Rothenberger Socket welding device ROWELD P 63 S-6 Sword Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rothenberger Socket welding device ROWELD P 63 S-6 Sword Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EG-Konformitätserklärung
EC declaration of conformity
Déclaration de conformité CE
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade CE
Dichirazione de conformita CE
José Ignacio Pikaza
Hersteller / Name und rechtsverbindliche Unterschrift
Manufacturer / autthorized representative signature
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
2006/42 EC
EN 50144-1/A2:2004
91368 EEC
2006/95 EC
2004/108 EC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

Ì1',&(
,03257$17( 
$9,626'(3(/,*52 
,1',&$&,21(6'(6(*85,'$' 
'(6&5,3&,Ð1'(/(48,32 
Aplicaciones 40
Nomenclatura de piezas 40
&$5$&7(5Ì67,&$67e&1,&$6 
38(67$(16(59,&,2 
,16758&&,21(6'()81&,21$0,(172 
A) Preparación del tubo 41
B) Preparación del polifusor 41
C) Proceso de soldadura 45
62/8&,Ð1'(352%/(0$6 
$/0$&(1$0,(172 
&8,'$'2<0$17(1,0,(172 
(648(0$6(/e&75,&26 
'(63,(&(6 
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

,03257$17(
En este manual están incluidos los conocimientos
necesarios para un funcionamiento seguro del
aparato.
Asegúrese de entregar al usuario este manual de
instrucciones.
Asegúrese de guardar este manual de
instrucciones en un lugar accesible para que el
operario pueda consultarlo siempre que lo desee.
Antes de utilizar el polifusor, lea detenidamente
este manual y siga las instrucciones e indicaciones
que en él se detallan.
Asegúrese del cumplimiento de las Medidas de
Seguridad descritas para evitar accidentes tales
como incendio, sacudida eléctrica, y lesiones. Es
esencial que el personal que trabaja con este
aparato haya leído y entendido este manual.
Asegúrese de que el personal que utilice el
polifusor presente las actitudes y aptitudes
necesarias para ello.
No utilice el polifusor de forma distinta a la
descrita en este manual de instrucciones.
$9,626'(3(/,*52
El aparato que va a utilizar ha sido diseñado
conforme al estado actual de la técnica, atendiendo a
los requisitos de seguridad vigentes. Sin embargo,
debido a su naturaleza, su uso puede originar
situaciones peligrosas. Para evitar accidentes, deben
seguirse los avisos de seguridad descritos a lo largo
de este manual.
Estos avisos de seguridad están identificados a lo
largo del manual con los siguiente iconos.
3(/,*52
Indica situaciones peligrosas que podrían provocar la
muerte del usuario o producirle lesiones graves.
Indica situaciones peligrosas que podrían producir
lesiones en el usuario, o daños materiales.
127$
Se usa para dar indicaciones que ayudan a realizar
un buen trabajo e informaciones adicionales.
• Asegúrese de atender cuidadosamente estos
avisos que afectan de forma importante a la
seguridad.
Si se pierde o se daña este manual de
instrucciones, pida inmediatamente uno nuevo a
nuestro representante.
Para mejorar la calidad, el funcionamiento o las
reglas de seguridad, las piezas y las
especificaciones pueden variar sin previo aviso. En
este caso, el contenido, las fotografías,
ilustraciones, etc. de este manual pueden diferir
del producto que se ha comprado.
,1',&$&,21(6'(6(*85,'$'
3(/,*52
1) Asegúrese de utilizar la tensión correcta. Utilice la
tensión indicada en la placa de características de
la unidad principal o en el manual de
instrucciones. Si la tensión es distinta de la
indicada, se pueden producir
sobrecalentamientos, humos o incendios.
2) El equipo solamente se debe conectar a la red
eléctrica y soldar con él una vez que el equipo
esté sujeto mediante la mordaza a la mesa de
trabajo. Las patas del equipo sirven para
manipular el equipo en frío, hasta que se fija con
la mordaza y se conecta a la red.
3) No toque las clavijas con las manos mojadas.
4) Tenga en cuenta las condiciones del lugar de la
instalación.
No utilice el aparato bajo la lluvia, en lugares
húmedos o mojados, o en lugares en los que el
agua pueda entrar fácilmente en el aparato. No
utilizar el aparato cerca de fluidos o gases
inflamables, tales como gasolina o aguarrás. Se
pueden provocar incendios o explosiones.
5) Utilice únicamente los accesorios y aditamentos
especificados.
No utilizar nunca accesorios o aditamentos
distintos de los especificados en el manual de
instrucciones o en nuestro catálogo. Se pueden
producir accidentes o lesiones.
PRECAUCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

6) Ante cualquier anomalía tales como olores no
habituales, vibraciones o ruidos, apagar el
aparato inmediatamente.
No intente desmontar el aparato, ante cualquier
problema pongase en contacto con su
representante o distribuidor local.
7) Mantenga limpio el lugar de trabajo.
Asegúrese de mantener la mesa de trabajo y el
lugar de trabajo en perfectas condiciones, y bien
iluminados. Un lugar de trabajo y una mesa de
trabajo desordenados son causa de accidentes.
8) No permita el acceso al aparato de personal no
autorizado.
No permita el manejo del aparato ni el acceso al
cable de alimentación de corriente a nadie que
no sea personal autorizado.
No permita la entrada al lugar de trabajo de
personas no autorizadas, especialmente niños.
9) No sobrecargue nunca el aparato.
Utilice el aparato únicamente en las condiciones
de diseño.
10) Utilice ropa lisa.
No trabaje con corbatas, prendas con mangas
abiertas, ropa floja, accesorios como collares,
etc.
11) No trabaje nunca en posición forzada.
Guarde el equilibrio colocándose sobre pie firme
para evitar caídas y lesiones.
12) Utilice el aparato con gran cuidado.
Trabaje siempre prestando mucha atención. Los
descuidos pueden provocar accidentes y
lesiones.
No trabaje nunca con el aparato cuando se tenga
poca concentración, como cuando se está
cansado, bajo los efectos del alcohol, estando
enfermo, bajo los efectos de medicación, etc.
13) No manipule de forma peligrosa el cable de
alimentación eléctrica.
No lleve el aparato suspendido del cable, ni lo
desenchufe tirando del cable.
No deje el cable cerca de objetos, grasas o
aceites calientes, cuchillas u objetos con bordes
afilados.
Tener cuidado de no pisar sobre el cable, no tirar
del cable ni forzarlo para evitar dañarlo. Se
pueden causar sacudidas eléctricas o
cortocircuitos con riesgo de incendio.
14) Inspeccione con regularidad el cable de
alimentación eléctrica y la clavija. En caso de
estar dañados solicitar su reparación por su
representante o el distribuidor local.
Si se utiliza un cable de extensión, inspeccionarlo
periódicamente y cambiarlo en caso de estar
dañado. Si se utilizan extensiones en espacios
abiertos, deben estar diseñadas para uso a la
intemperie para evitar sacudidas eléctricas,
cortocircuitos o incendios.
Mantenga las partes de agarre secas, limpias y
libres de grasa y aceite para conseguir una
manipulación segura. La caída del aparato puede
producir lesiones.
15) Cuando no utilice el aparato, guárdelo con
cuidado.
Almacénelo en un sitio seco fuera del alcance de
los niños y cerrado con llave.
16) Para el desmontaje y reparación del aparato, pida
la ayuda de un agente autorizado de
ROTHENBERGER.
Nuestros productos cumplen con la
reglamentación de seguridad correspondiente.
No reformarlos.
Asegurarse de solicitar cualquier reparación a su
representante o a nuestro distribuidor local. Si las
reparaciones fueran realizadas por personal no
profesional o cualificado, podrían afectar al
funcionamiento del aparato pudiendo causar
accidentes o lesiones.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

'(6&5,3&,Ð1'(/(48,32
$3/,&$&,21(6
El POLIFUSOR SOCKET WELDER P63-S6 ha sido diseñado para soldar tuberías y accesorios, de PE, PP, PB
y PVDF, tanto en taller como en obra.
120(1&/$785$'(3,(=$6
)LJ 9LVWD*HQHUDO
Las partes que componen el POLIFUSOR SOCKET WELDER P63-S6 son esencialmente las representadas en
la Fig. 1:
1. Placa calefactora
2. Placa de enfriamiento
3. LED (rojo) de encendido
4. Pomo regulador
5. LED (verde) de temperatura
6. Cuerpo
7. Cable y enchufe con toma a tierra
8. Patas
9. Mordaza
10. Matrices
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

&$5$&7(5Ì67,&$67e&1,&$6
7HQVLyQ 230 V AC / 115 V AC
3RWHQFLD,QWHQVLGDG
Potencia nominal 800 W
)UHFXHQFLD50/60 Hz
5DQJRGHWUDEDMR: 20-63 mm
5DQJRGHWHPSHUDWXUD: max. 330 C
'LPHQVLRQHV: 475 x 359 x 110 mm
3HVRV
Peso Polifusor SOCKET WELDER
P63-S6
Thermostatic =1,5 Kg
Peso Poltifusor SOCKET WELDER
P63-S6
Electronic = 1,4 Kg
Mordaza = 0,4 Kg.
38(67$(16(59,&,2
El aparato sale de fábrica totalmente terminado y listo
para su uso; no necesita ningún ajuste ni puesta a
punto.
,16758&&,21(6'(
)81&,21$0,(172
La utilización del aparato consta de tres fases:
SUHSDUDFLyQGHOWXER
SUHSDUDFLyQGHOSROLIXVRU
SURFHVRGHVROGDGXUD
$35(3$5$&,Ð1'(/78%2
127$
Las superficies a soldar deben ser tratadas
inmediatamente antes de la soldadura.
Proteger las superficies de las influencias climáticas.
%35(3$5$&,Ð1'(/32/,)8625
)LMHHOSROLIXVRU
6XMHFLyQFRQPRUGD]D
Junto con el polifusor se suministra una mordaza
para asegurar la sujeción del aparato a la mesa de
trabajo así como su estabilidad.
Introduzca la parte superior de la mordaza en
la cavidad existente en la parte inferior del
aparato
• Cortar el tubo
perpendicularmente
con una herramienta
adecuada (cortatubo
o tijera)
Limpiar la zona a
soldar y las matrices
con papel celulósico
humedecido en
isopropanol
Marcar en el tubo la
profundidad de
soldadura
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

)LJ ,QWURGXFLUPRUGD]D
Coloque el conjunto en el canto de la mesa de
trabajo y gire la parte móvil hasta dejarlo
perfectamente fijado.
)LJ 6XMHFLyQFRQPRUGD]D
6XMHFLyQVLQPRUGD]D
Despliegue las patas y apoye el polifusor sobre
una superficie plana asegurando su estabilidad
)LJ 6XMHFLyQFRQSDWDV
)LJ 6HJXULGDG
PRECAUCIÓN
No se debe conectar el equipo a la red y soldar
mientras no se haya colocado la mordaza. Las
patas pueden valer para posicionar el equipo al
sacarlo de la maleta, colocar en frío las matrices,
etc.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

 )LMHHQODSODFDFDOHIDFWRUDODVPDWULFHV
FRUUHVSRQGLHQWHVDOGLiPHWURGHWXERD
VROGDU
Sujete las matrices macho y hembra a ambos
lados de la placa calefactora y atorníllelas con
la ayuda de la llave allen suministrada con el
conjunto
)LJ )LMDFLyQPDWULFHV
 &RQHFWHHOHTXLSRDODUHG99
Compruebe que se enciende el LED de encendido
(rojo) al conectar el aparato.
)LJ /('GHHQFHQGLGR
 6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHWUDEDMRFRQHO
SRPRUHJXODGRU
Coloque el pomo regulador en la posición de
trabajo
0RGHOR62&.(7:(/'(5367KHUPRVWDWLF
El modelo termostático cuenta con 6 posiciones
posibles (Ver Fig. 8).
0 Apagado
6 Posición de trabajo
)LJ 3RPRUHJXODGRUPRGHOR7KHUPRVWDWLF
PRECAUCIÓN
Para fijar las matrices a la placa calefactora
asegúrese de que el la placa está fría y que el
aparato no se encuentra conectado a red
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

0RGHOR62&.(7:(/'(536
(OHFWURQLF
El modelo electrónico cuenta con una escala de
temperatura entre 200 C y 300 C
260 C - 280 C Posición de trabajo
)LJ 3RPRUHJXODGRUPRGHOR(OHFWURQLF
 $VHJ~UHVHGHTXHHOSROLIXVRUDOFDQ]DOD
WHPSHUDWXUDGHWUDEDMR
0RGHOR62&.(7:(/'(536
7KHUPRVWDWLF
Cuando el polifusor haya alcanzado la temperatura
óptima de trabajo el LED de temperatura (verde) se
iluminará.
A partir de este momento podrá comenzar con el
proceso de soldadura. El LED de temperatura se
apagará y encenderá periódicamente debido a la
acción del termostato.
0RGHOR62&.(7:(/'(536
(OHFWURQLF
Cuando el polifusor haya alcanzado la temperatura
óptima de trabajo el LED (verde) de temperatura
comenzará a parpadear.
)LJ /('GHWHPSHUDWXUD
El tiempo estimado para alcanzar la temperatura
óptima será aproximadamente entre 5 y 7 min.
)LJ =RQDVSHOLJURVDV
PRECAUCIÓN
Las partes del aparato señaladas en la Fig. 14
pueden alcanzar temperaturas entre 100 y 300 C.
No manipule la placa calefactora mientras el
aparato permanezca caliente.
No quite ni fije matrices en la placa calefactora con
el aparato caliente.
Utilice únicamente los elementos calefactores en
condiciones totalmente seguras.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

127$
El polifusor cuenta además con dos termostatos de
seguridad que desconecta el equipo cuando alcanza
una temperatura de 330 C y lo rearma cuando llega
a 265 C.
&352&(62'(62/'$'85$
Consta de cuatro tiempos: calentamiento, ensamblaje
(cambio), fusión y enfriamiento.
 &DOHQWDPLHQWR
Con una ligera presión, inserte al mismo
tiempo el tubo y el accesorio en sus matrices
correspondientes (tubo en matriz-hembra,
accesorio en matriz macho)
)LJ &RORFDFLyQWXERV
Mantenga el tubo y el accesorio en las
matrices durante el tiempo
(T CALENTAMIENTO) indicado en la Tabla 2
(pág. 47)
)LJ &DOHQWDPLHQWRWXERV
 (QVDPEODMHFDPELR
Extraiga el tubo y el accesorio de sus matrices
)LJ ([WUDFFLyQ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

Introduzca (sin girar) uno dentro de otro hasta
la marca de profundidad de soldadura. Esta
operación se debe hacer lo más rápido y
cuidadosamente posible, no superando el T
MAX CAMBIO reflejado en la Tabla 2 (pág. 47)
 )XVLyQ
Mantenga las dos piezas juntas durante el
tiempo (T FUSIÓN) especificado en la Tabla 2
(pág. 47)
)LJ 7LHPSRGHIXVLyQ
127$
Asegúrese de que la zona de soldadura no está
sometida a ningún esfuerzo durante este tiempo.
 (QIULDPLHQWR
Deje enfriar el tubo el tiempo recomendado en
la Tabla 2 (T ENFRIAMIENTO)
)LJ 7LHPSRGHHQIULDPLHQWR
Transcurrido estos tiempos, ya se pueden utilizar los
tubos y accesorios soldados siguiendo las
recomendaciones del fabricante del tubo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

TUBO
T Calentamiento
(seg)
T max. Cambio
(seg)
T Fusión
(seg)
T Enfriamiento
(min)
DIÁMETRO (mm) ESPESOR (mm)
16 2,0 5 4 5 2
20 2,5 5 4 5 2
25 2,7 7 4 7 2
32 3,0 8 6 8 4
40 3,7 12 6 12 4
50 4,6 18 6 18 4
63 3,6 24 8 24 6
75 4,3 30 8 30 6
90 5,1 40 8 40 6
110 6,3 50 10 50 8
7DEOD 7LHPSRVHQHOSURFHVRGHVROGDGXUDGHWXEHUtDVGH33
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E

62/8&,Ð1'(352%/(0$6
En caso de que el polifusor no funcione
correctamente, compruebe los siguientes puntos:
Que se ha conectado a una toma de red que
funcione correctamente (230 V / 110 V)
Que el mando selector de temperatura está en la
posición correcta.
En caso de que esto puntos estén correctos y el
aparato no funcione bien contacte con su
representante o distribuidor local.
$/0$&(1$0,(172
Cuando no se vaya a utilizar el aparato se
recomienda apagarlo y dejar enfriar antes de guardar.
Guárdelo con cuidado y almacénelo en un sitio seco
fuera del alcance de los niños y cerrado con llave.
)LJ $OPDFHQDPLHQWRGHOSROLIXVRU
&8,'$'2<0$17(1,0,(172
Revise las matrices antes de usarlas.
Si sobre su superficie hubiera adheridos restos de
material de soldaduras anteriores retírelos con
cuidado.
127$
Revise periódicamente el estado de las matrices para
garantizar una soldadura correcta.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice elementos metálicos o disolventes para
retirar los residuos, podrían estropear el
recubrimiento de la matriz.
Si guarda el polifusor en su maleta estando
todavía caliente asegúrese de colocarlo en la
posición correcta.
Colocarlo incorrectamente puede provocar daños
en el equipo y la maleta.
E Una vez acabada la vida útil de la
máquina, no la tire en la basura
doméstica, por favor entréguela
para su reciclaje en los lugares
autorizados.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
59
TUBO
T Aquecimento
(sec)
T max. Troca
(sec)
T Fusão
(sec)
T Arrefecimento
(min)
DIÂMETRO (mm) ESPESSURA (mm)
16 2,0 5 4 5 2
20 2,5 5 4 5 2
25 2,7 7 4 7 2
32 3,0 8 6 8 4
40 3,7 12 6 12 4
50 4,6 18 6 18 4
63 3,6 24 8 24 6
75 4,3 30 8 30 6
90 5,1 40 8 40 6
110 6,3 50 10 50 8
7DEHOD 7HPSRVQRSURFHVVRGHVROGDGXUDGHWXEDJHQVGH33

Elektroschaltpläne
Electrical Schematics
Schémas Électriques
Esquemas Eléctricos
Esquemas Eléctricos
Schemi Elettrici
Modell SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Modèle SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / Modelo SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Modelo SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / Modello SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Explosionsdarstellungen
Exploded Views
Liste de Pièces
Despieces
Peças desmontadas
Esploso

22
23
21
13
15
14
12
11
10
9
19
15
14
18
17
24
8
20
14
16
Modell SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Modèle SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / Modelo SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Modelo SOCKET WELDER P63-S6 Electronic / Modello SOCKET WELDER P63-S6 Electronic
Modell - Model - Modèle - Modelo - Modelo - Modello:
___________________________________________________________________________
Fabrik - Serial - Matricule - Matrícula - Matrícula - Matricola:
___________________________________________________________________________
Name des käufers - Buyer’s name - Nom de l’acheteur-
Nombre de comprador - Nome do comprador - Nome dell’acquirente:
___________________________________________________________________________
Adresse - Address - Adresse - Dirección - Direcçao - Indirizzo:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Name des verkäufers - Dealer’s name - Nom du vendeur
Nombre de vendedor - Nome do vendedor - Nome del venditore:
___________________________________________________________________________
Adresse - Address - Adresse - Dirección - Direcçao - Indirizzo:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Einkaufsdatum - Date os purchase - Date de l’achat
Fecha de adquisición - Data de compra - Dara di acquisto:_____________________
___________________________________________________________________________
Unterschrift des verkäufers: Unterschrift des vendeur:
Dealer’s signature: Buyer’s signature:
Signature du vendeur: Signature du l’acheteur:
Firma del vendedor: Firma del comprador:
Assinatura do vendedor Assinatura do comprador:
Firma del venditore: FIrma dell’acquirente:
96;/,5),9.,9:(
Ctra. Durango-Elorrio km 2 • 48220 Abadiano - SPAIN
Tel.: +34 94 621 01 01 • Fax: +34 94 621 01 02
e-mail:superego@rothenberger.es
www.rothenberger.es
Garantieschein • Warranty
Certificat de garantie • Certificado de garantía
Certidão de garantia • Certificato di garanzia
2
Jahr / Year
Jour / Año
Ano / Anno
/