Schumacher SI1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
0099001590-02
Model / Modelo:
SI1
Power Converter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................. 4
FEATURES ...........................................................................................................5
BEFORE USING YOUR CONVERTER ................................................................ 5
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................. 7
POWER SOURCE ................................................................................................ 7
HOW POWER CONVERTERS WORK ................................................................8
LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION ...........................................8
IF THE CONVERTER’S FUSE BLOWS ............................................................... 8
TROUBLESHOOTING .......................................................................................... 9
SPECIFICATIONS ................................................................................................ 9
REPLACEMENT PARTS ...................................................................................... 9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ................................................................9
LIMITED WARRANTY ........................................................................................ 10
WARRANTY CARD ............................................................................................ 19
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 11
CARACTERÍSTICAS .......................................................................................... 12
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR ............................................................12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .................................................................. 14
FUENTE DE ENERGÍA....................................................................................... 15
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE ......................15
INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO ........................................... 15
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR ............................................ 16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 16
ESPECIFICACIONES ......................................................................................... 17
PIEZAS DE REPUESTO ....................................................................................17
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ..................................................... 17
GARANTÍA LIMITADA ......................................................................................... 18
TARJETA DE GARANTÍA ...................................................................................20
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual will show you how to use your converter
safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the
same as any ordinary household AC wall outlet.
1.2 Do not cover or obstruct the converter’s vents.
1.3 Use the converter in a well-ventilated area.
1.4 This converter is not intended for use by children.
1.5 Do not expose the converter to rain or snow.
1.6 Ensure that the converter is located away from normal trafc areas.
1.7 Use only accessories recommended or sold by the manufacturer.
1.8 Do not operate the converter with damaged or undersized wiring.
1.9 Do not operate the converter if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.10 Do not disassemble the converter; take it to a qualied service person when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.11 Make sure the converter is not close to any potential source of ammable fumes,
gases or clothing.
1.12 Do not place the converter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
1.13 Disconnect both AC and DC power from the converter before attempting any cleaning.
1.14 DO NOT operate the converter if you, the converter, the device being operated or any
other surfaces that may come into contact with any power source are wet. Water and
many other liquids can conduct electricity, which may lead to serious injury or death.
1.15 Do not place the converter in direct sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
1.16 Only connect the power converter to a 12V accessory outlet or 12V battery.
1.17 Do not attempt to connect the converter to any other power source, including an AC
power source. Connecting to a 6V or 16V battery will cause damage to the converter.
1.18 Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
1.19 Do not try extending or otherwise changing the 12V power cord attached to
your converter.
1.20 Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury.
1.21 This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
For GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet.
5
1.22 Restrictions on Use: This converter may not be used in life support devices or
systems. Failure of this converter can reasonably be expected to cause failure of
that life support device or system, or to affect the safety or effectiveness of that
device or system.
1.23 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2. FEATURES
1. AC receptacle
2. LED Indicator
3. Positive connector
4. Negative connector
5. USB port
2
5
3
4
1
3. BEFORE USING YOUR CONVERTER
Automotive batteries are recommended for only a short period of time of an hour or less.
Do not use the converter with a product that draws a higher wattage than the
converter can provide, as this may cause damage to the converter and product.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through 2 stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as the
“continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or
printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise,
contact the manufacturer to nd out whether the device you want to use is
compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your
converter has the capability to power it.
6
Always run a test to establish whether the converter will operate a particular piece of
equipment or device. In the event of a power overload, the converter is designed to
automatically shut down.
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and
equipment within the wattage range of the converter.
When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this converter is designed to supply
60 to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine running, it
can supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the converter
directly to your battery.
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. If the fuse blows when you switch on the
device you are trying to use, you have to either use a smaller device or you must
connect the converter directly to the battery.
IMPORTANT: This converter uses a modied sine waveform (diagram A) which
is not quite the same as power company electricity (diagram B). For the following
devices, we strongly recommend that you use caution and check the device’s
manual to make sure it is compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these devices may cause the device to run warmer
or overheat.
Modied sine waveform
produced by converter
Diagram A Diagram B
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
7
IMPORTANT: If you are using the power converter to operate a battery
charger, monitor the temperature of the battery charger for about 10
minutes. If the battery charger becomes abnormally warm, disconnect it
from the converter immediately.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound
systems when operated with the converter. This is due to ineffective lters in the
sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only be resolved by
purchasing a sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE CONVERTER
IMPORTANT: Make sure you connect your converter to a 12V power supply only.
1. Remove the cigarette lighter from its outlet.
2. Push the 12 volt power plug rmly into the outlet.
ATTENTION: Failure to make the correct connections will result in blown fuses and
permanent damage to the converter.
3. The LED indicator light should glow GREEN, verifying the converter is
receiving power.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from the cooling fan.
4. Make sure the device to be operated is turned OFF.
5. Plug the device into the converter’s AC outlet or USB port.
6. Turn the device on.
7. To disconnect, reverse the above procedure.
NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to avoid a
power surge and overloading the converter. The surge load of each device should not
exceed the converter’s Continuous Operation wattage rate.
5. POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample power
supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is off. The actual
length of time the converter will function depends on the age and condition of the battery
and the power demand being placed by the device being operated with the converter.
If you decide to use the converter while the engine is off, we recommend you turn OFF
the device plugged into the converter and disconnect the converter’s plug from the 12 volt
accessory outlet before starting the engine. To maintain battery power, start the engine
every 2 to 3 hours and let it run for approximately 10 minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the converter when turning over the engine, it
may briey cease to operate as the battery voltage decreases. While the converter draws
very low amperage when not in use, it should be unplugged, to avoid battery drain.
8
6. HOW POWER CONVERTERS WORK
There are two stages involved in converting 12 volt DC (battery) power into 120V AC
(household voltage):
STAGE 1: The power converter uses a DC to DC transformer to increase the
12 volt DC input voltage from the power source to 145 volt DC.
STAGE 2: The converter then converts the 145 volt DC into 120 volts AC
(household voltage) using advanced MOSFET transistors in a full bridge
conguration. A “modied sine wave” waveform is generated by this conversion.
7. LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION
The LED glows GREEN automatically when plugged into a 12 volt DC source and
will not glow under the following conditions:
1. When the power input from the vehicle’s battery drops to approximately 10 volts, low
battery shutdown occurs and the converter shuts off. Recharge or replace the battery.
2. When the power input from the vehicle’s battery exceeds 15 volts, high voltage
protection occurs. Reduce the voltage range to between 12 volts and 14 volts.
3. The continuous load demand from the equipment or device being operated
exceeds the continuous load rating of the converter. Use a higher capacity
converter or lower rated device.
4. The case temperature becomes hot (exceeds 145°F). Allow the converter to
cool. Do not block the cooling slots or air ow over and through the converter.
Reduce the load on the converter to the continuous rated output.
RESET: To reset after shutdown occurs, remove the 12 volt plug from the accessory
outlet. Check the source of the problem and correct. Reinsert the 12 volt plug into
the accessory outlet.
8. IF THE CONVERTER’S FUSE BLOWS
Your power converter is tted with a fuse, which should not have to be replaced
under normal operating conditions. A blown fuse is usually caused by reverse
polarity or a short circuit within the device or equipment being operated.
If the fuse does blow:
1. Disconnect the device or equipment immediately.
2. Find the source of the problem and repair it.
3. Install a new 15A fuse. The fuse can be found on the end of the plug on the converter.
4. Do not overtighten the fuse cap; nger-tight is sufcient.
IMPORTANT: Do not install a fuse higher than 15 amp, as this may damage the
converter. Make sure to correct the cause of the blown fuse before using the
converter again.
9
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
LEDs do not light,
or converter does
not function.
Poor contact at terminals.
Blown fuse.
Converter has shut down.
Unplug and reinsert the 12 volt plug.
Replace the fuse.
See LED Indicator and Shutdown
Protection section.
10. SPECIFICATIONS
Maximum continuous output ................................................................. 140 Watts
Surge capability (0.1 second) ............................................................... 280 Watts
No load current draw .................................................................................<0.25A
Input voltage range ..................................................................... 10.5V-15.5V DC
Output voltage range ......................................................................120V±5% AC
Low battery shutoff ..................................................................... 10.5V±0.3V DC
Optimum efciency ........................................................................................85%
11. REPLACEMENT PARTS
Fuses – Replacement fuses can be purchased at most electronic component retailers.
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
10
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su inversor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del inversor es de 120 V CA y puede dar una descarga o
electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
1.2 No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del inversor.
1.3 Utilice el inversor en un área bien ventilada.
1.4 Este inversor no está destinado para ser usado por niños.
1.5 No exponga el inversor a la lluvia o a la nieve.
1.6 Asegúrese de que el inversor se encuentra lejos de las zonas de tráco normal.
1.7 Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
1.8 No utilice el inversor con el cableado dañado o inferior al permitido.
1.9 No utilice el inversor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de
cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.10 No desarme el inversor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el inversor en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.11 Asegúrese de que el inversor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases
inamables, gases o ropa.
1.12 No coloque el inversor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
1.13 Desconecte la alimentación CA y CC del inversor antes de intentar limpiarlo.
1.14 NO OPERE el inversor si usted, el inversor, el dispositivo a ser operado o
cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
1.15 No coloque el inversor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para
la operación es entre 50° y 80°F.
1.16 Solamente conecte el inversor de energía a una toma de corriente accesoria de 12 V o
a una batería de 12 V.
1.17 No intente conectar el inversor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una
fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o
16 V dañará el inversor.
12
1.18 No modique la toma de CA o USB de ninguna manera.
1.19 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su inversor.
1.20 La operación incorrecta de su inversor puede resultar en daño y lesión personal.
1.21 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman
02822 toma de corriente GFCI.
1.22 Restricciones de uso: Este convertidor no se puede utilizar en dispositivos o
sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar
razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o
para afectar la seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
1.23 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
2. CARACTERÍSTICAS
1. Receptáculo de CA
2. Indicador LED
3. Conector positivo
4. Conector negativo
5. Puerto USB
2
5
3
4
1
3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por un corto
período de tiempo de una hora o menos.
No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que
el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente conocido
como la “carga continua”).
13
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual
del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el
dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina
si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts,
el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede
llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted
debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los
vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando
cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más
pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga
cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible
con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
14
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un
cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por
aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente
caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente,
este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de
12 V solamente.
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V rmemente en la toma de corriente.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados
y daño permanente el convertidor.
3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE vericando que el convertidor
está recibiendo energía.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido desde el
ventilador de enfriamiento.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto USB del convertidor.
6. Entiende el dispositivo.
7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para
evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada
dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor.
15
5. FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo
encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso,
debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
6. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la conversión de la energía de 12 V de CD
(batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar
la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje
doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una conguración de
puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera por esta conversión.
7. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO
El LED brilla VERDE automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12 V de
CD y no brillará bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye
aproximadamente 10 V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga.
Recargue o reemplace la batería.
2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15 V,
la protección de alto voltaje ocurre. Reducir el ámbito de voltaje a entre 12 V y 14 V.
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado
excede la clasicación de carga continua del convertidor siendo usado.
Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasicación más baja.
16
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F).
Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento
o el ujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el
convertidor a la salida continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, saque la clavija
de 12 V de la toma de corriente accesoria. Verique la fuente del problema y corrija.
Vuelva a insertar la clavija de 12 V en la toma de corriente accesoria.
8. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del
dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema:
1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.
2. Encuentra la fuente del problema y repárela.
3. Instale un nuevo fusible de 15 amp. El fusible puede ser encontrado al nal de
la clavija en el convertidor.
4. No apriete la tapadera del fusible demasiado justa; el ajuste manual es suciente.
IMPORTANT: No intente instalar un fusible más alto que de 15 amp, ya que esto
podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la causa del fusible quemado
antes de usar el convertidor de nuevo.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los LEDs no
prenden, o el
convertidor no
funciona.
Mal contacto en las terminales.
Fusible quemado.
Cierre del convertidor.
Desconecte y vuelva a insertar
la clavija de 12 V.
Reemplace el fusible.
Ver la sección Indicador LED y
Protección de Apagado.
17
10. ESPECIFICACIONES
Máxima salida continua ........................................................................ 140 Watts
Capacidad de tensión (0,1 segundos) .................................................. 280 Watts
Consumo de corriente en vacío .................................................................<0.25A
Ámbito de tensión de entrada .................................................. 10,5V a 15,5V CC
Ámbito de tensión de salida ............................................................120V±5% CA
Apagado de batería baja ............................................................ 10,5V±0,3V CC
Óptima eciencia ...........................................................................................85%
11. PIEZAS DE REPUESTO
Fusibles – Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor parte de los
vendedores de componentes electrónicos.
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
18
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor
por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad
con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es
revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
19
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
20
PROGRAMA DE REGISTRO
DE UN AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Schumacher SI1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas