RIDGID AC11306 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
UNIVERSAL WATER PUMP
POMPE À EAU UNIVERSELLE
BOMBA DE AGUA UNIVERSAL
ESPANOL
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This pump is supplied with a
grounding conductor and a grounding
type attachment plug. To reduce risk
of electric shock, connect only to a
properly grounded, grounding-type
receptacle.
DO NOT connect to any voltage other
than that shown on the pump.
CAUTION:
This pump is designed for water use only
For use with Ridgid tile saws.
The national electric code requires
that a ground fault circuit interrupter
(GFCI) be used in the branch circuit
supplying fountain pumps and other
pond equipment. See your electrical
supplies dealer for this device.
To reduce the risk of electrical shock,
use only on portable self-contained
fountains no larger than 5 feet in any
dimension.
DO NOT use with water temperatures
above 30°C or 86°F.
To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet
hands.
ALWAYS remove the power cord
plug from the electric outlet when
making adjustments, changing parts,
cleaning, or working on the unit.
DO NOT operate pump if you are
under the influence of any drugs,
alcohol, or medication that could
affect your ability to use the unit
properly.
NEVER touch the pins of the plug
while inserting it into the electrical
socket.
USE PROPER EXTENSION CORD.
Make sure your extension cord
is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the
current your product will draw.
An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in a
loss of power and overheating.
The correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere
rating is shown below. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the
cord.
**Ampere rating (on product data plate) 0-2.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´, 50´, 100´ 16
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product
outdoors, use an extension cord that
is designed for outside use. This is
indicated by the letters “W-A” or “W”
on the cord’s jacket.
D O N O T US E D A M A G E D
EXTENSION CORDS. Examine
extension cord before using and
replace if damaged.
DO NOT ABUSE EXTENSION
CORDS and do not yank on any
cord to disconnect. Keep cord away
from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecting
the product from the extension
cord.
ALWAYS keep the power cord away
from sharp objects or any other
obstacle that may cause damage to
the cord.
ALWAYS disconnect from electrical
outlet before handling the pump.
Do not let the pump run dry.
Do not lift the pump by the power
cord.
Operate in freshwater only.
O p e r a t e p u m p c o m p l e t e l y
submerged.
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
PP399
AC11301
Lea todas las instrucciones. El incumplim-
iento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incen-
dios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Esta bomba se suministra con un
conductor de conexión a tierra y una
clavija del tipo de conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, coctela únicamente a un
enchufe del tipo de conexión a tierra
que se encuentre conectado a tierra
adecuadamente.
NO conecte a ningún voltaje que no sea
el que se muestra en la bomba.
PRECAUCIÓN :
Esta bomba se diseñados sólo para el
agua.
Para usar con sierra de losas RYOBI.
El Reglamento Nacional de Electricidad
exige que se utilice un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión
a tierra (GFCI) en el subcircuito que
alimenta a bombas para fuentes y otros
equipos para estanques. Consulte a su
distribuidor de suministros eléctricos
acerca de este dispositivo.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, úsela únicamente en fuentes
portátiles independientes que no tengan
ninguna dimensión superior a los 152,4
cm (5 pies).
NO la use con temperaturas de agua
arriba de 30 °C u 86 °F.
Para reducir el riesgo de electrocución,
mantenga todas las conexiones secas y
separadas del suelo. No toque la clavija
con las manos húmedas.
SIEMPRE retire la clavija del cordón
de corriente de la toma de corriente
al efectuar ajustes, cambiar piezas o
trabajar con la herramienta.
NO utilice la bomba si se encuentra bajo
los efectos de cualquier tipo de droga,
alcohol o medicamento que pudieran
afectar su capacidad para usar la
herramienta de manera adecuada.
NUNCA toque las patillas de la clavija
al introducir la clavija en el receptáculo
eléctrico.
USE UN CORDÓN DE EXTENSN
ADECUADO.Asegúresedequeelcorn
de extensión esté en buen estado. Al
utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del calibre suficiente para soportar
la corriente que consume el producto.
Un cordón de un calibre insuficiente
causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Muestra el tamaño correcto
que debe usarse, según la longitud del
cordón y el amperaje de la placa de
especificaciones. Si tiene dudas, utilice
un cordón del siguiente calibre más
grueso. Cuanto menor es el número de
calibre, mayor es el grueso del cordón.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
Longitud Calibre conductores (A.W.G)
del con
25’, 50’, 100’ 16
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar a la intemperie con una
herramienta, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el
exterior. Este tipo de cordón lleva las
letras “WA” en el forro.
NO USE CORDONES DE EXTENSIÓN
DAÑADOS. Examine el cordón de
extensión antes de usarlo y reemplácelo
si está dañado.
NO MALTRATE LOS CORDONES DE
EXTENSIÓN y no tire de ningún cordón
para desconectarlo. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor y de los
bordes afilados. Siempre desconecte el
cordón de extensión del enchufe antes
de desconectar el producto del cordón
de extensión.
SIEMPRE mantenga el cordón de
corriente lejos de objetos afilados o
de cualquier otro obstáculo que pueda
causar daños al cordón.
SIEMPRE desconéctelo de la toma de
corriente antes de manejar la bomba.
No deje que la bomba funcione en
seco.
No levante la bomba por el cordón de
corriente.
Utilice la unidad únicamente en agua
dulce.
Utilice la bomba completamente
sumergida.
No retire la patilla de conexión a tierra
de la clavija.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Vea la figura 1 - 2
Este producto debe conectarse a
tierra. En caso de desperfecto o falla, la
conexión a tierra ofrece una trayectoria
de menor resistencia para la corriente
eléctrica a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cordón eléctrico que
tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y una clavija de conexión a
tierra. La clavija debe conectarse en una
toma de corriente igual que esté instalada
y conectada a tierra correctamente,
de conformidad con los códigos y
reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si
no entra en la toma de corriente, llame a
un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Choque Electrico -
Si no se instala debidamente
la clavija de conexión a tierra,
puede provocar descarga
eléctrica. Cuando se requiere
la reparación o el reemplazo del
cordón, no conecte el alambre
de conexión a tierra a ninguna
terminal tipo hoja plana. El
alambre con aislamiento que
tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es
el alambre de conexión a tierra.
Este producto está diseñado
para usarse sólo con un circuito
eléctrico debidamente conectado
a tierra.
Consulte a un electricista calificado o
técnico de servicio si no ha comprendido
completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si
la herramienta está conectada a tierra
correctamente.
Asegúrese de que el cordón eléctrico se
enrolle debajo de la toma de corriente
para formar una “LAZADA DE GOTEO”.
Esto evitará que el agua que corre hacia
abajo por el cordón se introduzca en la
toma de corriente.
Al dar servicio a la unidad, use únicamente
piezas de repuesto idénticas. El uso de
piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
FAMILIARÍCESE CON BOMBA
Vea la figura 3.
Corriente de entrada ........ 120 V, corr. alt,
sólo corr. alt, 60 Hz, 0.23 Amps
Tasa de flujo .......................180 liters/hour
48 gallons/hour
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE AGUA
Vea la figura 3.
Cada una de las herramientas es diferente.
Referirse a las instrucciones del fabricante
antes de instalar la unidad.
Useúnicamenteaguadulce,nolíquidos
inflamables ni agua caliente.
Para conectar la manguera de agua en
la toma de agua, introduzca el extremo
de la manguera de agua en la salida de
agua. Verifique que la conexión esté
asegurada.
Aserese de que el cedazo de la
entrada no esté tapado ni sucio; esto
reducirá el rendimiento de la bomba. Vea
la sección Mantenimiento para obtener
más información sobre las instrucciones
para la limpieza.
Coloque la unidad en superficie seca .
Unidaddeprensaparaasegurarsedela
unidad se adhiere.
Sumerja la bomba en el agua.
NOTA : No ponga en marcha la bomba,
a menos que esté sumergida en agua.
Conecte el cordón en una toma de
corriente GFCI.
Cuando la bomba arranca, bombeará
hacia afuera el aire atrapado en la línea
(esto es normal).
Desps de retirar el aire, el agua
comenzará a bombear a través de la
línea.
LIMPIEZA DE LA BOMBA
Vea la figura 4.
Desconecte la bomba antes de manipular
o limpiar la bomba.
Retire la tapa delantera.
Con un cepillo pequeño y/o agua, limpie
cualquier residuo o basura que esté
atrapado en el interior de la bomba.
NOTA : Para mantener la eficiencia
y extender la duración de la bomba,
verifique el cedazo de la entrada antes
del uso para asegurarse de que esté
limpio.
Enjuáguelo filtro con agua limpia
Si la bomba no funciona, intente las
siguientes soluciones:
 Asegúresedequeelcedazodelaentrada
no esté obstruido.
Asegúrese de que la manguera de agua
no esté tapada ni tenga nudos.
Asegúrese de que la unidad esté
conectada a una toma de corriente que
esté funcionando.
NOTA : P ar a evi ta r arr an que s
accidentales, no manipule la bomba
mientras está conectada a un suministro
de corriente.
NOTE:Utiliserseulementlapompesi
celle-ci est submergée dans l’eau.
Brancher le cordon dans une prise
électrique protégée par un disjoncteur
de fuite de terre.
Au moment de démarrer la pompe, l’air
retenu dans la conduite sera pompée
(cela est normal).
