Waeco Waeco MagicSpeed MS50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

60
ÍNDICE
Página
1.0 . Introducción ..................................................................................................... 60
2.0 . Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje .......................... 61
3.0 .Indicaciones generales de seguridad y de montaje ..................................... 62-63
4.0 . Requisitos de funcionamiento del regulador de velocidad ................................. 63
5.0 . Herramientas necesarias ................................................................................. 64
6.0 . Volumen de suministro ..................................................................................... 65
7.0 . Montaje del servomecanismo de vacío ....................................................... 66-69
8.0 . Cableado y montaje del módulo electrónico ................................................ 69-71
9.0 . Montaje del contactor del embrague ................................................................. 72
10.0 Montaje del panel de mando ........................................................................ 72-73
11.0 . Instalación del sensor de velocidad (eje cardán / tracción delantera) .......... 73-75
12.0 Manejo del regulador de velocidad MAGIC SPEED ..................................... 76-77
13.0 Primera puesta en marcha y prueba de funcionamiento ................................... 77
14.0 Indicaciones de seguridad ................................................................................ 78
15.0 Viaje de prueba y ajustes ............................................................................ 79-80
16.0 Guía para la localización de averías ............................................................ 80-82
1.0 INTRODUCCIÓN
El regulador de la velocidad de marcha MS 50 regula automáticamente la
velocidad de su vehículo. Es posible mantener la velocidad de marcha
constante durante largos periodos de tiempo (p. ej., cuando existen
limitaciones de velocidad o en viajes largos por autopista), lo que le
permitirá concentrarse más en el tráfico.
El MS 50 se puede instalar en casi todos los automóviles cuya tensión de
a bordo sea de 12 V, con independencia de que posean un cambio
automático o manual.
En el volumen de suministro se incluyen todos los componentes
mecánicos y eléctricos necesarios para instalar el regulador en el
vehículo.
185
S
KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN
5. För fästandet av elektronikmodulen måste det borras två hål på Ø 2,5
mm. För detta hålls elektronikmodulen på vald plats och borrhålen
markeras. Kontrollera innan borrningen om det finns tillräckligt stor
friyta för borrutträdet.
6. Fäst elektronikmodulen med plåtskruvarna (B 11)
7. Fastställ vilket slags spänningsuttag för hastigheten som är möjligt för
ert fordon.
Möjlighet 1: Den i leveransomfånget inkluderade magnetsensorn
används (se kapitel 11.0, I 2)
Möjlighet 2: En original hastighetsmätarsignal används. Många fordon
har en original hastighetsmätarsignal, för att t.ex. reglera
radiovolymen efter hastigheten. Information om huruvida
det finns hastighetsmätarsignal i ert fordon finns att få
hos auktoriserad verkstad för motorfordon.
VARNING! Slå av tändningen innan orange kabel ansluts. Har
(minus/jord) batteriets kabel lossats?
ANMÄRKNING: Se till att det finns en konstant 12 V anslutning
(+ klämma 15). Använd ingen vibrerande 12 V
anslutning, som t. ex. ventilation, fläkt etc.,
eftersom MS 50 stängs av vid strömsvängningar
8. Sätt kompaktkontakten på elektronikmodulen.
9. Dra den tretrådiga kabeln (svart, vit, röd) till apparaten för
vakuumservot genom en lämplig genomföring i motorrummet. Följer
hastighetsretarderingen via en magnetsensor, måste den avskärmade
tvåtrådiga svarta kabeln (med innerkabel blå och svart) likaså dras i
motorrummet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1260
61
E
2.0 INDICACIONES PARA EL EMPLEO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡Advertencia! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el
funcionamiento del MS 50.
Con el fin de llevar a cabo la instalación sin problema alguno, lea
estas instrucciones de montaje y de uso antes de proceder con
el montaje. Tenga también en cuenta el punto del cap. 4 llamado
„Requisitos para la instalación del MAGIC SPEED MS 50“.
MAGIC SPEED
Con el regulador automático de velocidad MAGIC SPEED conducirá
siempre a la velocidad que usted desee. Pero nunca irá más rápido de lo
permitido.
Una vez haya alcanzado la velocidad a la que desea seguir, introdúzcala
en el microprocesador pulsando la tecla correspondiente. El
microprocesador está comparando la velocidad introducida con la
velocidad real constantemente. Las diferencias que surjan se corrigen de
manera automática.
Estas instrucciones de montaje contienen todas las explicaciones e
indicaciones necesarias para la correcta instalación del regulador MAGIC
SPEED . Por ello, antes de comenzar con la instalación, deben leerse con
atención las presentes instrucciones.
Para instalar el MAGIC SPEED es necesario poseer conocimientos básicos
generales sobre tecnología del automóvil. La instalación se debe llevar a
cabo con gran cuidado, ya que se tocará la seguridad del vehículo en
algunas zonas como, p. ej., al articular el cable Bowden en el
accionamiento de la válvula de mariposa o en la varilla reguladora de las
bombas Diesel.
184
OBSERVERA! För upp undertrycksledningar till anslaget. Förbind
under alla omständigheter alla lossade
undertrycksledningar, eftersom det annars kan
uppstå skador på motorn eller förhöjda
avgasvärden. Se till att undertrycksledningarna är
korrekt fastsatt och kontrollera detta
fortsättningsvis med jämna mellanrum. Vid defekta
eller lossade undertrycksledningar är funktionen
hos anslutna apparater inte längre given.
8.0 KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN
(SE
E 3 TILL H 1)
1. Innan kablingen påbörjas, måste batteriet lossas.
2. Se också till att hastighetsregulatorns elektronikmodul och
kabelsträngen fästs resp. dras på minst 30 cm avstånd från
fördelaren, från tändspolen och från tändkabeln.
3. Leta upp en lämplig monteringsplats för elektronikmodulen i
passagerarrummet. Lämpliga platser är under instrumentbrädan, bakom
handskfacket eller i mittenkonsolen. Tänk på, vid valet av plats, att
inställningar måste göras på elektronikmodulen. Vid val av plats, ta
hänsyn till längden på den kabelsats som skall dras (B 3).
4. Ta bort ev befintliga kåpor.
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1261
62
¡Advertencia! Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el
polo negativo antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico
del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional,
desemborne también el polo negativo de ésta.
¡Advertencia! Si las conexiones de los cables son insuficientes,
pueden producirse cortocircuitos y provocar:
- que los cables se quemen
- que el airbag se active
- que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
- que fallen las funciones eléctricas
(intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros).
Por ese motivo, observe las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables, deben tenerse en cuenta las siguientes
denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería)
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
Utilice sólo terminales, conectores y manguitos enchufables aislados. No
emplee conectores a presión (conectores de cables) ni juntas con
tornillos aislantes.
El tipo de conexión más seguro se efectúa soldando y aislando los cables.
Para conectar dos cables, utilice unos alicates de engarce (sistema
crimp).
En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo
de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal y un
tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
¡Atención! Al desembornar el polo negativo de la batería, se
pierden todos los datos guardados en las memorias volátiles del
sistema electrónico Confort.
3.0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE
183
S
Möjlighet 1 (se
C 2):
Montering på den befintliga eller extra monterade (B 6) gasspaken.
Bowdenwiren till MS 50 fästs härmed över via de vridbara bultarna. Om
gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom
bultarna.
Möjlighet 2 (se
C 3):
Montering på den befintliga bowdenwiren. Bowdenwiren till MS 50 fästs
här med klämblocket, som är fast förbundet med gaswiren. Om
gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom
klämblocket.
FÄSTANDE AV BOWDENWIRE
Se D 1 till E 1.
MONTERING VID FORDON UTAN GASWIRE
Se E 2.
APPARAT FÖR VAKUUMSERVO - VAKUUMANSLUTNING (se
E 3)
Separera alltid undertrycksledningen mellan bakslagsventil och
insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida)
1. Separera undertrycksledningen mellan bakslagsventil och
insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida).
2. Sätt in ett passande t-stycke (B 44, B 45, B 48) mellan de separerade
undertrycksledningarna och säkra dessa med slangklämmor.
3. Förbind apparaten för vakuumservo och t-stycksanslutningen med
ledningen för undertryck (B 47).
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1262
63
E
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los
siguientes datos:
- Código de radio
- Reloj del vehículo
- Reloj programador
- Ordenador de a bordo
- Posición del asiento
Para programar estos parámetros, consulte las indicaciones de las
instrucciones de uso correspondientes.
¡Advertencia! Los componentes del MAGIC SPEED MS 50
montados en el vehículo deben fijarse de forma que no puedan
soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni
causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
¡Atención! Durante la instalación, asegúrese de no obstaculizar el
funcionamiento de los airbags.
¡Atención! La comprobación de tensión en las líneas eléctricas
sólo debe efectuarse con una lámpara de control de diodos o un
voltímetro. Las lámparas de control con cuerpo luminoso absorben
demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo puede
resultar dañado.
¡Atención! Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente
espacio para que salga la broca del taladro.
4.0 REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO DEL
REGULADOR DE VELOCIDAD MS 50
- Tensión de servicio de 12 V
- Un cable de mando del carburador o un varillaje de gas
- Presión negativa, vacío
182
4. Fäst bowdenwiren med den extra hållaren eller med
bowdenwireförbindaren direkt på originalgaswiren. (se C 2 till E 3).
5. Fäst bultarna eller klämblocket på gasstaget eller gaswiren såsom
bilderna visar. ( C 2 till E 3) För innerwiren till MS-50-bowdenwiren
genom bultarna eller klämblocket. Sätt stoppern på bowdenwiren och
skjut fram den till bultarna eller klämblocket. Se till att förgasaren eller
insprutningspumpen är i tomgångsläge (vid varm motor). Fixera
stoppern definitivt på bowdenwiren.
6. Tryck gaspedalen i botten och se till att bowdenwiren inte kan haka
upp sig resp. fastna. Manövrera anslutningsspaken på vridspjället eller
dieselpumpen med handen och kontrollera med andra handen om den
lösa bowdenwiren hakar i någonstans. Om detta är fallet, måste
bowdenwiren dras på ett annat sätt.
7. När gaspedalen trycks ned måste innerwiren till MS 50 löpa genom
fästbultarna eller klämblocket.
Bultarna måste kunna vridas, för att möjliggöra att wiren löper säkert
igenom.
SE UPP! Hastighetsregulatorn utrustades vid konstruktionen
med talrika säkerhetskännetecken. Detta för att
garantera en säker funktion hos de elektroniska
delarna. Inget av dessa säkerhetskännetecken kan
dock förhindra att motorn plötsligt och okontrollerat
skenar, om detta kan sägas bero på att gasstaget
hängt sig. Kontrollera alltså noggrant flera gånger.
OBSERVERA! Förbind under alla omständigheter alla lossade
kablar och slangar, eftersom detannars kan
uppstå skador på motorn eller förhöjda
avgasvärden.
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1263
64
5.0 HERRAMIENTAS NECESARIAS (VÉANSE
A 5 A A 17)
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes
herramientas:
- Escala (véase A 5)
- Punzón para marcar (véase A 6)
- Martillo (véase A 7)
- Juego de brocas metálicas (véase A 8)
- o destornillador eléctrico (véase A 9)
- Juego de destornilladores de tornillos de cabeza ranurada y en
cruz de varios tamaños (véase A 10)
- Lima plana y semi-redonda
- o rotulador marcador
- Juego de llaves poligonales o de boca (véase A 11)
- Caja de carracas (véase A 12)
- Gato y caballetes de apoyo (véase A 13)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se requiere:
- Una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2)
- Una pinza de presión (véase A 15)
- Posiblemente, cinta aislante
- Cintas para cables
- Una manguera de contracción térmica
- Un secador de aire caliente
- Un soldador (véase A 16)
- Estaño para soldar (véase A 17)
181
S
7.0 INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO (SE
C 1)
Apparaten för vakuumservo (B 2) tjänar till att reglera vridspjällets läge
och till att kontrollera körhastigheten. Byggsatsen innehåller en apparat för
vakuumservo med en flexibel bowdenwire. De monteringsplatser i
motorrummet som är att föredra är torpedväggen och den inre
stänkskärmen. För att undvika skador på elektroniken och mekaniken, se till
att temperaturer på 100°C inte överskrids. C 2 till E 3 visar en rad
metoder för fästandet av linan på förgasaren. D 2 visar en detaljerad
framställning över komponentdelarna till apparaten för vakuumservo.
Följande punkter beskriver fästandet av linan på förgasaren. För att
garantera en invändningsfri funktion hos hastighetsregulatorn, är det
absolut nödvändigt att gasstaget är i gott skick, (t. ex. får det inte vara
utslitet eller kärva etc.). Har fordonet en insprutningsmotor, hänför sig
installationen på vridspjällsstången och inte på förgasaren. Vid
dieselmotorer är det dieselinsprutningspumpen.
1. Ta reda på vilken metod som är möjlig för att fästa bowdenwiren på
gasstaget (se C 2 och C 3). Vid fordon utan bowdenwire kan
fästandet ske direkt på gaspedalen (se E 2)
Anvisning:Sensorns arbetsväg uppgår till ca 40 mm. Välj en
arreterings punkt på fordonets gasspak eller gaswire, som tillåter en
arbetsväg på 40 mm. Om detta inte följs, innebär det en onödig
överbelastning av servot eller en inskränkning av arbetsområdet.
Linan måste dra i rak linje på gasstaget. Drag på mer än 20° åt sidan är
inte tillåtet.
2. Ta två 6 x 19 mm plåtskruvar och fäst apparaten för vakuumservo på
den inre stänkskärmen eller på fordonets torpedvägg.
3. Beroende på val av monteringsmöjlighet behövs de avbildade
komponenterna (se D 1 och D 2):
SE UPP! Bowdenwiren måste hållas på avstånd från
roterande eller heta ytor eller delar.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1264
65
E
6.0 VOLUMEN DE SUMINISTRO
Nº de orden Referencia Descripción Unidades
B 1 AS71380 Panel de mando 1
B 2 AS7141C Servomecanismo de vacío 1
B 3 WH5524 Juego de cables con conector compacto de 12 y 14 polos 1
B 4 AS711400 Módulo electrónico 1
B 5 AS70420 Contactor del embrague 1
Piezas de montaje
B 6 Soporte 1
B 7 Protección de empalme 3
B 8 Chaveta partida 1
B 9 Arandela dentada M8 1
B 10 Tornillo de rosca cortante (1/4" X 3/4") 2
B 11 Tornillo de rosca cortante 2
B 12 Cinta adhesiva por las dos caras 1
B 13 Sujetacables 10
B 14 Conectores de derivación 4
B 15 Manguito de goma 1
B 16 Conector de 4 polos 1
B 17a Perno 1
B 17b Arandela de plástico M5 2
B 17c Arandela plana M4 1
B 17d Tuerca de retención M4 1
B 18a Bloque de bornes 1
B 18b Llave Allen – M2 1
B 19 Tope 1
B 20a Tuerca M6 1
B 20b Arandela elástica M6 1
Juego de sensores magnéticos
B 21 Sensor 1
B 22 Arandela dentada M6 1
B 23 Tuerca M6 1
B 24 Imanes 3
B 25 Tornillo de rosca cortante 2
B 26 Soporte 1
B 27 Sujetacables 2
B 28 Cinta adhesiva por las dos caras 1
Piezas de montaje
B 29 Cinta adhesiva por las dos caras 1
B 30 Tornillo de rosca cortante 2
B 34 Sujetacables 2
B 35 Soporte del cable Bowden 1
B 42 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el
cable Bowden 1
B 43 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el
cable Bowden 1
B 44 Pieza en T 1/4" 5/16" 1
B 45 Pieza en T 3/8" To 1/2" 1
B 46 Soporte 1
B 47 Tubería de presión de vacío 1
B 48 Pieza en T 5mm 1
180
6.0 LEVERANSOMFÅNG
Löpande nr Art.nr Beskrivning Mängd
B 1 AS71380 Manöverdel 1
B 2 AS7141C Apparat för vakuumservo 1
B 3 WH5524 Kabelsats med 12- och 4-polig kompaktkontakt 1
B 4 AS711400 Elektronikmodul 1
B 5 AS70420 Kopplingsbrytare 1
Monteringsdelar
B 6 Hållare 1
B 7 Skarvskydd 3
B 8 Saxsprint 1
B 9 Tandskiva M8 1
B 10 Plåtskruv (1/4" X 3/4") 2
B 11 Plåtskruv 2
B 12 Dubbelsidigt klisterband 1
B 13 Kabelbindare 10
B 14 Förbindare för avgrening 4
B 15 Gummibussning 1
B 16 Kontakt 4-polig 1
B 17a Sprintbultar 1
B 17b Plastbricka M5 2
B 17c Underläggsbricka M4 1
B 17d Säkringsmutter M4 1
B 18a Klämblock 1
B 18b Sexkantnyckel – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Mutter M6 1
B 20b Fjäderring M6 1
Magnetsensorsats
B 21 Sensor 1
B 22 Tandskiva M6 1
B 23 Mutter M6 1
B 24 Magneter 3
B 25 Plåtskruv 2
B 26 Hållare 1
B 27 Kabelbindare 2
B 28 Dubbelsidigt klisterband 1
Monteringsdelar
B 29 Dubbelsidigt klisterband 1
B 30 Plåtskruv 2
B 34 Kabelbindare 2
B 35 Bowdenwirehållare 1
B 42 1/2 gas-bowdenwireförbindare 1
B 43 1/2 gas-bowdenwireförbindare 1
B 44 T-stycke 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stycke 3/8" To 1/2" 1
B 46 Hållare 1
B 47 Undertrycksledning 1
B 48 T-stycke 5mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1265
66
7.0 MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO (VÉASE
C 1)
El servomecanismo de vacío (B 2) sirve para regular la posición de la
válvula de mariposa y controlar la velocidad de marcha. El juego de
montaje incluye un servomecanismo de vacío con un cable Bowden
flexible. Los mejores lugares de montaje dentro del compartimento del
motor son la pared del salpicadero y el guardabarros interior. Asegúrese
de que las temperaturas no superen los 100°C para evitar que se
produzcan daños en los sistemas electrónico y mecánico. Las figuras
C 2 a E 3 muestran una serie de métodos para fijar el cable en el
carburador. La figura D 2 ofrece una representación detallada de los
componentes del servomecanismo de vacío. Los puntos que aparecen a
continuación describen cómo se fija el cable al carburador. Para
garantizar el correcto funcionamiento del regulador de velocidad, es
imprescindible que el varillaje del carburador se encuentre en buen
estado (p. ej., que no esté desgastado, agarrotado, etc.) Si su vehículo
posee un motor de inyección, la instalación se debe efectuar en el
varillaje de la válvula de mariposa en lugar de en el carburador; si el
motor es diesel, se debe efectuar en la bomba de inyección diesel.
1. Determine qué método se puede emplear para colocar el cable
Bowden en el varillaje del carburador (véanse C 2 y C 3). En
vehículos que no dispongan de cable Bowden, la fijación se puede
realizar directamente en el acelerador (véase E 2)
Indicación: el recorrido de trabajo del servomecanismo es de aprox.
40 mm. Seleccione un punto de bloqueo en la palanca del acelerador
o en el cable de mando del carburador, que admita un recorrido de
trabajo de 40 mm. De no hacerlo así, se produciría una sobrecarga
innecesaria en el servomecanismo o un o una limitación del campo
de trabajo. El cable ha de encontrarse en línea recta en el varillaje
del carburador. No se admiten más de 20° de tracción lateral.
2. Con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm, fije el
servomecanismo de vacío al guardabarros interior o a la pared del
salpicadero del vehículo.
3. En función del montaje seleccionado entre los posibles, se precisan
los componentes representados (véanse D 1 y D 2):
PRECAUCIÓN El cable Bowden se tiene que mantener alejado
de las superficies o las piezas giratorias o
calientes.
179
S
5.0 ERFORDERLIGA VERKTYG (SE
A 5 TILL A 17)
För installation och montering behövs följande verktyg:
- Måttstock (se A 5)
- Körnare (se A 6)
- Hammare (se A 7)
- Sats metallborr (se A 8)
- Borrmaskin eller ackumulatornyckel (se A 9)
- Kryss- och spårskruvmejslar, sats i olika storlekar
(se A 10)
- Platt- och halvrundfil
- Blyerts- eller filtpenna
- Ring- eller skruvnyckelsats (se A 11)
- Hylsnyckelsats (se A 12)
- Domkraft och pallbockar (se A 13)
För den elektriska anslutningen och inkörningen behövs:
- Diodtestlampa (se A 1) eller en voltmeter (se A 2)
- Klämtång (se A 15)
- Ev isoleringsband
- Kabelband
- Värmekrympslang
- Varmluftstork
- Lödkolvar (se A 16)
- Lödtenn (se A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1266
67
E
4. Fije el cable Bowden con el soporte adicional o con el conector de
cable directamente al cable de mando del carburador.
(véase C 2 a E 3).
5. Fije el perno o el bloque de bornes al varillaje del carburador o al cable
de mando del carburador, tal y como se muestra en las figuras
( C 2 a E 3). Pase la parte interna del cable Bowden del MS-50 por el
perno o el bloque de bornes. Inserte el tope en el cable Bowden y
empújelo hasta el perno o el bloque de bornes. Asegúrese de que el
carburador o la bomba de inyección estén en la posición de ralentí
(estando caliente el motor). Fije el tope al cable Bowden
definitivamente.
6. Pise el acelerador a fondo y cerciórese de que el cable Bowden no se
engancha. Accione la palanca de conexión de la válvula de mariposa
o la bomba diesel con una mano y compruebe con la otra si el cable
Bowden se engancha en alguna parte. Si el cable se engancha, se
tiene que escoger una nueva forma de efectuar su tendido.
7. Al accionar el acelerador, la parte interna del cable del MS 50 debe
deslizarse a través del perno de fijación o del bloque de bornes.
El perno debe poder girar para permitir un deslizamiento seguro.
PRECAUCIÓN Al fabricar el regulador de velocidad, éste ha
sido dotado con numerosas características de
seguridad para garantizar un funcionamiento
seguro de los componentes electrónicos. Pero
ninguna de esas característi cas de seguridad
puede evitar la aceleración repenti na y
descontrolada del motor debida a un
enganchamiento del varillaje del carburador.
Por tanto, debe comprobar esta posibilidad
regularmente.
ATENCIÓN: Es absolutamente necesario que conecte todos
los cables y tubos sueltos ya que, de lo contrario,
el motor puede sufrir daños o pueden surgir valores
de gases de escape elevados.
MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
178
ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR
Följande data måste, allt efter fordonsutrustning, matas in på nytt:
- Radiokod
- Bilklocka
- Kopplingsur
- Omborddator
- Sätesposition
Anvisningar till inställningen finns att läsa i motsvarande bruksanvisning.
Varning! Delar av MAGIC SPEED MS 50 som monterats i
fordonet måste fästas på ett sådant sätt, att de under inga
omständigheter (kraftig inbromsning, trafikolycka) kan lossna och
skada fordonets passagerare.
Observera! Vid monteringen, se till att airbagens funktion inte
hindras.
Observera! För kontroll av spänningen i elektriska ledningar får
endast en diodtestlampa eller en voltmeter användas. Testlampa
med ljuskropp tar upp för stor ström och fordonselektroniken kan
skadas.
Observera! För att undvika skador, se till att det finns tillräckligt stor
friyta för borrutträdet.
4.0 FUNKTIONSVILLKOR FÖR
HASTIGHETSREGULATORN MS 50
- Driftspänning 12 V
- En gaswire eller ett gasstag
- Undertryck, vakuum
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1267
68
Opción 1 (véase
C 2):
Montaje en la palanca del acelerador ya disponible o instalada
adicionalmente (B 6). En este caso, el cable Bowden del MS 50 se fija
mediante el perno giratorio. Si se activa el acelerador manualmente, el
cable Bowden del MS 50 se desliza a través del perno.
Opción 2 (véase
C 3):
Montaje en el cable Bowden disponible. En este caso, el cable Bowden
del MS 50 se fija con el bloque de bornes, que está conectado al cable de
mando del carburador. Si se activa el acelerador manualmente, el cable
Bowden del MS 50 se desliza a través del bloque de bornes.
FIJACIÓN DEL CABLE BOWDEN
Véanse D 1 a E 1.
MONTAJE EN VEHÍCULOS SIN CABLE DE MANDO DEL CARBURADOR
Véase E 2.
SERVOMECANISMO DE VACÍO: CONEXIÓN DE VACÍO (VÉASE
E 3)
Separe siempre la tubería de presión de vacío entre la válvula de
retención y el tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del
motor)
1. Separe la tubería de presión de vacío entre la válvula de retención y el
tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del motor).
2. Coloque una pieza en T adecuada (B 44, B 45, B 48) entre las tuberías de
presión de vacío separadas y fíjela con unas abrazaderas para tubos.
3. Conecte el servomecanismo de vacío y la conexión de la pieza en T con
la tubería inferior (B 47).
OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
177
S
Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets
minuspol innan arbete på fordonselektroniken påbörjas. Vid fordon
med tillsatsbatteri, lossa likaså minuspolen.
Varning! Otillräckliga ledningsanslutningar kan genom kortslutning
leda till att:
- kabelbränder uppstår
- airbagen utlöses
- elektroniska styranordningar skadas
- elektriska funktioner
(blinkers, bromsljus, tuta, tändning, ljus) slutar fungera
Observera därför följande anvisningar:
Vid arbeten på fordonets ledningar gäller följande klämbeteckningar:
30 (Ingång för batteri plus direkt)
15 (Kopplad plus, bakom batteri)
31 (Återgångsledning från batteri, jord)
använd endast isolerade kabelskor, kontakter och platta kontakthylsor.
Använd ingen klämförbindning (anslutningskoppling) eller kopplingsplintar
(sockerbitar).
Det säkraste förbindelsesättet är att löda och isolera kablarna. För att
förbinda kablarna, använd en krymptång.
Vid kabelanslutningar till 31 (jord):
Skruva fast kabeln med kabelsko och tandskiva på en
jordskruv lämplig för fordon eller skruva fast den med kabelsko
och plåtskruv på karosseriplåten.
Se till att det finns bra jordning!
Observera! När batteriets minuspol lossas, förlorar
komfortelektronikens alla flyktiga minnen sina sparade data.
3.0 ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1268
69
E
ATENCIÓN: Empuje las tuberías de presión de vacío hasta el
tope. Es imprescindible que conecte todas las
tuberías de presión de vacío que estén sueltas
ya que, de lo contrario, puede sufrir daños el
motor o pueden surgir valores de gases de
escape elevados. Asegúrese de que las tuberías
de presión de vacío estén correctamente fijadas
y compruebe su fijación en intervalos regulares.
Si las tuberías de presión de vacío están
averiadas o sueltas, dejan de funcionar los
equipos conectados.
8.0 CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
(VÉANSE
E 3 A H 1)
1. Antes de comenzar con el cableado, se debe desembornar la batería.
2. Asegúrese también de que el módulo electrónico se monte y el haz de
cables del regulador de velocidad se tienda a una distancia mínima de
30 cm respecto al distribuidor, la bobina de encendido y el cable de
encendido.
3. Busque un lugar de montaje adecuado para el módulo electrónico en la
cabina. Encontrará lugares apropiados bajo el cuadro de mandos,
detrás de la guantera o en la consola central. Al escoger el lugar de
montaje del módulo electrónico, tenga presente que deberá efectuar
en el mismo los ajustes correspondientes. Igualmente, tenga en cuenta
la longitud del juego de cables que se van a tender (B 3) cuando
seleccione el lugar de montaje.
4. Si existen cubiertas, retírelas.
OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
176
2.0 ANVISNINGAR TILL ANVÄNDNINGEN AV MONTERINGSANVISNINGEN
Varning! Säkerhetsanvisning:
Försummande kan leda till person- eller materialskador.
Observera! Säkerhetsanvisning:
Försummande leder till materialskador och defekter på funktionen av
MS 50.
För att installationen skall kunna ske utan svårigheter, läs först
igenom denna monterings- och skötselanvisning. Observera
också „Förutsättningar för installationen av MAGIC SPEED MS 50“
i kap. 4.
MAGIC SPEED
Med MAGIC SPEED, den automatiska hastighetsregulatorn, körs det alltid
så snabbt som önskas. Och aldrig snabbare än tillåtet.
Så snart önskad hastighet uppnåtts, matas denna in per knapptryck i en
mikrodator. Datorn jämför hela tiden inmatningen med den faktiska
hastigheten. Varje differens korrigeras automatiskt.
Denna monteringsanvisning innehåller alla nödvändiga förklaringar och
anvisningar till en riktig installation av MAGIC SPEED. Läs därför
anvisningen noggrant innan installationen påbörjas.
För att installera MAGIC SPEED krävs allmän grundkännedom om
motorfordonsteknik. Installationen måste utföras ytterst noggrant, eftersom
fordonssäkerheten berörs inom vissa områden, så t.ex. när bowdenwiren
kopplas till vridspjällsfunktionen eller till reglerstången vid dieselpumpar.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1269
70
CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
5. Para fijar el módulo electrónico, se tienen que taladrar dos orificios con
un Ø de 2,5 mm. Para ello, coloque el módulo electrónico en el lugar
seleccionado y marque los agujeros para taladrar. Antes de proceder
a abrir los orificios, cerciórese de que se dispone de suficiente
espacio para que salga la broca del taladro.
6. Fije el módulo electrónico con los tornillos de rosca cortante (B 11)
7. Determine el tipo de registro de velocidad posible en su vehículo.
Opción 1: utiliza el sensor magnético incluido en el volumen
de suministro (véase el capítulo 11.0, I 2)
Opción 2: utiliza una señal de eje tacométrico original. Muchos
vehículos disponen de una señal de eje tacométrico
original para regular, p. ej., el volumen de la radio en
función de la velocidad. Para informarse sobre si su
vehículo posee o no una señal de eje tacométrico
original, consulte a un taller de reparación autorizado
por el fabricante.
ADVERTENCIA Apague el contacto antes de conectar el cable
naranja. ¿Está desembornado el cable
(negativo/de toma de tierra) de la batería?
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que la conexión se mantenga
constante a 12 V (+ borne 15). No utilice una
conexión oscilante de 12 V como, p. ej.,
dispositivos de aireación, ventilador, etc., ya que
el MS 50 se desconecta si la corriente oscila.
8. Conecte el conector compacto al módulo electrónico.
9. Guíe el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomecanismo de
vacío por un paso adecuado en el compartimento del motor. Si el
registro de la velocidad se lleva a cabo mediante el sensor magnético,
también hay que tender el cable apantallado negro de 2 hilos (con un
cable interno azul y negro) en el compartimento del motor.
175
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sida
1.0 . Inledning ......................................................................................................... 175
2.0 .Anvisningar till användningen av monteringsanvisningen ................................ 176
3.0 . Allmäna säkerhets- och monteringsanvisningar ....................................... 177-178
4.0 .Funktionsvillkor för hastighetsregulatoranläggningen ...................................... 178
5.0 . Erforderliga verktyg ........................................................................................ 179
6.0 . Leveransomfång ............................................................................................. 180
7.0 . Installation av apparat för vakuumservo .................................................. 181-184
8.0 . Kabling och montering av elektronikmodulen ........................................... 184-186
9.0 .Montering kopplingsbrytare ............................................................................ 187
10.0 Montering av manöverdelen .................................................................... 187-188
11.0 . Hastighetssensor - installation (kardanaxel / framhjulsdrift) .................... 188-190
12.0 Skötsel av hastighetsregulatorn MAGIC SPEED .................................... 191-192
13.0 Första idrifttagning och funktionstest ............................................................. 192
14.0 Säkerhetsanvisningar ..................................................................................... 193
15.0 Provkörning och inställningar ................................................................... 194-195
16.0 Felsökning - handledning ......................................................................... 195-197
1.0 INLEDNING
Körhastighetsregulatorn MS 50 reglerar automatiskt fordonets hastighet.
Körhastigheten kan hållas konstant under längre tid (t. ex. inom
hastighetsbegränsningar eller vid motorvägskörning) och ger föraren
därmed frihet att koncentrera sig mer på trafiken.
MS 50 kan monteras in i nästan alla motorfordon med 12 V spänning,
oavsett om det har en automatisk eller manuell växellåda.
Leveransomfånget omfattas av alla mekaniska och elektriska
komponentdelar som är nödvändiga för installationen i fordonet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1270
71
E
CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
10. Conecte el cable verde a la toma de tierra.
Indicación:En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo
de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal, un
tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería. Cerciórese de
que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
11. Conecte el cable naranja (del bloque de fusibles) al borne 15 de
+ 12 V (corriente de encendido). Utilice para ello el conector de
derivación B 14.
12. Conexión del cable de 2 hilos „marrón y marrón/blanco“:
Conecte el cable marrón con el interruptor de la luz de freno mediante
un conector de derivación (véase F 1). Conecte el cable marrón/
blanco a un cable positivo continuo original protegido por fusibles. En
vehículos con cambio manual, también se tiene que instalar y conectar
el contactor del embrague (véase el capítulo 9).
13. El panel de mando se conecta al módulo electrónico con ayuda
del conector de 4 polos; se conectan los cables de igual color (véase
el capítulo 10).
14. Si existe la posibilidad de utilizar una señal tacométrica original, el
cable azul de 2 hilos se conecta al cable original que corresponda. El
cable negro del cable de 2 hilos no se utiliza y se aisla.
15. Conecte el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomotor
respetando los colores de los cables al servomecanismo de vacío con
ayuda del conector preinstalado.
16. Recoja dentro de la cabina el tramo de cable que sobre en el
compartimento del motor y fije todos los cables sueltos con los
sujetacables (B 13).
17. No monte los recubrimientos hasta que haya concluido todos los
trabajos y se hayan efectuado con éxito el prueba de funcionamiento/
el viaje de prueba (capítulos 13-16).
174
Slå tændingen fra. Træd kort på bremsepedalen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes. Sæt det manuelle gear eller automatgearet i tomgang
resp. på neutral (træk håndbremsen).
Tryk SET-knappen ind og start motoren. Slip SET-knappen, når motoren kører.
Tryk på ON/OFF-knappen 1 gang. LED’en i betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED
befinder sig nu i diagnosemodus.
Tryk på SET-knappen og hold
den inde. Motorens
omdrejningstal skal stige
langsomt (undgå for højt
omdrejningstal). Så snart SET-
knappen slippes, skal det
hidtidige motoromdrejningstal
holdes.
JA
Tryk på RESET-knappen og
hold den inde. Motorens
omdrejningstal skal blive
langsomt mindre. Så snart
RESET-knappen slippes, skal
det hidtidige
motoromdrejningstal holdes.
NEJ
NEJ
Aktivér koblingen eller
bremsen. Motorens
omdrejningstal skal falde til
tomgangsomdrejningstal.
NEJ
JA
Hvis alle funktioner virker, er servoenheden og dens tilslutninger i orden.
JA
Elektronikmodul defekt
Kontrollér kabelføringen fra
servoenheden (se kapitel 8.0).
Kontrollér
vakuumtilslutningen.
Kontrollér gasstangsystemet
(bowdentræk)(se kapitel 8.0).
Kontrol af vakuum-servoenheden og dens tilslutninger
FEJLFINDING - TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1271
72
9.0 MONTAJE DEL CONTACTOR DEL EMBRAGUE (VÉASE
H 2)
En vehículos con cambio manual, se tiene que instalar el contactor del
embrague (B 5). El contactor del embrague (B 5) se compone de un imán y
un conmutador de relé de láminas. El imán se acopla al pedal del embrague
y se fija mediante cintas para cables. El conmutador de relé de láminas se
fija al chasis o al tope del embrague.
El contactor del embrague (B 5) se conecta tal y como se indica en el
esquema de conexiones .
(véase F 1 y G 1)
10.0 MONTAJE DEL PANEL DE MANDO (VÉASE
H 3)
El panel de mando recoge las órdenes del conductor y se las transmite al
microprocesador del módulo electrónico. El panel de mando debe
montarse en un lugar adecuado, de modo que el conductor pueda manejar
el teclado de control sin problema alguno, incluso en situaciones de
peligro. Son lugares de montaje adecuados los siguientes: sobre el tablero
de instrumentos, junto a la consola o en ella, junto al revestimiento de la
columna de dirección
(véase H 3).
ATENCIÓN Tenga presente que, para manejar el panel, el
conductor no puede acceder a él a través del
volante.
Para pasar los cables de conexión, utilice siempre que sea posible pasos
originales y, si no, otro tipo de pasos como, p. ej., cantos de cubiertas,
rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún
paso, deberá taladrarse un agujero con un Ø de 6 mm. Cerciórese
previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
1. Seleccione un lugar apropiado (véase H 3) para el panel de mando
(B 1) y limpie la superficie.
2. Retire la lámina de protección y pegue el panel de mando (B 1) en el
lugar que haya escogido.
3. Si no existe posibilidad de paso alguna para el cable del panel de
mando, taladre un orificio adecuado cerca de dicho panel (B 1).
DK
173
Kontrol af de elektroniske komponenter og elektriske
tilslutninger
Slå tændingen til.
Aktivér bremsen.
Lyser LED’en?
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne fra
MAGIC SPEED på
bremselyskontakten.
Kontrollér bremselyset.
JA
Aktivér koblingen.
Lyser LED’en?
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne fra
MAGIC SPEED på
koblingskontakten.
Kontrollér monteringen af
reedkontakterne
(se kapitel 9.0).
NEJ
JA
JA
NEJ
Aktivér RESET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED’en?
NEJ
Aktivér ON/OFF-knappen på
betjeningsdelen 1 gang. Lyser
LED’en
i betjeningsdelen?
JA
JA
Aktivér ON/OFF-knappen på
betjeningsdelen en gang til.
LED’en
i betjeningsdelen
slukkes og LED’en i
elektronikmodulet lyser i ca. 8
sek.
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne
fra MAGIC SPEED på det
4-polede forbindelsesstik.
(se kapitel 8.0, H 1)
JA
Hvis alle funktioner virker, er de elektroniske komponenter og de elektriske tilslutninger
i orden.
Kontrollér el-tilslutningerne
fra MAGIC SPEED på det
4-polede forbindelsesstik.
(se kapitel 8.0, H 1)
Aktivér SET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED’en?
FEJLFINDING - TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1272
73
E
MONTAJE DEL PANEL DE MANDO
4. Quite las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y
aplique agente antioxidante.
5. Inserte una boquilla de paso en todos los pasos que tengan cantos
afilados.
6. Pase el cable por el orificio situado tras el tablero de instrumentos.
7. Conecte el cable de conexión en el conector compacto de 4-polos.
Asegúrese de que el color de los cables coincida con el color de los
cables de la contraclavija (véase I 1).
8. Conecte el conector compacto de 4 polos instalado del panel de mando
a la contraclavija de 4 polos del juego de cables (B 3).
11.0 MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
Montaje del sensor de velocidad en el eje cardán
El sensor de velocidad (B 21) se encarga de transmitir impulsos eléctricos
a la unidad de control.
1. Bloquee las dos ruedas delanteras con el dispositivo antidesplazamientos.
PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos
accidentes se deben a vehículos que se
resbalan del gato y caen. Antes de introducirse
debajo del vehículo para realizar los trabajos,
sujételo adicionalmente en unos caballetes de
apoyo.
2. Asegúrese de que la caja de cambios se encuentre en una posición
neutra y afloje el freno de mano.
3. Se levanta la parte posterior del vehículo para que haya suficiente espacio
para realizar los trabajos.
172
PRØVEKØRSEL OG INDSTILLINGER
16.0 FEJLFINDING
4. Kør ca. 80 km/h og aktivér fartpiloten. Når den har overtaget
hastigheden, skal De slå fartpiloten fra ved at bremse eller bruge
„OFF“-kontakten. Placér så „OFF“-kontakten i TIL-position igen. Reducér
så hastigheden til ca. 60 km/h. Tryk på „RES“-knappen og fartpiloten
bør nu langsomt accelerere til de tidligere indstillede 80 km/h.
5. Træd på koblingen under kørslen, mens fartpiloten er slået til.
Koblingskontakten slår fartpiloten fra. Hvis det ikke skulle være
tilfældet, skal De kontrollere kabelføringen og afstanden mellem magnet
og reedkontakt (se punkt 9.0 Montering af koblingskontakt.).
Alle arbejder i forbindelse med montering af MAGIC-SPEED er afsluttet, og
batteriet er sluttet til igen.
Udfør testene i rækkefølgen test A og derefter test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1273
74
MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4. Eleve el vehículo con los elementos pertinentes.
5. Monte el sensor de velocidad (B 21) en el soporte
(B 26) (véase I 2). Utilice el agujero que mejor se adapte a su
vehículo. Las conexiones del sensor de velocidad deben señalar
hacia arriba. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22).
6. Mantenga el soporte en el suelo del vehículo, aprox. a 30 cm de la
junta cardán (véanse las figuras I 2 a I 4). La distancia entre el
sensor de velocidad y el eje cardán debe ser de 14 mm.
7. Utilice el soporte como plantilla y marque dos puntos para los orificios.
Taladre después los orificios, con un ø de 4,5 mm. Monte el soporte
con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm de longitud
(B 25).
8. A continuación, se coloca el imán sobre el eje cardán.
9. Limpie la superficie en la que vaya a montar los imanes.
10. Coloque la cinta de plástico con los imanes insertados en ella (B 24)
alrededor del eje cardán y deslice la punta de la cinta de plástico a
través del bloqueo situado en el extremo opuesto de la cinta. No tense
todavía la cinta de plástico.
11. Deslice el imán de tal manera que quede situado frente al bloqueo de
la cinta de plástico.
12. El imán debe colocarse de tal forma que gire justo por debajo del
sensor (véase I 2).
13. Tense la cinta de plástico y corte el extremo sobrante de la misma en
caso de ser necesario.
14. El soporte con la bobina del sensor debe orientarse de tal manera que
la distancia entre el cabezal de la bobina y los imanes sea 3 - 5 mm
(véase I 3).
DK
171
15.0 PRØVERKØRSEL OG INDSTILLINGER
Fartpiloten er allerede indstillet på fabrikken. Hvis den installeres korrekt,
skal den fungere tilfredsstillende i de fleste køretøjer. For at finde ud af, om
der er brug for yderligere indstillinger, bedes De udføre nedenstående
prøvekørsel:
1. Slå MAGIC SPEED til ved at trykke på ON/ OFF-kontakten én gang.
LED’en lyser.
2. Tryk på „SET“-knappen og accelerér med gaspedalen langsomt fra 40
til 50 km/h. Fartpiloten skal overtage mellem 40 og 50 km/h. Det er min.
hastigheden med fartpiloten. Her blinker styreenhedens LED ca. 1
gang pr. sekund. Hvis fartpiloten ikke overtager hastigheden mellem
40-50 km/h, men først senere, så skal De montere flere magneter.
Hvis fartpiloen overtager hastigheden ved mindre end 40 km/h, men
ikke fungerer ved hastigheder over 80-120 km/h og LED’en i
styreenheden blinker hurtigere end 1 gang pr. sekund, så skal De
klippe de sorte trådløkker på elektronikmodulet over. Herved ændres
pulstallet fra 1.250 impulser/km til 8.000 impulser/km.
3. Sæt hastigheden op til 80 km/h. Tryk så på „SET“-knappen og løft
langsomt foden fra gaspedalen. Fartpiloten skal overtage glidende og
holde bilens hastighed konstant.
- Hvis fartpiloten er slået til og bilen taber fart eller reagerer for
langsomt, kan De øge indstillingen af følsomheden ved at skubbe
kontakten på elektronikmodulet i position „H“ = høj følsomhed (se K 4).
Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes.
- Hvis fartpiloten er slået til, og bilens hastighed øges eller kører i ryk,
skal de reducere følsomhedsindstillingen ved at skubbe kontakten på
elektronikmodulet i position „L“ = lav følsomhed (se K 4).
Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1274
75
E
MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
15. Conduzca el cable apantallado de 2 polos (cable azul y negro) desde
la abertura en la pared del salpicadero hasta los dos puntos de
conexión de la bobina del sensor (B 21) (no es necesario respetar la
polaridad).
16. El cable se fija mediante el sujetacables (B 13) de tal forma que las
piezas giratorias o calientes del vehículo no entren en contacto con él.
17. Retire los caballetes de apoyo y el gato.
Montaje del sensor de velocidad en caso de tracción delantera
1. Instale los sensores en el lado izquierdo o el lado derecho del
accionamiento. Encontrará ejemplos al respecto en las figuras
J 3 y J 4
PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos
accidentes se deben a vehículos que se resbalan
del gato y caen. Antes de introducirse bajo el
vehículo para realizar los trabajos, sujételo
adicionalmente con caballetes de apoyo.
2. El lado del vehículo en el que se coloquen los sensores se eleva con
el gato y se desmonta la rueda para facilitar la instalación.
3. Fije el soporte (B 26) del sensor de velocidad con uno de los tornillos
disponibles a la carcasa de la caja de cambios, de tal forma que
quede una distancia de aprox. 3 - 5 mm entre la zona de montaje de
los imanes y la del sensor (véase K 1).
4. Monte la bobina (B 21) sobre el soporte (B 26). Seleccione el agujero
de sujeción (véase K 2) de acuerdo con las características de
montaje. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22) para el
montaje (véase K 2).
5. Continúe con los pasos de montaje 8 a 17 (Montaje del sensor de
velocidad en el eje cardán).
170
14.0 SIKKERHEDSANVISNINGER
Fartpiloten kan slås fra på følgende måde:
a) Tryk på bremsepedalen
b) Tryk på koblingen
c) Tryk på „ON/OFF“-kontakten én gang
d) Reducér hastigheden ca. 25% under den gemte hastighed
e) Slå tændingen fra
Fartpiloten går automatisk ud af drift, hvis elektriske tilslutninger afbrydes,
eller hvis bremselyset skulle være defekt. Det elektroniske modul og
vakuum-servoenheden indeholder en lang række sikkerhedskendetegn.
Skulle en eller flere bestanddele svigte, vil fartpiloten automatisk slå fra.
For at sikre en sikker og økonomisk drift bør De ALDRIG aktivere
MAGIC SPEED:
- ved stop-and-go kørsel
- ved kørsel på våde eller glatte (is) veje!
VIGTIGT:Skulle der nogensinde opstå en situation, hvor de
ovennævnte foranstaltninger under punkt a) til c)
ikke kan slå fartpiloten fra, er det muligt at slå
MAGIC-SPEED-CONTROL-systemet fra ved at slå
tændingen fra. Tag aldrig tændingsnøglen ud
under kørslen, da rattet så blokerer.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1275
76
12.0 MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED
(VÉASE
K 3)
CONMUTADOR „ON/OFF“:
Pulsando una vez el conmutador ON/OFF se conecta el regulador
MAGIC-SPEED. La lámpara LED se enciende.
Si está conectado el MAGIC SPEED, para desconectarlo basta con
pulsar una vez el conmutador ON/OFF. La lámpara LED se apaga.
Tecla „SET“:
1. Ponga la velocidad momentánea de marcha pulsando la tecla „SET“ y
volviéndola a soltar inmediatamente. La velocidad deseada se
mantiene hasta que suceda lo siguiente:
a) que se pulse el pedal del freno o del embrague,
b) que se desconecte el aparato pulsando el conmutador „ON/OFF“
(la lámpara LED se apaga).
c) la velocidad del vehículo es inferior a 40 - 50 km/h,
d) en una pendiente, se reduce la velocidad más de un 25%.
2. Si mantiene la tecla „SET“ pulsada de forma permanente, el vehículo
acelera. Cuando se suelta la tecla, el regulador de velocidad mantiene
la velocidad alcanzada hasta ese momento y la memoriza.
Tecla „RES“:
La última velocidad memorizada se acepta pulsando la tecla „RES“ y
volviéndola a soltar inmediatamente siempre que se den las siguientes
condiciones:
a) que el aparato haya sido conectado pulsando el conmutador
„ON/OFF“ (el LED del panel de mando se enciende),
b) que la velocidad del vehículo no sea inferior a la velocidadmínima
de 40-50 km/h,
c) que no estén pulsados el pedal del freno ni el del embrague,
d) que el contacto no se haya apagado entre tanto,
e) que la velocidad momentánea no sea un 50% menor que la
velocidad memorizada.
DK
169
BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED
ACCELERATION OG DECELERATION:
Efter at fartpiloten er aktiveret, har De stadig mulighed for at finindstille
hastigheden. Tryk én gang på „SET“-knappen, så øges hastigheden ca. 1
km/h. Tryk én gang på „RES“-knappen, så reduceres hastigheden ca. 1
km/h. Denne funktion giver Dem mulighed for helt præcist at tilpasse
hastigheden til trafikken eller til hastighedsbegrænsingen. Fartpiloten har
en hukommelse, som gemmer antallet af gange, der trykkes på knapperne.
For eksempel: De trykker 3 eller 5 gange på „SET“-knappen eller „RES“-
knappen og fartpiloten øger eller reducerer hastigheden på bilen med ca. 3
eller 5 km/h.
VIGTIGT: Hvis De ønsker at reducere hastigheden væsentligt,
bør De ikke bruge „RES“-knappen. Brug „OFF“-
kontakten, bremsen eller koblingen og indstil så en ny
hastighed med „SET“-knappen.
13.0 FØRSTE IBRUGTAGNING OG FUNKTIONSTEST
Elektronikmodulet er udstyret med et diagnoseprogram, så alle funktioner
og el-tilslutninger bør kontrolleres inden den første prøvekørsel
(se kapitel 16. test A og test B).
En LED-lampe på elektronikmodulet fungerer som indikator. Testen i praksis
(prøvekørsel) udføres bedst på en mindre befærdet vej.
Fartpiloten kan ikke kontrolleres korrekt med opklodsede hjul eller ved hjælp
af et chassisdynamometer, da påvirkningen fra massens inerti mangler.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1276
77
E
MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED
ACELERACIÓN Y DECELERACIÓN
Una vez que esté activado el regulador de velocidad, aún tiene la
posibilidad de ajustarla con precisión. Pulse una vez la tecla „SET“ para
que la velocidad aumente en aprox. 1 km/h. Pulse una vez la tecla „RES“
para que la velocidad diminuya en aprox. 1 km/h. Esta función le permite
equilibrar de manera precisa su vehículo al flujo del tráfico o al límite de
velocidad. El regulador de velocidad tiene una memoria que guarda el
número de pulsaciones. Por ejemplo: si pulsa 3 ó 5 veces la tecla „SET“ o
la tecla „RES“, el regulador de velocidad aumenta o disminuye la velocidad
del automóvil en aprox. 3 ó 5 km/h.
IMPORTANTE: Si desea reducir la velocidad ajustada notablemente,
utilice la tecla „RES“. Utilice el conmutador „OFF“, el
freno o el embrague y vuelva a ajustar después la
velocidad nueva con la tecla „SET“.
13.0 PRIMERA PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
El módulo electrónico está equipado con un programa de diagnóstico con
el que se deben comprobar todas las funciones y conexiones eléctricas
antes del primer viaje de prueba.
(véase el capítulo 16. Prueba A y prueba B).
Una lámpara LED situada en el módulo electrónico sirve de indicador. El
mejor lugar para realizar la prueba práctica (viaje de prueba) es una calle
con poco tráfico.
Con las ruedas del vehículo elevadas o sobre un banco de pruebas no es
posible comprobar correctamente el regulador de velocidad ya que se
excluye la influencia de la acción de la inercia.
168
12.0 BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED
(SE
K 3)
„ON/OFF“-KONTAKT:
MAGIC-SPEED tændes ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang.
LED-lampen lyser.
Hvis MAGIC SPEED er slået til, kan der slukkes for den ved at trykke på
ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen slukkes.
„SET“-TASTEN:
1. Indstilling af den hastighed, der aktuelt køres med, når De trykker på
„SET“-knappen og straks slipper den igen. Den ønskede hastighed
holdes konstant, indtil:
a) der trykkes på bremsepedalen eller koblingen,
b) der slukkes for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten
(LED slukker).
c) bilens hastighed ligger under 40 - 50 km/h,
d) hastigheden falder med mere end 25% ved en stigning.
2. Hvis „SET“-knappen holdes inde, accelererer bilen. Når knappen
slippes, vil fartpiloten holde den nye hastighed og gemme den.
„RES“-KNAP:
Den sidst gemte hastighed overtages, når der trykkes på „RES“-knappen
og den straks slukkes igen. Det forudsætter dog:
a) at der er tændt for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten (LED’en på
betjeningsdelen lyser),
b) bilens hastighed ikke ligger under min. hastigheden på 40-50 km/h,
c) at der ikke trykkes på bremsepedalen eller koblingen,
d) at tændingen ikke har været slået fra i mellemtiden,
e) at den aktuelle hastighed ikke udgør mindre end 50% af den
gemte værdi.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1277
78
14.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El regulador de velocidad se puede desconectar de la siguiente manera:
a) Pisando el pedal del freno
b) Pisando el pedal del embrague
c) Pulsando una vez el conmutador „ON/OFF“
d) Reduciendo la velocidad de marcha hasta que sea aprox. un 25 %
menor que la velocidad memorizada
e) Apagando el contacto
El regulador de velocidad se pone fuera de servicio si hay conexiones
eléctricas interrumpidas o están averiadas la luces de freno. El módulo
electrónico y el servomecanismo de vacío están garantizados por las
numerosas características de seguridad de que disponen. Si fallan uno o
varios componentes, el regulador de velocidad se desconecta
automáticamente.
Para garantizar un funcionamiento seguro y económico, no active
NUNCA el MAGIC SPEED en estos casos:
- cuando el vehículo funcione en modo de parada y arranque
- cuando circule por vías mojadas o resbaladizas (heladas)
IMPORTANTE: Si alguna vez se dieran situaciones en las que no
fuera posible poner fuera de servicio el regulador
de velocidad con las medidas a) a c) arriba
mencionadas, existe la posibilidad de poner fuera
de servicio el sistema MAGIC-SPEED-CONTROL
apagando el contacto. No retire la llave de
contacto nunca durante la marcha ya que, de
hacerlo, se bloquearía el volante.
DK
167
MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
15. Det isolerede 2-polede kabel (blå og sort leder) føres nu fra åbningen i
sprøjtepladen frem til de to tilslutningssteder i følerspolen (B 21) (der
skal ikke tages højde for polariteten).
16. Kablet fastgøres med kabelbindere (B 13) på en sådan måde, at ingen
roterende eller varme bildele kan komme i berøring med kablet.
17. Fjern opklodsningsbukkene og donkraften.
Montering af hastighedsføleren ved forhjulstræk
1. Montér følere på venstre resp. højre drevside. De kan finde eksempler
under J 3 og J 4
FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker
skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften.
Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal
De først sikre det med opklodsningsbukke.
2. Den side af bilen, hvor følerne skal placeres, skal løftes op med
donkraften og hjulet tages af.
3. Fastgør hastighedsfølerens holder (B 26) på gearhuset med en
eksisterende skrue, så der er en afstand på ca. 3 - 5 mm mellem
magnetens monteringssted og føleren (se K 1).
4. Montér spolen (B 21) på holderen (B 26). Vælg et fastgørelseshul
(se K 2) der passer til de givne monteringsforhold. Brug møtrik
(B 23) og tandskive (B 22) til monteringen (se K 2).
5. Fortsæt med monteringstrinnene 8 til 17 (Montering af
hastighedsføleren på kardanakslen).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1278
79
E
15.0 VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES
El regulador de velocidad viene preajustado de fábrica. Si está
correctamente instalado, debe presentar en la mayoría de vehículos un
rendimiento satisfactorio. Para descubrir si es necesario efectuar ajustes
adicionales, lleve a cabo el siguiente viaje de prueba:
1. Conecte el MAGIC SPEED pulsando una vez el conmutador ON/OFF.
La lámpara LED se enciende.
2. Pulse la tecla „SET“ y acelere pisando el acelerador despacio de
40 a 50 km/h. El regulador de velocidad deberá adoptar una velocidad
comprendida entre 40 y 50 km/h. Ésa es la velocidad mínima de
servicio. Al acelerar, parpadea la lámpara LED de la unidad de control
aprox. 1 vez por segundo. Si el regulador de velocidad no adopta la
velocidad entre los 40 y los 50 km/h sino más tarde, debe instalar más
imanes. Si el regulador de velocidad adopta la velocidad cuando su
valor es menor a los 40 km/h, pero deja de funcionar cuando se
superan los 80-120 km/h y el LED de la unidad de control parpadea
más rápido que 1 vez por segundo, debe separar los lazos de
alambre negros del módulo electrónico. Para ello, modifique el número
de impulsos de 1.250 impulsos/km a 8.000 impulsos/km.
3. Acelere el vehículo a 80 km/h. Pulse ahora la tecla „SET“ y quite el pie
del pedal del acelerador lentamente. El regulador de velocidad debe
aceptar el cambio suavemente y mantener constante la velocidad del
vehículo.
- Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo pierde
velocidad o reacciona con demasiada lentitud, eleve el ajuste de la
sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la
posición „H“ = alta sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el
contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre.
- Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo coge
más velocidad o reacciona con brusquedad, reduzca el ajuste de la
sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la
posición „L“ = baja sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el
contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre.
166
MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
4. Klods køretøjet op.
5. Montér hastighedsføleren (B 21) på holderen (B 26) (se I 2).
Brug det hul, der egner sig bedst til Deres bil. Hastighedsfølerens
tilslutninger skal pege opad. Brug møtrik (B 23) og tandskive (B 22).
6. Hold så holderen i bunden af bilen, ca. 30 cm fra kardanleddet
(se I 2 til I 4). Afstanden mellem hastighedsføleren og kardanakslen
bør være 14 mm.
7. Brug holderen som skabelon og mærk to steder op til hullerne. Så skal
der bores ø 4,5 mm huller. Montér holderen ved hjælp af to 6 x 19 mm
lange pladeskruer (B 25).
8. Som det næste placeres magneten på kardanakslen.
9. Rengør monteringsfladen til magneten.
10. Læg plastbåndet med den påsatte magnet (B 24) rundt om
kardanakslen og træk spidsen af plastbåndet gennem
låseanordningen på den modsatte ende af plastbåndet. Plastbåndet
må endnu ikke spændes fast.
11. Flyt magneten, så den sidder overfor låseanordningen på plastbåndet.
12. Magneten skal placeres på en sådan måde, at den drejer igennem lige
under føleren (se I 2).
13. Spænd plastbåndet fast og skær evt. overskydende bånd fra.
14. Holderen med følerspolen skal justeres på en sådan måde, afstanden
mellem spolehoved og magnet så vidt muligt er 3 - 5 mm (se I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1279
80
VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES
16.0 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
4. Circule a aprox. 80 km/h y active el regulador de velocidad. Una vez
que el regulador de velocidad haya aceptado la velocidad,
desconéctelo frenando o mediante el conmutador „OFF“. Después,
vuelva a poner el conmutador „OFF“ en la posición ON. Reduzca a
continuación la velocidad a aprox. 60 km/h. Pulse después la tecla
„RES“. El regulador de velocidad debería acelerar lentamente hasta la
velocidad previamente ajustada de 80 km/h.
5. Durante la marcha con el regulador de velocidad, accione el embrague.
El contactor del embrague desconecta el regulador de velocidad. Si
esto no ocurriese, compruebe el cableado y la distancia existente entre
el imán y el relé de láminas (véase el punto 9.0 Montaje del contactor
del embrague).
Han concluido todos los trabajos necesarios para montar el MAGIC-SPEED y
se ha vuelto a conectar la batería.
Lleve a cabo las pruebas, efectuando primero la prueba A y después la
prueba B.
DK
165
MONTERING AF BETJENINGSDELEN
4. Sørg for at afgratte alle borehuller i pladen og at behandle dem med
rustbeskyttelse.
5. Sæt en gennemføringstylle på skarpkantede gennemføringer.
6. Skub kablet gennem det borede hul ind bag instrumentbrættet
7. Sæt tilslutningskablet ind i det 4-polede kompaktstik. Sørg for, at
ledningernes farve stemmer overens med ledningernes farve på
modstikket (se I 1).
8. Sæt betjeningsdelens monterede 4-polede kompaktstik sammen med
det 4-polede modstik på kabelsættet (B 3).
11.0 MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
Montering af hastighedsføleren på kardanakslen
Det er hastighedsfølerens (B 21) opgave at forsyne styreenheden med
elektroniske impulser.
1. Blokér begge forhjul ved hjælp af stopklodser.
FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker
skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften.
Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal
De først sikre det med opklodsningsbukke.
2. Sørg for, at gearet er i neutralstilling og løsn håndbremsen.
3. Løft bilens bagende op, så der bliver tilstrækkelig plads til at arbejde.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1280
81
E
Comprobación de los componentes electrónicos y las
conexiones eléctricas
Encienda el contacto.
Accione el freno.
¿Se enciende el LED?
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el interruptor de la luz de
freno. Compruebe las luces
de freno.
Accione el embrague.
¿Se enciende el LED?
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el contactor del embrague.
Compruebe si están
correctamente instalados los
relés de láminas
(véase el capítulo 9.0).
NO
NO
Pulse la tecla RESET del
panel de mando.
¿Se enciende el LED?
NO
Pulse la tecla ON/OFF del panel
de mando 1 vez. ¿Se enciende
el LED
del panel de mando?
Pulse la tecla ON/OFF del
panel de mando una segunda
vez. El LED
del panel de
mando se apaga y el LED del
módulo electrónico se enciende
durante aprox. 8 seg.
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el conector de 4 polos.
(véase el capítulo 8.0, H 1)
Todas las funciones están disponibles y los componentes electrónicos y las conexiones
eléctricas se encuentran en buen estado.
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el conector de 4 polos.
(véase el capítulo 8.0, H 1)
Pulse la tecla SET del panel
de mando.
¿Se enciende el LED?
PRUEBA A DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
164
9.0 MONTERING AF KOBLINGSKONTAKTEN (SE
H 2)
Ved køretøjer med manuelt gear skal koblingskontakten (B 5) monteres.
Koblingskontakten (B 5) består af en magnet og en reedkontakt. Magneten
klæbes på koblingspedalen og fastgøres med kabelbånd. Reedkontakten
fastgøres på chassiset eller anslaget til koblingen.
Koblingskontakten (B 5) tilsluttes som vist i tilslutningsskemaet
(se F 1 og G 1)
10.0 MONTERING AF BETJENINGSDELEN (SE
H 3)
Betjeningsdelen tager imod kommandoerne fra føreren og giver dem videre
til mikroprocessoren i elektronikmodulet. Betjeningsdelen skal monteres i en
egnet position for at give føreren mulighed for en fejlfri betjening af
kontroltastaturet, også i farlige situationer. Egnede monteringssteder er: På
instrumentbrættet, på/i en konsol eller på ratstammebeklædningen
(se H 3).
OBS! Sørg for, at føreren ikke skal have hånden gennem
rattet for at kunne udføre betjeningen.
Til gennemføringen af tilslutningskablerne skal De så vidt muligt bruge
originale gennemføringer eller andre løsninger som f.eks.
beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindkontakter. Hvis der ikke er
nogen gennemføringer, skal der bores et hul på Ø 6 mm. Begynd med at
undersøge, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden
side.
1. Vælg et egnet sted (se H 3) til betjeningsdelen (B 1) og rengør
overfladen.
2. Træk beskyttelsesfolien af og klæb betjeningsdelen (B 1) på det sted,
De har valgt.
3. Hvis der ikke er åbninger til gennemføring af ledningen, så bor et dertil
egnet hul i nærheden af betjeningsenheden (B 1).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1381
82
Apague el contacto. Pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre. Ponga el cambio manual o el cambio automático en la
marcha en ralentí o en posición neutra (ponga el freno de mano).
Arranque el motor manteniendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca, suelte la
tecla SET.
Pulse la tecla ON/OFF 1 vez. La lámpara LED del panel de mando se enciende.
El MAGIC-SPEED se encuentra ahora en modo de diagnóstico.
Mantenga pulsada la tecla SET.
El régimen del motor debe
aumentar lentamente
(atención: no permita que el
motor revolucione en exceso).
Al soltar la tecla SET, se debe
mantener el régimen del motor
alcanzado hasta ese momento.
Mantenga pulsada la tecla
RESET. El régimen del motor
debe reducirse lentamente. Al
soltar la tecla RESET, se
debe mantener el régimen del
motor alcanzado hasta ese
momento.
NO
NO
Accione el embrague o el
freno. El régimen del motor
debe caer hasta el régimen
de ralentí.
NO
Todas las funciones están disponibles, y el servomecanismo y sus conexiones se
encuentran en buen estado.
Módulo electrónico averiado
Compruebe el cableado del
servomecanismo (véase el
capítulo 8.0). Compruebe la
conexión de baja presión.
Compruebe las amarraduras
del varillaje del carburador
(cable Bowden) (véase el
capítulo 8.0).
Comprobación del servomecanismo de vacío y sus conexiones
eléctricas
PRUEBA B DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
DK
163
LEDNINGSFØRING OG MONTERING AF ELEKTRONIKMODULET
10. Forbind den grønne ledning til stel.
Bemærk! Ved kabeltilslutninger til 31 (stel):
Skru kablet med kabelsko og tandskive på en stelskrue på køretøjet
eller med kabelsko og pladeskrue på karrosseripladen. Sørg for, at der
er god steloverførsel!
11. Forbind den orange ledning (fra sikringsblokken) med + 12 V
klemme 15 (tændstrøm). Brug samlemuffen B 14.
12. Tilslutning af 2-lederkablet „brun og brun/hvid“
Forbind det brune kabel med bremselyskontakten ved hjælp af en
samlemuffe (se F 1). Slut den brun/hvide ledning til en original,
sikret konstantplus ledning. Ved køretøjer med manuelt gear skal
koblingskontakten også installeres og tilsluttes (se kapitel 9).
13. Betjeningsdelen forbindes med elektronikmodulet ved hjælp af det
4-polede stik. Ledere med samme farve forbindes med hinanden
(se kapitel 10).
14. Hvis der kan anvendes et originalt speedometersignal, så skal den blå
leder i 2-lederkablet sluttes til den dertil hørende originalledning. Den
sorte leder bruges ikke og skal derfor være isoleret.
15. 3-lederkablet (sort, hvid, rød) til servomotoren skal forbindes med
vakuum-servoenheden ved hjælp af det formonterede stik, så
kabelfarverne passer sammen.
16. Træk for lange ledninger fra motorrummet tilbage i kabinen og sørg for
at sikre alle løse ledninger med kabelbindere (B 13).
17. Sæt først beklædningerne på igen, når alle arbejder er afsluttet og
funktionstest/prøvekørsel er udført med tilfredsstillende resultat
(kapitel 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1382

Transcripción de documentos

KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN S ÍNDICE Página 1.0 . Introducción ..................................................................................................... 60 2.0 . Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje .......................... 61 3.0 . Indicaciones generales de seguridad y de montaje ..................................... 62-63 4.0 . Requisitos de funcionamiento del regulador de velocidad ................................. 63 5.0 . Herramientas necesarias ................................................................................. 64 6.0 . Volumen de suministro ..................................................................................... 65 7.0 . Montaje del servomecanismo de vacío ....................................................... 66-69 8.0 . Cableado y montaje del módulo electrónico ................................................ 69-71 9.0 . Montaje del contactor del embrague ................................................................. 72 10.0 Montaje del panel de mando ........................................................................ 72-73 11.0 . Instalación del sensor de velocidad (eje cardán / tracción delantera) .......... 73-75 12.0 Manejo del regulador de velocidad MAGIC SPEED ..................................... 76-77 13.0 Primera puesta en marcha y prueba de funcionamiento ................................... 77 14.0 Indicaciones de seguridad ................................................................................ 78 15.0 Viaje de prueba y ajustes ............................................................................ 79-80 16.0 Guía para la localización de averías ............................................................ 80-82 1.0 INTRODUCCIÓN El regulador de la velocidad de marcha MS 50 regula automáticamente la velocidad de su vehículo. Es posible mantener la velocidad de marcha constante durante largos periodos de tiempo (p. ej., cuando existen limitaciones de velocidad o en viajes largos por autopista), lo que le permitirá concentrarse más en el tráfico. El MS 50 se puede instalar en casi todos los automóviles cuya tensión de a bordo sea de 12 V, con independencia de que posean un cambio automático o manual. En el volumen de suministro se incluyen todos los componentes mecánicos y eléctricos necesarios para instalar el regulador en el vehículo. 5. För fästandet av elektronikmodulen måste det borras två hål på Ø 2,5 mm. För detta hålls elektronikmodulen på vald plats och borrhålen markeras. Kontrollera innan borrningen om det finns tillräckligt stor friyta för borrutträdet. 6. Fäst elektronikmodulen med plåtskruvarna (B 11) 7. Fastställ vilket slags spänningsuttag för hastigheten som är möjligt för ert fordon. Möjlighet 1: Den i leveransomfånget inkluderade magnetsensorn används (se kapitel 11.0, ✎ I 2) Möjlighet 2: En original hastighetsmätarsignal används. Många fordon har en original hastighetsmätarsignal, för att t.ex. reglera radiovolymen efter hastigheten. Information om huruvida det finns hastighetsmätarsignal i ert fordon finns att få hos auktoriserad verkstad för motorfordon. VARNING! Slå av tändningen innan orange kabel ansluts. Har (minus/jord) batteriets kabel lossats? ANMÄRKNING: Se till att det finns en konstant 12 V anslutning (+ klämma 15). Använd ingen vibrerande 12 V anslutning, som t. ex. ventilation, fläkt etc., eftersom MS 50 stängs av vid strömsvängningar 8. Sätt kompaktkontakten på elektronikmodulen. 9. Dra den tretrådiga kabeln (svart, vit, röd) till apparaten för vakuumservot genom en lämplig genomföring i motorrummet. Följer hastighetsretarderingen via en magnetsensor, måste den avskärmade tvåtrådiga svarta kabeln (med innerkabel blå och svart) likaså dras i motorrummet. 60 Book_MS-50_A6.p65 185 60 10-02-2003, 11:12 2.0 INDICACIONES PARA EL EMPLEO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER OBSERVERA! För upp undertrycksledningar till anslaget. Förbind under alla omständigheter alla lossade undertrycksledningar, eftersom det annars kan uppstå skador på motorn eller förhöjda avgasvärden. Se till att undertrycksledningarna är korrekt fastsatt och kontrollera detta fortsättningsvis med jämna mellanrum. Vid defekta eller lossade undertrycksledningar är funktionen hos anslutna apparater inte längre given. ¡Advertencia! Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. ¡Atención! Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el funcionamiento del MS 50. Con el fin de llevar a cabo la instalación sin problema alguno, lea estas instrucciones de montaje y de uso antes de proceder con el montaje. Tenga también en cuenta el punto del cap. 4 llamado „Requisitos para la instalación del MAGIC SPEED MS 50“. MAGIC SPEED 8.0 KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN (SE ✎ E 3 TILL H 1) 1. Innan kablingen påbörjas, måste batteriet lossas. 2. Se också till att hastighetsregulatorns elektronikmodul och kabelsträngen fästs resp. dras på minst 30 cm avstånd från fördelaren, från tändspolen och från tändkabeln. 3. Leta upp en lämplig monteringsplats för elektronikmodulen i passagerarrummet. Lämpliga platser är under instrumentbrädan, bakom handskfacket eller i mittenkonsolen. Tänk på, vid valet av plats, att inställningar måste göras på elektronikmodulen. Vid val av plats, ta hänsyn till längden på den kabelsats som skall dras (B 3). 4. Ta bort ev befintliga kåpor. Con el regulador automático de velocidad MAGIC SPEED conducirá siempre a la velocidad que usted desee. Pero nunca irá más rápido de lo permitido. Una vez haya alcanzado la velocidad a la que desea seguir, introdúzcala en el microprocesador pulsando la tecla correspondiente. El microprocesador está comparando la velocidad introducida con la velocidad real constantemente. Las diferencias que surjan se corrigen de manera automática. Estas instrucciones de montaje contienen todas las explicaciones e indicaciones necesarias para la correcta instalación del regulador MAGIC SPEED . Por ello, antes de comenzar con la instalación, deben leerse con atención las presentes instrucciones. Para instalar el MAGIC SPEED es necesario poseer conocimientos básicos generales sobre tecnología del automóvil. La instalación se debe llevar a cabo con gran cuidado, ya que se tocará la seguridad del vehículo en algunas zonas como, p. ej., al articular el cable Bowden en el accionamiento de la válvula de mariposa o en la varilla reguladora de las bombas Diesel. 184 Book_MS-50_A6.p65 61 61 10-02-2003, 11:12 INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER S 3.0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE ¡Advertencia! Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta. - ¡Advertencia! Si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden producirse cortocircuitos y provocar: que los cables se quemen que el airbag se active que se dañen los dispositivos electrónicos de mando que fallen las funciones eléctricas (intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros). Möjlighet 1 (se ✎ C 2): Montering på den befintliga eller extra monterade (B 6) gasspaken. Bowdenwiren till MS 50 fästs härmed över via de vridbara bultarna. Om gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom bultarna. Möjlighet 2 (se ✎ C 3): Montering på den befintliga bowdenwiren. Bowdenwiren till MS 50 fästs här med klämblocket, som är fast förbundet med gaswiren. Om gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom klämblocket. Por ese motivo, observe las siguientes indicaciones: Al efectuar trabajos en los cables, deben tenerse en cuenta las siguientes denominaciones de los bornes: 30 (entrada directa del positivo de la batería) 15 (positivo conmutado, detrás de la batería) 31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra) Utilice sólo terminales, conectores y manguitos enchufables aislados. No emplee conectores a presión (conectores de cables) ni juntas con tornillos aislantes. El tipo de conexión más seguro se efectúa soldando y aislando los cables. Para conectar dos cables, utilice unos alicates de engarce (sistema crimp). En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra): Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal y un tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería. Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. ¡Atención! Al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los datos guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort. FÄSTANDE AV BOWDENWIRE Se ✎ D 1 till E 1. MONTERING VID FORDON UTAN GASWIRE Se ✎ E 2. APPARAT FÖR VAKUUMSERVO - VAKUUMANSLUTNING (se ✎ E 3) Separera alltid undertrycksledningen mellan bakslagsventil och insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida) 1. Separera undertrycksledningen mellan bakslagsventil och insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida). 2. Sätt in ett passande t-stycke (B 44, B 45, B 48) mellan de separerade undertrycksledningarna och säkra dessa med slangklämmor. 3. Förbind apparaten för vakuumservo och t-stycksanslutningen med ledningen för undertryck (B 47). 62 Book_MS-50_A6.p65 183 62 10-02-2003, 11:12 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE 4. Fäst bowdenwiren med den extra hållaren eller med bowdenwireförbindaren direkt på originalgaswiren. (se ✎ C 2 till E 3). En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los siguientes datos: E INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO 5. Fäst bultarna eller klämblocket på gasstaget eller gaswiren såsom bilderna visar. (✎ C 2 till E 3) För innerwiren till MS-50-bowdenwiren genom bultarna eller klämblocket. Sätt stoppern på bowdenwiren och skjut fram den till bultarna eller klämblocket. Se till att förgasaren eller insprutningspumpen är i tomgångsläge (vid varm motor). Fixera stoppern definitivt på bowdenwiren. - Para programar estos parámetros, consulte las indicaciones de las instrucciones de uso correspondientes. 6. Tryck gaspedalen i botten och se till att bowdenwiren inte kan haka upp sig resp. fastna. Manövrera anslutningsspaken på vridspjället eller dieselpumpen med handen och kontrollera med andra handen om den lösa bowdenwiren hakar i någonstans. Om detta är fallet, måste bowdenwiren dras på ett annat sätt. ¡Advertencia! Los componentes del MAGIC SPEED MS 50 montados en el vehículo deben fijarse de forma que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni causar lesiones a los ocupantes del vehículo. ¡Atención! Durante la instalación, asegúrese de no obstaculizar el funcionamiento de los airbags. 7. När gaspedalen trycks ned måste innerwiren till MS 50 löpa genom fästbultarna eller klämblocket. Bultarna måste kunna vridas, för att möjliggöra att wiren löper säkert igenom. SE UPP! OBSERVERA! ¡Atención! La comprobación de tensión en las líneas eléctricas sólo debe efectuarse con una lámpara de control de diodos o un voltímetro. Las lámparas de control con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo puede resultar dañado. Hastighetsregulatorn utrustades vid konstruktionen med talrika säkerhetskännetecken. Detta för att garantera en säker funktion hos de elektroniska delarna. Inget av dessa säkerhetskännetecken kan dock förhindra att motorn plötsligt och okontrollerat skenar, om detta kan sägas bero på att gasstaget hängt sig. Kontrollera alltså noggrant flera gånger. Förbind under alla omständigheter alla lossade kablar och slangar, eftersom detannars kan uppstå skador på motorn eller förhöjda avgasvärden. Código de radio Reloj del vehículo Reloj programador Ordenador de a bordo Posición del asiento ¡Atención! Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que salga la broca del taladro. 4.0 REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MS 50 - Tensión de servicio de 12 V Un cable de mando del carburador o un varillaje de gas Presión negativa, vacío 182 Book_MS-50_A6.p65 63 63 10-02-2003, 11:12 7.0 INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO (SE ✎ C 1) S 5.0 HERRAMIENTAS NECESARIAS (VÉANSE ✎ A 5 A A 17) Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas: - Escala (véase ✎ A 5) Punzón para marcar (véase ✎ A 6) Martillo (véase ✎ A 7) Juego de brocas metálicas (véase ✎ A 8) o destornillador eléctrico (véase ✎ A 9) Juego de destornilladores de tornillos de cabeza ranurada y en cruz de varios tamaños (véase ✎ A 10) Lima plana y semi-redonda o rotulador marcador Juego de llaves poligonales o de boca (véase ✎ A 11) Caja de carracas (véase ✎ A 12) Gato y caballetes de apoyo (véase ✎ A 13) Para la conexión eléctrica y su comprobación, se requiere: - Una lámpara de control de diodos (véase ✎ A 1) o un voltímetro (véase ✎ A 2) Una pinza de presión (véase ✎ A 15) Posiblemente, cinta aislante Cintas para cables Una manguera de contracción térmica Un secador de aire caliente Un soldador (véase ✎ A 16) Estaño para soldar (véase ✎ A 17) Apparaten för vakuumservo (B 2) tjänar till att reglera vridspjällets läge och till att kontrollera körhastigheten. Byggsatsen innehåller en apparat för vakuumservo med en flexibel bowdenwire. De monteringsplatser i motorrummet som är att föredra är torpedväggen och den inre stänkskärmen. För att undvika skador på elektroniken och mekaniken, se till att temperaturer på 100°C inte överskrids. ✎ C 2 till E 3 visar en rad metoder för fästandet av linan på förgasaren. ✎ D 2 visar en detaljerad framställning över komponentdelarna till apparaten för vakuumservo. Följande punkter beskriver fästandet av linan på förgasaren. För att garantera en invändningsfri funktion hos hastighetsregulatorn, är det absolut nödvändigt att gasstaget är i gott skick, (t. ex. får det inte vara utslitet eller kärva etc.). Har fordonet en insprutningsmotor, hänför sig installationen på vridspjällsstången och inte på förgasaren. Vid dieselmotorer är det dieselinsprutningspumpen. 1. Ta reda på vilken metod som är möjlig för att fästa bowdenwiren på gasstaget (se ✎ C 2 och C 3). Vid fordon utan bowdenwire kan fästandet ske direkt på gaspedalen (se ✎ E 2) Anvisning:Sensorns arbetsväg uppgår till ca 40 mm. Välj en arreterings punkt på fordonets gasspak eller gaswire, som tillåter en arbetsväg på 40 mm. Om detta inte följs, innebär det en onödig överbelastning av servot eller en inskränkning av arbetsområdet. Linan måste dra i rak linje på gasstaget. Drag på mer än 20° åt sidan är inte tillåtet. 2. Ta två 6 x 19 mm plåtskruvar och fäst apparaten för vakuumservo på den inre stänkskärmen eller på fordonets torpedvägg. 3. Beroende på val av monteringsmöjlighet behövs de avbildade komponenterna (se ✎ D 1 och D 2): SE UPP! Bowdenwiren måste hållas på avstånd från roterande eller heta ytor eller delar. 64 Book_MS-50_A6.p65 181 64 10-02-2003, 11:12 Löpande nr B1 B2 B3 B4 B5 Art.nr AS71380 AS7141C WH5524 AS711400 AS70420 Beskrivning Manöverdel Apparat för vakuumservo Kabelsats med 12- och 4-polig kompaktkontakt Elektronikmodul Kopplingsbrytare B6 B7 B8 B9 B 10 B 11 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17a B 17b B 17c B 17d B 18a B 18b B 19 B 20a B 20b Monteringsdelar Hållare Skarvskydd Saxsprint Tandskiva M8 Plåtskruv (1/4" X 3/4") Plåtskruv Dubbelsidigt klisterband Kabelbindare Förbindare för avgrening Gummibussning Kontakt 4-polig Sprintbultar Plastbricka M5 Underläggsbricka M4 Säkringsmutter M4 Klämblock Sexkantnyckel – M2 Stopper Mutter M6 Fjäderring M6 B 21 B 22 B 23 B 24 B 25 B 26 B 27 B 28 Magnetsensorsats Sensor Tandskiva M6 Mutter M6 Magneter Plåtskruv Hållare Kabelbindare Dubbelsidigt klisterband B 29 B 30 B 34 B 35 B 42 B 43 B 44 B 45 B 46 B 47 B 48 Monteringsdelar Dubbelsidigt klisterband Plåtskruv Kabelbindare Bowdenwirehållare 1/2 gas-bowdenwireförbindare 1/2 gas-bowdenwireförbindare T-stycke 1/4" 5/16" T-stycke 3/8" To 1/2" Hållare Undertrycksledning T-stycke 5mm 6.0 VOLUMEN DE SUMINISTRO Mängd 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 1 10 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Nº de orden B1 B2 B3 B4 B5 Referencia AS71380 AS7141C WH5524 AS711400 AS70420 Descripción Unidades Panel de mando 1 Servomecanismo de vacío 1 Juego de cables con conector compacto de 12 y 14 polos 1 Módulo electrónico 1 Contactor del embrague 1 B6 B7 B8 B9 B 10 B 11 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17a B 17b B 17c B 17d B 18a B 18b B 19 B 20a B 20b Piezas de montaje Soporte Protección de empalme Chaveta partida Arandela dentada M8 Tornillo de rosca cortante (1/4" X 3/4") Tornillo de rosca cortante Cinta adhesiva por las dos caras Sujetacables Conectores de derivación Manguito de goma Conector de 4 polos Perno Arandela de plástico M5 Arandela plana M4 Tuerca de retención M4 Bloque de bornes Llave Allen – M2 Tope Tuerca M6 Arandela elástica M6 B 21 B 22 B 23 B 24 B 25 B 26 B 27 B 28 Juego de sensores magnéticos Sensor Arandela dentada M6 Tuerca M6 Imanes Tornillo de rosca cortante Soporte Sujetacables Cinta adhesiva por las dos caras B 29 B 30 B 34 B 35 B 42 B 43 B 44 B 45 B 46 B 47 B 48 Piezas de montaje Cinta adhesiva por las dos caras Tornillo de rosca cortante Sujetacables Soporte del cable Bowden 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el cable Bowden 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el cable Bowden Pieza en T 1/4" 5/16" Pieza en T 3/8" To 1/2" Soporte Tubería de presión de vacío Pieza en T 5mm 180 Book_MS-50_A6.p65 1 3 1 1 2 2 1 10 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 65 65 10-02-2003, 11:12 E 6.0 LEVERANSOMFÅNG El servomecanismo de vacío (B 2) sirve para regular la posición de la válvula de mariposa y controlar la velocidad de marcha. El juego de montaje incluye un servomecanismo de vacío con un cable Bowden flexible. Los mejores lugares de montaje dentro del compartimento del motor son la pared del salpicadero y el guardabarros interior. Asegúrese de que las temperaturas no superen los 100°C para evitar que se produzcan daños en los sistemas electrónico y mecánico. Las ✎ figuras C 2 a E 3 muestran una serie de métodos para fijar el cable en el carburador. ✎ La figura D 2 ofrece una representación detallada de los componentes del servomecanismo de vacío. Los puntos que aparecen a continuación describen cómo se fija el cable al carburador. Para garantizar el correcto funcionamiento del regulador de velocidad, es imprescindible que el varillaje del carburador se encuentre en buen estado (p. ej., que no esté desgastado, agarrotado, etc.) Si su vehículo posee un motor de inyección, la instalación se debe efectuar en el varillaje de la válvula de mariposa en lugar de en el carburador; si el motor es diesel, se debe efectuar en la bomba de inyección diesel. 1. Determine qué método se puede emplear para colocar el cable Bowden en el varillaje del carburador (véanse ✎ C 2 y C 3). En vehículos que no dispongan de cable Bowden, la fijación se puede realizar directamente en el acelerador (véase ✎ E 2) Indicación: el recorrido de trabajo del servomecanismo es de aprox. 40 mm. Seleccione un punto de bloqueo en la palanca del acelerador o en el cable de mando del carburador, que admita un recorrido de trabajo de 40 mm. De no hacerlo así, se produciría una sobrecarga innecesaria en el servomecanismo o un o una limitación del campo de trabajo. El cable ha de encontrarse en línea recta en el varillaje del carburador. No se admiten más de 20° de tracción lateral. 5.0 ERFORDERLIGA VERKTYG (SE ✎ A 5 TILL A 17) S 7.0 MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO (VÉASE ✎ C 1) För installation och montering behövs följande verktyg: - Måttstock (se ✎ A 5) Körnare (se ✎ A 6) Hammare (se ✎ A 7) Sats metallborr (se ✎ A 8) Borrmaskin eller ackumulatornyckel (se ✎ A 9) Kryss- och spårskruvmejslar, sats i olika storlekar (se ✎ A 10) Platt- och halvrundfil Blyerts- eller filtpenna Ring- eller skruvnyckelsats (se ✎ A 11) Hylsnyckelsats (se ✎ A 12) Domkraft och pallbockar (se ✎ A 13) För den elektriska anslutningen och inkörningen behövs: - Diodtestlampa (se ✎ A 1) eller en voltmeter (se ✎ A 2) Klämtång (se ✎ A 15) Ev isoleringsband Kabelband Värmekrympslang Varmluftstork Lödkolvar (se ✎ A 16) Lödtenn (se ✎ A 17) 2. Con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm, fije el servomecanismo de vacío al guardabarros interior o a la pared del salpicadero del vehículo. 3. En función del montaje seleccionado entre los posibles, se precisan los componentes representados (véanse ✎ D 1 y D 2): PRECAUCIÓN El cable Bowden se tiene que mantener alejado de las superficies o las piezas giratorias o calientes. 66 Book_MS-50_A6.p65 179 66 10-02-2003, 11:12 MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO E ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR Följande data måste, allt efter fordonsutrustning, matas in på nytt: - Radiokod Bilklocka Kopplingsur Omborddator Sätesposition Anvisningar till inställningen finns att läsa i motsvarande bruksanvisning. Varning! Delar av MAGIC SPEED MS 50 som monterats i fordonet måste fästas på ett sådant sätt, att de under inga omständigheter (kraftig inbromsning, trafikolycka) kan lossna och skada fordonets passagerare. Observera! Vid monteringen, se till att airbagens funktion inte hindras. Observera! För kontroll av spänningen i elektriska ledningar får endast en diodtestlampa eller en voltmeter användas. Testlampa med ljuskropp tar upp för stor ström och fordonselektroniken kan skadas. Observera! För att undvika skador, se till att det finns tillräckligt stor friyta för borrutträdet. 4. Fije el cable Bowden con el soporte adicional o con el conector de cable directamente al cable de mando del carburador. (véase ✎ C 2 a E 3). 5. Fije el perno o el bloque de bornes al varillaje del carburador o al cable de mando del carburador, tal y como se muestra en las figuras (✎ C 2 a E 3). Pase la parte interna del cable Bowden del MS-50 por el perno o el bloque de bornes. Inserte el tope en el cable Bowden y empújelo hasta el perno o el bloque de bornes. Asegúrese de que el carburador o la bomba de inyección estén en la posición de ralentí (estando caliente el motor). Fije el tope al cable Bowden definitivamente. 6. Pise el acelerador a fondo y cerciórese de que el cable Bowden no se engancha. Accione la palanca de conexión de la válvula de mariposa o la bomba diesel con una mano y compruebe con la otra si el cable Bowden se engancha en alguna parte. Si el cable se engancha, se tiene que escoger una nueva forma de efectuar su tendido. 7. Al accionar el acelerador, la parte interna del cable del MS 50 debe deslizarse a través del perno de fijación o del bloque de bornes. El perno debe poder girar para permitir un deslizamiento seguro. PRECAUCIÓN Al fabricar el regulador de velocidad, éste ha sido dotado con numerosas características de seguridad para garantizar un funcionamiento seguro de los componentes electrónicos. Pero ninguna de esas característi cas de seguridad puede evitar la aceleración repenti na y descontrolada del motor debida a un enganchamiento del varillaje del carburador. Por tanto, debe comprobar esta posibilidad regularmente. ATENCIÓN: Es absolutamente necesario que conecte todos los cables y tubos sueltos ya que, de lo contrario, el motor puede sufrir daños o pueden surgir valores de gases de escape elevados. 4.0 FUNKTIONSVILLKOR FÖR HASTIGHETSREGULATORN MS 50 - Driftspänning 12 V En gaswire eller ett gasstag Undertryck, vakuum 178 Book_MS-50_A6.p65 67 67 10-02-2003, 11:12 3.0 ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR S OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets minuspol innan arbete på fordonselektroniken påbörjas. Vid fordon med tillsatsbatteri, lossa likaså minuspolen. Opción 1 (véase ✎ C 2): Montaje en la palanca del acelerador ya disponible o instalada adicionalmente (B 6). En este caso, el cable Bowden del MS 50 se fija mediante el perno giratorio. Si se activa el acelerador manualmente, el cable Bowden del MS 50 se desliza a través del perno. Opción 2 (véase ✎ C 3): Montaje en el cable Bowden disponible. En este caso, el cable Bowden del MS 50 se fija con el bloque de bornes, que está conectado al cable de mando del carburador. Si se activa el acelerador manualmente, el cable Bowden del MS 50 se desliza a través del bloque de bornes. - Varning! Otillräckliga ledningsanslutningar kan genom kortslutning leda till att: kabelbränder uppstår airbagen utlöses elektroniska styranordningar skadas elektriska funktioner (blinkers, bromsljus, tuta, tändning, ljus) slutar fungera Observera därför följande anvisningar: FIJACIÓN DEL CABLE BOWDEN Véanse ✎ D 1 a E 1. MONTAJE EN VEHÍCULOS SIN CABLE DE MANDO DEL CARBURADOR Véase ✎ E 2. SERVOMECANISMO DE VACÍO: CONEXIÓN DE VACÍO (VÉASE ✎ E 3) Separe siempre la tubería de presión de vacío entre la válvula de retención y el tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del motor) 1. Separe la tubería de presión de vacío entre la válvula de retención y el tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del motor). 2. Coloque una pieza en T adecuada (B 44, B 45, B 48) entre las tuberías de presión de vacío separadas y fíjela con unas abrazaderas para tubos. Vid arbeten på fordonets ledningar gäller följande klämbeteckningar: 30 (Ingång för batteri plus direkt) 15 (Kopplad plus, bakom batteri) 31 (Återgångsledning från batteri, jord) använd endast isolerade kabelskor, kontakter och platta kontakthylsor. Använd ingen klämförbindning (anslutningskoppling) eller kopplingsplintar (sockerbitar). Det säkraste förbindelsesättet är att löda och isolera kablarna. För att förbinda kablarna, använd en krymptång. Vid kabelanslutningar till 31 (jord): Skruva fast kabeln med kabelsko och tandskiva på en jordskruv lämplig för fordon eller skruva fast den med kabelsko och plåtskruv på karosseriplåten. Se till att det finns bra jordning! Observera! När batteriets minuspol lossas, förlorar komfortelektronikens alla flyktiga minnen sina sparade data. 3. Conecte el servomecanismo de vacío y la conexión de la pieza en T con la tubería inferior (B 47). 68 Book_MS-50_A6.p65 177 68 10-02-2003, 11:12 OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO E 2.0ANVISNINGAR TILLANVÄNDNINGENAV MONTERINGSANVISNINGEN Varning! Säkerhetsanvisning: Försummande kan leda till person- eller materialskador. Observera! Säkerhetsanvisning: Försummande leder till materialskador och defekter på funktionen av MS 50. För att installationen skall kunna ske utan svårigheter, läs först igenom denna monterings- och skötselanvisning. Observera också „Förutsättningar för installationen av MAGIC SPEED MS 50“ i kap. 4. ATENCIÓN: Empuje las tuberías de presión de vacío hasta el tope. Es imprescindible que conecte todas las tuberías de presión de vacío que estén sueltas ya que, de lo contrario, puede sufrir daños el motor o pueden surgir valores de gases de escape elevados. Asegúrese de que las tuberías de presión de vacío estén correctamente fijadas y compruebe su fijación en intervalos regulares. Si las tuberías de presión de vacío están averiadas o sueltas, dejan de funcionar los equipos conectados. MAGIC SPEED Med MAGIC SPEED, den automatiska hastighetsregulatorn, körs det alltid så snabbt som önskas. Och aldrig snabbare än tillåtet. Så snart önskad hastighet uppnåtts, matas denna in per knapptryck i en mikrodator. Datorn jämför hela tiden inmatningen med den faktiska hastigheten. Varje differens korrigeras automatiskt. Denna monteringsanvisning innehåller alla nödvändiga förklaringar och anvisningar till en riktig installation av MAGIC SPEED. Läs därför anvisningen noggrant innan installationen påbörjas. För att installera MAGIC SPEED krävs allmän grundkännedom om motorfordonsteknik. Installationen måste utföras ytterst noggrant, eftersom fordonssäkerheten berörs inom vissa områden, så t.ex. när bowdenwiren kopplas till vridspjällsfunktionen eller till reglerstången vid dieselpumpar. 8.0 CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO (VÉANSE ✎ E 3 A H 1) 1. Antes de comenzar con el cableado, se debe desembornar la batería. 2. Asegúrese también de que el módulo electrónico se monte y el haz de cables del regulador de velocidad se tienda a una distancia mínima de 30 cm respecto al distribuidor, la bobina de encendido y el cable de encendido. 3. Busque un lugar de montaje adecuado para el módulo electrónico en la cabina. Encontrará lugares apropiados bajo el cuadro de mandos, detrás de la guantera o en la consola central. Al escoger el lugar de montaje del módulo electrónico, tenga presente que deberá efectuar en el mismo los ajustes correspondientes. Igualmente, tenga en cuenta la longitud del juego de cables que se van a tender (B 3) cuando seleccione el lugar de montaje. 4. Si existen cubiertas, retírelas. 176 Book_MS-50_A6.p65 69 69 10-02-2003, 11:12 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 5. Para fijar el módulo electrónico, se tienen que taladrar dos orificios con un Ø de 2,5 mm. Para ello, coloque el módulo electrónico en el lugar seleccionado y marque los agujeros para taladrar. Antes de proceder a abrir los orificios, cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que salga la broca del taladro. Sida 1.0 . Inledning ......................................................................................................... 175 2.0 . Anvisningar till användningen av monteringsanvisningen ................................ 176 3.0 . Allmäna säkerhets- och monteringsanvisningar ....................................... 177-178 4.0 . Funktionsvillkor för hastighetsregulatoranläggningen ...................................... 178 5.0 . Erforderliga verktyg ........................................................................................ 179 6.0 . Leveransomfång ............................................................................................. 180 7.0 . Installation av apparat för vakuumservo .................................................. 181-184 8.0 . Kabling och montering av elektronikmodulen ........................................... 184-186 9.0 . Montering kopplingsbrytare ............................................................................ 187 10.0 Montering av manöverdelen .................................................................... 187-188 11.0 . Hastighetssensor - installation (kardanaxel / framhjulsdrift) .................... 188-190 12.0 Skötsel av hastighetsregulatorn MAGIC SPEED .................................... 191-192 13.0 Första idrifttagning och funktionstest ............................................................. 192 14.0 Säkerhetsanvisningar ..................................................................................... 193 15.0 Provkörning och inställningar ................................................................... 194-195 16.0 Felsökning - handledning ......................................................................... 195-197 S CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO 6. Fije el módulo electrónico con los tornillos de rosca cortante (B 11) 7. Determine el tipo de registro de velocidad posible en su vehículo. Opción 1: utiliza el sensor magnético incluido en el volumen de suministro (véase el capítulo 11.0, ✎ I 2) Opción 2: utiliza una señal de eje tacométrico original. Muchos vehículos disponen de una señal de eje tacométrico original para regular, p. ej., el volumen de la radio en función de la velocidad. Para informarse sobre si su vehículo posee o no una señal de eje tacométrico original, consulte a un taller de reparación autorizado por el fabricante. ADVERTENCIA Apague el contacto antes de conectar el cable naranja. ¿Está desembornado el cable (negativo/de toma de tierra) de la batería? OBSERVACIÓN: Asegúrese de que la conexión se mantenga constante a 12 V (+ borne 15). No utilice una conexión oscilante de 12 V como, p. ej., dispositivos de aireación, ventilador, etc., ya que el MS 50 se desconecta si la corriente oscila. 8. Conecte el conector compacto al módulo electrónico. 1.0 INLEDNING Körhastighetsregulatorn MS 50 reglerar automatiskt fordonets hastighet. Körhastigheten kan hållas konstant under längre tid (t. ex. inom hastighetsbegränsningar eller vid motorvägskörning) och ger föraren därmed frihet att koncentrera sig mer på trafiken. MS 50 kan monteras in i nästan alla motorfordon med 12 V spänning, oavsett om det har en automatisk eller manuell växellåda. Leveransomfånget omfattas av alla mekaniska och elektriska komponentdelar som är nödvändiga för installationen i fordonet. 9. Guíe el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomecanismo de vacío por un paso adecuado en el compartimento del motor. Si el registro de la velocidad se lleva a cabo mediante el sensor magnético, también hay que tender el cable apantallado negro de 2 hilos (con un cable interno azul y negro) en el compartimento del motor. 70 Book_MS-50_A6.p65 175 70 10-02-2003, 11:12 CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO E FEJLFINDING - TEST B Kontrol af vakuum-servoenheden og dens tilslutninger Slå tændingen fra. Træd kort på bremsepedalen, så hukommelsen i elektronikmodulet slettes. Sæt det manuelle gear eller automatgearet i tomgang resp. på neutral (træk håndbremsen). Tryk SET-knappen ind og start motoren. Slip SET-knappen, når motoren kører. Tryk på ON/OFF-knappen 1 gang. LED’en i betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED befinder sig nu i diagnosemodus. Tryk på SET-knappen og hold den inde. Motorens omdrejningstal skal stige langsomt (undgå for højt omdrejningstal). Så snart SETknappen slippes, skal det hidtidige motoromdrejningstal holdes. NEJ Kontrollér kabelføringen fra servoenheden (se kapitel 8.0). Kontrollér vakuumtilslutningen. Kontrollér gasstangsystemet (bowdentræk)(se kapitel 8.0). 12. Conexión del cable de 2 hilos „marrón y marrón/blanco“: Conecte el cable marrón con el interruptor de la luz de freno mediante un conector de derivación (véase ✎ F 1). Conecte el cable marrón/ blanco a un cable positivo continuo original protegido por fusibles. En vehículos con cambio manual, también se tiene que instalar y conectar el contactor del embrague (véase el capítulo 9). 14. Si existe la posibilidad de utilizar una señal tacométrica original, el cable azul de 2 hilos se conecta al cable original que corresponda. El cable negro del cable de 2 hilos no se utiliza y se aisla. NEJ 15. Conecte el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomotor respetando los colores de los cables al servomecanismo de vacío con ayuda del conector preinstalado. JA Aktivér koblingen eller bremsen. Motorens omdrejningstal skal falde til tomgangsomdrejningstal. 11. Conecte el cable naranja (del bloque de fusibles) al borne 15 de + 12 V (corriente de encendido). Utilice para ello el conector de derivación B 14. 13. El panel de mando se conecta al módulo electrónico con ayuda del conector de 4 polos; se conectan los cables de igual color (véase el capítulo 10). JA Tryk på RESET-knappen og hold den inde. Motorens omdrejningstal skal blive langsomt mindre. Så snart RESET-knappen slippes, skal det hidtidige motoromdrejningstal holdes. 10. Conecte el cable verde a la toma de tierra. Indicación:En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra): Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal, un tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería. Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. NEJ Elektronikmodul defekt JA Hvis alle funktioner virker, er servoenheden og dens tilslutninger i orden. 16. Recoja dentro de la cabina el tramo de cable que sobre en el compartimento del motor y fije todos los cables sueltos con los sujetacables (B 13). 17. No monte los recubrimientos hasta que haya concluido todos los trabajos y se hayan efectuado con éxito el prueba de funcionamiento/ el viaje de prueba (capítulos 13-16). 71 174 Book_MS-50_A6.p65 71 10-02-2003, 11:12 En vehículos con cambio manual, se tiene que instalar el contactor del embrague (B 5). El contactor del embrague (B 5) se compone de un imán y un conmutador de relé de láminas. El imán se acopla al pedal del embrague y se fija mediante cintas para cables. El conmutador de relé de láminas se fija al chasis o al tope del embrague. El contactor del embrague (B 5) se conecta tal y como se indica en el esquema de conexiones . (véase ✎ F 1 y G 1) FEJLFINDING - TEST A Kontrol af de elektroniske komponenter og elektriske tilslutninger Slå tændingen til. Aktivér bremsen. Lyser LED’en? NEJ Kontrollér el-tilslutningerne fra MAGIC SPEED på bremselyskontakten. Kontrollér bremselyset. NEJ Kontrollér el-tilslutningerne fra MAGIC SPEED på koblingskontakten. Kontrollér monteringen af reedkontakterne (se kapitel 9.0). NEJ Kontrollér el-tilslutningerne fra MAGIC SPEED på det 4-polede forbindelsesstik. (se kapitel 8.0, ✎ H 1) JA 10.0 MONTAJE DEL PANEL DE MANDO (VÉASE ✎ H 3) El panel de mando recoge las órdenes del conductor y se las transmite al microprocesador del módulo electrónico. El panel de mando debe montarse en un lugar adecuado, de modo que el conductor pueda manejar el teclado de control sin problema alguno, incluso en situaciones de peligro. Son lugares de montaje adecuados los siguientes: sobre el tablero de instrumentos, junto a la consola o en ella, junto al revestimiento de la columna de dirección (véase ✎ H 3). ATENCIÓN Tenga presente que, para manejar el panel, el conductor no puede acceder a él a través del volante. Para pasar los cables de conexión, utilice siempre que sea posible pasos originales y, si no, otro tipo de pasos como, p. ej., cantos de cubiertas, rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún paso, deberá taladrarse un agujero con un Ø de 6 mm. Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga. 1. Seleccione un lugar apropiado (véase ✎ H 3) para el panel de mando (B 1) y limpie la superficie. 2. Retire la lámina de protección y pegue el panel de mando (B 1) en el lugar que haya escogido. 3. Si no existe posibilidad de paso alguna para el cable del panel de mando, taladre un orificio adecuado cerca de dicho panel (B 1). 72 Book_MS-50_A6.p65 72 DK 9.0 MONTAJE DEL CONTACTOR DEL EMBRAGUE (VÉASE ✎ H 2) Aktivér koblingen. Lyser LED’en? JA Aktivér SET-knappen på betjeningsdelen. Lyser LED’en? JA Aktivér RESET-knappen på betjeningsdelen. Lyser LED’en? NEJ JA Aktivér ON/OFF-knappen på betjeningsdelen 1 gang. Lyser LED’en i betjeningsdelen? NEJ JA Aktivér ON/OFF-knappen på betjeningsdelen en gang til. LED’en i betjeningsdelen slukkes og LED’en i elektronikmodulet lyser i ca. 8 sek. NEJ Kontrollér el-tilslutningerne fra MAGIC SPEED på det 4-polede forbindelsesstik. (se kapitel 8.0, ✎ H 1) JA Hvis alle funktioner virker, er de elektroniske komponenter og de elektriske tilslutninger i orden. 173 10-02-2003, 11:12 MONTAJE DEL PANEL DE MANDO E PRØVEKØRSEL OG INDSTILLINGER 4. Kør ca. 80 km/h og aktivér fartpiloten. Når den har overtaget hastigheden, skal De slå fartpiloten fra ved at bremse eller bruge „OFF“-kontakten. Placér så „OFF“-kontakten i TIL-position igen. Reducér så hastigheden til ca. 60 km/h. Tryk på „RES“-knappen og fartpiloten bør nu langsomt accelerere til de tidligere indstillede 80 km/h. 4. Quite las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y aplique agente antioxidante. 5. Træd på koblingen under kørslen, mens fartpiloten er slået til. Koblingskontakten slår fartpiloten fra. Hvis det ikke skulle være tilfældet, skal De kontrollere kabelføringen og afstanden mellem magnet og reedkontakt (se punkt 9.0 Montering af koblingskontakt.). 6. Pase el cable por el orificio situado tras el tablero de instrumentos. 5. Inserte una boquilla de paso en todos los pasos que tengan cantos afilados. 7. Conecte el cable de conexión en el conector compacto de 4-polos. Asegúrese de que el color de los cables coincida con el color de los cables de la contraclavija (véase ✎ I 1). 8. Conecte el conector compacto de 4 polos instalado del panel de mando a la contraclavija de 4 polos del juego de cables (B 3). 16.0 FEJLFINDING 11.0 MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Montaje del sensor de velocidad en el eje cardán Alle arbejder i forbindelse med montering af MAGIC-SPEED er afsluttet, og batteriet er sluttet til igen. Udfør testene i rækkefølgen test A og derefter test B. El sensor de velocidad (B 21) se encarga de transmitir impulsos eléctricos a la unidad de control. 1. Bloquee las dos ruedas delanteras con el dispositivo antidesplazamientos. PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos accidentes se deben a vehículos que se resbalan del gato y caen. Antes de introducirse debajo del vehículo para realizar los trabajos, sujételo adicionalmente en unos caballetes de apoyo. 2. Asegúrese de que la caja de cambios se encuentre en una posición neutra y afloje el freno de mano. 3. Se levanta la parte posterior del vehículo para que haya suficiente espacio para realizar los trabajos. 73 172 Book_MS-50_A6.p65 73 10-02-2003, 11:12 4. Eleve el vehículo con los elementos pertinentes. 5. Monte el sensor de velocidad (B 21) en el soporte (B 26) (véase ✎ I 2). Utilice el agujero que mejor se adapte a su vehículo. Las conexiones del sensor de velocidad deben señalar hacia arriba. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22). 6. Mantenga el soporte en el suelo del vehículo, aprox. a 30 cm de la junta cardán (véanse ✎ las figuras I 2 a I 4). La distancia entre el sensor de velocidad y el eje cardán debe ser de 14 mm. 7. Utilice el soporte como plantilla y marque dos puntos para los orificios. Taladre después los orificios, con un ø de 4,5 mm. Monte el soporte con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm de longitud (B 25). 8. A continuación, se coloca el imán sobre el eje cardán. 9. Limpie la superficie en la que vaya a montar los imanes. 10. Coloque la cinta de plástico con los imanes insertados en ella (B 24) alrededor del eje cardán y deslice la punta de la cinta de plástico a través del bloqueo situado en el extremo opuesto de la cinta. No tense todavía la cinta de plástico. 15.0 PRØVERKØRSEL OG INDSTILLINGER Fartpiloten er allerede indstillet på fabrikken. Hvis den installeres korrekt, skal den fungere tilfredsstillende i de fleste køretøjer. For at finde ud af, om der er brug for yderligere indstillinger, bedes De udføre nedenstående prøvekørsel: 1. Slå MAGIC SPEED til ved at trykke på ON/ OFF-kontakten én gang. LED’en lyser. 2. Tryk på „SET“-knappen og accelerér med gaspedalen langsomt fra 40 til 50 km/h. Fartpiloten skal overtage mellem 40 og 50 km/h. Det er min. hastigheden med fartpiloten. Her blinker styreenhedens LED ca. 1 gang pr. sekund. Hvis fartpiloten ikke overtager hastigheden mellem 40-50 km/h, men først senere, så skal De montere flere magneter. Hvis fartpiloen overtager hastigheden ved mindre end 40 km/h, men ikke fungerer ved hastigheder over 80-120 km/h og LED’en i styreenheden blinker hurtigere end 1 gang pr. sekund, så skal De klippe de sorte trådløkker på elektronikmodulet over. Herved ændres pulstallet fra 1.250 impulser/km til 8.000 impulser/km. 3. Sæt hastigheden op til 80 km/h. Tryk så på „SET“-knappen og løft langsomt foden fra gaspedalen. Fartpiloten skal overtage glidende og holde bilens hastighed konstant. - Hvis fartpiloten er slået til og bilen taber fart eller reagerer for langsomt, kan De øge indstillingen af følsomheden ved at skubbe kontakten på elektronikmodulet i position „H“ = høj følsomhed (se K 4). Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i elektronikmodulet slettes. - Hvis fartpiloten er slået til, og bilens hastighed øges eller kører i ryk, skal de reducere følsomhedsindstillingen ved at skubbe kontakten på elektronikmodulet i position „L“ = lav følsomhed (se K 4). Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i elektronikmodulet slettes. 11. Deslice el imán de tal manera que quede situado frente al bloqueo de la cinta de plástico. 12. El imán debe colocarse de tal forma que gire justo por debajo del sensor (véase ✎ I 2). 13. Tense la cinta de plástico y corte el extremo sobrante de la misma en caso de ser necesario. 14. El soporte con la bobina del sensor debe orientarse de tal manera que la distancia entre el cabezal de la bobina y los imanes sea 3 - 5 mm (véase ✎ I 3). 74 Book_MS-50_A6.p65 171 74 10-02-2003, 11:12 DK MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD E 14.0 SIKKERHEDSANVISNINGER Fartpiloten kan slås fra på følgende måde: a) b) c) d) e) Tryk på bremsepedalen Tryk på koblingen Tryk på „ON/OFF“-kontakten én gang Reducér hastigheden ca. 25% under den gemte hastighed Slå tændingen fra Fartpiloten går automatisk ud af drift, hvis elektriske tilslutninger afbrydes, eller hvis bremselyset skulle være defekt. Det elektroniske modul og vakuum-servoenheden indeholder en lang række sikkerhedskendetegn. Skulle en eller flere bestanddele svigte, vil fartpiloten automatisk slå fra. For at sikre en sikker og økonomisk drift bør De ALDRIG aktivere MAGIC SPEED: - ved stop-and-go kørsel - ved kørsel på våde eller glatte (is) veje! VIGTIGT:Skulle der nogensinde opstå en situation, hvor de ovennævnte foranstaltninger under punkt a) til c) ikke kan slå fartpiloten fra, er det muligt at slå MAGIC-SPEED-CONTROL-systemet fra ved at slå tændingen fra. Tag aldrig tændingsnøglen ud under kørslen, da rattet så blokerer. 15. Conduzca el cable apantallado de 2 polos (cable azul y negro) desde la abertura en la pared del salpicadero hasta los dos puntos de conexión de la bobina del sensor (B 21) (no es necesario respetar la polaridad). 16. El cable se fija mediante el sujetacables (B 13) de tal forma que las piezas giratorias o calientes del vehículo no entren en contacto con él. 17. Retire los caballetes de apoyo y el gato. Montaje del sensor de velocidad en caso de tracción delantera 1. Instale los sensores en el lado izquierdo o el lado derecho del accionamiento. Encontrará ejemplos al respecto en las figuras ✎J3yJ4 PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos accidentes se deben a vehículos que se resbalan del gato y caen. Antes de introducirse bajo el vehículo para realizar los trabajos, sujételo adicionalmente con caballetes de apoyo. 2. El lado del vehículo en el que se coloquen los sensores se eleva con el gato y se desmonta la rueda para facilitar la instalación. 3. Fije el soporte (B 26) del sensor de velocidad con uno de los tornillos disponibles a la carcasa de la caja de cambios, de tal forma que quede una distancia de aprox. 3 - 5 mm entre la zona de montaje de los imanes y la del sensor (véase ✎ K 1). 4. Monte la bobina (B 21) sobre el soporte (B 26). Seleccione el agujero de sujeción (véase ✎ K 2) de acuerdo con las características de montaje. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22) para el montaje (véase ✎ K 2). 5. Continúe con los pasos de montaje 8 a 17 (Montaje del sensor de velocidad en el eje cardán). 75 170 Book_MS-50_A6.p65 75 10-02-2003, 11:12 BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED DK 12.0 MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED (VÉASE ✎ K 3) ACCELERATION OG DECELERATION: CONMUTADOR „ON/OFF“: Pulsando una vez el conmutador ON/OFF se conecta el regulador MAGIC-SPEED. La lámpara LED se enciende. Si está conectado el MAGIC SPEED, para desconectarlo basta con pulsar una vez el conmutador ON/OFF. La lámpara LED se apaga. Tecla „SET“: 1. Ponga la velocidad momentánea de marcha pulsando la tecla „SET“ y volviéndola a soltar inmediatamente. La velocidad deseada se mantiene hasta que suceda lo siguiente: a) que se pulse el pedal del freno o del embrague, b) que se desconecte el aparato pulsando el conmutador „ON/OFF“ (la lámpara LED se apaga). c ) la velocidad del vehículo es inferior a 40 - 50 km/h, d) en una pendiente, se reduce la velocidad más de un 25%. 2. Si mantiene la tecla „SET“ pulsada de forma permanente, el vehículo acelera. Cuando se suelta la tecla, el regulador de velocidad mantiene la velocidad alcanzada hasta ese momento y la memoriza. Efter at fartpiloten er aktiveret, har De stadig mulighed for at finindstille hastigheden. Tryk én gang på „SET“-knappen, så øges hastigheden ca. 1 km/h. Tryk én gang på „RES“-knappen, så reduceres hastigheden ca. 1 km/h. Denne funktion giver Dem mulighed for helt præcist at tilpasse hastigheden til trafikken eller til hastighedsbegrænsingen. Fartpiloten har en hukommelse, som gemmer antallet af gange, der trykkes på knapperne. For eksempel: De trykker 3 eller 5 gange på „SET“-knappen eller „RES“knappen og fartpiloten øger eller reducerer hastigheden på bilen med ca. 3 eller 5 km/h. VIGTIGT: Hvis De ønsker at reducere hastigheden væsentligt, bør De ikke bruge „RES“-knappen. Brug „OFF“kontakten, bremsen eller koblingen og indstil så en ny hastighed med „SET“-knappen. 13.0 FØRSTE IBRUGTAGNING OG FUNKTIONSTEST Tecla „RES“: Elektronikmodulet er udstyret med et diagnoseprogram, så alle funktioner og el-tilslutninger bør kontrolleres inden den første prøvekørsel (se kapitel 16. test A og test B). La última velocidad memorizada se acepta pulsando la tecla „RES“ y volviéndola a soltar inmediatamente siempre que se den las siguientes condiciones: En LED-lampe på elektronikmodulet fungerer som indikator. Testen i praksis (prøvekørsel) udføres bedst på en mindre befærdet vej. a) que el aparato haya sido conectado pulsando el conmutador „ON/OFF“ (el LED del panel de mando se enciende), b) que la velocidad del vehículo no sea inferior a la velocidadmínima de 40-50 km/h, c ) que no estén pulsados el pedal del freno ni el del embrague, d) que el contacto no se haya apagado entre tanto, e) que la velocidad momentánea no sea un 50% menor que la velocidad memorizada. 76 Book_MS-50_A6.p65 76 Fartpiloten kan ikke kontrolleres korrekt med opklodsede hjul eller ved hjælp af et chassisdynamometer, da påvirkningen fra massens inerti mangler. 169 10-02-2003, 11:12 „ON/OFF“-KONTAKT: MAGIC-SPEED tændes ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen lyser. Hvis MAGIC SPEED er slået til, kan der slukkes for den ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen slukkes. „SET“-TASTEN: 1. Indstilling af den hastighed, der aktuelt køres med, når De trykker på „SET“-knappen og straks slipper den igen. Den ønskede hastighed holdes konstant, indtil: a) der trykkes på bremsepedalen eller koblingen, b) der slukkes for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten (LED slukker). c ) bilens hastighed ligger under 40 - 50 km/h, d) hastigheden falder med mere end 25% ved en stigning. 2. Hvis „SET“-knappen holdes inde, accelererer bilen. Når knappen slippes, vil fartpiloten holde den nye hastighed og gemme den. „RES“-KNAP: Den sidst gemte hastighed overtages, når der trykkes på „RES“-knappen og den straks slukkes igen. Det forudsætter dog: a) at der er tændt for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten (LED’en på betjeningsdelen lyser), b) bilens hastighed ikke ligger under min. hastigheden på 40-50 km/h, c ) at der ikke trykkes på bremsepedalen eller koblingen, d) at tændingen ikke har været slået fra i mellemtiden, e) at den aktuelle hastighed ikke udgør mindre end 50% af den gemte værdi. MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED E 12.0 BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED (SE ✎ K 3) ACELERACIÓN Y DECELERACIÓN Una vez que esté activado el regulador de velocidad, aún tiene la posibilidad de ajustarla con precisión. Pulse una vez la tecla „SET“ para que la velocidad aumente en aprox. 1 km/h. Pulse una vez la tecla „RES“ para que la velocidad diminuya en aprox. 1 km/h. Esta función le permite equilibrar de manera precisa su vehículo al flujo del tráfico o al límite de velocidad. El regulador de velocidad tiene una memoria que guarda el número de pulsaciones. Por ejemplo: si pulsa 3 ó 5 veces la tecla „SET“ o la tecla „RES“, el regulador de velocidad aumenta o disminuye la velocidad del automóvil en aprox. 3 ó 5 km/h. IMPORTANTE: Si desea reducir la velocidad ajustada notablemente, utilice la tecla „RES“. Utilice el conmutador „OFF“, el freno o el embrague y vuelva a ajustar después la velocidad nueva con la tecla „SET“. 13.0 PRIMERA PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO El módulo electrónico está equipado con un programa de diagnóstico con el que se deben comprobar todas las funciones y conexiones eléctricas antes del primer viaje de prueba. (véase el capítulo 16. Prueba A y prueba B). Una lámpara LED situada en el módulo electrónico sirve de indicador. El mejor lugar para realizar la prueba práctica (viaje de prueba) es una calle con poco tráfico. Con las ruedas del vehículo elevadas o sobre un banco de pruebas no es posible comprobar correctamente el regulador de velocidad ya que se excluye la influencia de la acción de la inercia. 77 168 Book_MS-50_A6.p65 77 10-02-2003, 11:12 El regulador de velocidad se puede desconectar de la siguiente manera: a) b) c) d) Pisando el pedal del freno Pisando el pedal del embrague Pulsando una vez el conmutador „ON/OFF“ Reduciendo la velocidad de marcha hasta que sea aprox. un 25 % menor que la velocidad memorizada e) Apagando el contacto El regulador de velocidad se pone fuera de servicio si hay conexiones eléctricas interrumpidas o están averiadas la luces de freno. El módulo electrónico y el servomecanismo de vacío están garantizados por las numerosas características de seguridad de que disponen. Si fallan uno o varios componentes, el regulador de velocidad se desconecta automáticamente. Para garantizar un funcionamiento seguro y económico, no active NUNCA el MAGIC SPEED en estos casos: - cuando el vehículo funcione en modo de parada y arranque - cuando circule por vías mojadas o resbaladizas (heladas) IMPORTANTE: Si alguna vez se dieran situaciones en las que no fuera posible poner fuera de servicio el regulador de velocidad con las medidas a) a c) arriba mencionadas, existe la posibilidad de poner fuera de servicio el sistema MAGIC-SPEED-CONTROL apagando el contacto. No retire la llave de contacto nunca durante la marcha ya que, de hacerlo, se bloquearía el volante. MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN 15. Det isolerede 2-polede kabel (blå og sort leder) føres nu fra åbningen i sprøjtepladen frem til de to tilslutningssteder i følerspolen (B 21) (der skal ikke tages højde for polariteten). 16. Kablet fastgøres med kabelbindere (B 13) på en sådan måde, at ingen roterende eller varme bildele kan komme i berøring med kablet. 17. Fjern opklodsningsbukkene og donkraften. Montering af hastighedsføleren ved forhjulstræk 1. Montér følere på venstre resp. højre drevside. De kan finde eksempler under ✎ J 3 og J 4 FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften. Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal De først sikre det med opklodsningsbukke. 2. Den side af bilen, hvor følerne skal placeres, skal løftes op med donkraften og hjulet tages af. 3. Fastgør hastighedsfølerens holder (B 26) på gearhuset med en eksisterende skrue, så der er en afstand på ca. 3 - 5 mm mellem magnetens monteringssted og føleren (se ✎ K 1). 4. Montér spolen (B 21) på holderen (B 26). Vælg et fastgørelseshul (se ✎ K 2) der passer til de givne monteringsforhold. Brug møtrik (B 23) og tandskive (B 22) til monteringen (se ✎ K 2). 5. Fortsæt med monteringstrinnene 8 til 17 (Montering af hastighedsføleren på kardanakslen). 78 Book_MS-50_A6.p65 167 78 10-02-2003, 11:12 DK 14.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD 15.0 VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES E MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN 4. Klods køretøjet op. 5. Montér hastighedsføleren (B 21) på holderen (B 26) (se ✎ I 2). Brug det hul, der egner sig bedst til Deres bil. Hastighedsfølerens tilslutninger skal pege opad. Brug møtrik (B 23) og tandskive (B 22). 6. Hold så holderen i bunden af bilen, ca. 30 cm fra kardanleddet (se ✎ I 2 til I 4). Afstanden mellem hastighedsføleren og kardanakslen bør være 14 mm. 7. Brug holderen som skabelon og mærk to steder op til hullerne. Så skal der bores ø 4,5 mm huller. Montér holderen ved hjælp af to 6 x 19 mm lange pladeskruer (B 25). 8. Som det næste placeres magneten på kardanakslen. 9. Rengør monteringsfladen til magneten. 10. Læg plastbåndet med den påsatte magnet (B 24) rundt om kardanakslen og træk spidsen af plastbåndet gennem låseanordningen på den modsatte ende af plastbåndet. Plastbåndet må endnu ikke spændes fast. 11. Flyt magneten, så den sidder overfor låseanordningen på plastbåndet. 12. Magneten skal placeres på en sådan måde, at den drejer igennem lige under føleren (se ✎ I 2). El regulador de velocidad viene preajustado de fábrica. Si está correctamente instalado, debe presentar en la mayoría de vehículos un rendimiento satisfactorio. Para descubrir si es necesario efectuar ajustes adicionales, lleve a cabo el siguiente viaje de prueba: 1. Conecte el MAGIC SPEED pulsando una vez el conmutador ON/OFF. La lámpara LED se enciende. 2. Pulse la tecla „SET“ y acelere pisando el acelerador despacio de 40 a 50 km/h. El regulador de velocidad deberá adoptar una velocidad comprendida entre 40 y 50 km/h. Ésa es la velocidad mínima de servicio. Al acelerar, parpadea la lámpara LED de la unidad de control aprox. 1 vez por segundo. Si el regulador de velocidad no adopta la velocidad entre los 40 y los 50 km/h sino más tarde, debe instalar más imanes. Si el regulador de velocidad adopta la velocidad cuando su valor es menor a los 40 km/h, pero deja de funcionar cuando se superan los 80-120 km/h y el LED de la unidad de control parpadea más rápido que 1 vez por segundo, debe separar los lazos de alambre negros del módulo electrónico. Para ello, modifique el número de impulsos de 1.250 impulsos/km a 8.000 impulsos/km. 3. Acelere el vehículo a 80 km/h. Pulse ahora la tecla „SET“ y quite el pie del pedal del acelerador lentamente. El regulador de velocidad debe aceptar el cambio suavemente y mantener constante la velocidad del vehículo. - Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo pierde velocidad o reacciona con demasiada lentitud, eleve el ajuste de la sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la posición „H“ = alta sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo electrónico se borre. - Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo coge más velocidad o reacciona con brusquedad, reduzca el ajuste de la sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la posición „L“ = baja sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo electrónico se borre. 79 13. Spænd plastbåndet fast og skær evt. overskydende bånd fra. 14. Holderen med følerspolen skal justeres på en sådan måde, afstanden mellem spolehoved og magnet så vidt muligt er 3 - 5 mm (se ✎ I 3). 166 Book_MS-50_A6.p65 79 10-02-2003, 11:12 4. Circule a aprox. 80 km/h y active el regulador de velocidad. Una vez que el regulador de velocidad haya aceptado la velocidad, desconéctelo frenando o mediante el conmutador „OFF“. Después, vuelva a poner el conmutador „OFF“ en la posición ON. Reduzca a continuación la velocidad a aprox. 60 km/h. Pulse después la tecla „RES“. El regulador de velocidad debería acelerar lentamente hasta la velocidad previamente ajustada de 80 km/h. 5. Durante la marcha con el regulador de velocidad, accione el embrague. El contactor del embrague desconecta el regulador de velocidad. Si esto no ocurriese, compruebe el cableado y la distancia existente entre el imán y el relé de láminas (véase el punto 9.0 Montaje del contactor del embrague). 16.0 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MONTERING AF BETJENINGSDELEN 4. Sørg for at afgratte alle borehuller i pladen og at behandle dem med rustbeskyttelse. 5. Sæt en gennemføringstylle på skarpkantede gennemføringer. 6. Skub kablet gennem det borede hul ind bag instrumentbrættet 7. Sæt tilslutningskablet ind i det 4-polede kompaktstik. Sørg for, at ledningernes farve stemmer overens med ledningernes farve på modstikket (se ✎ I 1). 8. Sæt betjeningsdelens monterede 4-polede kompaktstik sammen med det 4-polede modstik på kabelsættet (B 3). 11.0 MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN Montering af hastighedsføleren på kardanakslen Han concluido todos los trabajos necesarios para montar el MAGIC-SPEED y se ha vuelto a conectar la batería. Lleve a cabo las pruebas, efectuando primero la prueba A y después la prueba B. Det er hastighedsfølerens (B 21) opgave at forsyne styreenheden med elektroniske impulser. 1. Blokér begge forhjul ved hjælp af stopklodser. FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften. Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal De først sikre det med opklodsningsbukke. 2. Sørg for, at gearet er i neutralstilling og løsn håndbremsen. 3. Løft bilens bagende op, så der bliver tilstrækkelig plads til at arbejde. 80 Book_MS-50_A6.p65 165 80 10-02-2003, 11:12 DK VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES Ved køretøjer med manuelt gear skal koblingskontakten (B 5) monteres. Koblingskontakten (B 5) består af en magnet og en reedkontakt. Magneten klæbes på koblingspedalen og fastgøres med kabelbånd. Reedkontakten fastgøres på chassiset eller anslaget til koblingen. Koblingskontakten (B 5) tilsluttes som vist i tilslutningsskemaet (se ✎ F 1 og G 1) PRUEBA A DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Comprobación de los componentes electrónicos y las conexiones eléctricas Encienda el contacto. Accione el freno. ¿Se enciende el LED? NO Compruebe las conexiones eléctricas del MAGIC SPEED en el interruptor de la luz de freno. Compruebe las luces de freno. NO Compruebe las conexiones eléctricas del MAGIC SPEED en el contactor del embrague. Compruebe si están correctamente instalados los relés de láminas (véase el capítulo 9.0). NO Compruebe las conexiones eléctricas del MAGIC SPEED en el conector de 4 polos. (véase el capítulo 8.0, ✎ H 1) SÍ 10.0 MONTERING AF BETJENINGSDELEN (SE ✎ H 3) Betjeningsdelen tager imod kommandoerne fra føreren og giver dem videre til mikroprocessoren i elektronikmodulet. Betjeningsdelen skal monteres i en egnet position for at give føreren mulighed for en fejlfri betjening af kontroltastaturet, også i farlige situationer. Egnede monteringssteder er: På instrumentbrættet, på/i en konsol eller på ratstammebeklædningen (se ✎ H 3). OBS! Sørg for, at føreren ikke skal have hånden gennem rattet for at kunne udføre betjeningen. Til gennemføringen af tilslutningskablerne skal De så vidt muligt bruge originale gennemføringer eller andre løsninger som f.eks. beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindkontakter. Hvis der ikke er nogen gennemføringer, skal der bores et hul på Ø 6 mm. Begynd med at undersøge, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side. 1. Vælg et egnet sted (se ✎ H 3) til betjeningsdelen (B 1) og rengør overfladen. 2. Træk beskyttelsesfolien af og klæb betjeningsdelen (B 1) på det sted, De har valgt. 3. Hvis der ikke er åbninger til gennemføring af ledningen, så bor et dertil egnet hul i nærheden af betjeningsenheden (B 1). Accione el embrague. ¿Se enciende el LED? SÍ Pulse la tecla SET del panel de mando. ¿Se enciende el LED? SÍ Pulse la tecla RESET del panel de mando. ¿Se enciende el LED? NO SÍ Pulse la tecla ON/OFF del panel de mando 1 vez. ¿Se enciende el LED del panel de mando? NO SÍ Pulse la tecla ON/OFF del panel de mando una segunda vez. El LED del panel de mando se apaga y el LED del módulo electrónico se enciende durante aprox. 8 seg. NO Compruebe las conexiones eléctricas del MAGIC SPEED en el conector de 4 polos. (véase el capítulo 8.0, ✎ H 1) SÍ Todas las funciones están disponibles y los componentes electrónicos y las conexiones eléctricas se encuentran en buen estado. 81 164 Book_MS-50_A6.p65 E 9.0 MONTERING AF KOBLINGSKONTAKTEN (SE ✎ H 2) 81 10-02-2003, 11:13 Comprobación del servomecanismo de vacío y sus conexiones eléctricas Apague el contacto. Pise brevemente el freno para que la memoria del módulo electrónico se borre. Ponga el cambio manual o el cambio automático en la marcha en ralentí o en posición neutra (ponga el freno de mano). Arranque el motor manteniendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca, suelte la tecla SET. Pulse la tecla ON/OFF 1 vez. La lámpara LED del panel de mando se enciende. El MAGIC-SPEED se encuentra ahora en modo de diagnóstico. Mantenga pulsada la tecla SET. El régimen del motor debe aumentar lentamente (atención: no permita que el motor revolucione en exceso). Al soltar la tecla SET, se debe mantener el régimen del motor alcanzado hasta ese momento. NO Compruebe el cableado del servomecanismo (véase el capítulo 8.0). Compruebe la conexión de baja presión. Compruebe las amarraduras del varillaje del carburador (cable Bowden) (véase el capítulo 8.0). SÍ Mantenga pulsada la tecla RESET. El régimen del motor debe reducirse lentamente. Al soltar la tecla RESET, se debe mantener el régimen del motor alcanzado hasta ese momento. 10. Forbind den grønne ledning til stel. Bemærk! Ved kabeltilslutninger til 31 (stel): Skru kablet med kabelsko og tandskive på en stelskrue på køretøjet eller med kabelsko og pladeskrue på karrosseripladen. Sørg for, at der er god steloverførsel! 11. Forbind den orange ledning (fra sikringsblokken) med + 12 V klemme 15 (tændstrøm). Brug samlemuffen B 14. 12. Tilslutning af 2-lederkablet „brun og brun/hvid“ Forbind det brune kabel med bremselyskontakten ved hjælp af en samlemuffe (se ✎ F 1). Slut den brun/hvide ledning til en original, sikret konstantplus ledning. Ved køretøjer med manuelt gear skal koblingskontakten også installeres og tilsluttes (se kapitel 9). 13. Betjeningsdelen forbindes med elektronikmodulet ved hjælp af det 4-polede stik. Ledere med samme farve forbindes med hinanden (se kapitel 10). 14. Hvis der kan anvendes et originalt speedometersignal, så skal den blå leder i 2-lederkablet sluttes til den dertil hørende originalledning. Den sorte leder bruges ikke og skal derfor være isoleret. NO 15. 3-lederkablet (sort, hvid, rød) til servomotoren skal forbindes med vakuum-servoenheden ved hjælp af det formonterede stik, så kabelfarverne passer sammen. SÍ Accione el embrague o el freno. El régimen del motor debe caer hasta el régimen de ralentí. LEDNINGSFØRING OG MONTERING AF ELEKTRONIKMODULET 16. Træk for lange ledninger fra motorrummet tilbage i kabinen og sørg for at sikre alle løse ledninger med kabelbindere (B 13). NO Módulo electrónico averiado 17. Sæt først beklædningerne på igen, når alle arbejder er afsluttet og funktionstest/prøvekørsel er udført med tilfredsstillende resultat (kapitel 13-16). SÍ Todas las funciones están disponibles, y el servomecanismo y sus conexiones se encuentran en buen estado. 82 Book_MS-50_A6.p65 163 82 10-02-2003, 11:13 DK PRUEBA B DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Waeco Waeco MagicSpeed MS50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para