Dometic Refrigerator CS 52 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l’invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
Notice d’instructions ................. FR
Instruction manual ................. GB
Bedienungsanleitung ................. DE
Manual de instruções ................. PT
Manual de instrucciones ................. ES
Manuale di istruzioni ................. IT
Bruksanvisning ................. SE
CS 52
825 12 48-01
C...
®
3
Instructions d´installation et de
fonctionnement pour votre cave á
vin de vieillissement.
Introduction
Merci davoir choisi cette cave à vin de vieillissement.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
avant dinstaller votre nouvelle cave à vin. Nous
sommes convaincus que vous serez entièrement
satisfait de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et
utilisée conformément à ces instructions pour
fonctionner correctement et de façon économique.
Avaries de transport
Vérifiez la cave à vin lors du déballage.
Vous devez signaler immédiatement
auprès de la société responsable de la livraison, tout
dommage apparent. Sil ne vous est pas possible de
déballer la cave immédiatement, mentionnez vos
réserves sur le bon de livraison avant de le signer. En
cas de découverte dun dommage après le départ des
livreurs, vous disposez de 72 heures maximum pour
adresser votre recours par lettre recommandée
adressée au transporteur.
Installation
Veuillez suivre ces instructions dinstallation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, lair
doit pouvoir circuler librement vers lunité de
refroidissement derrière la cave à vin. Un espace libre
dau moins 25 mm doit être laissé derrière la cave à
vin, ainsi que sur les côtés. Laissez un espace libre
dau moins 100 mm au-dessus de la cave à vin. FIG 1
Nous vous félicitions d´avoir choisi cette cave à vin de
veillissement !
Plaque d´identification
Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhaité
sur la plaque didentification, en haut à gauche à
lintérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des informations nécessaires
lors de lintervention du Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
Désignation du modèle ....
Numéro de produit...…………
Numéro de série.…….............
Tension. ……………………..
Accessories
Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants,
certains se trouvent dans la boîte en carton à lintérieur
de la cave à vin.
A lárrière:
1. Entretoise
1
1
2
4
3
À lintérieur de la cave à vin :
1. Notice dinstructions
2. Poignée
3. Bac de condensation
4. Clés
Autres outils nécessaires, non fournis
1. Tournevis (cruciforme)
2. Clef à molette ou clef de 21mm
30 mm
FIG. 1
25
25
Mur
Mur
Arrière
Entretoise
métallique
Entretoise
métallique
4
Branchement électrique.
Il est primordial que linstallation électrique soit
effectuée correctement et conformément aux
réglementations en vigueur. Votre cave à vin
fonctionne avec du courant alternatif monophasé.
Veuillez vérifier que la tension indiquée sur la plaque
didentification correspond à votre alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT LA CAVE À VIN DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE.
La cave à vin est munie dune fiche électrique pour
une prise avec terre. Dometic et ses filiales se
dégagent de toute responsabilité en cas dincident dû
à labsence de fils de terre ou si ces derniers sont
défectueux.
Les câbles électriques doivent être passés et fixés
de façon à ce quils ne puissent pas entrer en
contact avec des parties chaudes ou tranchantes
e la cave à vin.
Ajustez les pieds de la cave à vin pour quelle soit en
position verticale, dans les deux sens. Si nécessaire,
utilisez un niveau à bulle.
1. Enlevez la palette de transport où est posée la
cave à vin.
2. Ajustez les pieds pour avoir un espace libre de 30
mm sous la cave à vin. FIG 1
3. Utilisez les deux vis pour fixer la barre en acier des
deux côtés à larrière de la cave à vin. La barre
assure un espace suffisant au mur derrière. FIG 2
4. Pour un fonctionnement optimal, veillez à ce que la
cave à vin ne soit pas située trop près dune source
de chaleur (radiateur, cuisinière ou lumière directe
du soleil).
5. Vérifiez que le filtre à charbon est en place, dans le
coin supérieur gauche à lintérieur de la cave à vin.
6. Montez la poignée sur la porte. Le cadre de la porte
a des trous pré-perçés sur son côté. FIG 3
7. Montez le bac de condensation à larrière
conformément aux FIG 4a, 4b et 4c . Les vis sont
déjà en place à larrière.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
5
Réglage de la température
Branchez la cave à vin à la prise électrique et mettez-
la en service avec linterrupteur S1 (voir fig. 5).
La cave à vin est équipée dun régulateur électronique.
Il vous permet de programmer la température à
lintérieur de la cave à vin. Votre vin sera ainsi gardé à
une température comprise entre 10°C et 15°C,
conformément aux conseils des experts. La
température est indiquée sur lafficheur.
La température, [préréglée à 12°C], peut être modifiée
en fonction du vin stocké.
1. Appuyez sur la touche [1] (voir fig. 6). Le message
L1 saffiche, puis la température préréglée saffiche
après un instant.
2. Utilisez les touches [2] et [3] pour augmenter ou
réduire la température.
3. Attendez environ 6 secondes pour que le système
enregistre la nouvelle valeur préréglée.
Il est important d’éviter des changements de
température rapides à lintérieur de votre cave à
vin.
Entretien
Nous vous recommandons de maintenir votre cave à
vin le plus propre possible. Débranchez la cave à vin
avant tout nettoyage. Nutilisez pas de substances
abrasives ni trop parfumées. Utilisez une éponge ou
un chiffon doux et un détergeant léger.
Il est très important de vérifier régulièrement que la
circulation de lair sous et derrière la cave à vin nest
pas bloquée. La condensation est récupérée dans un
petit bac situé à larrière de la cave à vin. Le bac
contient une éponge qui facilite l’évaporation de la
condensation. Vérifiez que le conduit en plastique qui
achemine leau de la cave à vin au bac nest pas
obturé par de la poussière des salissures.
Vous devez remplacer le filtre intérieur de ventilation à
charbon tous les deux ans. Le filtre est situé dans le
coin supérieur gauche, à lintérieur de la cave à vin.
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez par
vérifier les points suivants avant dappeler un
technicien de service :
que le fusible de lalimentation électrique est intact
que la fiche électrique est correctement branchée à
la prise
que linterrupteur de la cave à vin est bien en
position de service
Si la cause nest pas parmi les points ci-dessus, vous
devez faire appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée dune sécurité de
surchauffe.
Un technicien agréé peut vérifier si elle a été
déclenchée ou pas.
Stockage du vin.
Référez-vous aux illustrations à la page 6.
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de
leurs tailles. Les bouteilles les plus courantes sont
« Bordeaux » et « Bourgogne ». Ces bouteilles ne sont
pas toutes identiques. Les bouteilles les plus
reconnaissables sont les bouteilles dites
« traditionnelles » et « légères ». Les bouteilles de
champagne et les vins dAlsace ont différents
diamètres et hauteurs. Prenez ces différences en
considération lorsque vous stockez votre vin et évitez
de mélanger les bouteilles.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que les
bouteilles soient couchées de façon à ce que le
ouchon reste en contact avec le vin.
Nos illustrations montrent la meilleure façon de ranger
des bouteilles « normales » de Bordeaux.
1
2
3
FIG 6
S1
FIG 5
6
Notez que vous ne devez pas mettre plus dune
rangée de bouteilles de vin sur les clayettes.
Nombre maximal de bouteilles bordelaises
(traditionnelles) pouvant être stockées dans la cave à
vin :
Modéle Nb. de Nb. de bouteilles
clayettes
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Verrous et supports de clayette.
La cave à vin est équipée de 5 clayettes et de 20
supports de clayette. À la livraison, les clayettes sont
fixées sur le côté de la cave à vin avec un verrou de
clayette. Elles peuvent facilement être enlevées avec
un tournevis. Voir fig. 7
Montage des supports de clayette. Positionnez les
crochets du support devant les trous de votre choix,
appuyez comme le montre la flèche 1, puis appuyez
vers le bas (flèche 2). Voir fig. 8
1
2
FIG 8
FIG 7
Comment ranger les bouteilles.
7
Operating and Installation
Instructions for your
Dometic Wine Cellar
Introduction
Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar.
Please read the following instructions carefully before
installing your new wine cellar. We trust you will be
completely satisfied with your purchase.
The wine cellar must be installed and used according
to these instructions in order for it to operate correctly
and economically.
Transit damage
Inspect the wine cellar for transit damage. You must
report any damage the company responsible for the
delivery within the legal or stated time for this type of
product. If there is no such established report time, the
damage must be reported within seven days of
delivery.
Installation
Please follow these installation instructions:
For best performance, air needs to circulate freely over
the cooling unit behind the wine cellar. The free-
standing design of the cellar means that it should
stand at least 25 mm from the rear and side walls.
Allow a clearance of at least 100 mm above the wine
cellar. FIG 1
Congratulations to your choice of a Dometic Wine Cellar !
Data plate
Check the data plate, inside the wine cellar at the top
left, to ensure you have received the right model.
The data plate shows details that you will need to
quote if you have to contact service personnel. It is a
good idea to make a note of them here.
Model designation ……………………….
Product number …………………………….
Serial number ……………………………….
Voltage ………………………………….......
Accessories
Please check that the following accessories are
attached to the Wine Cellar. On the back or inside the
Wine Cellar.
At the back:
1. Distance bar
Inside the Wine Cellar:
1. Instruction manual
2. Handle
3. Drip tray
4. Keys
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Wall
Wall
Rear
Steel rod
Steel rod
Necessary additional tools not incuded
1. Screwdriver (star quad )
2. Adjustable spanner or fixed spanner ( 21mm )
8
Electrical connection.
It is essential that the electrical installation is carried
out correctly, taking into account all relevant regula-
tions and codes of practice. Your wine cellar will
operate on a mono-phased alternating current.
Please check that the voltage shown on the data plate
corresponds to your power supply.
WARNING THE WINE CELLAR MUST BE
EARTHED.
The wine cellar is fitted with a plug intended for an
earthed socket. Dometic and its subsidiaries will not be
held responsible for any incident due to non-existent or
defective earth wires.
Electrical leads must be routed and secured so
that they cannot come into contact with hot or
sharp parts of the wine cellar.
Adjust the feet of the wine cellar so that it stands in a
vertical position in both directions. Use a spirit level if
necessary.
1. Remove the transport pallet on which your wine
cellar rests.
2. Adjust the feet to allow a 30 mm clearance under
the wine cellar. FIG 1
3. Attach the steel rod using the two screws at the top
back on each side of the cellar. The rod ensures the
correct distance to the wall behind. FIG 2
4. For optimum performance, please place your wine
cellar far away from any source of heat (radiator,
cooker or intense sunlight).
5. Check that the charcoal filter is in place at the top
left corner inside the wine cellar.
6. Fit the door handle to the door. The door frame has
pre-drilled holes on its side. FIG 3
7. Attach the driptray on the back as shown on the
pictures FIG 4a , 4b , 4c . The screws are already
attached at the back.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
9
Temperatur inställning
Plug in the wine cellar and turn it on with the S1 switch
(see fig. 5).
The wine cellar is equipped with an electronic regula-
tor. This allows you to programme the temperature
inside the wine cellar. Your wine will then be stored
between 10°C and 15°C according to expert advice.
The temperature is shown on the display.
The temperature, [pre-set at 12°C], can be changed
according to the wine stored.
1. Press button [1] (see fig. 2). Message L1 will appear
and the pre-set temperature is then shown shortly
afterwards.
2. Use buttons [2] and [3] to lower or increase the
temperature.
3. Please allow 6 seconds for the control system to
record the new pre-set value.
It is important to avoid rapid temperature changes
inside your wine cellar.
S1
FIG 5
1
2
3
FIG 6
Maintenance
We recommend that you keep your wine cellar as
clean as possible. Unplug the cellar before cleaning.
Do not use any abrasive or strong scented substances
Use a smoth cloth or sponge and light detergent.
It is very important to check regularly that the air
circulation underneath and behind the cellar is not
blocked. Condensation collects in a small cup placed
at the back of the wine cellar. The cup has a sponge
which helps the condensation to evaporate. Check that
the plastic pipe routing the water from the inside to the
cup is not blocked by dust or dirt.
You should replace the inside ventilation charcoal filter
every second year. The filter is fitted in the upper left
corner inside the wine cellar.
If the wine cellar fails to work, check the following
points before calling a service technician:
that the fuse of power supply is intact
that the plug is properly inserted in its socket
that the wine cellar is switched on
If the cause of failure is not to be found among the
points listed above, an authorised service technician
must be called for.
The wine cellar is equipped with overheating protec-
tion.
An authorised service technician can check whether
these have been triggered or not.
Storing the wine.
Please see illustrations on side 10.
Bottles should be stored in your wine cellar according
to their size. The best known bottles are the Bor-
deaux and the Burgundy. These bottles are not all
identical. The most widely recognised bottles are the
Tradition and the Légère. The Champenoise and
the flûte dAlsace bottles have different diameters
and heights. Take these differences into account when
storing your wine and avoid mixing the bottles.
It is important to store bottles on their side in order for
the cork to remain in contact with the wine.
Our illustrations show the best way to stack the
Bordeaux Tradition.
10
Note that you should store no more than one layer of
bottles on the shelves.
The maximum number of Bordeaux tradition bottles
that can be stored in the wine cellar:
Model No. of No. of bottles
shelves
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Shelf supports and shelf locks.
The wine cellar is equipped with 5 shelves and 20
shelf supports. The shelves are at delivery fixed to the
side of the wine cellar with a shelf lock. These can
easily be removed with a screwdriver. See fig 7
How to store bottles.
Installation of the shelf supports. Place the support
hooks in front of the desired holes press in direction of
arrow 1 and then push the hook down as arrow 2
indicates See fig 8
1
2
FIG 8
FIG 7
11
Montage- und Bedienungsanleitung
für Dometic Weinklimaschrank
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Weinklimaschrank von Dometic entschieden haben.
Lesen Sie vor der Montage des neuen
Weinklimaschranks die folgenden Hinweise sorgfältig
durch. Wir sind sicher, dass Sie an Ihrem Neuerwerb
viel Freude haben werden.
Der Weinklimaschrank muss gemäß den vorliegenden
Anweisungen installiert und genutzt werden, um einen
einwandfreien und wirtschaftlichen Betrieb zu
gewährleisten.
Transportschäden
Untersuchen Sie den Weinklimaschrank auf
Transportschäden. Jegliche Beschädigungen sind
dem zuständigen Transportunternehmen innerhalb der
gesetzlichen oder angegebenen Frist mitzuteilen. Liegt
keine Beanstandungsfrist vor, sind Schäden innerhalb
von sieben Tagen nach der Lieferung geltend zu
machen.
Installation
Beachten Sie die folgenden Montaghinweise:
Um eine optimale Leistung zu erzielen, muss die Luft
ungehindert über die Kühlungseinheit hinter dem
Weinklimaschrank strömen können. Der freistehende
Schrank ist so aufzustellen, dass seitlich und
rückseitig ein Wandmindestabstand von 25 mm
vorliegt. Über dem Weinklimaschrank muss eine freie
Fläche von mindestens 100 mm eingehalten werden
(siehe Abb. 1).
Typenschild
Überprüfen Sie anhand des Typenschilds links oben
im Inneren des Weinklimaschranks, dass Sie das
korrekte Modell erhalten haben.
Das Typenschild enthält Angaben, die bei der
Kontaktaufnahme mit dem Servicepersonal
erforderlich sind. Wir empfehlen, diese Daten hier zu
notieren:
Modellbezeichnung ......
Produktnummer..... ...………
Serienummer .....…….........
Spannung ……………………..
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass sich folgendes Zubehör im
Lieferumfang befindet (an der Rückseite des Geräts
oder im Weinklimaschrank).
An der Rückseite:
1. Distanzstück
1
Im Weinklimaschrank:
1. Bedienungsanleitung
2. Griff
3. Abtropfwanne
4. Schlüssel
Erforderliche Zusatzwerkzeuge (nicht im Lieferumfang
enthalten):
1. Kreuzschlitzschraubendreher
2. Verstellbarer oder fester Schraubenschlüssel
(21 mm)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Dometic-
Weinklimaschranks!
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Wand
Wand
Rückwand
Stahl stange
Stahl stange
12
Anschluss an die Stromversorgung
Die Elektroinstallation muss korrekt und in
Übereinstimmung mit den einschlägigen
Bestimmungen sowie vorgeschriebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden. Für den Betrieb
des Weinklimaschranks ist eine Versorgung mit
einphasigem Wechselstrom erforderlich.
Stellen Sie sicher, dass die vorhandene
Stromversorgung die auf dem Typenschild
angegebene Spannung aufweist.
WARNUNG: DER WEINKLIMASCHRANK
MUSS GEERDET WERDEN!
.Der Weinklimaschrank ist mit einem
Erdungsanschluss ausgerüstet. Dometic und seine
Tochtergesellschaften haften für keinerlei Unfälle oder
Schäden infolge nicht vorhandener oder schadhafter
Erdungskabel.
Die elektrischen Leitungen sind so zu verlegen
und zu sichern, dass sie nicht mit heißen oder
scharfen Teilen des Weinklimaschranks in
Berührung kommen können.
Justieren Sie die Stellfüße des Weinklimaschranks so,
dass er auf beiden Seiten senkrecht steht. Verwenden
Sie bei Bedarf eine Wasserwaage.
1. Entfernen Sie die Transportpalette unter dem
Weinklimaschrank.
2. Justieren Sie die Stellfüße so, dass ein
Bodenabstand von 30 mm vorliegt (siehe Abb. 1).
3. Montieren Sie mithilfe der beiden Schrauben das
Distanzstück beidseitig hinten oben am Schrank.
Das Distanzstück gewährleistet, dass ein
ausreichender Abstand zwischen Rückwand und
Wand vorliegt (siehe Abb. 2).
4. Stellen Sie den Weinklimaschrank in ausreichender
Entfernung zu Wärmequellen auf (Heizung,
Kochgerät, starke Sonneneinstrahlung usw.), um
eine optimale Leistung zu garantieren.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Aktivkohlefilter
links oben im Inneren des Weinklimaschranks
angebracht ist.
6. Bringen Sie den Griff an der Schranktür an. An der
Türrahmenseite befinden sich vorgebohrte Löcher
(siehe Abb. 3).
7. Befestigen Sie die Abtropfwanne an der Rückseite
(siehe Abb. 4a, 4b und 4c . Die Schrauben sind
bereits an der Rückseite angebracht.
FIG 2
FIG 3
FIG 4c
FIG 1
FIG 4a FIG 4b
13
Temperatureinstellung
Verbinden Sie den Weinklimaschrank mit dem
Stromnetz und stellen Sie ihn am Schalter S1 ein
(siehe Abb. 5).
Der Weinklimaschrank ist mit einer elektronischen
Temperaturregelung ausgerüstet. Sie ermöglicht eine
Programmierung der Temperatur im
Weinklimaschrank. So kann Ihr Wein bei der richtigen
Weinlagerungstemperatur zwischen 10 und 15°C
aufbewahrt werden. Die Temperatur wird auf dem
Display angezeigt.
Die Temperatur kann je nach eingelagerter Weinsorte
angepasst werden (Voreinstellung: 12°C).
1. Drücken Sie die Taste [1] (siehe Abb. 6). Daraufhin
erscheint die Meldung L1. Kurze Zeit später wird die
voreingestellte Temperatur angezeigt.
2. Mit den Tasten [2] und [3] senken bzw. erhöhen Sie
die Temperatur.
3. Es dauert 6 Sekunden, bis das Steuersystem den
neuen Vorgabewert anwendet.
Schnelle Temperaturwechsel im Weinklimaschrank
sind zu vermeiden!
Wartung
Wir empfehlen, den Weinklimaschrank so sauber wie
möglich zu halten. Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung vom Stromnetz. Verwenden Sie weder
Scheuermittel noch stark parfümierte Substanzen.
Arbeiten Sie mit einem weichen Tuch oder Schwamm
sowie einem sanften Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie regelmäßig die ungehinderte
Luftzirkulation unter und hinter dem Schrank.
Kondensflüssigkeit wird in einem kleinen Gefäß an der
Rückseite des Weinklimaschranks aufgefangen. Das
Gefäß ist mit einem Schwamm versehen, der die
Verdampfung der Kondensflüssigkeit beschleunigt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kunststoffrohr, das
die Flüssigkeit von der Innenseite zum Gefäß leitet,
nicht durch Staub oder Schmutz verstopft ist.
Der an der Innenseite angebrachte Aktivkohlefilter für
die Lüftung ist alle zwei Jahre zu erneuern. Der Filter
befindet sich links oben im Inneren des
Weinklimaschranks.
SFühren Sie bei Störungen des Weinklimaschranks
folgende Kontrollschritte aus, bevor Sie sich an einen
Servicetechniker wenden:
Ist die Sicherung für die Stromversorgung intakt?
Ist der Stecker ordnungsgemäß an die
Netzsteckdose angeschlossen?
Ist der Weinklimaschrank eingeschaltet?
Liegt eine andere Störungsursache vor, kontaktieren
Sie einen befugten Servicetechniker.
Der Weinklimaschrank ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgerüstet.
Nur ein befugter Servicetechniker kann ermitteln, ob
dieser Schutzmechanismus ausgelöst wurde.
Weinlagerung.
Siehe Abbildungen auf Seite 14.
Bei der Lagerung ist die Flaschengröße zu beachten.
Die gängigsten Flaschentypen sind Bordeaux- und
Burgunder-Flaschen. Diese Flaschen sind nicht immer
identisch. Am leichtesten zu unterscheiden sind
Flaschen vom Typ Tradition und Légère. Die Flaschen
vom Typ Champenoise und Flûte dAlsace weichen in
Durchmesser und Höhe ab. Berücksichtigen Sie diese
Unterschiede bei der Einlagerung und vermeiden Sie,
unterschiedliche Flaschen zu vermengen.
Lagern Sie Flaschen im Liegen, so dass der Korken
stets in Kontakt mit dem Wein bleibt.
Die Abbildungen veranschaulichen, wie Sie Flaschen
vom Typ Bordeaux Tradition optimal stapeln.
1
2
3
FIG 6
S1
FIG 5
14
Hinweis: Lagern Sie auf Regalen nie mehr als eine
Lage Flaschen.
Maximale Flaschenanzahl vom Typ Bordeaux
Tradition, die im Weinklimaschrank gelagert werden
kann:
Modell Anzahle Anzahl flaschen
Regale
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Regalauflagen und führungen
Der Weinklimaschrank ist mit 5 Regalen und 20
Regalauflagen ausgestattet. Die Regale sind im
Lieferzustand mithilfe von Regalführungen an der
Seite des Weinklimaschranks montiert. Diese lassen
sich problemlos mit einem Schraubendreher lösen
(siehe Abb. 7).
Installation der Regalauflagen: Positionieren Sie die
Haltehaken auf der gewünschten Höhe an den
Lochungen. Üben Sie Druck gemäß Pfeil 1 aus und
bewegen Sie den Haken wie per Pfeil 2 dargestellt
nach unten (siehe Abb. 8).
1
2
FIG 8
FIG 7
Lagerung von Flaschen
15
Instruções de funcionamento e de
instalação para a sua cave para
envelhecimento de vinhos Dometi
c
Instalação
Siga estas instruções de instalação:
Para um melhor desempenho, o ar necessita de
circular livremente pela unidade de arrefecimento na
parte traseira da cave para envelhecimento de vinhos.
O modelo de instalação livre da cave significa que
esta deverá ser instalada a pelo menos 25 mm das
paredes traseira e lateriais.
Deixe uma folga de pelo menos 100 mm por cima da
cave para envelhecimento de vinhos. FIGURA 1.
Placa de características
Verifique a placa de características no interior da cave
para envelhecimento de vinhos na parte superior
esquerda, para se asegurar que recebeu o modelo
correcto. A placa indica os detalhes que necessita de
comunicar case tenha de contactar o pessoal de
assistência. Recomendamos que os anote aqui.
Designação do modelo .......
Número do produto .............
Número de série .....….......
Voltagem ……………………
Acessórios
Verifique se os seguintes acessórios estão incluídos
na cave para envelhecimento de vinhos. Na parte de
trás ou no interior da cave para envelhecimento de
vinhos.
Na parte de trás:
1. Barra de distanciamento
No interior da cave para
envelhecimento de vinhos:
1. Manual de instruções
2. Manípulo
3. Tabuleiro receptor
4. Chaves
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Parede
Parede
Rear
Barra de
distanciamento
Ferramentas adicionais necessárias não incluídas
1. Chave de fendas (estrelas)
2. Espaçador ajustável ou espaçador fixo ( 21mm)
Muito obrigado por escolher uma cave para envelhecimento de
vinhos Dometic!
Introdução
Muito obrigado por escolher a cave para
envelhecimento de vinhos Dometic.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções que
seguem antes de instalar a sua nova cave para
envelhecimento de vinhos. Temos a certeza que ficará
completamente satisfeito com a sua aquisição.
A cave para envelhecimento de vinhos deve ser
instalada e utilizada de acordo com estas instruções
para que funcione de forma correcta e económica.
Danos de transporte
Inspeccione a cave para envelhecimento de vinhos
quanto a danos de transporte. Deve comunicar
quaisquer danos à empresa responsável pelo
transporte dentro de prazo legal ou estabelecido para
este tipo de produto. Caso não existe qualquer prazo
de reclamação estabelecido, os danos devem ser
comunicados dentro do prazo de sete dias após a
entrega.
Barra de
distanciamento
16
Ligação eléctrica.
É importante que a instalação eléctrica seja efectuada
correctamente, tendo em conta todos os regulamentos
e e códigos de prática importantes. A sua cave irá
Funcionar com uma corrente alternada monofásica.
Verifique se a voltagem indicada na placa de
características corresponde à sua fonte de
alimentação.
AVISO A CAVE DEVE SER LIGADA À
TERRA.
A cave está equipada com uma ficha para uma
tomada de terra. A Dometic e as suas subsidiárias não
se responsabilizam por qualquer incidente devido à
não existência de fios de terra ou caso estes estejam
danificados.
Os terminais eléctricos devem ser colocados e
fixos de maneira a que não entrem em contacto
com partes quentes ou afiadas da cave para
envelhecimento de vinhos.
Ajuste os pés da cave para que esta fique na vertical
em ambas as direcções. Utilize o nível do vinho se
necessário.
1. Remova a palete de transporte onde a sua cave
está assente.
2. Ajuste os pés para deixar uma folga de 30 mm por
baixo da cave. FIGURA 1.
3. Coloque a biela de aço utilizando os dois parafusos
na parte superior traseira em cada lado da cave. A
biela asegura a distância correcta da parede
traseira. FIGURA 2.
4. Para um melhor desempenho, coloque a sua cave
afastada de qualquer fonte de calor (radiador,
fogão ou luz solar intensa).
5. Verifique se o filtro de carvão está colocado no
canto superior esquerdo no interior da cave.
6. Coloque o manípulo da porta na porta. A estrutura
da porta tem orifícios pré-furados nos seu lado.
FIGURA 3.
7. Coloque o tabuleiro receptor na parte de trás
conforme mostrado nas FIGURAS 4a , 4b , 4c. Os
parafusos já estão colocados na parte traseira.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
17
Ajustes da temperatura
Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o
interruptor S1 (ver figura 5).
A cave para envelhecimento de vinhos está equipada
com um regulador electrónico.
Isto permite-lhe programar a temperatura no interior
da cave. O seu vinho sera armazenado
entre 10°C e 15°C de acordo com o aconselhamento
de especialistas.
A temperatura é indicada no mostrador.
A temperatura, [predefinida a 12°C], pode ser alterada
de acordo com o vinho armazenado.
1. Prima o botão [1] (ver figura 6). Aparece a
mensagem L1 e a temperature predefinida aparece
durante breves momentos.
2. Utilize os botões [2] e [3] para baixar ou aumentar
temperatura.
3. Aguarde 6 segundos para que o sistema de
controlo registe o novo valor predefinido.
S1
FIG 5
1
2
3
FIG 6
É importante evitar mudanças bruscas de
temperatura no interior da sua cave para
envelhecimento de vinhos.
Manutenção
Recomendamos que mantenha a cave para
envelhecimento de vinhos o mais limpa possível.
Desligue a cave antes de limpar.
Não utilize quaisquer substâncias abrasivas ou fortes.
Utilize um pano macio ou esponja com um detergente
suave.
É muito importante verificar regularmente se a
circulação de de ar por baixo e por trás da cave não
se encontra bloqueada. A condensação é recolhida
num copo pequeno colocado na parte de trás da cave.
O copo tem uma esponja que ajuda a evaporar a
condensação. Verifique se O tubo de plástico que
encaminha a água do interior para o copo não se
encontra obstruído por pó ou sujidade.
Deve substituir o filtro de carvão de ventilação interior
a cada dois anos. O filtro encontra-se instalado no
canto superior esquerdo no interior da cave.
Caso a cave deixe de funcionar, verifique os pontos
que se seguem antes de contactar o técnico de
assistência:
se o fusível da fonte de alimentação está intacto
se a ficha está correctamente inserida na tomada
se a cave está ligada
Se a causa da avaria não se encontrar entre os
pontos acima referidos, deve contactar um técnico de
assistência autorizado.
A cave para envelhecimento de vinhos está equipada
com uma protecção contra o sobre-aquecimento.
Um técnico autorizado pode verificar se esta foi
accionada ou não.
Armazenamento do vinho.
Consulte as figuras no lado 18.
As garrafas devem ser armazenadas na cave de
acordo com o seu tamanho. As garrafas mais
conhecidas são a Bordeaux e a Burgundy. Estas
garrafas não são todas idênticas. As garrafas mais
reconhecidas são a Tradition e a Légère. As
garrafas Champenoise e flûte dAlsace possuem
diâmetros e alturas diferentes. Tenha em conta estas
diferenças aquando do armzenamento do seu vinho e
evite misturar as garrafas.
É importante armazenar as garrafas de lado para que
a rolha permaneça em contacto com o vinho.
As nossas figuras mostram a melhor forma de
armazenar as garrafas Bordeaux tradition.
18
Note que não deverá armazenar mais do que uma fila
de garrafas nas prateleiras.
O número máximo de garrafas Bordeaux tradition que
pode ser amazenado na cave:
Modelo Nº.Nº. de garrafas
prateleiras
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Suportes e bloqueios para
prateleiras.
A cave encontra-se equipada com 5 prateleiras e 20
suportes para prateleiras. Aquando da entrega, as
prateleiras estão presas à parte lateral da cave
através de bloqueios para prateleiras. Estes podem
ser facilmente removidos com uma chave de fendas.
Consulte a figura 7
Como armazenar garrafas.
Instalação dos suportes para prateleiras. Coloque os
ganchos do suporte em frente aos orifícios
pretendidos e faça pressão na direcção da seta 1 e a
seguir empurre como indicado pela seta 2
Consulte a figura 8
FIG 7
1
2
FIG 8
19
Instrucciones de instalación y
funcionamiento de la Cava para
envejecimiento de vinos de Dometic
Instalación
Siga estas instrucciones de instalación:
Para obtener el máximo rendimiento, es necesario
que el aire circule libremente por la unidad de
refrigeración que hay en la parte posterior de la cava.
Su diseño no-empotrado se ha realizado para que
permanezca a 25 mm como mínimo separada de la
pared, por la parte de atrás y los laterales. Deje un
espacio de 100 mm como mínimo en la parte superior.
FIG 1
¡Enhorabuena por elegir la Cava para vinos de Dometic!
Placa de datos técnicos
Compruebe la placa de datos técnicos que se
encuentra en el interior de la cava, en la parte superior
izquierda, para asegurarse de que ha recibido el
modelo correcto.
En la placa de datos técnicos se especifican los
detalles necesarios para solicitar asistencia técnica. Le
sugerimos que apunte aquí los detalles.
Número de modelo .............
Número de producto ...........
Número de serie .................
Tensión ...............................
Accesorios
Compruebe que los accesorios que se enumeran a
continuación se suministran con la cava tanto en la
parte posterior, como en el interior de la misma.
En la parte posterior:
1. Barra de separación
En el interior de la cava:
1. Manual de instrucciones
2. Tirador
3. Bandeja de desagüe
4. Llaves
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Pared
Pared
Paste
Posterior
Barra de
Separación
Barra de
Separación
Herramientas adicionales necesarias que no se
incluyen
1. Destornillador (estrella)
2. Llave inglesa o de tuercas (21 mm)
Introducción
Deseamos agradecerle la elección de la Cava para
envejecimiento de vinos de Dometic.
Lea las siguientes instrucciones de uso con
detenimiento antes de comenzar a instalar su nueva
cava.
Estamos seguros que estará satisfecho con la compra
que ha realizado.
La cava debe instalarse y utilizarse del modo descrito
en estas instrucciones para que funcione de un modo
económico y correcto.
Daños durante el envío
Compruebe el estado de la cava y asegúrese de que
no ha sufrido daños durante el envío. Si observa
alguno, informe a la empresa de transportes
responsable del envío en el espacio de tiempo legal o
establecido para este tipo de producto. Si no existiera
tal espacio de tiempo para informar de daños, deberá
hacerlo durante los 7 días posteriores a la entrega.
20
Conexión eléctrica.
Es muy importante que la instalación eléctrica se
realice correctamente y que cumpla con la normativa y
códigos de prácticas vigentes. La cava funciona con
corriente alterna monofásica.
Compruebe que la tensión que se indica en la placa
de datos técnicos es la misma que la del suministro de
energía eléctrica al que se va a conectar.
ADVERTENCIA: LA CAVA DEBE POSEER
UNA CONEXIÓN A TIERRA.
La cava se ha equipado con un enchufe para conectar
la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no se
responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa
de una mala conexión a tierra o si ésta no se ha
instalado.
Los cables eléctricos deben guiarse y fijarse para
que no entren en contacto con partes calientes o
afiladas de la cava.
Ajuste los pies de la cava para que quede en posición
completamente vertical en ambas direcciones. Utilice
un nivel si es necesario para que quede nivelada
correctamente.
1. Retire el palet de transporte en el que se apoya la
cava.
2. Ajuste los pies de tal modo que quede un espacio
de 300 mm por debajo de la cava. FIG 1
3. Coloque la barra de acero, con los dos tornillos que
se suministran, en la parte posterior superior, a
cada lado, de la cava. Esta barra asegura que se
mantiene la distancia correcta entre la cava y la
pared. FIG 2
4. Para obtener el máximo rendimiento, coloque la
cava lejos de cualquier fuente de calor (radiadores,
cocina o luz directa del sol).
5. Compruebe que el filtro de carbón se encuentra en
su posición en la esquina superior izquierda en el
interior de la cava.
6. Coloque el tirador de la puerta. En los laterales del
bastidor de la puerta se han realizado unas
perforaciones para colocar el tirador. FIG 3
7. Coloque la bandeja de desagüe en la parte poste-
rior del modo que se indica en las ilustraciones de
la FIG 4a, 4b y 4c. Los tornillos ya se han colocado
en la parte posterior.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
21
Ajuste de temperatura
Enchufe la cava y conéctela con el interruptor S1 (vea
la FIG. 5).
La cava está equipada con un control electrónico. Esto
le permitirá programar la temperatura del interior de la
cava. Según los expertos el vino debe mantenerse a
una temperatura de entre 10°C y 15°C. La
temperatura se muestra en el indicador de
temperatura.
La temperatura (prefijada a 12°C) puede cambiarse
dependiendo del tipo de vino que vaya a almacenar.
1. Pulse el botón [1] (vea la FIG. 6). En el indicador de
temperatura se mostrará el mensaje L1 y,
brevemente después, se mostrará la temperatura
prefijada.
2. Utilice los botones [2] y [3] para aumentar o
disminuir la temperatura.
3. Permita que transcurran 6 segundos para que el
sistema de control registre el nuevo valor
introducido.
Es importante evitar cambios de temperatura
rápidos en el interior de la cava.
S1
FIG 5
1
2
3
FIG 6
Mantenimiento
Recomendamos que mantenga la cava siempre
limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No
utilice sustancias abrasivas o perfumadas.
Utilice un paño suave o una esponja y un limpiador
suave.
Es muy importante comprobar regularmente la
circulación de aire por debajo de la cava y asegurarse
de que no se obstruye. El agua de condensación se
recoge en un pequeño recipiente en la parte posterior
de la cava. El recipiente posee una esponja que ayuda
a evaporar el agua de condensación. Compruebe que
el tubo de plástico por el que fluye el agua de
condensación desde el interior hasta el recipiente no
se bloquea por la suciedad o el polvo.
El filtro de carbón para la ventilación interior debe
cambiarse cada dos años. El filtro se encuentra en la
esquina superior izquierda, en el interior de la cava.
Si la cava no funciona, realice las comprobaciones
siguientes antes de llamar a un técnico del servicio:
el fusible del suministro de energía debe estar en
perfecto estado
el enchufe debe estar correctamente introducido en
el zócalo del suministro de energía
la cava debe estar encendida
Si la causa del fallo no se encuentra entre ninguna de
las posibilidades descritas anteriormente, avise a un
técnico del servicio.
La cava se ha equipado con un sistema de protección
contra sobrecalentamiento.
El técnico del servicio podrá comprobar si éste se ha
disparado o no.
Almacenamiento del vino.
Consulte las ilustraciones de la página 22.
Las botellas deben almacenarse en la cava según el
tamaño. Las botellas más conocidas son las de los
vinos Bordeaux y Burgundy. No todas estas
botellas son idénticas. Las botellas más conocidas son
Tradition y Légère. Las botellas Champenoise y
Flûte dAlsace poseen distintos diámetros y alturas.
Considere estas diferencias a la hora de almacenar su
vino y evite mezclar botellas.
Es importante almacenar las botellas tumbadas para
que el corcho permanezca en contacto con el vino.
En las ilustraciones le mostramos el mejor modo de
apilar las botellas Bordeaux Tradition.
22
Observe que debe almacenar una única capa de
botellas en cada estantería.
Número máximo de botellas Bordeaux tradition que
pueden almacenarse en la cava:
Modelo Nº de Nº de botellas
estanterías
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Topes y soportes de las estanterías.
La cava está equipada con 5 estanterías y 20
soportes. Al suministrar la cava, las estanterías van
colocadas en el lateral de la cava con topes. Estos
pueden retirarse fácilmente con un destornillador. Vea
la FIG. 7
Modo de almacenar distintos
tipos de botellas.
Instalación de los soportes de las estanterías. Coloque
los ganchos frente a los agujero que desee en la
dirección de la flecha 1 y, a continuación, empuje el
gancho hacia abajo en la dirección de la flecha 2. Vea
la FIG. 8
1
2
FIG 8
FIG 7
23
Instruzioni di funzionamento e
installazione della cantina per
I´invecchiamento dei vini
Dometic
Installazione
Si prega di seguire le presenti istruzioni di
installazione:
per ottenere il massimo delle prestazioni laria deve
poter circolare liberamente intorno allunità di
raffreddamento dietro la cantina. La cantina è stata
progettata autoportante per far sì che essa possa
esere collocata ad almeno 25 mm da pareti posteriori
e laterali. Lasciare un area libera di almeno 100 mm
sopra la cantina. FIG 1
Congratulazioni per aver scelto una cantina Dometic!
Targhetta dati
Controllate la targhetta dati, allinterno della cantina in
alto a sinistra, per accertarvi di aver ricevuto il modello
giusto.
La targhetta dati riporta informazioni che è necessario
citare quando ci si rivolge al personale di assistenza.
Si consiglia perciò di annotarli quì.
Modello ……………………….
Numero di prodotto …………………………….
Numero di serie ……………………………….
Voltaggio ………………………………….......
Accessori
Controllate che i seguenti accessori siano acclusi sul
retro o dentro la cantina.
Sul retro:
1. Barra distanziatrice
Allinterno della cantina:
1. Manuale distruzioni
2. Maniglia
3. Sgocciolatoio
4. Chiavi
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Muro
Muro
Parte
posteriore
Barra di
distanziatrize
Barra di
distanziatrice
Utensili necessari non inclusi
1. Cacciavite (a croce)
2. Chiave inglese regolabile o fissa (21mm)
Introduzione
Grazie per aver scelto una cantina Dometic.
Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni
prima di installare la cantina. Siamo sicuri che sarete
completamente soddisfatti del vostro acquisto.
La cantina deve essere installata ed usata secondo le
seguenti istruzioni, perchè possa funzionare in modo
corretto ed economico.
Danni da trasporto
Controllate che la cantina non abbia riportato danni nel
trasporto. Qualunque danno va comunicato alla ditta
responsabile del trasporto entro i tempi legali o
prestabilti per questo tipo di prodotto. Se non è stato
stabilito un tempo limite il danno va comunicato entro
sette giorni dalla consegna.
24
Conessione elettrica.
È essenziale che linstallazione elettrica sia eseguita
correttamente, tenendo conto di tutte le
regolamentazioni e le procedure dovute. La cantina
funziona a corrente alternata monofase.
Controllare che il voltaggio indicato dalla targhetta dati
corrisponda a quello localmente erogato.
ATTENZIONE LA CANTINA NECESSITA
LA MESSA A TERRA.
La cantina è equipaggiata con spina prevista per una
presa con terra. Dometic e le sue consociate non
saranno ritenute responsabili per qualunque incidente
dovuto a cavi di terra assenti o difettosi.
I cavi elettrici devono essere tirati e fissati in modo
che non possano venire in contatto con parti calde
o taglienti della cantina.
Regolare i piedi della cantina in modo che si trovi in
posizione perfettamente verticale in entrambe le
direzioni. Usate una livella se necessario.
1. Rimuovere il supporto di trasporto a cui la cantina è
fissata.
2. Regolare i piedi in modo da lasciare uno spazio di
30 mm sotto la cantina. FIG 1
3. Attaccare la barra dacciaio utilizzando le due viti
poste in alto su entrambi i lati della parte posteriore
della cantina. La barra assicura la corretta distanza
dalla parete posteriore. FIG 2
4. Per ottimizzare le prestazioni collocare la cantina
lontano da sorgenti di calore (termosifoni, cucine o
intensa luce solare).
5. Controllare che il filtro a carbone sia a posto
nellangolo superiore sinistro allinterno della
cantina.
6. Montate la maniglia sulla porta. I fori sono già
presenti sul lato della cornice della porta. FIG 3
7. Attaccate lo sgocciolatore sul retro come mostrato
nelle immagini FIG 4a , 4b , 4c . Le viti sono già
attaccate sul retro.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
25
Impostazione della temperatura
Collegare la cantina alla rete elettrica ed attivarla con
linterruttore S1 (vedere fig. 5).
La cantina è provvista di un regolatore elettronico che
permette di programmarne la temperatura interna. Il
vino verrà tenuto ad una temperatura compresa tra
10°C e 15°C, secondo quanto suggerito dagli esperti.
Le temperatura è mostrata sul display.
La temperatura [preimpostata a 12°C] può essere
modificata in base al vino da conservare.
1. Premere il pulsante [1] (vedere fig. 6). Apparirà il
messaggio L1 e poco dopo verrà visualizzata la
temperatura preimpostata.
2. Usare i pulsanti [2] e [3] per ridurre o incrementare
la temperatura.
3. Attendere 6 secondi per permettere al sistema di
controllo di memorizzare la nuova temperatura
impostata.
It is important to avoid rapid temperature changes
inside your wine cellar.
S1
FIG 5
1
2
3
FIG 6
Manutenzione
Si raccomanda di mantenere il massimo livello
possibile di pulizia nella cantina. Disconnettere la
cantina dalla rete elettrica prima di pulirla. Non usare
sostanze abrasive o molto profumate.
Usare un panno morbido o una spugna ed un
detergente delicato.
È molto importante controllare regolarmente che la
circolazione dellaria sotto e dietro la cantina non sia
bloccata. La condensa viene raccolta in un piccolo
recipiente collocato sul retro della cantina. Il recipiente
è dotato di una spugna che favorisce levaporazione
della condensa. Controllare che il tubo di plastica, che
trasporta lacqua dallinterno al recipiente, non sia
ostruito da polvere o sporcizia.
Il filtro a carbone per la ventilazione interna dovrebbe
essere sostituito ogni due anni. Il filtro è posizionato
nellangolo in alto a sinistra allinterno della cantina.
Se la cantina non dovesse funzionare controllare
quanto segue, prima di chiamare un tecnico del
servizio assistenza:
che il fusibile dellunità di alimentazione sia integro
che la spina sia correttamente inserita nella presa
che linterruttore della cantina sia attivato
Se la causa del mancato funzionamento non è tra i
punti elencati sopra bisogna far intervenire un tecnico
autorizzato per lassistenza.
La cantina è equipaggiata con un sistema di
protezione contro il surriscaldamento.
Un tecnico autorizzato per lassistenza può controllare
se esso è stato attivato oppure no.
Conservazione del vino.
Vedere le illustrazioni a pagina 26.
Le bottiglie dovrebbero essere riposte nella cantina in
ordine di grandezza. Le più conosciute sono la
Bordeaux e la Borgogna. Queste bottiglie non sono
tutte identiche. Le più facilmente riconoscibili sono la
Tradition e la Légère. Le bottiglie Champenoise e
la flûte dAlsace hanno differenti diametri ed altezze.
Tenere conto di queste differenze quando si conserva
il vino ed evitare di mescolare le bottiglie.
È importante riporre le bottiglie sul fianco in modo che
il tappo rimanga in contatto con il vino.
Le illustrazioni mostrano il modo migliore per impilare
bottiglie Bordeaux Tradition.
26
Si noti che non si dovrebbe riporre più di uno strato di
bottiglie sui ripiani
Numero massimo di bottiglie Bordeaux Tradition che
possono essere alloggiate nella cantina:
Modello N. di N. di bottiglie
ripiani
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Supporti e fermi per i ripiani.
La cantina è equipaggiata con 5 ripiani e 20 supporti
per gli stessi. I ripiani sono, alla consegna, fissati ai lati
della cantina con dei fermi che possono facilmente
essere rimossi con un cacciavite. Vedere fig 7
Come riporre le bottiglie.
Montaggio dei supporti per i ripiani. Porre il gancio del
supporto in corrispondenza del foro, premere nella
direzione della freccia 1 e spingere il gancio verso il
basso come indica la freccia 2. Vedere fig 8
1
2
FIG 8
FIG 7
27
Bruks- och
installationsanvisning för
ditt Dometic
vinlagringsskåp.
Installation
Följ installationsanvisningarna nedan:
För bästa prestanda måste luften kunna cirkulera fritt
över kylflänsen baktill på vinlagringsskåpet. Eftersom
modellen är fristående, innebär det att skåpet ska stå
minst 25mm från väggen bakom och väggarna
bredvid. Det skall vara minst 100mm fritt ovanför
vinlagringsskåpet. FIG 1
Grattis till ditt val av ett Dometic vinskåp !
Dataskylt
Kontrollera dataskylten, uppe till vänster inuti
vinlagringsskåpet,så att du är säker på att du fått rätt
modell.
Dataskylten innehåller de data som du behöver för att
kontakta service. Skriv gärna upp dem nedan.
Modell beteckning ……………………….
Produktnummer …………………………….
Serie nummer ……………....
Spänning …………………….
Tillbehör
Var god kontrollera att följande tillbehör är fästa vid
vinlagringsskåpet eller i den separata tillbehörslådan
som vid leverans är placerad inuti vinlagringsskåpet.
På skåpets rygg:
1. Distansbygel (för att
säkra avstånd till vägg)
Inuti skåpet:
1. Bruksanvisning
2. Handtag
3. Droppskål
4. Nycklar
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Vägg
Vägg
Rygg
Distansbygel
Distansbygel
Nödvändiga verktyg ej medskickade:
1. Stjärnskruvmejsel
2. Skiftnyckel alternativt fast nyckel nr 21
Inledning
Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp.
Läs instruktionerna noggrant innan du installerar ditt
nya vinlagringsskåp.Vi hoppas att du skall bli helt nöjd
med ditt köp.
Vinlagringsskåpet skall installeras och användas enligt
instruktionerna för att fungera ordentligt och med god
driftsekonomi.
Transportskador
Kontrollera om vinlagringsskåpet har några
transportskador. Du måste anmäla transportskador
inom lagstadgad eller angiven tid för produkttypen.
Finns det ingen etablerad anmälningspraxis, ska
skadan anmälas inom sju dagar från leverans.
28
Elanslutning
Det är viktigt att elanslutningen göres ordentligt och att
alla bestämmelser och föreskrifter följs.
Vinlagringsskåpet drivs med enfas växelström.
Kontrollera att spänningsangivelsen på dataskylten
överensstämmer med din nätanslutning.
VARNING ! VINLAGRINGSSKÅPET
MÅSTE JORDAS .
Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt. Dometic
och deras bolag tar inget ansvar för saknade eller
trasiga jordledningar.
Elledningar ska dras och säkras, så att de inte kan
komma i kontakt med vinlagringsskåpets heta eller
vassa delar.
Ställ in skåpsfötterna, så att skåpet är vertikalt i båda
led. Använd vattenpass om det behövs.
Se FIG 1.
1. Ta bort transportpallen som skåpet står på.
2. OBS ! Ställ in fötterna så att det blir en luftspalt på
30mm under vinlagringsskåpet. FIG 1
3. Fäst distansbygeln med två skruvar överst på
baksidan av skåpet. Distansbygeln ser till att
avståndet till bakre väggen är OK. Se FIG 2
4. För optimal prestanda, se till att vinlagringsskåpet
inte står i närheten av någon värmekälla
( element,spis eller starkt solljus ).
5. Kontrollera att kolfiltret sitter på plats uppe till
vänster inuti vinlagringsskåpet.
6. Montera handtaget på dörren. Dörrkarmen har
förborrade hål på sidan (sidorna ). Se FIG 3
7. Montera droppskålen på ryggen av skåpet enl.
bilderna FIG 4a , 4b , 4c. Skruvarna till skålen sitter
redan i sina hål på ryggen.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
29
Temperature settings
Sätt i skåpets kontakt och slå på det med S1 brytaren
Se FIG. 5.
Vinlagringsskåpet har en elektronisk regulator. Det gör
att du kan programmera temperaturen i
vinlagringsskåpet. Ditt vin lagras mellan 10°C och
15°C enligt expertisens råd. Den förinställda
temperaturen visas på displayen.
temperaturen är förinställd på 12°C, men kan ändras
till värden mellan 8°C och 18°C beroende på vilket vin
som lagras.
1. Tryck på knapp [1] (se FIG. 6).Meddelande L1 visas
och den förinställda temperaturen visas blinkande
kort efteråt
2. Använd knapparna [2] och [3] (se FIG 6) för att
sänka eller öka temperaturen.
3. Det tar styrsystemet 6 sekunder att registrera det
nya förinställda värde
Det är viktigt att undvika kraftiga och snabba
temperatur förändringar i vinlagringsskåpet.
S1
FIG 5
1
2
3
FIG 6
Underhåll
Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp så
rent som möjligt. Dra ur kontakten före rengjöring.
Använd inte slipande ämnen eller starka
rengöringsmedel. Använd en mjuk rengöringsduk och
milt oparfymerat rengöringsmedel.
Det är viktigt att du regelbundet kontrollerar att
luftcirkulationen under och bakom skåpet inte
blockerats.
Kondensvattnet sammlas upp i droppskålen baktill på
skåpet. I skålen finns en svamp för att underlätta och
snabba upp avdunstningen av vattnet.
Kontrollera att plaströret från insidan ut till skålen inte
är blockerat av damm eller smuts.
Byt kolfiltret inne i skåpet vartannat år. Filtret sitter i
vinlagringsskåpets övre vänstra hörn.
Om vinlagringsskåpet inte fungerar, kontrollera
följande innan ni kontaktar service:
att säkringen är hel
att stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget
att strömmen är påslagen
Om orsaken till avbrottet inte finns bland de
uppräknade punkterna måste en auktoriserad service-
man tillkallas.
Vinlagringsskåpet är försett med överhettningsskydd.
En auktoriserad serviceman kan kontrollera om dessa
har löst ut eller ej.
Att fylla vinlagringsskåpet.
Se illustrationer på sid 30.
Flaskorna ska lagras efter storlek i vinlagringsskåpet.
De vanligaste flaskorna är Bordeaux och
Bourgogne. Flaskorna är inte helt lika. De mest
använda flaskorna är tradition och Légère.
flaskorna Champenoise och Flüte d Alsace har
olika diametrar och höjder. Du måste ta hänsyn till
skillnaderna när du lagrar vinet och undvika att blanda
flaskorna. Det är viktigt att flaskorna ligger ned, så att
korken hela tiden är i kontakt med vinet.
Illustrationerna på sid 8 visar bästa sättet att lagra
Bordeaux tradition.
30
OBS ! Förvara inte mer än ett lager flaskor på varje
hyllplan.
Maximalt antal Bordeaux Tradition som kan förvaras i
vinlagringsskåpet:
Modell Antal Antal flaskor
hyllplan
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Hyllstöd och hyllås.
Vinskåpet är utrustat med 5 st hyllor och 20 st hyllstöd.
Hyllorna är vid leverans fixerade mot skåpets vägg
med ett hyllås. Hyllåsen kan enkelt demonteras med
en skruvmejsel Se fig 7.
Lagring av flaskor.
Montering av hyllstöd. Placera hyllstödets krokar
framför önskad hålbild. Tryck in hyllstödet i riktning enl.
pli 1. tryck sedan hyllstödet nedåt i riktning enl. pil 2,
Se fig 8.
1
2
FIG 8
FIG 7
31
Schéma électrique / Electric diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /
Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema
Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå
Blanc / Weiß / Branco / Blanco / Bianco / Vit
Noir / Schwarz / Preto / Negro / Nero / Svart
Bleu / Blau / Azul / Azul / Blu / Blå
Rouge / Rot / Vermelho / Rojo / Rosso / Röd
2
4
3
5
1
Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore /
Regulator
Interrupteur / Schalter / Interruptor / Interruptor /
Interruttore / Strömbrytare
Transformateur / Trafo / Transformador / Transformador /
Trasformatore / Transformator
Elément chauffant / Heizpatrone / Aquecedor / Calentador /
Resistenza / Värmepatron
Séparateur deau à thermofusible /
Thermosicherung Wasserabscheider / Separador de água
do termofusível / Condensador de agua del termofusible /
Separatore dacqua del termofusibile /
Termosäkring vattenavskiljare
Enveloppe de la chaudière à thermofusible /
Thermosicherung Boiler / Invólucro da caldeira do
termofusível / Cubierta de caldera del termofusible /
Involucro del boiler del termofusible / Termosäkring
kokarsvep
A
B
C
D
E
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Dometic Refrigerator CS 52 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para