Unefoisl’airpurgé,l’eaucommencera
à être pompée dans la conduite.
NETTOYAGE DE LA POMPE
Voir la figure 4.
Débrancher la pompe avant de la
manipuler ou de la nettoyer.
Retirer le couvercle avant.
En utilisant une petite brosse ou de l’eau,
retirer tous les débris ou les déchets
coincés à l’intérieur de la pompe.
NOTE : Pour assurer une efficacité accrue
et prolonger la durée de vie de la pompe,
vérifier la crépine avant d’utiliser la pompe
et s’assurer que celle-ci est propre.
Rincer le filtre à l’eau fraîche.
Si la pompe ne fonctionne pas,
effectuer les étapes suivantes :
S’assurer que la crépine est exempte de
toute obstruction.
S’assurer que le tuyau d’arrosage n’est
pas obstrué ou noué.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise électrique fonctionnelle.
NOTE : Pour éviter un démarrage
accidentel, ne pas manipuler la pompe
lorsque celle-ci est branchée à une source
d’alimentation.
987000632
03-13-09 (REV:01)

Transcripción de documentos

NOTE : Utiliser seulement la pompe si celle-ci est submergée dans l’eau.  Brancher le cordon dans une prise électrique protégée par un disjoncteur de fuite de terre.  Au moment de démarrer la pompe, l’air retenu dans la conduite sera pompée (cela est normal).  Une fois l’air purgé, l’eau commencera à être pompée dans la conduite. NETTOYAGE DE LA POMPE Voir la figure 4.  Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de la nettoyer.  Retirer le couvercle avant.  En utilisant une petite brosse ou de l’eau, retirer tous les débris ou les déchets coincés à l’intérieur de la pompe. NOTE : Pour assurer une efficacité accrue et prolonger la durée de vie de la pompe, vérifier la crépine avant d’utiliser la pompe et s’assurer que celle-ci est propre.  Rincer le filtre à l’eau fraîche. Si la pompe ne fonctionne pas, effectuer les étapes suivantes :  S’assurer que la crépine est exempte de toute obstruction.  S’assurer que le tuyau d’arrosage n’est pas obstrué ou noué.  S’assurer que l’unité est branchée dans une prise électrique fonctionnelle. NOTE : Pour éviter un démarrage accidentel, ne pas manipuler la pompe lorsque celle-ci est branchée à une source d’alimentation. espanol Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. Lea Todas Las Instrucciones  Esta bomba se suministra con un conductor de conexión a tierra y una clavija del tipo de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, conéctela únicamente a un enchufe del tipo de conexión a tierra que se encuentre conectado a tierra adecuadamente.  NO conecte a ningún voltaje que no sea el que se muestra en la bomba. PRECAUCIÓN : Esta bomba se diseñados sólo para el agua.  Para usar con sierra de losas RYOBI.  El Reglamento Nacional de Electricidad exige que se utilice un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI) en el subcircuito que alimenta a bombas para fuentes y otros equipos para estanques. Consulte a su distribuidor de suministros eléctricos acerca de este dispositivo.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, úsela únicamente en fuentes portátiles independientes que no tengan ninguna dimensión superior a los 152,4 cm (5 pies).  NO la use con temperaturas de agua arriba de 30 °C u 86 °F.  Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y separadas del suelo. No toque la clavija con las manos húmedas.  SIEMPRE retire la clavija del cordón de corriente de la toma de corriente al efectuar ajustes, cambiar piezas o trabajar con la herramienta.  NO utilice la bomba si se encuentra bajo los efectos de cualquier tipo de droga, alcohol o medicamento que pudieran afectar su capacidad para usar la herramienta de manera adecuada.  NUNCA toque las patillas de la clavija al introducir la clavija en el receptáculo eléctrico.  USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buen estado. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. muestra el tamaño correcto que debe usarse, según la longitud del cordón y el amperaje de la placa de especificaciones. Si tiene dudas, utilice un cordón del siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. **Amperaje (aparece en la placa frontal) Longitud Calibre conductores (A.W.G) del con 25’, 50’, 100’ 16 **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp NOTA: AWG = American Wire Gauge  Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” en el forro.  NO USE CORDONES DE EXTENSIÓN DAÑADOS. Examine el cordón de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado.  NO MALTRATE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN y no tire de ningún cordón para desconectarlo. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor y de los bordes afilados. Siempre desconecte el cordón de extensión del enchufe antes de desconectar el producto del cordón de extensión.  SIEMPRE mantenga el cordón de corriente lejos de objetos afilados o de cualquier otro obstáculo que pueda causar daños al cordón.  SIEMPRE desconéctelo de la toma de corriente antes de manejar la bomba.  No deje que la bomba funcione en seco.  No levante la bomba por el cordón de corriente.  Utilice la unidad únicamente en agua dulce.  Utilice la bomba completamente sumergida.  No retire la patilla de conexión a tierra de la clavija. FAMILIARÍCESE CON BOMBA UNIVERSAL WATER PUMP Corriente de entrada......... 120 V, corr. alt, sólo corr. alt, 60 Hz, 0.23 Amps Pompe à eau universelle Bomba de agua universal INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  Use únicamente agua dulce, no líquidos inflamables ni agua caliente.  Para conectar la manguera de agua en la toma de agua, introduzca el extremo de la manguera de agua en la salida de agua. Verifique que la conexión esté asegurada.  Asegúrese de que el cedazo de la entrada no esté tapado ni sucio; esto reducirá el rendimiento de la bomba. Vea la sección Mantenimiento para obtener más información sobre las instrucciones para la limpieza.  Coloque la unidad en superficie seca .  Unidad de prensa para asegurarse de la unidad se adhiere.  Sumerja la bomba en el agua. NOTA : No ponga en marcha la bomba, a menos que esté sumergida en agua.  Conecte el cordón en una toma de corriente GFCI.  Cuando la bomba arranca, bombeará hacia afuera el aire atrapado en la línea (esto es normal).  Después de retirar el aire, el agua comenzará a bombear a través de la línea. Vea la figura 1 - 2  Este producto debe conectarse a tierra. En caso de desperfecto o falla, la conexión a tierra ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y una clavija de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.  No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. ADVERTENCIA: Riesgo de Choque Electrico Si no se instala debidamente la clavija de conexión a tierra, puede provocar descarga eléctrica. Cuando se requiere la reparación o el reemplazo del cordón, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguna terminal tipo hoja plana. El alambre con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el alambre de conexión a tierra. Este producto está diseñado para usarse sólo con un circuito eléctrico debidamente conectado a tierra.  Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.  Asegúrese de que el cordón eléctrico se enrolle debajo de la toma de corriente para formar una “LAZADA DE GOTEO”. Esto evitará que el agua que corre hacia abajo por el cordón se introduzca en la toma de corriente.  Al dar servicio a la unidad, use únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Vea la figura 3. Tasa de flujo........................ 180 liters/hour 48 gallons/hour INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE AGUA To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Cada una de las herramientas es diferente. Referirse a las instrucciones del fabricante antes de instalar la unidad. Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Vea la figura 3. LIMPIEZA DE LA BOMBA Vea la figura 4.  Desconecte la bomba antes de manipular o limpiar la bomba.  Retire la tapa delantera.  Con un cepillo pequeño y/o agua, limpie cualquier residuo o basura que esté atrapado en el interior de la bomba. NOTA : Para mantener la eficiencia y extender la duración de la bomba, verifique el cedazo de la entrada antes del uso para asegurarse de que esté limpio.  Enjuáguelo filtro con agua limpia Si la bomba no funciona, intente las siguientes soluciones:  Asegúrese de que el cedazo de la entrada no esté obstruido.  Asegúrese de que la manguera de agua no esté tapada ni tenga nudos.  Asegúrese de que la unidad esté conectada a una toma de corriente que esté funcionando. NOTA : Para evitar arranques accidentales, no manipule la bomba mientras está conectada a un suministro de corriente. PP399 AC11301 Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS  This pump is supplied with a grounding conductor and a grounding type attachment plug. To reduce risk of electric shock, connect only to a properly grounded, grounding-type receptacle.  Do not connect to any voltage other than that shown on the pump. caution: This pump is designed for water use only  For use with Ridgid tile saws.  The national electric code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying fountain pumps and other pond equipment. See your electrical supplies dealer for this device.  To reduce the risk of electrical shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension.  Do not use with water temperatures above 30°C or 86°F.  To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.  Always remove the power cord plug from the electric outlet when making adjustments, changing parts, cleaning, or working on the unit.  Do not operate pump if you are under the influence of any drugs, alcohol, or medication that could affect your ability to use the unit properly.  Never touch the pins of the plug while inserting it into the electrical socket. 987000632 03-13-09 (REV:01) Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com  USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating. The correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating is shown below. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. **Ampere rating (on product data plate) Cord Length 25´, 50´, 100´ 0-2.0 Wire Size (A.W.G.) 16 **Used on 12 gauge - 20 amp circuit. NOTE: AWG = American Wire Gauge  When working with the product outdoors, use an extension cord that is designed for outside use. This is indicated by the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.  D o n o t use d ama g e d extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged.  Do not abuse extension cords and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.  ALWAYS keep the power cord away from sharp objects or any other obstacle that may cause damage to the cord.  Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.  Do not let the pump run dry.  Do not lift the pump by the power cord.  Operate in freshwater only.  Operate pump completely submerged.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RIDGID AC11306 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación