........................................................................... 56
5.6 Reemplazo de la tobera del quemador .............................................. 58
5.7 Revisión y ajuste de los electrodos del quemador ............................. 60
5.8 Ajustes del quemador ......................................................................... 62
5.9 Reemplazo del filtro de combustible del generador ........................... 64
5.10 Reemplazo del filtro de aire del generador ........................................ 66
5.11 Cambio del aceite y filtro del generador ............................................. 67
5.12 Lista de abreviaturas .......................................................................... 68
5.13 Localización de problemas ................................................................. 69
5.14 Esquema eléctrico (página 1) ............................................................. 72
5.15 Esquema eléctrico (página 2) ............................................................. 73
6. Datos técnicos 74
6.1 E 700M Datos técnicos ...................................................................... 74
E 700M Información de seguridad
wcghi_si000215es.fm 7
1. Información de seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO y NOTA, las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión corporal, daño a los equipos
o servicio incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión corporal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños corporales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar lesión de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños a
la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Información de seguridad E 700M
wcghi_si000215es.fm 8
1.1 Seguridad en la operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación en este manual y en los
manuales de los fabricantes originales incluidos en esta máquina.
Familiarícese con la posición y el correcto uso de todos los controles.
Los operarios sin experiencia deberán recibir instrucciones por parte
de una persona familiarizada con la máquina, antes de que se les
permita operarla.
NUNCA haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada,
a menos que haya ventilación adecuada, ya sea mediante mangueras
o ventiladores de extracción. El gas de escape del generador y del
quemador contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición al monóxido de carbono LE CAUSARÁ LA MUERTE EN
CUESTIÓN DE MINUTOS.
1.1.1 SIEMPRE cerciórese de que la máquina esté en una superficie
firme, nivelada y que no se vuelque, ruede, deslice ni caiga al
estar funcionando.
1.1.2 NUNCA ponga en marcha una máquina que deba ser reparada.
1.1.3 Mantenga al personal no autorizado, niños y mascotas lejos de
la máquina.
1.1.4 SIEMPRE use la máquina con todos los dispositivos de seguridad y de
protección instalados y en funcionamiento. NO modifique ni anule los
dispositivos de seguridad. NO use la máquina si falta algún dispositivo
de seguridad o de protección o si alguno no funciona.
1.1.5 NO fume cuando opere la máquina.
1.1.6 SIEMPRE consulte las reglamentaciones del Departamento de
Transporte antes de efectuar un remolque.
1.1.7 NUNCA transporte personas en la máquina.
1.1.8 SIEMPRE use guantes al manipular conductos y componentes calientes.
1.1.9 NUNCA haga funcionar la máquina en áreas que contengan objetos
inflamables, combustibles o productos que produzcan vapores
inflamables.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
E 700M Información de seguridad
wcghi_si000215es.fm 9
1.2 Seguridad del operario al usar quemadores de combustión
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
quemador y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad,
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
NUNCA haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada,
a menos que haya ventilación adecuada, ya sea mediante mangueras
o ventiladores de extracción El gas de escape del generador y del
quemador contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición al monóxido de carbono LE CAUSARÁ LA MUERTE EN
CUESTIÓN DE MINUTOS.
1.2.1 NO llene ni vacíe el tanque cerca de una llama expuesta, cuando fume
ni mientras el motor esté en marcha.
1.2.2 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.2.3 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
1.2.4 EVITE los derrames al suministrar combustible al motor. Limpie de
inmediato el combustible que se derrame.
1.2.5 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Información de seguridad E 700M
wcghi_si000215es.fm 10
1.3 Seguridad del operario al usar generadores
NUNCA haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada,
a menos que haya ventilación adecuada, ya sea mediante mangueras
o ventiladores de extracción El gas de escape del generador y del
quemador contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición al monóxido de carbono LE CAUSARÁ LA MUERTE EN
CUESTIÓN DE MINUTOS.
1.3.1 NUNCA opere el generador cuando el nivel de refrigerante esté bajo.
Si no se acata esta indicación, la máquina podría sufrir graves daños.
1.3.2 NUNCA opere el generador con envases abiertos de combustible,
pintura u otros líquidos inflamables en las inmediaciones.
1.3.3 NUNCA sobrecargue el generador. El amperaje total de la
herramientas y el equipo conectado al generador no debe sobrepasar
la carga nominal.
1.3.4 NUNCA opere el generador ni otras herramientas conectadas al
mismo, con las manos mojadas.
1.3.5 NUNCA permita que personal no entrenado opere o dé servicio al
generador. El generador lo debe configurar un electricista certificado.
1.3.6 NUNCA toque el motor caliente, ni los componentes del escape y el
generador. Se pueden producir quemaduras.
1.3.7 SIEMPRE acate las instrucciones de arranque y detención descritas
en este manual. Sepa cómo operar y detener el generador antes de
ponerlo en marcha.
1.3.8 NO arranque el motor si se ha derramado o si hay olor a combustible.
Aparte el generador del derrame y séquelo con un paño antes de
ponerlo en marcha.
1.3.9 NO lave a presión el panel de control, el extremo del generador ni
ningún otro componente eléctrico al limpiar la unidad. Nunca deje que
se acumule agua alrededor de la base del generador. ¡Si hay agua,
NO le dé mantenimiento!
ADVERTENCIA
E 700M Información de seguridad
wcghi_si000215es.fm 11
1.4 Seguridad en el mantenimiento
¡ALTO VOLTAJE! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje con
capacidad para provocar lesiones graves o la muerte. Solamente un
electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que ocurran en este equipo.
1.4.1 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
gases de combustibles y disolventes pueden provocar explosiones.
1.4.2 SIEMPRE vuelva a colocar los dispositivos de seguridad y protección
luego de realizar reparaciones y mantenimiento.
1.4.3 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
1.4.4 SIEMPRE asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos,
las rampas, los gatos y otros tipos de dispositivos de elevación estén
bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o
sostener la máquina de manera segura. Siempre esté al tanto de la
ubicación de otras personas que se encuentren en las inmediaciones
al elevar la máquina.
1.4.5 SIEMPRE cambie o repare los componentes eléctricos por otros de
clasificación y rendimiento idénticos a los del componente original.
1.4.6 SIEMPRE revise los neumáticos del remolque en busca de desgaste
en los surcos, nivel de inflado y estado en general. Reemplace los
neumáticos desgastados.
1.4.7 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
1.4.8 SIEMPRE cerciórese de que las luces de señalización y del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
1.4.9 SIEMPRE revise que todas las tuercas de orejetas que sujetan las
ruedas estén presentes y apretadas.
ADVERTENCIA
Información de seguridad E 700M
wcghi_si000215es.fm 12
1.5 Ubicación de las calcomanías
1.6 Calcomanías de seguridad y operación
Ref. Calcomanía Significado
1 Riesgo de atascamiento de manos.
Las piezas móviles pueden producir
aplastamiento y cortes. No opere la
máquina si falta la protección.
2 Riesgo de superficie caliente.
3 Riesgo de descargas eléctricas.
E 700M Información de seguridad
wcghi_si000215es.fm 13
4 Usar guantes de seguridad.
5 Use protectores oculares.
6 Consulte el Manual de operación.
7 Advertencia: Riesgo
de descargas eléctricas.
Lea el Manual de operación.
8 Precaución: En esta máquina sólo
se puede usar combustible Diesel.
Ref. Calcomanía Significado
D
DIESEL
CAUTION
VORSICHT
PRECAUCION
PRECAUCION
!
!
!
!
Información de seguridad E 700M
wcghi_si000215es.fm 14
9 Calcomanía del freno del carrete de
la manguera Esta calcomanía brinda
información sobre la operación del
conjunto de freno del carrete de
la manguera.
10 Máxima potencia nominal. Esta
calcomanía indica la máxima salida
de potencia para el tomacorriente
correspondiente.
11 Nivel de líquido de transferencia
de calor Esta calcomanía indica el
mínimo y máximo nivel de líquido de
transferencia de calor. Esta calcomanía
está al costado de una mirilla en el
depósito de líquido de transferencia
de calor.
12 Calcomanía de peso/masa. Indica el
peso total de la máquina, incluyendo
el remolque y el tanque de combustible
lleno.
Ref. Calcomanía Significado
12A/230V
LBS 7050
KG 3200
E 700M Información de seguridad
wcghi_si000215es.fm 15
13 Arranque. Esta calcomanía indica
el botón de arranque. Si desea más
información sobre este control, consulte
la sección Controles del operario en
este manual.
14 Placa de información nominal. Esta
calcomanía contiene información
sobre la máquina.
15 Calcomanía del nivel de refrigerante.
Esta calcomanía indica el máximo
nivel caliente y el mínimo nivel frío
para el refrigerante en el generador.
16 Punto de amarre.
Ref. Calcomanía Significado
mL/s
DIESEL
173202
Elevación, transporte y almacenamiento E 700M
ghi_tx000966es.fm 16
2. Elevación, transporte y almacenamiento
2.1 Elevación de la máquina
Prerrequisitos
Dispositivo de elevación (grúa o montacargas) capaz de soportar 3200 kg
(7055 lb.).
Ganchos de elevación y cadenas capaces de soportar 3200 kg (7055 lb.).
Máquina detenida, enfriada y desmontada. Consulte la sección Apagado
de la máquina al final del día.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para levantar la máquina.
1. Conecte el dispositivo de elevación a los puntos de izaje (a) en la máquina
usando ganchos o argollas.
2. Conecte el otro extremo de las cadenas al equipo de elevación.
3. Levante la máquina una altura pequeña.
4. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, reposicione el dispositivo
de elevación, y levante la máquina un poco más.
5. Continúe levantando la máquina según sea necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Puede resultar aplastado si es que fallan los dispositivos
de elevación.
f No se pare debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras la está elevando
o moviendo.
f Use sólo los puntos de elevación designados para izar la máquina.
E 700M Elevación, transporte y almacenamiento
ghi_tx000966es.fm 17
2.2 Transporte de la máquina
Prerrequisitos
Equipo de elevación (grúa, montacargas u horquilla) capaz de soportar
3200 kg (7055 lb.).
Ganchos de elevación y cadenas capaces de soportar 3200 kg (7055 lb.).
Mecanismo de transporte (camión, remolcador u otro) capaz de soportar
3200 kg (7055 lb.).
AVISO : La máquina puede incluir un remolque instalado de fábrica. De ser así, debe
conectar la máquina a un camión capaz de arrastrar 3200 kg (7055 lb.) o más.
Procedimiento
1. Si es necesario, levante la máquina al mecanismo de transporte. Consulte
la sección Elevación de la máquina.
2. Fije la máquina usando las correas, cadenas o demás mecanismos aptos
conectados a los cuatro puntos de amarre rotulados.
3. Verifique que todas las mangueras estén completamente enrolladas en sus
carretes y que todos los extremos estén bien firmes.
4. Verifique que todas las puertas y paneles de acceso estén correctamente cerradas.
5. Transporte la máquina según sea necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Puede resultar aplastado si es que fallan los dispositivos
de elevación.
f No se pare debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras la está elevando
o moviendo.
f Use sólo los puntos de elevación designados para izar la máquina.
Elevación, transporte y almacenamiento E 700M
ghi_tx000966es.fm 18
2.3 Almacenamiento de la máquina
Almacena-
miento de
corto plazo
1. Detenga y desmonte la máquina. Consulte la sección Detención y desarmado
de la máquina.
2. Retire y almacene los accesorios.
3. Deje que el calentador se enfríe lo suficiente.
4. Verifique que todos los interruptores de control estén en la posición de apagado.
5. Si es necesario, llene el depósito de HTF.
6. Si es necesario, llene el tanque de combustible.
Almacena-
miento de
largo plazo
1. Llene el tanque con un combustible estabilizado y opere el quemador durante
al menos unos quince minutos para garantizar la circulación por todo el sistema
de combustible. Puede usar un estabilizador de combustible de cualquier marca.
2. Deje que el calentador se enfríe lo suficiente. Cubra la chimenea y el quemador
con una envoltura plástica u otro material impermeable. Ello evitará la acumulación
de humedad corrosiva y las obstrucciones causadas por nidos de animales.
3. Si corresponde, retire la batería zafable de emergencia y guárdela en un lugar
fresco y seco. Conecte la batería a un cargador lento una vez cada 30 días para
mantener la carga completa.
4. Cierre y bloquee todas las puertas.
5. Si corresponde, proteja los neumáticos del remolque contra la luz solar directa.
6. Al retirarla del almacenamiento, la máquina debe prepararse para funcionar.
Consulte al sección Preparación de la máquina para la operación en la temporada.
E 700M Elevación, transporte y almacenamiento
ghi_tx000966es.fm 19
2.4 Preparación de la máquina para la operación en la temporada
Prerrequisitos
Máquina retirada del almacenamiento.
Información
básica
Después de retirarla de un almacenamiento a largo plazo, la máquina debe prepararse
para funcionar. Esta página indica los procedimientos que se deben realizar antes
del uso en cada temporada.
Máquina
Retire las cubiertas protectoras de la chimenea y el quemador.
Limpie todas las cajas.
Calentador
Retire las acumulaciones de carbono en los conjuntos del calentador y quemador.
Reemplace la tobera del quemador. Consulte la sección Reemplazo de la
tobera del quemador.
Verifique la posición de los electrodos del quemador. Consulte la sección
Revisión y ajuste de los electrodos del quemador.
Verifique la presión de la bomba de combustible. Consulte la sección Ajustes
del quemador.
Verifique la calidad de la combustión del quemador. Consulte la sección Ajustes
del quemador.
Sistemas
eléctricos
Inspeccione los alambres en busca de daños, corrosión o desgaste. Cámbielos
si fuese necesario.
Inspeccione todos los controles en busca de daños, corrosión o desgaste.
Cámbielos si fuese necesario.
Verifique que la fuente de alimentación que ha de usar tenga la capacidad nominal
correcta. En la sección Datos técnicos aparecen los requisitos de alimentación.
Sistemas
de líquidos
Inspeccione todas las mangueras y acoplamientos en busca de desgaste o daños.
Cámbielo si fuese necesario.
Limpie el canasto del colador de HTF. Consulte la sección Limpieza del canasto
del colador de HTF.
Reemplace el elemento del filtro de combustible.
La máquina está lista para la operación en la temporada. Continúe con la sección
Posicionamiento de la máquina.
Elevación, transporte y almacenamiento E 700M
ghi_tx000966es.fm 20
Notas:
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 21
3. Operación
3.1 Descripción del sistema
La máquina E 700M es un calentador hidrónico de superficie que
descongela pisos congelados, cura concreto, proporciona aire
caliente durante la construcción y previene la escarcha a temperaturas
ambiente inferiores a 5 °C (40 °F).
La máquina E 700M estándar consta de los siguientes componentes:
Calentador hidrónico
Generador
Dos bucles de mangueras de 335 metros (1100 pies)
Sistema de bomba de desplazamiento positivo
Mecanismo automático de enrollado de mangueras
Para aumentar las capacidades de la máquina, se pueden adquirir
accesorios opcionales. Estos accesorios incluyen:
Paquete de bomba doble
Sistema de manipulación de mangueras con una adicional
Intercambiadores de calor
Nota: Si desea más información sobre las diferentes configuraciones
de máquinas y sobre cómo conectar los accesorios antedichos,
consulte las instrucciones en este manual.
Durante la operación normal, se enciende un quemador que calienta
el líquido de transferencia de calor (HTF), el cual circula continuamente
por un sistema ventilado de bucle cerrado. Este sistema incluye una
manguera de transferencia de calor (HTH), la cual transporta el HTF
caliente por el sistema, transfiriendo así el calor a la zona de la
aplicación que lo requiera.
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 22
3.2 Ubicación de los componentes del sistema
2
16
14
9
8
11 12
13
13
3
4
6
5
17
1
7
15
10
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 23
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Portador del Manual de operación 9 Bombas de circulación
2 Panel de control 10 Conjunto del calentador
3 Conjunto del carrete de la manguera 11 Punto de elevación
4 Batería 12 Luz estroboscópica
5 Tomacorriente 13 Puntos de amarre
6 Suministro de HTF 14 Puerta de acceso trasero
7 Retorno de HTF 15 Puerta de acceso lateral
8 Generador 16 Tubo de escape (oculto)
17 Botón de arranque
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 24
3.3 Ubicación de la máquina
La E 700M se puede instalar al aire libre en cualquier área abierta que
requiera descongelamiento, curado o calentamiento. Esta máquina
se puede levantar usando los puntos de elevación situados en su
parte superior.
Ubique la máquina según las siguientes pautas:
En una superficie plana y firme.
Lejos de fuentes de calor.
Coloque cuñas en las ruedas para evitar el rodado accidental
(en el caso de la versión montada en remolque).
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 25
3.4 Combustibles recomendados
Información básica
Esta máquina funciona con una mezcla de combustible Diesel
No. 1 y No. 2 con aditivos o bien queroseno K1.
En aplicaciones de baja temperatura, se recomienda usar
aditivos antigelificación.
AVISO: La operación de esta máquina a gran altitud requiere una
recalibración de la proporción aire-combustible del quemador.
Consulte la sección Ajustes del quemador.
AVISO: El quemador de esta máquina fue calibrado mediante pruebas
de encendido para su correcta operación en dependencias de Wacker
Neuson Corporation, que se encuentra a 180 m (600 pies) por sobre el
nivel del mar, usando una mezcla al 70/30% de combustible Diesel No. 2
y No. 1 combinado con un aditivo antigelificación.
Consulte la siguiente tabla para escoger el tipo de combustible que
usará en la máquina:
Fuente de alimentación
Generador Shore
Temperatura [°C (°F)] % Diesel/% queroseno K1 % Diesel/% queroseno K1
< 5 (< -15) 50/50 100/0
-15 a -4 (5 a 25) 70/30 70/30
>-4 (>25) 100/0 100/0
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 26
3.5 Panel de control
o
o
1
2
wcghi_gr004040
b
c
d
f jihg
a
k
l
e
m
n
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 27
Ref. Componente Función
a Horómetro Mide el uso del E 700M.
b Interruptor de circuito 1 Controla la alimentación del circuito de control
(10 amp.).
c Luz indicadora de falla
por bajo nivel
Indica bajo nivel de líquido de transferencia
de calor.
d Luz indicadora de falla
del quemador
Indica una falla del quemador cuando este se
encuentra encendido.
e Interruptor de llenado
de HTF
El interruptor momentáneo de llenado de HTF se
utiliza para llenar el sistema con HTF cuando se
produce una falla por bajo nivel de este líquido.
f Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de la bomba 1
Activa/desactiva la bomba 1.
g Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de la bomba 2
Activa/desactiva la bomba 2.
h Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO del quemador
Activa/desactiva el quemador.
i Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de rebobinado
Activa/desactiva el motor de rebobinado para
enrollar las mangueras.
Nota: El motor estará encendido; sin embargo,
el embrague no se enganchará sino hasta que
se active el pedal.
j Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de luces
Enciende/apaga la luz de la cabina.
k Interruptor de circuito 2 Controla la alimentación a la bomba y el circuito
del quemador (10 amp).
l Control digital de temperatura Fija la temperatura deseada del HTF de suministro
y muestra la temperatura actual del HTF.
m Botón de arranque Este botón aplica al energía a los controles de
la máquina. Se debe presionar antes de cada
encendido de la máquina.
n Botón de parada
de emergencia
Este botón de activación por pulsación y
desactivación por giro está diseñado para usarse
sólo en situaciones de emergencia. Cuando se
pulsa este botón, se corta la energía a los controles
de la máquina.
Nota: Este botón se debe soltar a fin de arrancar
la máquina.
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 28
3.6 Revisiones preliminares
Antes de arrancar la máquina, verifique lo siguiente:
Ubicación—consulte la sección Posicionamiento de la máquina.
Suministro de combustible—verifique que el tanque contenga
el tipo de combustible correcto.
Generador—revise lo siguiente:
- Nivel de aceite
- Nivel de refrigerante
- Integridad del sistema de escape
- Integridad del sistema de combustible
- Integridad del sistema eléctrico
- Integridad del sistema mecánico
Nivel de líquido de transferencia de calor—verifique que el
depósito esté lleno.
Interruptores de circuito y de control—todos deben estar en
la posición APAGADO.
Conexiones de mangueras—verifique que todas las conexiones de
mangueras de combustible y de transferencia de calor estén firmes.
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 29
3.7 Arranque del generador
3.7.1 Efectúe las revisiones preliminares en la máquina. Consulte la sección
Revisiones preliminares.
3.7.2 Ponga los interruptores de circuito en el panel de control del generador
en la posición APAGADO.
3.7.3 Cebe el sistema de combustible si:
Se ha reabastecido combustible
Se ha cambiado el filtro de
combustible
Nota: Si no se han cumplido estas
condiciones, NO es necesario cebar
el sistema de combustible.
Para cebar el sistema, mantenga el
interruptor de control en la posición
STOP (DETENCIÓN)/CEBADO
durante al menos un minuto.
Nota: La secuencia de cebado
comenzará una vez transcurridos
2 segundos.
3.7.4 Pulse sin soltar el interruptor de
control en la posición START
(ARRANCAR) hasta que el generador
se ponga en marcha. La luz
indicadora de estado en el interruptor
de control destellará durante las
secuencias de precalentamiento y
arranque inicial. La luz indicadora se
encenderá en forma permanente
cuando se desconecte el arrancador,
consignando un arranque satisfactorio.
Nota: A temperaturas más bajas, la
secuencia de precalentamiento puede
tardar hasta 15 segundos.
AVISO: NO accione el arrancador
durante más de 30 segundos a la vez
y espere por lo menos dos minutos
antes de intentarlo nuevamente.
La insistencia seguida de este
procedimiento puede sobrecalentar
y dañar el arrancador.
3.7.5 En climas fríos, deje que el generador se caliente durante al menos
dos minutos antes de operar la máquina.
3.7.6 Ponga los interruptores de circuito en el panel de control del generador
en la posición ENCENDIDO.
STOP
START
STOP
START
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 30
3.8 Arranque de la máquina
3.8.1 Lleve a cabo las revisiones preliminares necesarias. Consulte la
sección Revisiones preliminares.
3.8.2 Ponga en marcha el generador. Consulte la sección Arranque
del generador.
3.8.3 ENCIENDA (|) ambos interruptores de circuito.
3.8.4 Pulse el botón de arranque. Verifique
lo siguiente:
La pantalla de control de temperatura
está activa.
3.8.5 Caliente el HTF. Consulte la sección Calentamiento del HTF.
3.8.6 Inicie el flujo de HTF:
Ponga el interruptor de la bomba 1 en
la posición ENCENDIDO (|).
Observe el indicador de presión de
la bomba 1 y el indicador de flujo de
retorno para verificar que aumente
la presión.
AVISO: NO use la bomba 2 durante este proceso. Las mangueras
están conectadas en serie. Si no se acata esta instrucción se dañará
la máquina.
3.8.7 Desenrolle y coloque la manguera en una zona de aplicación. Consulte
la sección Desenrollado y posicionamiento de las mangueras.
3.8.8 Coloque la válvula de fijación (SV) situada
en el controlador de temperatura en la
temperatura de aplicación que desee.
3.8.9 Continúe con los procedimientos de
operación normales.
wcghi_gr004495
wcghi_gr004072
wc
g
hi_
g
r00407
0
PV
omron
E5CN
SV
## C
## C
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 31
3.9 Calentamiento de las mangueras
AVISO: A temperaturas inferiores a -26 °C (-15 °F), este procedimiento
es obligatorio. Operar las bombas con el HTF congelado provoca
daños permanentes.
Tras arrancar el generador, poner ambos interruptores de circuito en
la posición ENCENDIDO y pulsar el botón de arranque, lleve a cabo el
siguiente procedimiento para calentar las mangueras.
3.9.1 Use las flechas ascendente y descendente
en el controlador de temperatura para
programar el valor de fijación 21 °C (70 °F).
Nota: La temperatura real del HTF (PV)
aparece en rojo.
3.9.2 Ponga el interruptor de arranque en la
posición ENCENDIDO (|). Verifique que se
produzca la siguiente secuencia:
Tras un retardo de 5 segundos, se pondrá
en marcha el motor del quemador.
Tras otro retardo de 15 segundos, se
encenderá el quemador.
El quemador está funcionando sin humo
visible en el escape.
Nota: Si el quemador no está funcionando
correctamente, comuníquese con el Soporte
de productos de Wacker Neuson.
wc
g
hi_
g
r00407
0
omron
E5CN
SV
## C
## C
wcghi_gr004071
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 32
3.10 Llenado de las mangueras
Consulte el gráfico: wcghi_gr004134
Para llenar las mangueras con HTF, lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
3.10.1 Lleve a cabo las revisiones preliminares necesarias. Consulte la
sección Revisiones preliminares.
3.10.2 Ponga en marcha el generador. Consulte la sección Arranque
del generador.
3.10.3 Aplique alimentación al panel de control. Siga los pasos 1–4 de la
sección Arranque de la máquina.
3.10.4 Retire y limpie la manguera de llenado y coloque su extremo en un
recipiente de HTF.
3.10.5 Verifique que la válvula de succión esté cerrada.
3.10.6 Abra la válvula de llenado.
3.10.7 Ponga el interruptor de la bomba 1 en la posición ENCENDIDO (|).
3.10.8 Levante y sostenga el interruptor de llenado de HTF.
Nota: Si no está encendida la luz indicadora de falla por bajo nivel, el
operario puede usar el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
bomba 1 o la bomba 2 en vez del interruptor de llenado de HTF.
AVISO: NO use más de una bomba mientras las mangueras estén
conectadas en serie. De no acatarse esta instrucción se dañará
la máquina.
3.10.9 Suelte el interruptor de llenado de HTF cuando dejen de formarse
burbujas de aire en el indicador de flujo de retorno y el nivel de HTF
en la mirilla del tanque de expansión se eleve hasta el nivel de
operación adecuado.
3.10.10 Cierre y bloquee la válvula de llenado.
3.10.11 Vuelva a dejar la manguera de llenado en su ubicación de
almacenamiento.
3.10.12 Abra la válvula de succión.
3.10.13 Ponga el interruptor de la bomba 1 o de la bomba 2 en la posición
encendido (|).
3.10.14 Deje que el HTF circule por la manguera recién llenada
aproximadamente cinco minutos. Esta acción garantizará que se haya
quitado todo el aire de la manguera.
3.10.15 Si lo desea, apague la máquina tal como se indica en este manual.
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 33
wcghi_gr004134
f
e
e
a
b
c
d
f
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 34
3.11 Desenrollado y posicionamiento de las mangueras
Consulte el gráfico: wcghi_gr004134
Para desenrollar y posicionar las mangueras, lleve a cabo el siguiente
procedimiento.
3.11.1 Para liberar el freno del carrete de la manguera, gire su manija en T
en sentido contrario a las agujas del reloj.
3.11.2 Tire del bucle de la manguera 1 (e) para retirarlo del carrete y
posicione la manguera en la zona de aplicación.
3.11.3 Deje de tirar de la manguera cuando quede expuesta la conexión
entre el bucle de la manguera 1 (e) y el bucle de la manguera 2 (f).
3.11.4 Ponga el interruptor de la bomba 1 en la posición APAGADO. Deje
que la presión disminuya a 0 kg/cm
2
.
3.11.5 Desconecte el bucle de la manguera 1 (e) del bucle de la manguera 2 (f)
en la conexión rápida (QC).
3.11.6 Conecte la QC macho (a) del bucle de la manguera 1 a la QC hembra (b)
de la línea de retorno del bucle de la manguera complementaria 1.
3.11.7 Conecte la QC hembra (c) del bucle de la manguera 2 a la QC (d)
macho de la línea de suministro de la bomba 2.
3.11.8 Ponga los interruptores de las bombas 1 y 2 en la posición ENCENDIDO.
3.11.9 Termine cuidadosamente de tirar el bucle de la manguera 2 (f)
del carrete.
AVISO: NO enrolle excesivamente el carrete de la manguera cerca
del extremo del bucle 2 de la manguera. Si no se acata esta
instrucción se dañará la máquina.
3.11.10 Coloque el bucle de la manguera 2 en la zona de aplicación.
3.11.11 Para fijar el carrete de la manguera, gire su manija en T.
3.11.12 Continúe con los procedimientos de operación normales.
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 35
wcghi_gr004134
f
e
e
a
b
c
d
f
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 36
3.12 Supervisión de los parámetros de operación
Los siguientes parámetros se deben supervisar cada 8–24 horas:
Nivel de combustible
Lleve la cuenta del consumo de combustible para planificar un
calendario de reabastecimiento.
Temperatura de la caja del cañón
Revise con frecuencia las calcomanías de indicación de
temperatura; si la temperatura se eleva por sobre los 149 °C
(300 °F), apague la máquina e inspeccione la caja del cañón.
Nivel de HTF
Presión del suministro de HTF
Fugas
Inspeccione periódicamente todas las mangueras, uniones
y conexiones.
Luz estroboscópica—La luz estroboscópica (luz de supervisión de
rendimiento) destella cuando todos los sistemas están funcionando
correctamente. La luz estroboscópica se apagará cuando haya
una falla en la alimentación, en el quemador o bien por bajo nivel
de HTF.
Temperatura de retorno del HTF—Consulte al ingeniero de la planta
sobre las temperaturas de retorno del HTF adecuadas O BIEN
comuníquese con Soporte de aplicaciones de Wacker Neuson.
Nota: Las temperaturas adecuadas para todas las aplicaciones se
basan en las pruebas de rendimiento de la máquina. Las temperaturas
de la aplicación pueden variar dependiendo de las condiciones
ambientales en la obra.
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 37
3.13 Apagado de la máquina al final del día
3.13.1 Ponga el interruptor del quemador en
la posición APAGADO.
3.13.2 Coloque ambos interruptores de
bomba en la posición APAGADO.
3.13.3 Enrolle la manguera. Consulte la sección Enrollado de la manguera.
3.13.4 Desconecte y almacene todos los componentes complementarios.
3.13.5 Cierre la válvula de succión No. 2.
3.13.6 Ponga los interruptores de circuito en la posición APAGADO.
3.13.7 Desconecte y retire los cables de alimentación.
3.13.8 Cierre y bloquee todas las puertas.
3.13.9 Apague el generador. Consulte la sección Apagado del generador.
wcghi_gr004087
wcghi_gr004088
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 38
3.14 Apagado y rearranque de la máquina durante la operación
Este procedimiento se debe usar SÓLO para apagar temporalmente
la máquina a fin de:
cambiar el aceite del generador
reabastecer combustible
reposicionar las mangueras
efectuar tareas distintas a la operación o mantenimiento normales
Para apagar temporalmente y rearrancar la máquina, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
Apagado:
3.14.1 Ponga el interruptor del quemador en la posición APAGADO.
3.14.2 Espere 5 minutos para que se produzca un enfriamiento adecuado.
3.14.3 Ponga el o los interruptores de la bomba en la posición APAGADO.
3.14.4 Apague los accesorios.
3.14.5 Ponga el o los interruptores de circuito en la posición APAGADO,
si corresponde.
3.14.6 Apague el generador. Consulte la sección Apagado del generador.
3.14.7 Efectúe las tareas necesarias. Consulte los manuales de los fabricantes
originales para cambiar aceite o efectuar otras tareas afines.
Rearranque:
3.14.8 Ponga en marcha el generador. Consulte la sección Arranque
del generador.
3.14.9 Ponga el o los interruptores de circuito en la posición ENCENDIDO,
si corresponde.
3.14.10 Presione el botón de arranque.
3.14.11 Ponga el interruptor del quemador en la posición ENCENDIDO.
3.14.12 Espere 5 segundos.
3.14.13 Ponga el interruptor de la bomba (1) en la posición ENCENDIDO.
3.14.14 Espere 5 segundos.
3.14.15 Ponga el interruptor de la bomba (2) en la posición ENCENDIDO,
si corresponde.
3.14.16 Reinicie todos los accesorios.
3.14.17 Continúe con los procedimientos de operación normales.
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 39
3.15 Enrollado de la manguera
AVISO: Verifique que AMBAS bombas Y TAMBIÉN el quemador
estén APAGADOS antes de enrollar la HTH.
3.15.1 Para desbloquear el freno del carrete de la manguera, gire su manija
en T en dirección contraria a las agujas del reloj.
3.15.2 Retire el pedal y colóquelo en una superficie firme, plana y seca.
3.15.3 Conecte los bucles de manguera en serie:
Consulte el gráfico: wcghi_gr004135
Tome la QC macho (a) del bucle de la manguera 1 y desconéctela
de la QC hembra (b) de la línea de retorno del bucle de manguera 1.
Tome la QC hembra (c) del bucle de la manguera 2 y desconéctela
de la QC (d) de la línea de suministro del bucle de la manguera 2.
Conecte la QC macho (a) del bucle de la manguera 1 a la QC
hembra (c) del bucle de la manguera 2.
3.15.4 Ponga el interruptor de enrollado en la posición ENCENDIDO (|).
El pedal recibirá alimentación.
3.15.5 Desenganche el embrague usando el pedal. Guíe la manguera en
forma pareja por el carrete.
Siempre use guantes para proteger sus manos al
manipular mangueras.
3.15.6 Desenganche el embrague usando el pedal antes de llegar al extremo
de la manguera.
3.15.7 Enrolle a mano el resto de la manguera en su carrete.
3.15.8 Repita este procedimiento para los accesorios restantes.
3.15.9 Para bloquear el freno del carrete de la manguera, gire su manija en T
en dirección de las agujas del reloj.
3.15.10 Vuelva el pedal a su posición de almacenamiento.
PRECAUCIÓN
wcghi_gr004135
e
a
b
c
d
f
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 40
3.16 Ajuste de aire del quemador
Consulte el gráfico: wcghi_gr003868
Para revisar el ajuste de aire del quemador, lleve a cabo el siguiente
procedimiento.
3.16.1 Apague el generador.
3.16.2 Afloje los dos tornillos (a) que fijan la placa de ajuste (b) del aire.
3.16.3 Gire dicha placa de modo que el número correcto que hay en ella
quede alineado con el indicador de ajuste (c). Consulte la tabla de
configuración del quemador.
3.16.4 Una vez que se ha fijado la placa de ajuste de aire, apriete los dos
tornillos (a).
Nota: El ajuste correcto del aire del quemador varía dependiendo de
las condiciones ambientales en el lugar de trabajo.
4.9
b
c
a
wcghi_gr003868
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 41
3.17 Apagado del generador
3.17.1 Apague la máquina. Consulte la sección Apagado y rearranque de la
máquina durante la operación.
3.17.2 Deje que el generador funcione un mínimo de dos minutos para
permitir el enfriamiento adecuado.
3.17.3 Ponga el interruptor de circuito en el generador en la posición APAGADO.
3.17.4 Pulse el interruptor de alimentación
del generador en la posición STOP
(PARADA).
STOP
START
Operación E 700M
wcghi_tx000729es.fm 42
3.18 Capacidades de aplicación
Aplicación Espaciado de
las mangueras
Capacidad
Descongelamiento 30 cm (11,8 pulg.)
204 m
2
(2200 pies
2
)
45 cm (17,7 pulg.)
306 m
2
(3300 pies
2
)
60 cm (23,6 pulg.)
408 m
2
(4400 pies
2
)
Curado 60 cm (23,6 pulg.)
Hasta 408 m
2
(4400 pies
2
)
Prevención
de escarcha
105 cm (41,3 pulg.)
Hasta 613 m
2
(6600 pies
2
)
Descongelamiento 15 cm (5,9 pulg.)
204 m
2
(2200 pies
2
)
22 cm (8,7 pulg.)
306 m
2
(3300 pulg.
2
)
30 cm (11,8 pulg.)
408 m
2
(4400 pies
2
)
Curado 60 cm (23,6 pulg.)
Hasta 813 m
2
(8750 ft
2
)
Prevención
de escarcha
91 cm (35,8 pulg.)
Hasta 1227 m
2
(13200 ft
2
)
E 700M Operación
wcghi_tx000729es.fm 43
Notas:
Accesorios E 700M
ghi_tx000961es.fm 44
4. Accesorios
4.1 Accesorios disponibles
Para aumentar las capacidades de la máquina, puede solicitar
los siguientes accesorios a su distribuidor local Wacker Neuson:
(a) Sistema de manipulación de mangueras (HHS) con
mangueras adicionales
(b) Paquete de bomba doble (DPP)
Intercambiadores de calor (HX 15 (c) y HX 60 (d))
(e) Adaptador 1-2
(f) Adaptador 2-1
(g) Manta de aislación Red Wave
Mangueras complementarias (h)—se ofrecen en diversas
longitudes y diámetros
Nota: Los adaptadores 1-2 y 2-1 y las mangueras complementarias
permiten conectar correctamente los accesorios a la máquina.
Estos accesorios permiten las siguientes configuraciones de aplicaciones:
La combinación de la máquina con los intercambiadores HX
brinda aire caliente.
La combinación de la máquina con un DPP y un sistema HHS
aumenta las capacidades de calentamiento, descongelamiento
y curado del piso.
El recubrimiento de la manguera de transferencia de calor con las
mantas de aislación Red Wave aumenta la retención del calor.
E 700M Accesorios
ghi_tx000961es.fm 45
4.2 Combinación de la máquina con un intercambiador de calor
Nota: Este procedimiento rige tanto para los intercambiadores de
calor HX 15 como HX 60.
4.2.1 Conecte la manguera principal (a) del intercambiador de calor HTF
a la línea de suministro (b) de HTF.
4.2.2 Conecte la manguera principal de retorno (c) de HTF del intercambiador
de calor a la línea de retorno (d) de HTF complementaria.
4.2.3 Desconecte la manguera de HTF de la unión (g) del suministro del
carrete de la manguera.
4.2.4 Verifique que esté abierta la válvula de suministro (e) de HTF.
4.2.5 Verifique que estén cerradas las válvulas de suministro (f) de HTF del
paquete de bomba.
4.2.6 Ponga en marcha la máquina. Consulte la sección Arranque de
la máquina.
Accesorios E 700M
ghi_tx000961es.fm 46
4.3 Combinación de la máquina con dos intercambiadores de calor
Nota: Este procedimiento rige sólo para los intercambiadores de
calor HX 15.
4.3.1 Conecte las mangueras principales (a) de suministro de HTF del
intercambiador de calor a las líneas de suministro (b) de HTF.
4.3.2 Conecte las mangueras principales (c) de retorno de HTF del
intercambiador de calor a las líneas de retorno (d) de HTF
complementarias.
4.3.3 Desconecte la manguera del HTF de la unión (g) del suministro del
carrete de la manguera.
4.3.4 Verifique que esté abierta la válvula (e) de suministro de HTF.
4.3.5 Verifique que estén cerradas las válvulas de suministro (f) de HTF del
paquete de bomba.
4.3.6 Ponga en marcha la máquina. Consulte la sección Arranque de
la máquina.
E 700M Accesorios
ghi_tx000961es.fm 47
4.4 Combinación de la máquina con cuatro intercambiadores
de calor
Nota: Este procedimiento rige sólo para los intercambiadores de
calor HX 15.
4.4.1 Conecte los adaptadores 1-2 (a) a las líneas de suministro (b) de HTF.
4.4.2 Conecte los adaptadores 2-1 (c) a las líneas de retorno (d) de HTF.
4.4.3 Conecte las mangueras principales (e) de suministro de HTF del
intercambiador de calor a los adaptadores 1-2 (a).
4.4.4 Conecte las mangueras principales (f) de retorno de HTF del
intercambiador de calor a los adaptadores 2-1 (c).
4.4.5 Desconecte la manguera de HTF de la unión (i) de suministro del
carrete de la manguera.
4.4.6 Verifique que estén cerradas la válvula de suministro (g) de HTF y las
válvulas de suministro (h) de HTF del paquete de bomba.
4.4.7 Ponga en marcha la máquina. Consulte la sección Arranque de
la máquina.
i
Accesorios E 700M
ghi_tx000961es.fm 48
4.5 Combinación de la máquina con un HHS y un DPP
4.5.1 Desenrolle y coloque la manguera para la máquina principal. Consulte
la sección Desenrollado y posicionamiento de las mangueras.
4.5.2 Conecte la manguera principal de suministro (a) del paquete de bomba
doble (DPP) a la línea de suministro (b) de HTF complementaria.
4.5.3 Abra la válvula de suministro (c) de HTF del paquete de bomba.
4.5.4 Conecte la manguera principal (a) del suministro del DPP a la unión (e)
del suministro del DPP.
4.5.5 Conecte el bucle 1 (f) de la manguera del HHS a una unión (g) de
descarga del DPP.
4.5.6 Coloque el bucle 1 (f) de la manguera del HHS en el área de aplicación.
4.5.7 Desconecte los bucles de la manguera entre sí por su parte central.
4.5.8 Conecte el bucle 2 (j) de la manguera del HHS a una unión (g)
de descarga del segundo DPP.
4.5.9 Coloque el bucle 2 (j) de la manguera del HHS en el área de aplicación.
4.5.10 Conecte el bucle 1 (f) de la manguera del HSS a una línea de retorno
complementaria (i).
4.5.11 Conecte el bucle 2 (j) de la manguera del HSS a la segunda línea de
retorno complementaria (i).
4.5.12 Conecte el cable de alimentación del DPP al tomacorriente eléctrico
para accesorios en la máquina principal.
4.5.13 Ponga en marcha la máquina. Consulte la sección Arranque de
la máquina.
4.5.14 Ponga en marcha las bombas en el DPP, una a la vez. En el Manual
de operación del DPP encontrará más información.
E 700M Accesorios
ghi_tx000961es.fm 49
Accesorios E 700M
ghi_tx000961es.fm 50
Notas:
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 51
5. Mantenimiento
5.1 Programa de mantenimiento periódico
Cada
día
Cada
1000
horas
Cada
500
horas
Cada
año
Cada
3 años
Limpie el canasto del colador de HTF.
Reabastezca el HTF.
 
Reemplace la tobera del quemador.

Revise/ajuste los electrodos
del quemador.

Revise/ajuste la presión de
combustible del quemador.

Cambie el filtro de combustible
del generador.

Cambie el filtro de aire del generador.
Nota: Haga este procedimiento con
más frecuencia cuando la máquina
funcione en ambientes con más polvo.

Cambie el aceite del motor
del generador.

Cambie el filtro de aceite en el motor
del generador.

Revise el nivel de refrigerante en
el generador.
 
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 52
5.2 Limpieza del canasto del colador de HTF
Consulte el gráfico: wcghi_gr004308
Para limpiar el canasto del colador de HTF, lleve a cabo los siguientes
procedimientos.
Aplique alimentación a los controles de la máquina:
5.2.1 Lleve a cabo las revisiones preliminares necesarias. Consulte la
sección Revisiones preliminares.
5.2.2 Ponga en marcha el generador. Consulte la sección Arranque
del generador.
5.2.3 Aplique alimentación al panel de control. Siga los pasos 1–3 de la
sección Arranque de la máquina.
Ponga en marcha las bombas:
5.2.4 Retire la manguera de llenado de la posición de almacenamiento.
5.2.5 Eleve el extremo de la manguera de llenado unos 1,5 m (5 pies).
5.2.6 Encienda la bomba 1.
5.2.7 Retire el pasador de bloqueo de la válvula de llenado No. 3.
5.2.8 Cierre simultáneamente la válvula de succión No. 2 y abra la válvula
de llenado No. 3.
5.2.9 Opere la máquina en esta configuración durante aproximadamente
10 segundos. Las tuberías de plomería de succión se vaciarán
lo suficiente.
Desactive las bombas y la energía:
5.2.10 APAGUE la bomba 1.
5.2.11 Cierre y bloquee la válvula de llenado No. 3 usando el pasador de bloqueo.
5.2.12 Ponga ambos interruptores de circuito en la posición APAGADO.
Desmontaje:
5.2.13 Coloque un recipiente (por ejemplo: bolsa o cubo plástico) bajo la caja (b)
del canasto del colador.
5.2.14 Coloque llaves en el perno superior (a) y en el inferior (situados en la
parte inferior de la caja (b) del colador).
5.2.15 Afloje, pero sin retirar, el perno superior (a). Mantenga el perno inferior
en su lugar mientras afloja el superior.
5.2.16 Golpee suavemente la porción hexagonal de la cabeza del perno
superior para romper el sello de la junta.
5.2.17 Sostenga la caja (b) del colador mientras retira el perno superior (a).
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 53
Retire y limpie el canasto (c) del colador:
5.2.18 Retire la caja (b) del colador, incluyendo el canasto y colóquelo en la
zona de trabajo (por ejemplo, un fregadero).
5.2.19 Tire cuidadosamente del canasto (c) del colador para retirarlo de su
caja (b).
5.2.20 Enjuague el canasto (c) y la caja (b) con agua caliente.
Montaje:
5.2.21 Reemplace las juntas dañadas (d y e) u otros componentes.
5.2.22 Coloque cuidadosamente el canasto (c) del colador en su caja (b).
5.2.23 Instale la caja del colador (incluyendo el canasto) en la máquina.
5.2.24 Reemplace y apriete el perno superior (a).
5.2.25 El canasto del colador del HTF está limpio.
5.2.26 Continúe con los procedimientos de operación normales.
a
b
d
c
e
wcghi_gr004308
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 54
5.3 Reabastecimiento de HTF
Para reabastecer el depósito de HTF, lleve a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
Durante la operación normal:
5.3.1 Retire y limpie la manguera de llenado e introdúzcala en un recipiente
con HTF.
5.3.2 Retire el pasador de bloqueo de la válvula de llenado No. 3.
5.3.3 Simultáneamente abra la válvula de llenado No. 3 y cierre la válvula
de succión No. 2.
5.3.4 Cuando el nivel de HTF esté entre el MÍN y el MÁX, abra la válvula de
succión No. 2 y cierre la válvula de llenado No. 3. Inserte el pasador
de bloqueo en la ranura para trabar la válvula de llenado No. 3.
5.3.5 Almacene la manguera de llenado bajo el carrete o el quemador.
5.3.6 Continúe con los procedimientos de operación normales.
Desde el apagado:
5.3.7 Verifique que haya alimentación en la máquina.
5.3.8 Retire y limpie la manguera de llenado e introdúzcala en un recipiente
con HTF.
5.3.9 Cierre la válvula de succión No. 2.
5.3.10 Retire el pasador de bloqueo y abra la válvula de llenado No. 3.
5.3.11 Ponga el interruptor de la bomba 1 en la posición ENCENDIDO.
5.3.12 Levante y mantenga el interruptor de llenado de HTF para comenzar
el abastecimiento.
5.3.13 Suelte el interruptor cuando el HTF esté en el nivel requerido.
AVISO: El E 700M está diseñado para contener 360 L (95 galones).
5.3.14 Ponga el interruptor de la bomba 1 en la posición APAGADO.
5.3.15 Pulse el botón de restablecimiento en el dispositivo de corte por
bajo nivel.
5.3.16 Cierre y bloquee la válvula de llenado No. 3 usando el pasador
de bloqueo.
5.3.17 Almacene la manguera de llenado bajo el carrete o el quemador.
5.3.18 Continúe con los procedimientos de operación normales.
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 55
5.4 Revisión de la presión de combustible
Consulte el gráfico: wcghi_gr003867
Para revisar la presión de combustible, lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
5.4.1 Apague el generador.
5.4.2 Retire la válvula de purga (a) de la bomba de combustible.
5.4.3 Todos los puertos de válvulas tienen diseño de rosca británico
paralelo. Se debe usar un indicador con roscas similares, o bien un
adaptador adecuado. Inserte el indicador o adaptador en lugar de la
válvula de purga.
5.4.4 Ponga en marcha el generador.
5.4.5 Ponga el interruptor del quemador en la posición “ENCENDIDO”.
Se pondrá en marcha el quemador.
5.4.6 Revise la presión de la bomba. El rango de la bomba de combustible es
de 10–13,8 barios (145–200 psi). El ajuste nominal es de 12,7 barios
(184 psig) en el nivel del mar.
Nota: Este diagrama es representativo de su máquina.
wcghi_gr003867
RIELLO
P
V
a
a
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 56
5.5 Retiro del quemador
Consulte el gráfico: wcghi_gr003864
Para retirar el quemador, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
Extracción:
5.5.1 Apague el generador.
5.5.2 Retire la cubierta (a) de la unidad del quemador.
5.5.3 Desconecte el suministro de combustible del quemador y las
desconexiones rápidas de retorno (e).
5.5.4 Desconecte de la bomba de combustible las mangueras de entrada
y salida de combustible.
5.5.5 Desconecte el cableado (b).
5.5.6 Retire las dos tuercas (c) que fijan la unidad del quemador a la máquina.
5.5.7 Retire la unidad del quemador (d).
Instalación:
5.5.8 Coloque la unidad del quemador (d) en la máquina.
5.5.9 Instale las dos tuercas (c) que fijan la unidad del quemador a la máquina.
5.5.10 Conecte el cableado (b).
5.5.11 Conecte a la bomba las mangueras de entrada y salida de combustible.
5.5.12 Reconecte el suministro de combustible del quemador y las
desconexiones rápidas de retorno (e).
5.5.13 Instale la cubierta (a) en la unidad del quemador.
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 57
a
d
c
e
b
wcghi_gr003864
NL
W B G
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 58
5.6 Reemplazo de la tobera del quemador
Consulte el gráfico: wcghi_gr003865
Para reemplazar la tobera del quemador, lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
5.6.1 Apague el generador.
Extracción:
5.6.2 Retire el quemador. Consulte la sección Retiro del quemador.
5.6.3 Afloje el tornillo (3).
5.6.4 Tire cuidadosamente la caja de control (1) hacia atrás y luego hacia
arriba para extraerla del conjunto del quemador.
5.6.5 Retire los dos tornillos (4) que fijan la placa de cubierta (5) del tubo de
aire y retire dicha placa.
5.6.6 Afloje el tornillo (2), y luego deslice todo el conjunto del extractor para
retirarlo del cabezal de combustión.
5.6.7 Afloje el tornillo (6) y luego retire el adaptador (7) de la tobera del
conjunto del extractor.
5.6.8 Retire la tobera (8) de su adaptador.
Instalación:
5.6.9 Instale la nueva tobera (8) en el adaptador (7).
5.6.10 Instale el adaptador de la tobera en el extractor y fíjelo con la nueva (6).
5.6.11 Instale el conjunto del extractor en el cabezal de combustión y fíjelo
con el tornillo (2).
5.6.12 Instale la placa de cubierta (5) del tubo de aire con dos tornillos (4).
5.6.13 Instale la caja de control (1).
5.6.14 Apriete el tornillo (3).
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 59
7
6
wcghi_gr003865
8
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 60
5.7 Revisión y ajuste de los electrodos del quemador
Consulte el gráfico: wcghi_gr003866
Para revisar y ajustar los electrodos del quemador, lleve a cabo el
siguiente procedimiento:
5.7.1 Apague el generador.
5.7.2 Retire el quemador. Consulte la sección Retiro del quemador.
5.7.3 Afloje el tornillo (3).
5.7.4 Tire cuidadosamente la caja de control (1) hacia atrás y luego hacia
arriba para extraerla del conjunto del quemador.
5.7.5 Retire los dos tornillos (4) que fijan la placa de cubierta (5) del tubo de
aire y retire dicha placa.
5.7.6 Afloje el tornillo (2), y luego deslice todo el conjunto del extractor para
retirarlo del cabezal de combustión.
5.7.7 Afloje los electrodos y ajústelos tal como se indica.
5.7.8 Instale el conjunto del extractor en el cabezal de combustión y fíjelo
con el tornillo (2).
5.7.9 Instale la placa de cubierta (5) del tubo de aire con dos tornillos (4).
5.7.10 Instale la caja de control (1).
5.7.11 Apriete el tornillo (3).
5.7.12 Reinstale el quemador.
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 61
5/32 in. (4 mm)
5/32–3/64 in. (4–5 mm)
13/64 in. (5 mm)
wcghi_gr003866
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 62
5.8 Ajustes del quemador
Opere la máquina sólo con combustible Diesel No. 2 o bien con una
mezcla de No. 2 y queroseno (K1).
Nota: El encendido de todos los quemadores se prueba en la fábrica,
situada a 180 m (600 pies) por sobre el nivel del mar (snm). El
combustible que se usa durante estas pruebas es una mezcla al 70/30%,
de la cual el 70% corresponde a Diesel No. 2 (con aditivos) y el 30%
restante a queroseno (con aditivos).
El uso de un analizador de combustión de alta calidad y un indicador de
prueba de la presión del combustible es obligatorio. Todos los ajustes
los debe efectuar un profesional con licencia y se deben cumplir los
requisitos de las autoridades locales, estatales y federales. Un técnico
calificado debe recalibrar los ajustes del aire y combustible del
quemador para obtener la carburación adecuada en el lugar de trabajo.
Para garantizar el rendimiento del quemador y evitar el tiempo inactivo
de la máquina debido al hollín en el calentador, se debe efectuar la
verificación y ajuste de la combustión del quemador:
Antes de operar a elevaciones de 305 m (1000 pies) sobre o bajo
el último ajuste
Antes de arrancar la máquina en un nuevo lugar de trabajo
Después de haber realizado cualquier labor de mantenimiento en
el quemador
Si el rendimiento del quemador es cuestionable por la razón que sea
Ajuste de la presión de combustible:
5.8.1 Retire la válvula de purga. Instale un adaptador con roscas
británicas paralelas para aceptar un indicador de presión de
combustible de 0–21 barios (0–300 psi). No use compuestos de unión
(antiagarrotamiento para tuberías) en el adaptador.
5.8.2 ENCIENDA el interruptor del quemador. El quemador comenzará una
pre-purga de 15 segundos. Supervise la presión del combustible
durante la pre-purga y haga los ajustes usando el tornillo de regulación
de la presión del combustible.
5.8.3 Gire el tornillo de ajuste (situado al costado de la bomba de combustible)
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión del
combustible o en sentido contrario para disminuirla hasta estabilizarla.
Una vez que se ha fijado la presión del combustible, proceda con la
regulación y ajuste del aire.
Contenido de O
2
:
Para tomar muestras del contenido de O
2
, se deberá contar con un
analizador de combustión, un probador de manchas reales de humo y
herramientas manuales comunes.
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 63
5.8.4 Siga las instrucciones del fabricante del analizador de combustión
para tomar muestras de pre-purga y del escape.
5.8.5 Tome muestras del gas de escape. El contenido de O
2
del escape
debe estar entre el 3 y el 4% para un rendimiento óptimo y una mínima
producción de hollín. Se deben tomar varias muestras a medida que
se vaya entibiando el calentador. La muestra final se debe tomar justo
antes de que el calentador llegue a los 71 °C (160 °F).
Muestras de manchas de humo:
5.8.6 Siga las instrucciones del fabricante del probador de manchas de
humo para tomar muestras precisas en el escape.
5.8.7 Tome muestras de humo en el escape del quemador. La producción
de manchas de humo debe ser de 1 o menos. Se deben tomar varias
muestras a medida que se vaya entibiando el calentador. La muestra
final se debe tomar justo antes de que el calentador llegue a los 71 °C
(160 °F).
Nota: Un porcentaje superior de O
2
(ajustes de aire excesivos) baja la
producción de hollín pero sube la temperatura del cañón y reduce la
eficiencia. Un porcentaje inferior de O
2
(ajustes de aire inadecuados)
aumenta la eficiencia y baja la temperatura del cañón pero puede
causar acumulaciones de hollín. Un quemador optimizado para una
operación limpia y eficiente tendrá niveles de O
2
del 3 al 4% y un valor
de mancha de humo igual a 1 o menos.
5.8.8 Afloje los tornillos de seguridad del amortiguador de aire lo suficiente
a fin de brindar movimiento para el ajuste.
5.8.9 ENCIENDA el interruptor del quemador. El quemador comenzará una
pre-purga de 15 segundos seguida de una secuencia de encendido.
5.8.10 Una vez que el quemador se encienda, tome la muestra del escape tal
como se ha descrito. Ajuste el amortiguador de aire hasta que los
parámetros de combustión queden en los valores antedichos.
5.8.11 Trabe el amortiguador de aire en su lugar apretando los tornillos
de bloqueo.
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 64
5.9 Reemplazo del filtro de combustible del generador
Consulte el gráfico: wcghi_gr004312
Para reemplazar el filtro de combustible del generador, lleve a cabo
el siguiente procedimiento.
Extracción:
5.9.1 Cierre la válvula de suministro de combustible.
5.9.2 Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
5.9.3 Desconecte las dos tuercas cónicas (c) que fijan la cubierta de acceso
al generador y retire dicha cubierta.
5.9.4 Desconecte las líneas de combustible (a y b). Tenga cuidado de no
derramar combustible.
5.9.5 Retire la tuerca de montaje (d) del filtro y los dos tornillos de montaje (e)
de la ménsula del filtro.
5.9.6 Retire la ménsula (f) del filtro y este último (g). Elimine el filtro según
las reglamentaciones estatales y locales.
Instalación:
5.9.7 Fije holgadamente la ménsula (f) del filtro al nuevo filtro (g). Coloque
la ménsula del filtro y el nuevo filtro en el generador.
5.9.8 Fije holgadamente el filtro y la ménsula (f) al generador con los dos
tornillos de montaje (e) correspondientes y vuelva a conectar las
líneas de combustible (a y b).
Nota: Tenga cuidado de no estropear las roscas de las uniones de
combustible. Atorníllelas a mano y apriete una pasado el asentamiento.
5.9.9 Apriete la tuerca de montaje (d) del filtro y los dos tornillos de montaje (e)
de la ménsula del filtro.
5.9.10 Vuelva a instalar la cubierta de acceso usando las dos tuercas cónicas (c).
5.9.11 Conecte el cable negativo (-) de la batería.
5.9.12 Abra la válvula de suministro de combustible.
5.9.13 Cebe el sistema de combustible.
Mantenga el interruptor de control en la posición DETENCIÓN/
CEBADO durante al menos un minuto.
Nota: La secuencia de cebado comenzará una vez transcurridos
dos segundos.
5.9.14 Reemplace las cubiertas, los protectores o los paneles de acceso.
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 65
e
f
g
c c
a
d
b
wcghi_gr004312
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 66
5.10 Reemplazo del filtro de aire del generador
Para reemplazar el elemento de filtro de aire del generador, lleve
a cabo el siguiente procedimiento.
Extracción:
5.10.1 Apague la máquina.
5.10.2 Desconecte el cable negativo de la batería.
5.10.3 Retire el panel de acceso delantero (a).
5.10.4 Retire las dos tuercas de mariposa (b).
5.10.5 Retire el elemento de filtro (c).
Instalación:
5.10.6 Instale un nuevo elemento de filtro (no aparece).
5.10.7 Vuelva a instalar las dos tuercas de mariposa (b).
5.10.8 Vuelva a instalar el panel de acceso delantero (a).
5.10.9 Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
5.10.10 Continúe con los procedimientos de arranque normales.
wcghi_gr004123
c
a
b
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 67
5.11 Cambio del aceite y filtro del generador
Para cambiar el aceite y filtro de aire del generador, lleve a cabo el
siguiente procedimiento:
5.11.1 Haga funcionar el generador hasta que se haya entibiado y apáguelo.
5.11.2 Tire del indicador de nivel de aceite una breve distancia para permitir
un drenado más rápido.
5.11.3 Retire las cubiertas de acceso delantera e inferior y coloque el
extremo de la manguera de drenaje (c) en un recipiente.
5.11.4 Abra la válvula de descarga (b). El aceite se drenará en el contenedor.
5.11.5 Cierre la válvula de drenaje (b) cuando el aceite se haya drenado.
5.11.6 Retire el filtro de aceite (a) y limpie la superficie de montaje.
Cerciórese de retirar la junta antigua si es que permanece en el bloque
del motor.
5.11.7 Aplique una película fina de aceite limpio en la junta en el nuevo filtro.
5.11.8 Luego apriételo a mano. Dele 1/2 a 3/4 de vuelta más.
AVISO: NO lo apriete excesivamente.
5.11.9 Vuelva a llenar el depósito de aceite con dos litros (dos cuartos) de
aceite y verifique el nivel.
5.11.10 Empuje hacia adentro el indicador de nivel de aceite.
5.11.11 Almacene la manguera de drenaje y vuelva a instalar las cubiertas de
acceso delantera e inferior.
cb
a
a
wcghi_gr004313
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 68
5.12 Lista de abreviaturas
Amp amperio (unidad de corriente eléctrica)
asl sobre el nivel del mar (snm)
BTU Unidad térmica británica
°C Celsius (unidad métrica de temperatura)
°F Fahrenheit (unidad de temperatura)
ft
2
pie(s) cuadrado(s) (medición de área)
ft.lbs. libras pie (unidad de torsión) (pies.lb.)
gph galones por hora (unidad de flujo líquido)
GFI Interruptor de circuito de falla de tierra (dispositivo de protección)
Hz Hertz (unidad de frecuencia)
ID diámetro interno
in. pulgada (pulg.)
kg kilogramo
kilo-cal kilo-caloría (1000 calorías) (unidad métrica de energía calórica)
kPal kilo-Pascales (unidad métrica de presión)
kW kilo-Vatio (unidad de energía eléctrica)
lb. libra
mmetro
mm milímetro (1/1000 de un metro)
psig libras manométricas por pulgada cuadrada (unidad de presión)
VAC Voltios de corriente alterna (VCA)
VDC Voltios de corriente continua (VCC)
VFD Variador de frecuencia
HTF Líquido de transferencia de calor
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 69
5.13 Localización de problemas
Nota: Los siguientes síntomas y soluciones corresponden a algunos
de los problemas más comunes que han surgido durante la existencia
de esta máquina. Pero estos no representan todas las posibilidades.
Si se necesita asistencia para solucionar problemas, comuníquese
con el Soporte de productos de Wacker Neuson.
Problema Causas posibles Solución
El quemador no arranca Posición del interruptor
o acción de función
protectora incorrectas
Se ha disparado el
control de límite de
sobretemperatura.
Cable o fuente de
alimentación averiados
El control del quemador
no está en el modo
de bloqueo
Verifique que ambos
interruptores de circuito
estén ENCENDIDOS.
Verifique que el nivel
de HTF esté dentro del
margen y que se haya
restablecido el dispositivo
de apagado por bajo nivel (la
luz indicadora de bajo nivel
debe estar APAGADA).
Deje que el quemador
se enfríe.
Reemplace el cable o fuente
de alimentación averiados.
Restablezca el control
del quemador.
El quemador se pone
en marcha, pero la llama
no enciende
No hay combustible
Tobera del quemador
desgastada
Electrodos averiados
Celda CAD defectuosa
Control defectuoso
del quemador
Llene el tanque
de combustible.
Reemplace la tobera
del quemador.
Reemplace los electrodos.
El quemador se pone en
marcha, la llama se enciende
pero la unidad se bloquea
Presión de combustible
incorrecta
Tobera del quemador
desgastada
Ajuste de aire incorrecto
Celda CAD defectuosa
Control defectuoso
de quemador
Aumente la presión
de combustible.
Reemplace la tobera
del quemador.
Reajuste el suministro
de aire.
La combustión es deficiente
o ruidosa
Falta de aire fresco
en el quemador
Cerciórese de que haya un
suministro de aire adecuado.
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 70
El avance del
descongelamiento está
por debajo de la capacidad
Aislamiento insuficiente
Humedad insuficiente
No hay barrera contra
el vapor
El HTF no está fluyendo
El control de
temperatura no está
fijado correctamente
Las condiciones del
suelo no son las
previstas
Agregue mantas adicionales.
Verifique el agua estancada
en el lugar de trabajo.
Coloque una barrera para
el vapor.
Verifique que la presión
de la bomba sea nominal
y que las mangueras no
estén obstruidas.
Fije el control de temperatura
en el ajuste óptimo. Este
ajuste depende de las
condiciones ambientales
en el lugar de trabajo.
La bomba no arranca No hay alimentación
La temperatura del HTF
es inferior a los
-26 °C (-15 °F)
Verifique que ambos
interruptores de circuito
estén ENCENDIDOS.
Verifique que el nivel de
HTF esté dentro del margen
y que se haya restablecido
el dispositivo de apagado
por bajo nivel (la luz
indicadora de bajo nivel
debe estar APAGADA).
Caliente el HTF y las
mangueras antes de poner
en marcha la máquina;
consulte la sección
Calentamiento de las
mangueras en este anual.
Problema Causas posibles Solución
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 71
El enrollado de la manguera
no funciona
El freno del carrete de
la manguera no se ha
soltado completamente
La temperatura del
motor es inferior al valor
nominal (<18 °C (0 °F))
El motor de enrollado
del carrete de la
manguera no recibe
alimentación suficiente
Pedal averiado
Suelte completamente
el freno del carrete de
la manguera.
Caliente la caja haciendo
funcionar la máquina un
lapso breve con todas las
puertas cerradas o bien
hágalo usando una fuente
de calor externa.
La bomba emite ruidos y
el flujo de HTF es inferior
al valor nominal
La válvula de succión
no está totalmente
abierta
La temperatura del
HTF es inferior a los
-26°C (-15°F)
El canasto del colador
está obstruido
Verifique que la válvula
de succión esté totalmente
abierta.
Caliente el HTF y las
mangueras antes de poner
en marcha la máquina;
consulte la sección
Calentamiento de las
mangueras en este anual.
Limpie el canasto del
colador; consulte la
sección Limpieza del
canasto del colador de
HTF en este manual.
Problema Causas posibles Solución
Mantenimiento E 700M
wcghi_tx000730es.fm 72
5.14 Esquema eléctrico (página 1)
wcghi_gr004552
E 700M Mantenimiento
wcghi_tx000730es.fm 73
5.15 Esquema eléctrico (página 2)
wcghi_gr004553
Datos técnicos E 700M
wcghi_td000217es.fm 74
6. Datos técnicos
6.1 E 700M Datos técnicos
Modelo
No. de ref.
E 700M
0620243
E 700M
0620214
E 700M
0620195
Máquina
Largo cm (pulgadas) 545 (214,6) 326 (128,3) 326 (128,3)
Ancho cm (pulgadas) 221 (87) 129 (50,8) 129 (50,8)
Alto cm (pulgadas) 231 (91) 188 (74) 188 (74)
Peso (tanque de
combustible lleno)
kg (lb) con el generador
3200 (7055)
con el generador
2818 (6212,6)
Sin el generador
2581 (5690)
Capacidad de combustible L (galones) 568 (150) 568 (150) 568 (150)
Longitud, manguera
transf. de calor
m (pies) 700 (2296,6) 700 (2296,6) 700 (2296,6)
Carretes de la manguera unidades 1 1 1
Bucles de circulación cant. 2 2 2
Generación de calor kW 74 74 74
Consumo de combustible L/h 6,8 6,8 6,8
Consumo de combustible
(quemador encendido)
L/h 8,3 8,3 8,3
Bomba L/h 2 X 1003 2 X 1003 2 X 1003
Tiempo de funcionamiento h Hasta 130 Hasta 130 Hasta 130
Requisitos de potencia Amps x VCA 2(12) x 230 2(12) x 230 2(12) x 230
Presión normal
en la manguera
barios (psi) 4,8 (69,6) a 6,2
(89,9)
4,8 (69,6) a 6,2
(89,9)
4,8 (69,6) a 6,2
(89,9)
Capacidad de
descongelamiento
m
2
(pies
2
)
204 (2196) 204 (2196) 204 (2196)
Capacidad de calentamiento
para curado
m
2
(pies
2
)
409 (4402) 409 (4402) 409 (4402)
Eficiencia del calentador --- 87% 87% 87%
Tiempo de funcionamiento h. Hasta 130 Hasta 130 Hasta 130
Nivel de sonido a 1 m dB(A) 75,4 75,4 75,4
2008-CE-E700M-Q.fm
William Lahner Paul E. Krause
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION
Date / Datum / Fecha / Date
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER NEUSON CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS,
WISCONSIN, EE.UU.
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie :
Heating Equipment
Wärmeübertragende Flächenheizung
Instalación de calefacción
Réchauffeur hydronique de surface
2. Type / Typ / Tipo / Type :
E 700M
3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0620195, 0620214, 0620243
has been produced in accordance with the following standards:
in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
98/37/EC
EN 60204-1:2006
ISO 12100-1:2003
ISO 12100-2:2003
2006/95/EC
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
23.09.08
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson E700M Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario