Char Griller 7400 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Flavor Pro
Keep your receipt with
this manual for warranty.
CUSTOMER SERVICE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Model #7400
Contents of this manual are Trademarked and Copyrighted by Char-Griller | A&J Manufacturing.
Using the information contained in this manual without consent of Char-Griller and/or A&J
Manufacturing is strictly prohibited.
OM_7400_ED_ A.2
OWNER’S MANUAL
PATENTED
& PATENTS PENDING
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings & Warranty............................... A-1
Assembly Instructions ..................................... B-1
Product Usage .................................................. C-1
Recipes .............................................................. D-1
Accessories ....................................................... E-1
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your re department.
1. Do not store or use gasoline or other
ammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
For Outdoor Use Only (outside any enclosure).
Danger Wa rning
Warning
A-1
A propane gas cylinder is required for operation. This gas grill is not intended for
commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU ARE ASSEMBLING
THIS UNIT FOR SOMEONE ELSE, GIVE THIS MANUAL TO HIM OR HER TO SAVE FOR
FUTURE REFERENCE.
For use outdoors and in well-ventilated areas, only.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service, or maintenance could cause injury or property
damage. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before assembling
or servicing this equipment. Failure to follow these instructions could result in re or explosion that could
cause property damage, personal injury, or death.
DANGER:
DO NOT use gas grill for indoor cooking or heating. TOXIC fumes can accumulate and cause
asphyxiation. Do not use in or on boats or recreational vehicles.
WARNING:
Accessible parts may be very hot. Keep young children away. Read the instruction literature before
using the appliance. The use of unauthorized parts can create unsafe conditions and environment.
NOTE: The use and installation of this product must conform to local codes or, in absence of local
codes, the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or the Propane Storage and
Handling Code,CSA B149.2.
IMPORTANT NOTICE: Read all instructions prior to assembly and use. Read and understand all
warnings and precautions prior to operating your grill.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:
FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE YOU TO
CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER
Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
A-2
Read the following instructions carefully and be sure your barbecue is properly assembled, installed
and maintained. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. If you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LP
gas company.
When used, always place the appliance and gas bottle on at level ground. Grill can be used with
20lb gas cylinder. Grill will perform better if propane or LPG mixtures are used. Butane can be used,
but because of the rate of the appliance the cylinder will tend to freeze and supply gas at reduced
pressures, affecting grill performance.
DO NOT move the appliance during use.
DO NOT attempt to disconnect any gas ttings while barbecue is in use.
DO NOT use gas bottle if the bottle and/or valve are damaged, rusty, or dented as this may be
hazardous. Contact your supplier to have it checked.
DO NOT lean over an open grill and be mindful of hands/ngers near the edge of the cooking area.
Should a re occur, turn off all gas burners, close the lid, and stand back from grill until re is out.
Should ames go out while in operation, turn off all gas valves and leave lid open. Return to grill
after ve minutes and try to relight the burners – following lighting instructions.
Keep children and pets away from grill when in use. Some parts of the grill will become very hot.
When cleaning the valves and burners, be careful not to stretch the valve orices or burner ports.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
Gas may still be present in a cylinder that appears to be empty. Adhere to proper transportation/
storage of the cylinder at all times.
If gas is leaking from cylinder, move away from cylinder immediately and call your gas supplier or
re department. DO NOT try to address problem yourself.
DO NOT use a ame to check for gas leaks.
DO check for gas leaks and any obstructions to burners before use. This is especially important
after a period of storage or non-use.
The exible tube should be changed whenever it is damaged or cracked or by expiration date
printed on the tubing. Or, change tube every ve (5) years.
Always connect or replace cylinder in a well-ventilated area, and never in the presence of a ame,
spark or heat source.
Grill must be kept away from ammable materials.
Turn off gas supply at gas container after use.
Do not alter this grill in any manner.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (BBQ mittens, pot holders, etc.).
Note that parts sealed by manufacturer or its agent must not be altered.
A-3
When assembling the grill, position the connection exible tube so that it is protected
against twisting.
Stay away from any source of ignition when changing gas container.
When assembling the grill, do not obstruct ventilation openings of grill’s container compartment. We
reserve the right to make minor technical adjustments to the device.
When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 350°F (177°C). Do not store or
use extra cooking oil in the vicinity of this or any other appliance.
Never ll the cylinder beyond 80% full. Not following the above information exactly may result in a
re causing death or serious injury.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this appliance.
CAUTION
This grill is for use with propane gas only (propane gas cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a camper trailer, motor
home or house.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting. The LP gas supply cylinder must be
constructed and marked in accordance with the specications for propane gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49.
The gas supply cylinder must be provided with a listed overlling prevention device.
The gas supply cylinder must be provided with a cylinder connection device compatible with the
connection for outdoor cooking appliances.
This grill is not intended for use on recreation vehicles and/or boats.
Do not use grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.4cm) away from grill at all times.
DO NOT use this grill or any gas product near unprotected combustible constructions.
Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials,
gasoline and other ammable vapors and liquids.
Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause gas pressure to increase,
which may open relief valve and allow gas to escape.
Keep grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect grill before
each use.
A-4
WARNING
This grill is for outside use only, and should not be used in a building, garage, or any other
enclosed area.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn
you severely.
Always place grill on a hard, level surface far away from combustibles. An asphalt or blacktop
surface may not be acceptable for this purpose.
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from grill at all times.
Do not place grill on any type of tabletop surface.
Do not use grill in high winds.
Disconnect the propane tank (LP tank) by rst turning off valve on top of propane tank, turn off
burner valves, then disconnect regulator from valve on propane tank by turning plastic connector
counter clockwise. Unscrew wing-bolt in bottom shelf to release the tank for removal.
DANGER
Liquid propane (LP) gas is ammable and hazardous if handled improperly. Know its characteristics
before using any propane product.
Propane Characteristics: ammable, explosive under pressure, heavier than air and settles in pools
and low areas.
In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
Contact with propane can cause freeze burns to skin.
Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar or footing.
Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane
gas supplier.
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges.
Do not use gasoline, kerosene, or alcohol to light charcoal. Use of any of these or similar products
could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
Use caution when moving grill to prevent strains.
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution.
Never move grill when it is in use or when it contains hot coals or ashes.
WARNING: To avoid injuries gloves or other protective articles should be used when touching the
ash pan hangers.
Do not exceed a temperature of 650°F.
A-5
Do not allow charcoal and/ or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of
the grill.
CAUTION: Exposed metal dampers on air vents and/or metal handles are hot during usage.
Again, always wear oven mitts when adjusting air ow to protect hands from burns.
When opening lid, make sure it is pushed all the way back so it rests against the lid support
brackets. Use extreme caution as hood could fall back to a closed position and cause bodily injury.
Close lid and all dampers to help suffocate ame.
Always hold an open lid from the handle to prevent it from closing unexpectedly.
Never leave coals and ashes unattended. Before grill can be left unattended, coals and ashes must
be removed. Use caution to protect yourself and property.
Ashes left in the grill (ash tray, grease tray, Flavor Drawer™, etc.) hold moisture and may cause rust
if not cleaned out.
Carefully place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and saturate
completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior
to disposing.
Make sure to empty grease tray after every use once completely cooled.
Heat gauges maintain moisture, which will result in steam during cooking.
Smoke will escape from other areas than smokestacks. This will not affect cooking.
It is recommended that charcoal grill be heated up and fuel kept red hot for at least 30 minutes prior
to rst time cooking. Do not cook before briquettes have turned gray with ash.
WARNING! Do not use spirit or petrol when lighting or relighting.
To protect against bacteria that could cause illness, keep all meats refrigerated and thaw in
refrigerator or microwave. Keep raw meats separate from other foods, and wash everything that
comes in contact with raw meat.
Cook meat thoroughly, and refrigerate leftovers immediately.
Use a calibrated food thermometer and the USDA guidelines to ensure that meat, poultry, seafood,
and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature.
Always have a re extinguisher near at all times. Maintain and check your re extinguisher regularly.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
D o n o t m i x d i f f e r e n t t y p e s o f b a t t e r i e s s u c h a s a l k a l i n e , c a r b o n - z i n c , o r r e c h a r g e a b l e b a t t e r i e s .
Do not mix old and new batteries.
Exhausted batteries are to be removed from the product.
Batteries included.
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.
A-6
(example)
*** STOP! CALL FIRST! ***
Do NOT Return Product to Store.
This grill has been made according to the highest of quality standards. If you have any questions not
addressed in this manual or if you need parts please call our Customer Service Department at 1-912-
638-4724 (USA) or email Char-Griller at: Service@CharGriller.com and have your serial number handy.
REGISTER YOUR GRILL:
To take full advantage of the Char-Griller warranty be sure to register your grill by visiting
www.CharGriller.com/Register or calling Customer Service at 1-912-638-4724.
Registration provides important protections:
1. In the extremely unlikely event of a product recall Char-Griller can easily contact you and rectify
the issue.
2. If a warrantied part is broken or missing we can send you the needed parts promptly.
NOTE: You will need your model #, serial number, and a copy of the original sales receipt
when registering.
Document Your Grill Model and Serial Numbers HERE:
(Model and Serial number are located on the back of the grill body or on the leg.)
_________________________ _________________________
(MODEL #) (SERIAL #)
A-7
WARRANTY INFORMATION
A COPY OF THE DATED PROOF OF PURCHASE (RECEIPT) IS REQUIRED WHEN REGISTERING OR
SUBMITTING A WARRANTY* CLAIM. PLEASE RETAIN A COPY OF THE RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
Char-Griller will replace any defective part of its grillers/smokers, under warranty, as outlined below.
PLEASE READ THIS INFORMATION IN DETAIL AND IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT CUSTOMER
SERVICE AT 912-638-4724 OR [email protected].
SURFACE RUST IS NOT CONSIDERED A MANUFACTURING OR MATERIALS DEFECT
Char-Griller grills are made of steel and if exposed to the elements rust will occur naturally. Please refer to the
section entitled, “Usage” to review how to care for your grill properly.
Surface issues such as scratches, dents, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical clearers, surface
rust or the discoloration of steel surfaces are NOT covered under these warranties.
Warranties are for the replacement of defective parts only. Char-Griller is not responsible for damage resulting
from accident, alteration, misuse, abuse, hostile environments, improper installation, and installation not in
accordance with local codes of service of unit.
Excluded Under ALL Warranties
Paint; Surface Rust; Heat Damage; Incorrect Parts ordered by customer, including shipping; Worn Parts; Missing
or damaged parts not reported within two (2) months of purchase date; Defective parts not reported within one (1)
year of purchase date; Fading grill cover.
*NOTE: For warranty claims, photos and prepaid return of the item in question may be required. Misuse, abuse or
commercial use nullies all warranties.
Charcoal / Pellet / Kamado Grills
Grill - Hood AND Bottom
(excludes removable Ash Pan)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Gas Grills
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Grill Body (BOTTOM half) AND Side Burner
AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Charcoal Grill - Hood AND Bottom AND Gas
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Ash Pan and Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts AND Gas Grill
Body (BOTTOM half) AND Side Burner
1 year from date of purchase
Parts, Accessories, and Grill Covers 1 year from date of purchase
(seam tears only for covers)
B-1
7400_OM_A.2
PARTS LIST
1
3
4
5
6
7
8
10
11
12
2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2727
28
29
30
31
32
33
38
39
40
41
42
43
44
46
45
44
47
48
49
5150
34
35
36
37
9
52
53
56
55
45
46
54
B-2
7400_OM_A.2
PARTS LIST
Item QTY Part Name
1 1 HOOD
2 1 LOGO PLATE
3 4 HANDLE CAP
4 1 HOOD HANDLE
5 1 DRAWER HANDLE
6 4 BURNER SUPPORT
BRACKET
7 4 BURNER
8 4 ELECTRODE WITH WIRE
9 1 DRAWER FASCIA
10 1 RIGHT SIDE SHELF CAP
11 1 RIGHT SIDE SHELF
12 1 RIGHT SHELF FASCIA
13 1 GREASE CUP LID
14 1 GREASE & ASH TRAY
15 1 GREASE CUP
16 1 TANK EXCLUSION WIRE
17 1 BACK PANEL
18 1 CART FRONT BRACE
19 2 DOOR MAGNET
20 1 CART RIGHT PANEL
21 1 RIGHT DOOR
22 2 DOOR HANDLE
23 1 LEFT DOOR
24 1 BOTTOM SHELF
25 1 LOCKABLE CASTER WHEEL
26 1 SWIVEL CASTER WHEEL
27 2 FIXED CASTER WHEEL
28 1 LEFT CART PANEL
29 4 KNOB
30 4 KNOB BEZEL
Item QTY Part Name
31 1 IGNITOR
32 1 CONTROL PANEL
33 1 HOSE/VALVES/REGULATOR
ASSEMBLY
34 1 HEAT SHIELD
35 1 GRILL BODY
36 4 COOKING GRATE
37 1 WARMING RACK
38 1 LEFT SIDE SHELF FASCIA
39 1 LEFT SIDE SHELF CAP
40 1 LEFT SIDE SHELF
41 1 THERMOMETER BEZEL
42 1 THERMOMETER
43 2 ADJUSTABLE SMOKESTACK
44 2 SLIDER RAIL SUPPORT
BRACKET
45 1 LEFT INNER SLIDER RAIL
46 1 RIGHT INNER SLIDER RAIL
47 1 DRAWER
48 1 DRAWER FRONT PLATE
49 1 EMBER TRAY
50 1 EMBER TRAY LEFT
SUPPORT BRACKET
51 1 EMBER TRAY RIGHT
SUPPORT BRACKET
52 2 DOOR SUPPORT PIN
53 2 UPPER DOOR SOCKET
54 1 DOOR BRACE
55 1 TANK HOLDER
56 1 GRATE LIFTER
B-3
7400_OM_A.2
Hardware Pack:
HARDWARE AND TOOLS NEEDED
Assembly: Requires 2 people. Tools Needed: Pliers, Phillips Head Screwdriver and a
7/16” Nut Driver.
NOTE: Do Not tighten any bolts unless instructed to do so. Tightening too soon may
prohibit parts from tting together. All Hex Nuts should be on the inside of the grill
unless stated otherwise. Unpack all contents in a well cleared and padded area.
Estimated Assembly Time: 45 minutes
HEX BOLT, 1/4-20 X 1/2” 41
HEX BOLT, 1/4-20 X 1 3/4” 2
SCREW, #10-24 15
HEX NUT, 1/4-20 4
LOCK WASHER, 1/4” 28
FLAT WASHER, 1/4” 4
WING BOLT, 1/4-20 x 1/2” 4
B-4
7400_OM_A.2
ASSEMBLY
Step 1
Install Caster Wheels onto Bottom Shelf with four Lock Washers and four ½” Hex Bolts per
Caster Wheel. Position the caster wheel as shown on the picture below.
Lock Washer
Hex Bolt
Fixed Caster Wheel
Lockable
Caster Wheel
Swivel Caster
Wheel
B-5
7400_OM_A.2
Step 2
Install Left and Right Cart onto Bottom Shelf with four Lock Washers and four ½” Hex Bolts per
side cart. Then install the Back Panel onto the Left and Right Cart with ve #10-24 Screws.
Lock Washer
Hex Bolt
Left Cart
Screw
Right Cart
B-6
7400_OM_A.2
Step 3
Install Cart Front Brace onto the Left and Right Cart at the front with eight #10-24 Screws.
Screw
B-7
7400_OM_A.2
Step 4
Install the Tank Exclusion Wire inside of the cart with one ½” Hex Bolt.
Hex Bolt
Tank Exclusion Wire
B-8
7400_OM_A.2
Step 5
Install Left Door with handle to Cart. Insert Door Support Pin at the bottom of the Front Door on
the Bottom Shelf, then push in the Door Pin on top of the door and slide the door into position.
Repeat process for right door.
Door Pin
Door Pin
B-9
7400_OM_A.2
Step 6
Insert the Thermometer through the Thermometer Bezel then through the hole in Grill Hood
(from outside) and secure with a Flat Washer and a Wing Bolt.
NOTE: Thermometer hardware is included with Thermometer.
Thermometer
Thermometer Bezel
Wing Bolt
Flat Washer
B-10
7400_OM_A.2
Step 7
Place Grill Body and Hood onto Cart and secure it with four ¼-20 Hex Bolts.
Hex Bolt
Hex Bolt
B-11
7400_OM_A.2
Step 8
Install Left-Side Shelf Assembly to Grill Body.
First, loosen the top bolt on the Drawer Fascia; and
loosely install three ½” Hex Bolts into side mounting
holes on the Grill Body. Align keyhole on the Left-Side
Shelf Assembly with the Hex Bolts on the Grill Body
and push the Side Shelf down.
Secure the Side Shelf Fascia to the Side of the
Drawer Fascia with one ½” Hex Bolt.
Then tighten all Hex Bolts. Repeat the same process
for the Right-Side Shelf.
A
DETAIL A
SCALE 1 : 3
A
DETAIL A
SCALE 1 : 3
A
DETAIL A
SCALE 1 : 4
Match Holder
Hex Bolt
Left Side Shelf Fascia
Left Side Shelf Fascia
Left Side Shelf Cap
Hex Bolt
Left Side of Grill Body
B-12
7400_OM_A.2
Step 9
Open the Hood and install Hood Handle
to Hood with two Flat Washers, two Lock
Washers, and two Wing Bolts. Then
install Drawer Handle to Drawer with two
Flat Washers, two Lock Washers, and
two Wing Bolts.
Hood Handle
Flat Washer
Drawer Handle
Lock Washer
Wing Bolt
B-13
7400_OM_A.2
Step 10
Install Adjustable Smokestack on Grill Hood. Insert Smokestack Body through the hole on the
Grill Hood and secure it with two Hex Bolts per Smokestack. Then screw on the Smokestack
Cap to the Smokestack Body so that there is only 0.20” between the damper body and the
damper cap as seen in the picture below.
0.20"
Smokestack Cap
Smokestack Body
Smokestack Body
Hex Bolt
B-14
7400_OM_A.2
Step 11
11A: Install the Grease Cup Lid to the Grease & Ash Tray using two (2) #10-24 screws.
11B: Slide the Grease & Ash Tray on
guide rail underneath the Grill Body from
the back of the grill.
11C: Open Right-Side Front Door and slide
the Grease Cup on guide rail underneath
the Grease & Ash Tray.
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
Grease Cup Lid
Grease & Ash Tray
Grease & Ash Tray
Grease Cup
B-15
7400_OM_A.2
Step 12
Install the Knobs on the Control Panel.
B-16
7400_OM_A.2
Step 13
Place Cooking Grates inside Grill Body. Then
Install Warming Rack onto Grill Hood and Body.
First attach two ¼-20 x 1 3/4” Hex Bolts and two
¼-20 Hex Nuts to Grill Hood. Align the loop on the
Warming Rack onto the Hex Bolts.
Bend the Warming Rack Support Bracket inward
slightly and slide the end of the Warming Rack
Support Bracket into the Warming Rack Support
on the Grill Body.
Cooking
Grate
Warming Rack
Warming Rack
Support
Warming Rack
Support Bracket
Hex Bolt
Hex Bolt
Hex Nut
Hex Nut
B-17
7400_OM_A.2
Step 14
Unscrew the Ignitor Cap and insert a “AA” Battery into the Ignitor Body then screw the Ignitor
Cap back on. Screw on the Tank Bolt.
Step 15
Go back through Steps 1-13 and tighten all Bolts and Nuts.
Battery
Ignitor Cap
Tank Bolt
B-18
7400_OM_A.2
Fully Assembled
C-1
OPERATING INSTRUCTIONS
GAS OPERATION
Setting Up
This appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important that
there are no overhead obstructions and that there is a minimum distance of 36 inches (90 cm) from
the side or rear of the appliance. It is important that the ventilation openings of the appliance are
not obstructed.
The grill must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct drafts
and positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g. rain). Do not move grill
while hot, and do not leave unattended during operation.
Protect LP cylinder from direct sunlight and keep away from heat sources max. 122°F (50° C). Do not
move grill while hot, and do not leave unattended during operation. Position gas cylinder such that hose
is not bent, twisted, subject to tension, or touching any hot parts of appliance.
NEVER EXCEED 650°F BECAUSE THIS WILL DAMAGE THE FINISH AND
CONTRIBUTE TO RUST. PAINT IS NOT WARRANTED AND WILL REQUIRE TOUCH-UP.
THIS UNIT IS NOT WARRANTED AGAINST RUST.
Cooking with the Flavor Pro™
The Flavor Pro™ can use both LP gas and charcoal as fuel sources and may be employed for either
direct or indirect cooking. In order to save time, charcoal cooking may also be accelerated by utilizing
the gas burners to shorten the time required to prepare coals. The Flavor Drawer™ may be used to
enhance avor with wood chips, chunks, logs and pellets. The following operating instructions will guide
you through how to safely utilize these different functions on your Flavor Pro™ grill.
Regulator and Hose
These items are supplied with the appliance. If a replacement is necessary, please visit chargriller.com
or call our customer service department, 912-638-4724. Do NOT use replacement parts that are not
intended for this grill. The life expectancy of the regulator is estimated as 10 years. It is recommended
that the regulator is changed within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that you have the correct items before
operating the appliance.
The hose used must conform to the relevant standard for the country of use. Worn or damaged hose
must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part of the grill
other than at its connection.
C-2
Connecting the Hose to the Appliance
Before connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator,
burner, and burner ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the
orice. A clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
If the hose is replaced it must be secured to the appliance and regulator connections with hose clips.
Disconnect the regulator from the cylinder (according to the directions supplied with the regulator) when
the appliance is not in use.
The appliance must be used in a well ventilated area. Do not obstruct the ow of combustion air to the
burner when in use. ONLY USE THIS APPLIANCE OUTDOORS.
Connecting the Gas Cylinder to the Grill
This appliance is only suitable for use with low-pressure butane or propane gas or LPG mixtures,
tted with the appropriate low-pressure regulator via a exible hose. The hose should be secured to
the regulator and the appliance with hose clips.
1. Ensure all control knobs are in the OFF position and verify that the gas cylinder valve is closed by
turning the handle on the gas cylinder valve clockwise until it stops.
2. Remove the protective cap from the gas cylinder valve nozzle.
3. Hold the regulator in a straight line with the gas cylinder valve nozzle so the connection does not
cross thread.
4. Insert regulator nipple into the gas cylinder valve nozzle opening.
5. Hand-tighten coupling nut in a clockwise direction. Do not use tools!
6. Perform a Leak Test. (See Leak Testing section of this manual).
** BEFORE USE CHECK FOR LEAKS **
Never check for leaks with a naked eye. Always use a soapy water solution.
NOTE: Before starting the grill, check for leaks. Make sure the regulator valve is securely fastened to
the burner and the cylinder to prevent re or explosion hazard when testing for a leak.
Always perform the “Leak Test” as described below before lighting the grill or each time the cylinder is
connected for use.
Do not smoke or allow other sources of ignition in the area while conducting a leak test.
Conduct leak test outdoors in a well-ventilated area.
Do not use matches, lighters or a ame to check for leaks.
Do not use grill until any and all leaks are corrected. If you are unable to stop a leak, disconnect the
propane supply. Call a gas appliance serviceman or your local propane gas supplier.
C-3
Leak Test
1. In a spray bottle mix 6-9ml. solution, 1 part dish washing soap, 3 parts water.
2. Ensure control valves/burner knobs are in the off position and that regulator is securely connected.
3. Open LP cylinder valve completely by turning wheel counterclockwise.
4. Apply the solution to the hose, gas valve, and regulator, and cylinder.
5. If bubbles form and grow on any of the tested components, there is a leak in the component. No
bubbles means no leak.
6. If a leak has been identied please retest starting with steps 2-5. If leak persists, call customer
service, 912-638-4724 or consult your owner’s manual for how to replace or repair grill components.
Lighting Instructions
Always open hood while igniting grill. If grill does not light, always wait 5 minutes for gas to clear before
relighting. Failure to do either may result in an explosive are-up, which can cause serious bodily
injury or death. Once lit, but before cooking on grill for rst time, let grill sit for 15 minutes with hood
closed. This heat cleans grill’s internal parts from anything they may have come into contact with during
manufacturing and shipping.
Main Burners
Make sure there are no obstructions of airow to gas unit. Spiders and
insects can nest within and clog the burner tube. A clogged burner tube can
lead to a re beneath appliance.
1. Make sure all burner knobs are in OFF position and the grill hood is open.
2. Open valve on LP gas cylinder.
3. To ignite a burner, push in and rotate knob counterclockwise to “HI,” then push and hold Electronic
Ignition Button until burner lights. If burner does not light in 5 seconds, turn burner OFF, wait 5
minutes for gas to clear and repeat procedure.
Repeat for all desired burners. Light only burners intended for use.
4. Adjust knobs to desired cooking setting.
After lighting, observe burner ame and make sure all burner ports are lit.
If burner ame goes out during operation, immediately turn gas off on control panel and gas cylinder
valve. Open hood and let gas clear for 5 minutes before relighting. Clean grill after each use. DO NOT
use abrasive or ammable cleaners, as they damage parts and may start a re.
Shutting Off Burners
1. Turn knob(s) clockwise to HI position, then push in and turn to OFF. Never force knob without
pushing in, as this can damage valve and knob.
2. Promptly close gas cylinder valve.
3. Close grill hood.
C-4
Lighting Burner
with a Match
1. Open grill hood.
2. Push in and rotate knob counterclockwise to
HI position.
3. Place match in match holder installed on the side
of the grill housing. Once lit, place ame through
cooking grates near burner ports, as shown. Burner
should light immediately.
4. Adjust knobs to desired cooking settings.
Observe Flame Height
When Lit
Open Flavor Drawer™ so that you can see burner
ames below. Flame should be blue and yellow in color
and approximately 1/2 in. - 3/4 in. (1.2 cm - 1.9 cm)
tall on HI setting.
Disconnecting the
Gas Cylinder
1. Turn all control knobs to the OFF position and turn the handle on the
gas cylinder clockwise until it stops.
2. Turn coupling nut on regulator in a counter-clockwise direction until
regulator is released from threaded gas cylinder valve nozzle.
3. Place the protective cap over gas cylinder gas nozzle.
Storage of Appliance
Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed
from the appliance. When the appliance is not in use, it should be covered and stored in a dry,
dust-free environment. To maximize life of the grill, use a custom-t Char-Griller Cover
(Model #7455).
Gas Cylinder
The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder
must be disconnected. Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from
the appliance.
High
Low
C-5
Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder
must never be stored where temperatures can reach over 122°F (50° C). Do not store the cylinder near
ames, pilot lights or other sources of ignition. DO NOT SMOKE NEAR A GAS CYLINDER.
Again, this appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important
that there are no overhead obstructions and that there is a minimum distance of 36 inches (90 cm) from
the side or rear of the appliance. It is important that the ventilation openings of the appliance are not
obstructed. The grill must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from
direct drafts and positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g. rain).
Parts sealed by the manufacturer or its agent must not be altered by the user. No
modications should be made to any part of this appliance and repairs and maintenance
should only be carried out by a registered service engineer or technician.
C-6
FLAVOR DRAWER™
OPERATING INSTRUCTIONS
Gas-Assisted Charcoal Lighting
Instructions
1. To start a gas-assisted charcoal re, place up to 3 lbs. (approx. 50-60 briquettes) of charcoal in the
Flavor Drawer™, divided equally between each of the Wood Product Zones. Only place charcoal
in the three Wood Product Zones (Identied below). Do not place briquettes in the space on the far
edges of the drawer.
2. Using the Gas Operation instructions, follow the steps for lighting the Main Burners on HI.
3. After the briquettes are glowing red (typically after 5-6 minutes), turn the Main Burners to OFF.
4. Once the briquettes ash over or turn gray, spread them out, close the drawer and begin cooking.
5. If necessary, use tongs to move coals for even heat.
CHARCOAL OPERATION
Wood Product Zones
C-7
Traditional Charcoal Lighting Instructions
1. To start a charcoal re, place up to 3 lbs. (approx. 50-60 briquettes) of charcoal in the Flavor
Drawer™, divided equally between each of the 3 Wood Product Zones. Do not place briquettes in
the space on the far edges of the drawer (see illustration on page C-5).
2. Place a re starter in each Wood Product Zone.
NOTE: Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or
similar products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
3. Close Flavor Drawer™, open the grill hood and light re starter in each Wood Product Zone with
extended reach lighter.
4. Once the briquettes ash over or turn gray, open drawer and spread them out. If necessary, use
tongs to move coals for even heat.
5. Close the drawer and begin cooking.
Finishing Up
When you are nished charcoal grilling, make sure all gas burner knobs and the gas cylinder are turned
off and close the hood. Wait until coals and ash have completely cooled before attempting to clean up
or remove. Be patient. This may take an hour or more.
Emptying the Ashes and Grease & Ash Pan:
** ONLY EMPTY ASHES ONCE GRILL IS NOT IN USE AND COOL TO THE TOUCH **
** DO NOT EMPTY ASHES DURING GRILL USE OR WHEN GRILL IS HOT **
Wait until after the re is completely extinguished and the grill is cool to the touch before emptying the
ashes to ensure they are not still hot and a burn hazard.
1. Knock any ashes that did not fall into the Grease & Ash Pan from the Flavor Valleys by opening and
closing the Flavor Drawer™ several times.
2. Tap the sides of the Grease & Ash Pan to knock loose any ash.
3. Remove the Grease & Ash Cup from the bottom of the Grease & Ash Tray.
4. Dump the ashes from the Grease & Ash Cup in a metal container and cover with water to ensure
there are no lit coals.
5. Remove the Grease & Ash Tray and set the Grease & Ash Cover to the side.
6. Dump the ashes from the Grease & Ash Tray in a metal container and cover with water to ensure
there are no lit coals.
7. Reinstall the Grease & Ash Tray, Cover and Cup on the grill.
IMPORTANT: Charcoal absorbs and retains moisture when not in use. DO NOT leave charcoal in
your grill while you are not using it. Charcoal and ashes left inside the ash pan may reduce the
life of your grill.
C-8
Cooking with Gas/Charcoal/Wood
Your Flavor Pro™ grill allows you to cook with both gas and charcoal and may be used to smoke,
char-grill or sear your food. By using temperature zones, charcoal, gas burners and wood avor, you
can customize your culinary experience as desired. The following descriptions provide 3 of the most
common ways you can cook with your Flavor Pro™ grill.
Char-Grill
Cook with direct and indirect heat at medium
temperatures (300°-450°F). Use cool zone to slow
cook temperatures. Best practice is to initially
cook each side of food over direct heat and then
move to cool zone until food reaches desired
internal temperature.
1. Prepare up to 2 lbs (approximately 30-40
briquettes) of charcoal spread evenly between
the 2 right most Wood Product Zones.
2. Using the Flavor Drawer™ Operation
instructions, follow the steps for lighting the
charcoal and bring to temperature. You may
also use the gas burners as necessary to
assist in controlling the desired temperature.
3. Once the grill is to desired temperature, you
may begin to cook. Initially place food on right
side of grill over direct heat, cooking each side
as desired. After initial cook over direct heat,
move to the left side Cool Zone (see picture at
right) to bring your food to the desired
internal temperature.
4. NOTE: Water soaked wood chips, chunks or
logs may be used in addition to charcoal to
add smoke avor as desired.
WOOD TYPE
Chips
Chunks
Logs
Pellets
QUANTITY
5 ounces
16 ounces
3 in. diameter log
8 ounces
GAS TEMPERATURE
Low
Low - Med/Low
Low - Med/Low
Low
CHAR-GRILL (Direct Heat) - 300°-450°F
Up to 2 lbs. Charcoal (30-40 Briquettes)
OFF
Cool
Zone
Charcoal
USE AS NEEDED
C-9
Smoke
Cook with indirect heat at low temperatures (150°-
250° F). Use wood chips, chunks, logs or pellets to
add smoke avor (recommended quantities and gas
temperatures below).
1. Using chart above, open Flavor Drawer™ and
add desired wood type to right most Wood
Product Zone.
2. Using the Gas Operation instructions, follow the
steps for lighting the 2 Main Burners on the right
side of the grill and then set to LOW to MED/
LOW according to chart above.
3. Use gas burners to control temperature, making
sure to avoid wood erupting in open ame. The
2 gas burners on right side may be turned on
and off as necessary to control temperature.
4. Once wood chips, chunks, logs, or pellets are
smoldering and grill is to desired temperature,
you may begin to cook.
5. NOTE: Ensure food is placed on the opposite
side of the grill from the source of smoke
(see illustration to right).
Sear
Quickly cook with direct heat at high
temperatures (500°F+).
1. Prepare up to 3 lbs (approximately 50-60
briquettes) of charcoal spread evenly across all
3 Wood Product Zones.
2. Using the Flavor Drawer™ Operation
instructions, follow the steps for lighting the
charcoal and bring to temperature. You may
also use the gas burners as necessary to assist
in controlling the desired temperature.
3. Once the grill is to desired temperature, you
may begin to cook. Food will cook quickly. Cook
each side 3-4 minutes and then bring to desired
internal temperature.
4. NOTE: Water soaked wood chips, chunks or
logs may be used in addition to charcoal to add
smoke avor as desired.
OFF LOW
AS NEEDED
OFF LOW
Indirect Heat
SMOKE (INDIRECT HEAT) - 150-250°F
Up to 1 lbs. Wood Fuel (4-5 Chunks)
Wood
is placed
away
from food
SEAR (HI-TEMP DIRECT HEAT) - 500°F+
Up to 3 lbs. Charcoal (50-60 Briquettes)
Charcoal
USE AS NEEDED
C-10
ENHANCE FLAVOR
Wood Pairing Guide
Different wood varieties possess different avors and Char-Griller recommends pairing your woods with
the meats you intend to cook.
BEEF PORK POULTRY
SEAFOOD
VEGGIES
WOOD FLAVOR
ALDER MILD
PECAN MEDIUM
STRONGMESQUITE
MILDMAPLE
MEDIUMOA K
STRONGHICKORY
MEDIUMAPPLE
MILDCHERRY
C-11
Control heat by adjusting the gas burner knobs, the amount and type of fuel as well as the
adjustable smokestacks. Wood burns hotter than coals. More airow helps generate more heat.
Open smokestacks by rotating counterclockwise, close smokestacks by rotating clockwise.
CAUTION: Smokestack caps will be hot. Only touch using gloves or mitts.
Additional charcoal and/or smoking woods may be added to the Flavor Drawer™ while cook is in
progress. Wear gloves and apron when operating Flavor Drawer™ and ensure your surroundings
are clear. Open Flavor Drawer™ slowly.
Soaking wood prior to smoking in Flavor Drawer™ will delay smoke until later in the cook.
The longer the soak prior to cook (up to maximum saturation), the longer the delay.
Only use food-grade pellets or natural hardwoods intend for cooking. Appropriate selections can
typically found in grocery stores and outdoor grilling retailers.
Use care when smoking, woods should SMOLDER, not erupt in open ame. Flaming wood may
cause damage to grill if temperatures exceed 650°F.
Gas burners may be utilized in conjunction with solid fuels to accelerate temperatures and/or cook time.
To reduce are-ups, cook with hood in the down position.
When cooking with charcoal, leave the grill hood open during the initial start up and until coals ash
over. The grill hood must remain open anytime the temperature gauge is greater than 650°F.
Ashes left in grill too long between uses will absorb moisture and will cause rust. Be sure to empty
ash after grill has cooled. Uncoated steel and cast-iron will rust when not properly cared for.
Do not use self-starting charcoal as it will give unnatural avor.
After each use, coat the interior grates and bare metal with vegetable oil while warm to reduce the
chance of rust.
On the EXTERIOR PAINT, remove rust with wire brush and touch up with a high heat paint,
available at most hardware/auto stores.
Heat gauge may retain moisture, which will steam out during cooking. Gauge can be removed and
calibrated in oven.
You may ll unwanted holes with Nuts & Bolts (Not Provided).
NOTE: Smoke may escape from areas other than the smokestack. This will not affect cooking.
FLAVOR PRO™ TIPS
This Page Intentionally
Left Blank
D-1
Direct Heat
Direct Heat is a high heat method used to cook foods that take less than 25 minutes
to cook. Typically, this means foods that are relatively small or thin, such as steaks,
chops, boneless chicken breasts, sh llets, hamburgers, etc.
Cooking with a MEAT THERMOMETER ensures food is fully cooked. Insert thermometer into the
thickest part of the meat, not touching bone, and allow 1 to 1 1/2 minutes to register temperature.
Internal temperatures for BIRDS should be 170°F to 180°F or when leg moves easily in joint.
Internal temperature for meat should be 140°F for rare, 160°F medium, and 170°F for well done.
STEAK (& ALL MEATS):
To grill meats, set the grill to high heat and sear for one minute on each side with the lid open to seal
in avor and juices. Then lower the heat to medium, close the lid, and cook to desired temperature.
Tip: Place grilled meat back in the marinade for several minutes before serving – it will become
tastier and juicier.
CAUTION: Boil extra marinade rst to kill bacteria remaining from the raw meat.
MARINATED FLANK STEAK:
Mix marinade ingredients in nonmetal dish.
Let steak stand in marinade for no less than 4 hours in refrigerator.
Sear each side on high heat for 5 minutes; center should remain rare.
Cut steak diagonally across the grain into thin slices before serving.
Meat Marinade
1/2 cup Olive Oil
1/3 cup Soy Sauce
1/4 cup Red Wine Vinegar
2 tbsp Lemon Juice
1 tsp Dry Mustard
1 minced Garlic Clove
1 small Onion, minced
1/4 tsp Pepper
GRILLING RECIPES
D-2
QUAIL OR DOVES:
Cover birds in Italian dressing (Good Seasons or Kraft Zesty) and marinate overnight.
Pour remaining dressing and cover with preferred hot sauce. Marinate for 6 hours.
Wrap birds in thick bacon, and secure with a toothpick.
Place on grill. Keep turning until bacon is charred.
Grill for 20 minutes. Sear on high with lid open for 1 minute on each side before lowering
heat and closing lid.
KABOBS:
Alternating on skewers any combination of meat, onions, tomatoes, green peppers, mushrooms,
zucchini, circular slice of corn-on-the-cob, or pineapple. Meat could consist of chunks of shrimp,
scallops, lobster, chicken, sausage, pork, beef, etc.
Marinate the meat in refrigerator for several hours.
Grill each side approximately 7 minutes turning occasionally while basting with marinade. Leave a
small amount of room between pieces in order to cook faster.
Grill with lid open. See marinade recipe on last page.
Kabob Marinade:
1 cup Soy Sauce
½ cup Brown Sugar
½ cup Red Wine Vinegar
½ cup Pineapple Juice
2 tsp Salt
½ tsp Garlic Powder
Mix all ingredients in a saucepan and bring to boil.
Allow marinade to cool before marinating your meat in it.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
HOT DOGS:
Grill with lid open for approximately 6 minutes.
Turn every few minutes.
D-3
HAMBURGERS:
See Meat Marinade on previous pages.
You may also marinate by allowing to stand in marinade for 1 or 2 hours at room temperature before
cooking, or let stand in covered dish in refrigerator up to 24 hours.
Bring to room temperature before cooking.
Mix in chopped onions, green peppers, salt, sear 3/4 inch patties on each side.
Cook over medium heat with lid down to avoid are-ups.
Cook each side 3 to 7 minutes according to desired temperature.
Cook ground meat to 150°F internally or until juice runs clear (free of blood) for prevention of E. coli.
Burgers can be basted with marinade when turning and/or other ingredients can be mixed in with
the ground beef such as chili sauce or powder.
SHRIMP (Peeled) & CRAYFISH:
Place on skewers.
Coat with melted butter and garlic salt.
Grill 4 minutes on each side or until pink. Cocktail sauce optional.
BAKED POTATOES:
Rub with butter and wrap in foil and cook on grill with lid down for 50 minutes.
Turn after 25 minutes (no need to turn if smoked).
Squeeze to check for doneness.
SWEET CORN IN HUSKS:
Trim excess silk from end and soak in cold salted water 1 hour before grilling.
Grill 25 minutes – turning several times.
D-4
Tip: Check the water level when cooking more than 4 hours or when you can’t hear the water
simmering. Add water when necessary.
SMOKED TURKEY:
Empty cavity rinse and pat dry with paper towel.
Tuck wing tips under the back and tie legs together.
Place in center of cooking grate directly above foil drip pan of water.
Smoke for 12 minutes per pound. Allow several extra minutes per pound if stuffed to allow
for expansion.
Use a meat thermometer for best results (190°F internal).
Indirect Heat
SMOKING RECIPES
Pan not included. SMOKE BY COOKING SLOWLY.
1. Place water pan in the middle of the grill.
2. Light the left-most or right-most burner which will serve as your heat source.
3. Place solid fuels in the Flavor Drawer’s™ wood product zone above that burner.
4. Add meat on the opposite side of your heat source.
D-5
SMOKED BAKED HAM:
You can smoke fully cooked canned ham or smoked and cured whole ham or shank or butt portion.
Glaze
1 cup of Light Brown Sugar, rmly packed
1/2 cup Orange Juice
1/2 cup Honey
Combine sugar, juice and honey. Let glaze sit for at least 4 hours.
Remove rind and score fat diagonally to give a diamond effect.
Insert a whole clove into the center of every diamond.
Place ham with fat side up in center of cooking grate. Close lid.
About 9 minutes per pound is suggested for fully cooked hams. Smoked or cured ham, which is not
fully cooked, should be cooked to an internal temperature of 160°F.
Baste with ham glaze 3 or 4 times during last 30 minutes of cooking time.
Garnish with pineapple rings about 15 minutes before end of cooking time.
SMOKED STUFFED HOT DOGS:
Slit hot dogs lengthwise, within 1/4 inch of each end.
Stuff hot dogs with cheese and relish and wrap in bacon.
Place on cooking grate over drip pan and smoke 15-20 minutes or until bacon is crisp.
SMOKED CHICKEN PARTS AND HALVES:
Rinse pieces in cold water and pat dry with paper towels.
Brush each piece with Olive Oil and season to taste with salt and pepper.
Brown pieces directly above coals with lid open and grill on high or medium heat for
several minutes.
Then place pieces on cooking grate in indirect cooking area.
With the grill on low heat, cook with lid down for 55 to 60 minutes or until done. Do not use Olive Oil
or salt and pepper if using marinade.
SMOKED VENISON WITH BACON:
Venison Marinade:
1 cup Balsamic or Red Wine Vinegar
1 cup Olive Oil
2 oz. Worcestershire
1/2 oz. Tabasco
2 tbsp. Seasoning Salt
1-2 chopped Jalapeños
3 oz. Soy Sauce
D-6
Bacon Marinade (for Smoked Venison with Bacon Recipe)
2 oz. Red Wine Vinegar
2 oz. Worcestershire
4 dashes Tabasco
Place leg of venison in a container and marinate for 2-4 days, turning daily.
Leave bacon to marinate overnight.
Remove leg from refrigerator at least an hour before cooking.
Season generously with seasoned salt and coarse ground black pepper.
Wrap 1 lb. bacon over the top of the leg, and smoke 20-25 minutes per pound, or until tender.
Do not overcook.
SMOKED SHRIMP & CRAYFISH:
Mix in a foil pan 1/2 cup butter, two cloves of crushed garlic, Tabasco, sliced green pepper,
1 tablespoon each of minced onions, salt and juices from one lemon.
Add shrimp and/or craysh and smoke 45 minutes.
SMOKED VEGETABLES:
Turnips, potatoes, carrots, okra, mushrooms, peeled onions, zucchini, squash, etc.
Put in pan and cover with water and cook for several hours while cooking the meat. Or place
vegetables on grill and smoke for 50 minutes, either wrapped in foil or not.
SMOKED FISH:
Marinate in brine (1/4 cup dissolved in 1 qt of water) or marinate sh in 1 cup white wine, 1 cup Soy
Sauce mixed with 1 cup Lemon Juice.
Marinate overnight in covered dish in refrigerator.
Let air on rack 20 minutes before placing on Pam-sprayed grill.
Smoke 25 minutes.
SMOKED SPARE/BACK RIBS:
Peel off tough layer of skin on back side.
Rub all surfaces with seasoning.
Place ribs in the indirect cooking area and smoke approximately 1 1/2 hours or until meat pulls away
from bone.
Baste with barbecue sauce during last 30 minutes.
D-7
CHICKEN MARINADE:
Combine
1/2 cup Soy Sauce
1/4 cup Olive Oil
1/4 cup Red Wine Vinegar
1 teaspoon Oregano
1/2 teaspoon Sweet Basil
1/2 teaspoon Garlic Powder with Parsley
1/4 teaspoon Pepper
Pour over chicken pieces in non-metal dish
Cover and refrigerate overnight, turning occasionally. Use marinade to baste chicken while cooking.
MEAT MARINADE: (For steaks, chops, and burgers)
Combine
¼ cup Soy Sauce
2 coarsely chopped Large Onions
2 Garlic Cloves (halved)
Combine ingredients in an electric blender, cover, and process at high speed 1 minute or until
mixture is very smooth.
Stir in 1/4 cup bottle gravy coloring (Kitchen Bouquet and Gravy Master) and 2 teaspoons Beau
Monde seasoning (or substitute 1 teaspoon MSG and 1 teaspoon seasoned salt).
Allow meat to stand in marinade at room temperature for 2 hours or refrigerate up to 24 hours in a
covered dish.
Bring meat to room temperature before cooking.
SHISH KABOB MARINADE:
Combine
1 cup Soy Sauce
1/2 cup Brown Sugar
1/2 cup White Vinegar
1/2 cup Pineapple Juice
2 teaspoons Salt
1/2 teaspoon Garlic Powder
Mix ingredients and bring to a boil.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
E-1
ACCESSORIES
Original All-Purpose
BBQ Rub
Pairs well with all types
of meat and sh
Folding Probe
Thermometer
Stainless steel
fast-read probe accurately
measures temperature
Easily switch from °F to °C
Auto ON/OFF feature for
extended battery life
Apron
Machine Washable
Two Front Pockets
Adjustable Straps
Char-Griller
®
Trucker Hat
Cotton-poly blended front
Nylon mesh back
Adjustable snapback closure
One Size Fits Most
Tank Cover
Weather Resistant
Nylon Velcro
Elastic at Top and Bottom
Cover Only
Tank Not Included
Custom Fit Cover
Weather Resistant
Protects Grill Finish
Cover Accommodates Side
Shelf or Side Fire Box
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
For pricing or to order accessories visit:
www.CharGriller.com
OR
CALL: 912-638-4724
Flavor Pro
MANTENGA SU RECIBO JUNTO CON ESTE MANUAL
PARA FINES DE LA GARANTÍA.
SERVICIO AL CLIENTE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Modelo #7400
El contenido de este manual está registrado y los derechos de autor son propiedad de Char-Griller | A&J Manufacturing.
El uso de la información contenida en este manual sin el consentimiento de Char-Griller
y/o A&J Manufacturing está estrictamente prohibido.
OM_7400_SPD_ A.2
MANUAL DEL PROPIETARIO
PATENTADO
Y PATENTES PENDIENTE
TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad y garantía ............ A-1
Instrucciones de montaje ................................. B-1
Uso del producto ............................................... C-1
Recetas ............................................................... D-1
Accesorios ......................................................... E-1
Si siente olor a gas:
1. Cierre el gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si sigue sintiendo el olor, manténgase
alejado del aparato y llame a su proveedor
de gas o al departamento de bomberos.
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca de
este o cualquier otro aparato.
2. No debe almacenarse un tanque de LP
que no esté conectado para ser usado
cerca de este o cualquier otro aparato.
Peligro Advertencia
Advertencia
Únicamente para uso en exteriores (fuera
de cualquier lugar cerrado).
A-1
Se necesita un tanque de gas propano para operar. Esta parrilla a gas no está
diseñada para uso comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. SI ESTÁ
MONTANDO ESTA UNIDAD POR OTRA PERSONA, ENTRÉGUELE ESTE MANUAL
PARA QUE LO GUARDE Y PUEDA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
Únicamente para usar al aire libre y en áreas bien ventiladas.
ADVERTENCIA:
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento inadecuado pueden dar lugar
a lesiones o daños a la propiedad. Lea las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
atentamente antes de montar o reparar este equipo. No seguir estas instrucciones podría dar lugar
a un incendio o una explosión, que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o
hasta la muerte.
PELIGRO:
NO use la parrilla a gas para cocinar o calentar en interiores. Se podrían acumular vapores TÓXICOS y
causar asxia. No usar en o sobre barcos en vehículos recreativos.
ADVERTENCIA:
Las partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños alejados. Lea las
instrucciones antes de usar el aparato. El uso de piezas no autorizadas puede crear condiciones y
entornos inseguros.
NOTA: El uso e instalación de este producto deben satisfacer los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1, o el Código de
Almacenamiento y Manejo de Propano, CSA B149.2.
AVISO IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes del montaje y uso. Lea y entienda todas las
advertencias y precauciones antes de operar su parrilla.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR Y OPERAR SU PARRILLA
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:
FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE YOU TO
CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER
Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
A-2
Lea las siguientes instrucciones atentamente y asegúrese de que su parrilla esté montada, instalada
y se lleve a cabo el mantenimiento correctamente. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a
lesiones corporales graves y/o daños a la propiedad. Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o la
operación, consulte a su distribuidor o compañía de gas LP.
Siempre ponga el aparato y el tanque de gas en una supercie plana y nivelada al usarlos. La
parrilla se puede usar con un tanque de gas de 20 lb. La parrilla funcionará mejor si se usan
mezclas de propano o GLP. Se puede usar butano, pero el tanque tenderá a congelarse y
suministrar gas a presiones reducidas debido a la velocidad del aparato, afectando el rendimiento
de la parrilla.
NO mueva el aparato mientras lo usa.
NO intente desconectar ningún accesorio de gas mientras usa la parrilla.
NO use el tanque de gas si el tanque y/o la válvula están dañados, oxidados o abollados, ya que
esto puede ser peligroso. Comuníquese con su proveedor para que lo revisen.
NO se incline sobre una parrilla abierta y preste atención a donde pone las manos/dedos cerca del
borde del área para cocinar.
Si llegara a producirse un incendio, apague todas las hornillas de gas, cierre la tapa y aléjese de la
parrilla hasta que el incendio se apague.
Si las llamas se llegaran a apagar mientras está usando el aparato, cierre todas las válvulas de gas
y deje la tapa abierta. Vuelva a la parrilla después de cinco minutos e intente volver a encender las
hornillas, siguiendo las instrucciones de encendido.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla cuando la esté usando. Algunas
partes de la parrilla se ponen muy calientes.
Al limpiar las válvulas y las hornillas, tenga cuidado de no dilatar los oricios de las válvulas o los
puertos de la hornilla.
Mueva las mangueras de gas lo más lejos posible de las supercies calientes y de la grasa caliente
que gotee.
Aún puede haber gas presente en un tanque que parece estar vacío. Siga las pautas de transporte/
almacenamiento adecuadas para el tanque en todo momento.
Si el tanque llegara a presentar fugas de gas, aléjese inmediatamente y llame a su proveedor de
gas o al departamento de bomberos. NO intente solucionar el problema usted mismo.
NO use una llama para vericar si hay fugas de gas.
VERIFIQUE si hay fugas de gas y cualquier obstrucción en las hornillas antes de usarlas. Esto es
especialmente importante después de un período de almacenamiento o falta de uso.
Debe cambiarse el tubo exible siempre que esté dañado o agrietado o antes de la fecha de
vencimiento que esté impresa en el tubo. O cambie el tubo cada cinco (5) años.
Siempre conecte o reemplace el tanque en un área bien ventilada, y nunca lo haga cuando haya
una llama, chispa o fuente de calor presente.
La parrilla debe mantenerse alejada de materiales inamables.
Cierre el suministro de gas desde el contenedor de gas después de su uso.
No altere esta parrilla de ninguna manera.
A-3
Para evitar quemaduras, no toque las partes metálicas de la parrilla hasta que se haya enfriado por
completo (aproximadamente 45 minutos), a menos que esté usando equipo de protección (guantes
para parrilla, manoplas, etc.).
Tenga en cuenta que las piezas selladas por el fabricante o su agente no deben modicarse.
Al montar la parrilla, ponga el tubo exible de conexión de forma que esté protegido
contra torsiones.
Al cambiar el contenedor de gas, manténgase alejado de cualquier fuente de ignición.
Al montar la parrilla, no obstruya las aperturas de ventilación del compartimiento del contenedor de
la parrilla. Nos reservamos el derecho de hacerle pequeños ajustes técnicos al dispositivo.
Al cocinar con aceite/grasa, no permita que el aceite/grasa supere los 350°F (177°C). No almacene
ni use aceite de cocina adicional cerca de este o cualquier otro aparato.
Nunca llene el tanque a más del 80% de su capacidad. No seguir la información anterior al pie de la
letra puede dar lugar a un incendio que cause la muerte o lesiones graves.
No almacene un tanque de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato.
PRECAUCIÓN
Esta parrilla es para ser usada exclusivamente con gas propano (el tanque de gas propano no
viene incluido).
Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de propano autocontenido de una caravana, casa
rodante o de un hogar.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender. El tanque de suministro de gas LP debe estar
construido y marcado de acuerdo con las especicaciones para los tanques de gas propano bajo
CFR 49 del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT).
El tanque de suministro de gas debe tener un dispositivo de prevención de sobrellenado listado.
El tanque de suministro de gas tener un dispositivo de conexión de tanque compatible con la
conexión para aparatos de cocina al aire libre.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en vehículos recreativos y/o barcos.
No use la parrilla a menos que esté completamente montada y todas las partes estén bien
aseguradas y ajustadas.
Mantenga todos los elementos y supercies combustibles al menos a 36 pulgadas (91.4 cm) de la
parrilla en todo momento.
NO use esta parrilla ni ningún producto de gas cerca de construcciones combustibles que no
tengan protección.
No use en un ambiente explosivo. Mantenga el área de la parrilla despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
Nunca guarde un contenedor lleno en un vehículo caliente o en el maletero de un vehículo. El calor
causará que la presión del gas aumente, lo que puede liberar la válvula de alivio y permitir que el
gas se fugue.
Mantenga el compartimento de la válvula de la parrilla, las hornillas y los conductos de aire
circulante limpios. Inspeccione la parrilla antes de cada uso.
A-4
ADVERTENCIA
Esta parrilla es únicamente para ser usada afuera y no debe usarse en un edicio, garaje o
cualquier otra área cerrada.
El consumo de alcohol, medicamentos recetados o no recetados puede afectar la capacidad del
operador para montar u operar la parrilla de forma segura.
Siempre abra la tapa de la parrilla lenta y cuidadosamente ya que el calor y el vapor que están
atrapados adentro de la parrilla pueden causar quemaduras severas.
Siempre ponga la parrilla sobre una supercie dura y nivelada, lejos de combustibles. Es posible
que las supercies de asfalto o alquitrán no sean aceptables para este propósito.
No deje una parrilla encendida sin monitorear. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la
parrilla en todo momento.
No ponga la parrilla sobre ningún tipo de supercie de mesa.
No use la parrilla quedo haya vientos fuertes.
Desconecte el tanque de propano (tanque de LP) primero cerrando la válvula en la parte superior
del tanque de propano, apague las válvulas de la hornilla, luego desconecte el regulador de la
válvula en el tanque de propano girando el conector de plástico en sentido que vaya contra las
manecillas del reloj. Desenrosque el perno de aletas en el estante inferior para liberar el tanque
para poder quitarlo.
PELIGRO
El gas propano líquido (LP) es inamable y peligroso si se maneja incorrectamente. Sepa cuáles
son sus características antes de usar cualquier producto de propano.
Características del propano: inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se
deposita en hundiduras y áreas bajas.
En su estado natural, el propano es inoloro. Se le ha agregado un olor para su seguridad.
El contacto con propano puede causar quemaduras por congelación en la piel.
Nunca use un tanque de propano cuya carcasa, válvula, collar o base esté dañada.
Los tanques de propano abollados u oxidados pueden ser peligrosos y su proveedor de gas
propano debe vericarlos.
Tenga cuidado al armar y operar su parrilla para evitar raspaduras o cortes causados por los
bordes losos.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos
productos u otros similares podría causar una explosión, la que es posible que dé lugar a lesiones
corporales graves.
Tenga cuidado al mover la parrilla para evitar lastimarse.
Sea extremadamente cuidadoso al agregar carbón y/o madera.
Nunca mueva la parrilla cuando se esté usando o cuando contenga brasas o cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Debe usar guantes u otros artículos protectores al tocar los colgadores de los
ceniceros para evitar lesiones.
No exceda una temperatura de 650°F.
A-5
No permita que el carbón y/o la madera toquen las paredes de la parrilla. Esto extremamente
minimiza la vida útil de la parrilla.
PRECAUCIÓN: Los amortiguadores de metal expuestos en las rejillas de ventilación y/o los
mangos de metal están calientes durante el uso. Una vez más, siempre use guantes para horno
cuando ajuste el ujo de aire para proteger las manos contra las quemaduras.
Al abrir la tapa, asegúrese de empujarla completamente hacia atrás para que quede apoyada
contra los soportes para la tapa. Tenga mucho cuidado ya que la cubierta podría volver a caerse a
una posición cerrada y dar lugar a lesiones corporales.
Cierre la tapa y todos los amortiguadores para ayudar a sofocar la llama.
Siempre sostenga una tapa abierta usando el mango para evitar que se cierre inesperadamente.
Nunca deje las brasas y las cenizas sin monitorear. Se deben quitar las brasas y las cenizas antes
de dejar la parrilla desatendida. Sea cauteloso para protegerse a usted mismo y proteger
su propiedad.
Las cenizas que quedan en la parrilla (cenizas, bandeja de grasa, Cajón de sabor, etc.) retienen la
humedad y pueden causar óxido si no se limpian.
Ponga las brasas y cenizas restantes cuidadosamente en un recipiente de metal no combustible y
mójelas completamente con agua. Permita que las brasas y el agua se queden en un recipiente de
metal por 24 horas antes de desecharlas.
Asegúrese de vaciar la bandeja de grasa después de cada uso una vez que se haya enfriado
por completo.
Los indicadores de calor mantienen la humedad, produciendo vapor durante la cocción.
El humo saldrá por otras áreas que no sean las chimeneas. Esto no afectará la cocción.
Antes de la primera cocción, se recomienda calentar la parrilla a carbón y mantener el combustible
al rojo vivo por un mínimo de 30 minutos. No cocine antes de que las briquetas se hayan vuelto
grises con cenizas.
¡ADVERTENCIA! No use alcohol ni gasolina para encender o volver a encender.
Mantenga todas las carnes refrigeradas y descongélelas en el refrigerador o en el microondas para
protegerse contra las bacterias que pueden causar enfermedades. Mantenga las carnes crudas
separadas de otras comidas y lave todo lo que entre en contacto con la carne cruda.
Cocine la carne bien y refrigere las sobras inmediatamente.
Use un termómetro para comida calibrado y siga las directrices del USDA para garantizar que la
carne, las aves, los mariscos y otras comidas que cocine alcancen una temperatura interna
mínima segura.
Siempre tenga un extintor cerca en todo momento. Mantenga y revise su extintor regularmente.
No deben recargarse las pilas no recargables.
No mezcle diferentes tipos de pilas tales como alcalinas, de carbono-zinc o recargables.
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Debe quitar las pilas agotadas del producto.
Se incluyen las pilas.
NO DESECHE LAS PILAS EN FUEGO. LAS PILAS PUEDEN EXPLOTAR O TENER FUGAS.
A-6
(ejemplo)
NO Devuelva El Producto A La Tienda.
Esta parrilla se ha creado siguiendo las normas de calidad más altas. Si tiene preguntas que este
manual no aborda o si necesita piezas, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-912-
638-4724 (EE.UU.) o escríbale un correo electrónico a Char-Griller al: Service@CharGriller.com y
tenga su número de serie a mano.
REGISTRE SU PARRILLA:
Para aprovechar la garantía de Char-Griller al máximo, asegúrese de registrar su parrilla visitando
www.CharGriller.com/Register o llame al departamento de Servicio al Cliente al 1-912-638-4724.
Registrarse le aporta protecciones importantes:
1. Char-Griller puede contactarlo fácilmente y recticar el problema en el caso extremadamente
improbable que deba retirarse el producto del mercado.
2. Si una pieza garantizada está rota o le falta, podemos enviarle las piezas
necesarias inmediatamente.
NOTA: Para registrarse, necesitará su número de modelo, número de serie y una copia del recibo de
compra original.
Documente su modelo de parrilla y números de serie AQUÍ:
(Puede encontrar el modelo y el número de serie en la parte trasera de la carcasa de la parrilla o en la pata).
_________________________ _________________________
(NO. DE MODELO) (NO. DE SERIE)
*** ¡DETÉNGASE! ¡LLAME A PRIMERO! ***
A-7
LA OXIDACIÓN SUPERFICIAL NO SE CONSIDERA UN DEFECTO DE FABRICACIÓN O DE MATERIALES
Las parrillas Char-Griller están fabricadas de acero y la oxidación ocurrirá naturalmente si se exponen a los elementos.
Consulte la sección titulada “Uso” para repasar cómo cuidar su parrilla adecuadamente.
Estas garantías NO cubren problemas superciales, como raspones, abolladuras, corrosión o decoloración por calor,
limpiadores abrasivos y sustancias químicas, oxidación supercial o decoloración de las supercies de acero.
Las garantías son únicamente para reemplazar piezas defectuosas. Char-Griller no se hace responsable de los daños
causados por accidentes, alteraciones, mal uso, abuso, ambientes hostiles, instalación incorrecta e instalación que no
satisfaga los códigos locales de servicio para la unidad.
Se excluye bajo TODAS las garantías
Pintura; óxido de supercie; daño causado por el calor; piezas incorrectas que el cliente haya pedido, incluyendo el
envío; piezas desgastadas; piezas faltantes o dañadas que no se reporten dentro de los dos (2) meses después de la
fecha de compra; piezas defectuosas que no se reporten dentro de un (1) año de la fecha de compra; descoloración de
la cubierta de la parrilla.
*NOTA: Se pueden requerir fotos y el retorno prepago del artículo en cuestión para presentar reclamos de garantía.
El mal uso, abuso o uso comercial invalida todas las garantías.
SE NECESITA UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE COMPRA CON FECHA (RECIBO) PARA REGISTRARSE O
PRESENTAR UN RECLAMO DE GARANTÍA*. CONSERVE UNA COPIA DEL RECIBO PARA SUS REGISTROS.
Char-Griller reemplazará cualquier pieza defectuosa de sus parrillas/ahumadores, bajo garantía, según se describe de abajo.
LEA ESTA INFORMACIÓN DETENIDAMENTE Y COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE
MARCANDO 912-638-4724 O ESCRIBIENDO A [email protected]. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA.
Parrillas de carbón / Pellet / Kamado
Parrilla - Cubierta Y Parte Inferior
(excluye el cenicero extraíble)
5 años a partir de la fecha de compra por
oxidación / quemaduras
Cenicero Y Piezas defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrillas a Gas
Cubierta de la parrilla (mitad SUPERIOR) Y tubos de la
hornilla principal (excluye la Hornilla lateral)
5 años a partir de la fecha de compra por
oxidación / quemaduras
Carcasa de la parrilla (parte INFERIOR) Y hornilla lateral Y
piezas defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrillas de Combustible Dual (Gas y Carbón)
Parrilla a carbón - Cubierta y parte inferior y Cubierta de
la parrilla a gas (mitad SUPERIOR) Y tubos de la hornilla
principal (excluye el cenicero y la hornilla lateral)
5 años a partir de la fecha de compra por
oxidación / quemaduras
Cenicero Y Piezas defectuosas y Carcasa de la parrilla a gas
(parte INFERIOR) Y hornilla lateral
1 año desde la fecha de compra
Piezas, Accesorios y Cobertores Para Parrilla 1 año a partir de la fecha de compra
(únicamente se cubren las roturas de costuras
para los cobertores)
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
B-1
7400_OM_A.2
LISTA DE PIEZAS
1
3
4
5
6
7
8
10
11
12
2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2727
28
29
30
31
32
33
38
39
40
41
42
43
44
46
45
44
47
48
49
5150
34
35
36
37
9
52
53
56
55
45
46
54
B-2
7400_OM_A.2
LISTA DE PIEZAS
Elemento Cant. No. de Parte
1 1 CUBIERTA
2 1 PLACA DE LOGOTIPO
3 4 TAPA DE MANGO
4 1 MANGO DE LA CUBIERTA
5 1 MANGO DEL CAJÓN
6 4
SOPORTE DE APOYO PARA
HORNILLAS
7 4 HORNILLA
8 4 ELECTRODO CON ALAMBRE
9 1 CARCASA DEL CAJÓN
10 1
TAPA DEL ESTANTE LATERAL
DERECHO
11 1 ESTANTE LATERAL DERECHO
12 1
CARCASA DEL ESTANTE
DERECHO
13 1 TAPA DE LA TAZA DE GRASA
14 1
BANDEJA DE GRASA Y
CENIZAS
15 1 TAZA DE GRASA
16 1
ALAMBRE DE EXCLUSIÓN DE
TANQUE
17 1 PANEL TRASERO
18 1
ABRAZADERA DELANTERA
DEL CARRITO
19 2 IMÁN DE LA PUERTA
20 1 PANEL DE CARRITO DERECHO
21 1 PUERTA DERECHA
22 2 MANGO DE LA PUERTA
23 1 PUERTA IZQUIERDA
24 1 ESTANTE INFERIOR
25 1 RUEDAS BLOQUEABLES
26 1 RUEDA GIRATORIA
27 2 RUEDA FIJA
28 1
PANEL DE CARRITO
IZQUIERDO
29 4 PERILLA
30 4 BISEL DE LA PERILLA
Elemento Cant. No. de Parte
31 1 ENCENDEDOR
32 1 PANEL DE CONTROL
33 1
MANGUERA/VÁLVULAS/
MONTAJE DE REGULADOR
34 1 ARMADURA TÉRMICA
35 1 CUERPO DE LA PARRILLA
36 4 REJILLA PARA COCINAR
37 1 REJILLA DE CALENTAMIENTO
38 1
CARCASA DEL ESTANTE
LATERAL IZQUIERDO
39 1
TAPA DEL ESTANTE LATERAL
IZQUIERDO
40 1 ESTANTE LATERAL IZQUIERDO
41 1 BISEL PARA TERMÓMETRO
42 1 TERMÓMETRO
43 2 CHIMENEA AJUSTABLE
44 2
SOPORTE DE APOYO PARA
RIEL DESLIZANTE
45 1
RIEL DESLIZANTE INTERIOR
IZQUIERDO
46 1
RIEL DESLIZANTE INTERIOR
DERECHO
47 1 CAJÓN
48 1
PLACA DELANTERA DEL
CAJÓN
49 1 BANDEJA DE BRASAS
50 1
SOPORTE DE APOYO DE LA
BANDEJA IZQUIERDA
51 1
SOPORTE DE APOYO DE LA
BANDEJA DERECHA
52 2
PASADOR DE SOPORTE DE LA
PUERTA
53 2
ENCHUFE DE LA PUERTA
SUPERIOR
54 1 SOPORTE DE LA PUERTA
55 1 SOSTENEDOR DEL TANQUE
56 1 ELEVADOR DE REJILLA
B-3
7400_OM_A.2
Paquete de Ferretería:
FERRETERÍA Y HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Montaje: Se necesitan 2 personas. Herramientas necesarias: Pinzas, destornillador Phillips y
un destornillador de tuerca de 7/16.
NOTA: No ajuste ningún perno a menos que se le indique que lo haga. Ajustar demasiado
pronto puede prevenir que las piezas encajen bien. A menos que se indique lo contrario,
todas las tuercas hexagonales deben estar en el interior de la parrilla. Desempaquete todo el
contenido en un área bien despejada y acolchada.
Tiempo de montaje estimado: 45 minutos
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL, 1/4-20 X 1/2” 41
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL, 1/4-20 X 1 3/4” 2
TORNILLO, #10-24 15
TUERCA HEXAGONAL, 1/4-20 4
ARANDELA DE BLOQUEO, 1/4” 28
ARANDELA PLANA, 1/4” 4
PERNO DE ALETAS, 1/4-20 x 1/2” 4
B-4
7400_OM_A.2
MONTAJE
Paso 1
Instale las Ruedas al Estante inferior usando cuatro Arandelas de bloqueo y cuatro Pernos
de cabeza hexagonal de ½” por cada Rueda. Ponga la rueda giratoria como se muestra en la
imagen de abajo.
Arandela de bloqueo
Perno de cabeza hexagonal
Rueda ja
Rueda bloqueable
Rueda giratoria
B-5
7400_OM_A.2
Paso 2
Instale el carrito izquierdo y derecho al Estante inferior usando cuatro Arandelas de bloqueo y
cuatro Pernos de cabeza hexagonal de ½” por cada carrito lateral. Luego use cinco Tornillos
#10-24 para instalar el Panel trasero al carro izquierdo y derecho.
Carrito
izquierdo
Carrito derecho
Tornillo
Arandela
de bloqueo
Perno de cabeza
hexagonal
B-6
7400_OM_A.2
Paso 3
Use ocho tornillos #10-24 para instalar la Abrazadera delantera del carrito en el Carrito
Izquierdo y Derecho en la parte delantera.
Tornillo
B-7
7400_OM_A.2
Paso 4
Instale el alambre de exclusión del tanque dentro del carrito usando un Perno de cabeza
hexagonal de ½”.
Perno de Cabeza Hexagonal
Alambre de Exclusión de Tanque
B-8
7400_OM_A.2
Paso 5
Instale la Puerta izquierda con mango al carrito. Inserte el Pasador de soporte de la puerta en la
parte inferior de la Puerta delantera en el Estante inferior, luego empuje el pasador de la puerta
en la parte superior de la puerta y deslice la puerta para que esté en su posición. Repita el
proceso para la puerta derecha.
Pasador de la puerta
Pasador de la puerta
B-9
7400_OM_A.2
Paso 6
Inserte el Termómetro a través del Engaste para Termómetro y luego a través del hueco en la
Tapa de la Parrillera (desde afuera), con una Arandela Plana y asegúrelo con Perno de Aletas.
NOTA: Los elementos de sujeción del Termómetro están incluidos con la misma.
Termómetro
Engaste para Termómetro
Perno de Aletas
Arandela Plana
B-10
7400_OM_A.2
Paso 7
Coloque el Cuerpo de la parrilla y la cubierta en el Carrito y asegúrelo usando cuatro pernos
de cabeza hexagonal de ¼-20.
Perno de cabeza
hexagonal
Perno de cabeza
hexagonal
B-11
7400_OM_A.2
Paso 8
Instale el Montaje conjunto del estante del lado izquierdo al
Cuerpo de la parrilla.
Primero, aoje el perno superior del Panel de control e instale
tres Pernos de cabeza hexagonal de ½” a los oricios de montaje
laterales del Cuerpo de la parrilla de forma que estén ojos. Alinee
el ojo de la cerradura en el Montaje del estante del lado izquierdo
con los Pernos de cabeza hexagonal en el Cuerpo de la
parrilla y empuje el Estante lateral hacia abajo.
Asegure la carcasa del estante lateral al costado del Panel
de control usando un Perno de cabeza hexagonal de ½”.
Posteriormente, ajuste todos los Pernos de cabeza
hexagonal. Repita el mismo proceso para el Estante
del lado derecho.
A
DETAIL A
SCALE 1 : 3
A
DETAIL A
SCALE 1 : 3
A
DETAIL A
SCALE 1 : 4
Perno de
cabeza
hexagonal
Titular de
la cerilla
Carcasa del estante lateral izquierdo
Carcasa del estante lateral izquierdo
Tapa del estante lateral izquierdo
Perno de
cabeza
hexagonal
Lado del panel de control
B-12
7400_OM_A.2
Paso 9
Abra la Cubierta e instale el Mango de
la cubierta en la Cubierta usando dos
Arandelas planas, dos Arandelas de
bloqueo y dos Pernos de aleteas.
Luego instale el Mango del Cajón a
Cajón usando dos Arandelas planas,
dos Arandelas de bloqueo y dos Pernos
de aleteas.
Mango de
cubierta
Arandela plana
Mango del cajón
Arandela
de bloqueo
Pernode aleteas
B-13
7400_OM_A.2
Paso 10
Instale la Chimenea ajustable a la Cubierta de la parrilla. Inserte el Cuerpo de la chimenea
a través del oricio en la Cubierta de la parrilla y asegúrelo usando dos Pernos de cabeza
hexagonal por Chimenea. Luego, atornille la Tapa de la chimenea al Cuerpo de la chimenea
para que solo quede 0,20 ”entre el cuerpo del amortiguador y la tapa del amortiguador como
se ve en la imagen a continuación..
0.20"
Cuerpo de la chimenea
Perno de cabeza hexagonal
Tapa de la chimenea
Cuerpo de la chimenea
B-14
7400_OM_A.2
Paso 11
11A: Instale la Tapa de la taza de grasa en la Bandeja de grasa y cenizas con
dos (2) tornillos # 10-24.
11B: Deslice la Bandeja para grasa y
cenizas en el carril de guía debajo del
Cuerpo de rejilla desde la parte trasera
de la parrilla.
11C: Abrir del lado derecho de la puerta
principal y deslice la Taza de grasa en el
carril de guía por debajo de la Bandeja para
grasa y cenizas.
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
Tapa de taza de grasa
Bandeja de grasa y cenizas
Bandeja de grasa y cenizas
Taza de grasa
B-15
7400_OM_A.2
Paso 12
Instale las Perillas al Panel de control.
B-16
7400_OM_A.2
Paso 13
Coloque las Rejillas para cocinar dentro del
Cuerpo de la parrilla. Luego instale la Rejilla
de calentamiento a la Cubierta y al Cuerpo de
la parrilla.
Primero adjunte dos Pernos de cabeza hexagonal
de ¼-20 x 1 ¾” y dos Tuercas hexagonales de
¼-20 a la Cubierta de la parrilla. Alinee el bucle
de la Rejilla de calentamiento con los Pernos de
cabeza hexagonal.
Doble el Soporte de apoyo de la rejilla de
calentamiento ligeramente hacia adentro y deslice
el extremo del Soporte de apoyo de la rejilla de
calentamiento dentro del Apoyo de la rejilla de
calentamiento en el Cuerpo de la parrilla.
Rejilla para
cocinar
Rejilla de
calentamiento
Soporte de rejilla
de calentamiento
Soporte de apoyo de la
rejilla de calentamiento
Perno de cabeza
hexagonal
Perno de cabeza
hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
B-17
7400_OM_A.2
Paso 14
Desenrosque la Tapa del encendedor e inserte una pila “AA” en el Cuerpo del encendedor,
luego vuelva a atornillar la Tapa del encendedor. Atornille el Perno del tanque.
Paso 15
Repase los pasos 1 a 13 y ajuste todos los Pernos y Tuercas.
Pila
Tapa del
encendedor
Perno del tanque
B-18
7400_OM_A.2
Totalmente Montada
C-1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN A GAS
Configuración
Este aparato está diseñado para ser usado en áreas exteriores, lejos de materiales inamables. Es importante
que no haya obstrucciones en la parte superior y que haya una distancia mínima de 36 pulgadas (90 cm)
desde el costado o la parte trasera del aparato. Es importante que las aperturas de ventilación del aparato no
estén obstruidas.
La parrilla debe usarse en una supercie nivelada y estable. Debe protegerse el aparato de corrientes de aire
directas y debe protegerse contra la penetración directa del agua que gotea (tal como la lluvia). No mueva la
parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida mientras esté en uso.
Proteja el tanque LP de la luz solar directa y manténgalo alejado de fuentes de calor, que pueden tener una
temperatura máxima de 122°F (50°C). No mueva la parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida
mientras esté en uso. Ponga el tanque de gas de manera que la manguera no esté doblada, torcida, sujeta a
tensión o toque alguna zona caliente del aparato.
NUNCA EXCEDA LOS 650°F YA QUE ESTO DAÑARÁ EL ACABADO Y CONTRIBUIRÁ AL OXIDO. LA PINTURA
NO ESTÁ CUBIERTA BAJO LA GARANTÍA Y DEBERÁ PINTARLA. LA GARANTÍA DE ESTA UNIDAD NO
CUBRE CONTRA EL OXIDO.
Cómo Cocinar Usando Flavor Pro™
Flavor Pro™ puede usar tanto gas LP como carbón vegetal como fuentes de combustible y puede usarse para
cocinar directa o indirectamente. Para ahorrar tiempo, es posible acelerar la cocción al carbón usando las
hornillas a gas para minimizar el tiempo que se necesita para preparar las brasas. Puede usarse el Cajón de
sabor para realzar el sabor con astillas de madera, trozos de madera, troncos y pellets. Las instrucciones de
funcionamiento de abajo lo ayudarán con cómo utilizar estas diferentes características de su parrilla Flavor Pro™
de manera segura.
Regulador Y Manguera
Estos artículos se suministran con el aparato. Si necesita un reemplazo, visite chargriller.com o llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 912-638-4724. NO use piezas de repuesto que no estén destinadas
para usarse con esta parrilla. Se estima que la vida útil del regulador es de 10 años. Se recomienda cambiar el
regulador dentro de los 10 años después de la fecha de fabricación.
El uso del regulador o manguera incorrectos no es seguro; siempre verique que tenga los elementos correctos
antes de operar el aparato.
La manguera utilizada debe satisfacer la norma pertinente para el país donde se use. Debe reemplazarse la
manguera gastada o dañada. Asegúrese de que la manguera no esté obstruida, doblada o en contacto con
cualquier parte de la parrilla que no sea su conexión.
C-2
Conexión de la Manguera al Aparato
Antes de conectar, asegúrese de que no haya desechos atrapados en el cabezal del tanque de gas, el regulador,
la hornilla y los puertos de la hornilla. Las arañas y los insectos pueden anidar adentro y tapar el tubo de la
hornilla/venturi en el oricio. Una hornilla tapada puede dar lugar a que se encienda la parte de abajo del aparato.
Limpie los oricios de la hornilla con un limpiador de tuberías para trabajos pesados.
Si reemplaza la manguera, debe asegurarse al aparato y a las conexiones del regulador usando clips para
manguera. Cuando el aparato no esté en uso, desconecte el regulador del tanque (siguiendo las instrucciones
suministradas con el regulador).
El aparato debe usarse en un área bien ventilada. No obstruya el ujo de aire de combustión a la hornilla cuando
esté en uso. ÚNICAMENTE USE ESTE APARATO EN EXTERIORES.
Conectar el Tanque de Gas a la Parrilla
Este aparato únicamente es adecuado para ser usado con gas de propano o butano a baja
presión o mezclas de GLP que venga equipado con el regulador de baja presión adecuado
mediante una manguera exible. La manguera debe asegurarse al regulador y al aparato usando
clips para manguera.
1. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición de APAGADO y verique que la válvula
del tanque de gas esté cerrada girando el mango de la válvula del tanque de gas en sentido de las manecillas
del reloj hasta que se detenga.
2. Quite la tapa protectora de la boquilla de la válvula del tanque de gas.
3. Sujete el regulador paralelo a la boquilla de la válvula del tanque de gas para no trasroscar la conexión.
4. Inserte el manguito de unión del regulador en la apertura de la boquilla de la válvula del tanque de gas.
5. Ajuste la tuerca de acoplamiento a mano en sentido de las manecillas del reloj.
¡No use herramientas!
6. Haga una prueba de fugas. (Consulte la sección Prueba de fugas de este manual).
** VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS
ANTES DE USAR **
Nunca verique si hay fugas a simple vista. Siempre use una solución de agua con jabón.
NOTA: Verique si hay fugas antes de encender la parrilla. Asegúrese de que la válvula del regulador esté bien
asegurada a la hornilla y al tanque para prevenir el riesgo de incendio o explosión al probar si hay una fuga.
Siempre haga la “Prueba de fugas” como se describe más abajo antes de encender la parrilla o cada vez que se
conecte el tanque para usarlo.
No fume ni permita que haya otras fuentes de ignición en la zona mientras hace una prueba de fugas.
Haga la prueba de fugas al aire libre en un área bien ventilada.
No use fósforos, encendedores o una llama para vericar si hay fugas.
No use la parrilla hasta que se hayan corregido todas y cada una de las fugas. Si no es posible detener una
fuga, desconecte el suministro de propano. Llame a un técnico de aparatos de gas o a su proveedor local de
gas propano.
C-3
Prueba de Fugas
1. En una botella rociadora, mezcle una solución de 6 a 9 ml, que sea 1 parte de jabón para lavar platos, 3
partes de agua.
2. Asegúrese de que las válvulas de control/perillas de las hornillas estén en la posición de apagado y que el
regulador esté bien conectado.
3. Abra la válvula del tanque de LP completamente girando la rueda en sentido contra las manecillas del reloj.
4. Aplique la solución a la manguera, la válvula de gas, el regulador y el tanque.
5. Si se forman burbujas y las mismas crecen en cualquiera de los componentes que esté probando, el
componente tiene una fuga. Si no hay burbujas, signica que no hay fugas.
6. Si ha encontrado una fuga, vuelva a hacer la prueba comenzando con los pasos 2 a 5. Si la fuga persiste,
llame al servicio al cliente al 912-638-4724 o consulte el manual del propietario para saber cómo reemplazar
o reparar los componentes de la parrilla.
Instrucciones Para Encender
Siempre abra la cubierta al encender la parrilla. Si la parrilla no se enciende, siempre espere 5 minutos para
que el gas se esfume antes de volver a encender. No hacerlo, puede dar lugar a una explosión, que puede
causar graves daños corporales, una lesión o hasta la muerte. Una vez encendido, pero antes de cocinar en
la parrilla por primera vez, deje reposar la parrilla por 15 minutos con la cubierta cerrada. Este calor limpia las
partes internas de la parrilla, deshaciéndose de cualquier cosa con la que hayan entrado en contacto durante la
fabricación y el envío.
Hornillas Principales
Asegúrese de que no haya obstrucciones del ujo de aire a la unidad de gas. Las
arañas y los insectos pueden anidar adentro y tapar el tubo de la hornilla. Un tubo de
hornilla tapado puede dar lugar a que se encienda la parte de abajo del aparato.
1. Asegúrese de que todas las perillas de las hornillas estén en la posición
APAGADA y que la cubierta de la parrilla esté abierta.
2. Abra la válvula en el tanque de gas LP.
3. Para encender una hornilla, presione y gire la perilla en sentido contra las manecillas del reloj hasta “HI”,
luego presione el botón de encendido electrónico y manténgalo presionado hasta que la hornilla se encienda.
Si la hornilla no se enciende en 5 segundos, APAGUE la hornilla, espere 5 minutos para que se desvanezca
el gas y repita el procedimiento.
4. Repita para todas las hornillas deseadas. Únicamente encienda las hornillas que vaya a usar.
5. Ajuste las perillas a la conguración deseada para cocinar.
Después de encender, observe la llama de la hornilla y asegúrese de que todos los puertos de la hornilla
estén encendidos.
Si la llama de la hornilla se apaga mientras está en funcionamiento, apague el gas en el panel de control
y la válvula del tanque de gas inmediatamente. Abra la cubierta y permita que el gas se desvanezca por 5
minutos antes de volver a encenderlo. Limpie la parrilla después de cada uso. NO use limpiadores abrasivos o
inamables debido a que dañan las piezas y causar pueden provocar un incendio.
C-4
Cómo Apagar Las Hornillas
1. Gire la(s) perilla(s) en el sentido de las manecillas del reloj a la posición HI, luego presiónela(s) y gírela(s) a la
posición APAGADA. Nunca fuerce la perilla sin presionarla, ya que puede causarle daño a la válvula y
a la perilla.
2. Cierre la válvula del tanque de gas inmediatamente.
3. Cierre la cubierta de la parrilla.
Cómo Encender la
Hornilla on un Fósforo
1. Abra la cubierta de la parrilla.
2. Empuje y gire la perilla en sentido contra las manecillas
del reloj hasta la posición HI.
3. Ponga el fósforo en el sostenedor para fósforos que se
encuentra en el costado de la carcasa de la parrilla. Una
vez encendido, pase la llama por las rejillas para cocinar
cerca de los puertos de la hornilla, como se muestra. La
hornilla debe encenderse inmediatamente.
4. Ajuste las perillas a la conguración para
cocinar deseada.
Observe La Altura De
La Llama Cuando Esté
Encendida
Abra Cajón de sabor para que pueda ver las llamas de las
hornillas de abajo. La llama debe ser de color azul y amarillo y aproximadamente
de ½ pulg. a ¾ de pulg. (1.2 cm a 1.9 cm) de alto cuando esté en HI.
Cómo Desconectar El Tanque
De Gas
1. Gire todas las perillas de control a la posición de APAGADO y gire el
mango del tanque de gas en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que se detenga.
2. Gire la tuerca de unión del regulador en el sentido contra las manecillas del reloj hasta que se suelte el
regulador de la boquilla de la válvula del tanque de gas a rosca.
3. Ponga la tapa protectora sobre la boquilla de gas del tanque de gas.
Alta
Baja
C-5
Almacenamiento De Aparatos
Únicamente se puede almacenar un aparato en un área interior si el tanque se desconecta y se quita del aparato.
Cuando el aparato no está en uso, debe taparse y almacenarse en un ambiente seco y sin polvo. Use un cobertor
Char-Griller hecho a medida para maximizar la vida útil de la parrilla. (Modelo #7455).
Tanque De Gas
¡El tanque de gas no debe caerse ni manipularse bruscamente! Si el aparato no está en uso, el tanque debe estar
desconectado. Vuelva a colocar la tapa protectora en el tanque después de desconectar el tanque del aparato.
Los tanques deben almacenarse al aire libre, en posición vertical y fuera del alcance de los niños. El tanque
nunca debe almacenarse donde las temperaturas puedan alcanzar más de 122°F (50°C). No almacene el tanque
cerca de llamas, pilotos u otras fuentes de ignición. NO FUME CERCA DE UN
TANQUE DE GAS.
Nuevamente, este aparato está diseñado para ser usado en áreas exteriores, lejos de materiales inamables. Es
importante que no haya obstrucciones en la parte superior y que haya una distancia mínima de 36 pulgadas (90
cm) desde el costado o la parte trasera del aparato. Es importante que las aperturas de ventilación del aparato
no estén obstruidas. La parrilla debe usarse en una supercie nivelada y estable. Debe protegerse el aparato de
corrientes de aire directas y debe protegerse contra la penetración directa del agua que gotea (tal como la lluvia).
El usuario no debe alterar las piezas que vengan selladas por el fabricante o su agente. No se debe
modicar ninguna parte de este aparato y únicamente un ingeniero de servicio o técnico registrado debe
llevar a cabo las reparaciones y el mantenimiento.
C-6
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO DE CAJÓN DE
SABOR (FLAVOR DRAWER™)
Instrucciones Para Encender Carbón
Asistido Por Gas
1. Para prender un fuego de carbón asistido por gas, ponga hasta 3 libras (aprox. 50 a 60 briquetas) de carbón
en el Cajón de sabor, dividiéndolas en partes iguales entre cada una de las Zonas para productos de madera.
Únicamente ponga carbón en las tres Zonas para productos de madera (que se identican abajo). No ponga
las briquetas en el área de los bordes exteriores del cajón.
2. Siga las instrucciones de Operación de gas y los pasos para encender las hornillas principales a
temperatura alta (HI).
3. Apague las hornillas principales una vez que las briquetas estén al rojo vivo (generalmente dentro de
5 a 6 minutos).
4. Cuando las briquetas se conviertan en cenizas o se pongan grises, sepárelas, cierre el cajón y
empiece a cocinar.
5. Si es necesario, use pinzas para mover las brasas para que el calor sea parejo.
USO CON CARBÓN
Zonas Para Productos De Madera
C-7
Instrucciones Para Encender Carbón
Tradicional
1. Para prender un fuego de carbón, ponga hasta 3 libras (aprox. 50 a 60 briquetas) de carbón en el Cajón de
sabor, dividiéndolas en partes iguales entre cada una de las Zonas para productos de madera. No ponga las
briquetas en el área de los bordes exteriores del cajón (consulte la ilustración en la página C-5).
2. Ponga un iniciador de fuego en cada Zonas para productos de madera.
NOTA: No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos
productos u otros similares podría causar una explosión, la que es posible que dé lugar a lesiones
corporales graves.
3. Cierre el Cajón de sabor, abra la cubierta de la parrilla y encienda el fuego en cada Zonas para productos de
madera con un encendedor largo.
4. Una vez que las briquetas se conviertan en cenizas o se tornen grises, abra el cajón y desparrámelas. Si es
necesario, use pinzas para mover las brasas para que el calor sea parejo.
5. Cierre el cajón y empiece a cocinar.
Para Terminar
Asegúrese de que todas las perillas de las hornillas de gas y el tanque de gas estén apagadas una vez que
termine de asar al carbón y cierre la cubierta. Espere hasta que las brasas y las cenizas se hayan enfriado por
completo antes de intentar limpiar o desecharlas. Tenga paciencia. Esto puede tomar una hora o más.
Vaciar Las Cenizas Y La Bandeja De Grasa
Y Cenizas:
** ÚNICAMENTE VACÍE LAS CENIZAS UNA VEZ QUE LA PARRILLA NO ESTÉ EN
USO Y ESTÉ FRÍA AL TACTO **
** NO VACÍE LAS CENIZAS MIENTRAS ESTÉ USANDO LA PARRILLA O
CUANDO LA PARRILLA ESTÉ CALIENTE **
Espere hasta que el fuego se haya extinguido totalmente y la parrilla esté fría al tacto antes de vaciar las cenizas
para estar seguro de que no sigan estando calientes y que no haya riesgo de quemaduras.
1. Quite las cenizas que no se hayan caído a la Bandeja de grasa y cenizas de las áreas de sabores abriendo y
cerrando el Cajón de sabor varias veces.
2. Golpee los costados de la Bandeja de grasa y cenizas para eliminar las cenizas.
3. Quite la Taza de grasa y cenizas de la parte inferior de la Bandeja de grasa y cenizas.
4. Vierta las cenizas de la Taza de grasa y cenizas en un recipiente de metal y cubra con agua para asegurarse
de que no haya brasas encendidas.
5. Quite la Bandeja de grasa y cenizas y ponga la Tapa de grasa y cenizas a un lado.
6. Vierta las cenizas de la Bandeja de grasa y cenizas en un recipiente de metal y cubra con agua para
asegurarse de que no haya brasas encendidas.
7. Vuelva a instalar la Bandeja de grasa y cenizas, la tapa y la taza en la parrilla.
IMPORTANTE: Cuando no se usa, el carbón absorbe y retiene la humedad. NO deje carbón en su parrilla
mientras no lo esté usando. El carbón y las cenizas que quedan dentro de la bandeja de cenizas pueden
minimizar la vida útil de su parrilla.
C-8
Cocinar Con Gas/Carbón/Madera
Su parrilla Flavor Pro™ le permite cocinar tanto con gas como con carbón y puede usarla para ahumar, asar a
la parrilla o soasar comidas. Usar las zonas de temperatura, el carbón, las hornillas de gas y el sabor a madera
le permite personalizar su experiencia culinaria a su gusto. A continuación, se describen 3 de las formas más
comunes en las que puede cocinar con su parrilla Flavor Pro™.
Char-Grill
Cocine con calor directo e indirecto a temperaturas
medias (de 300° a 450°F). Use la zona fría para
cocinar a temperatura lentamente. La mejor práctica es
primero cocinar cada lado de la comida a fuego directo
y luego pasarla a la zona fría hasta que la comida
alcance la temperatura interna deseada.
1. Prepare hasta 2 libras (aproximadamente de
30 a 40 briquetas) de carbón, distribuyéndolas
uniformemente entre las 2 Zonas para productos
de madera más adecuadas.
2. Siga las instrucciones para el Cajón de sabor y
los pasos para encender el carbón y alcanzar la
temperatura deseada. Asimismo, puede usar las
hornillas de gas según sea necesario para ayudar
a controlar la temperatura deseada.
3. Una vez que la parrilla alcance la temperatura
deseada, puede empezar a cocinar. Primero,
ponga la comida del lado derecho de la parrilla
a fuego directo, cocinando cada lado según lo
desee. Tras primero cocinar a fuego directo, pase
hacia la zona fría del lado izquierdo (consulte la
imagen a la derecha) para que su comida alcance
la temperatura interna deseada.
4. NOTA: Se pueden usar astillas, trozos o troncos de
madera empapados en agua además del carbón
para agregar el sabor a humo deseado.
TIPO DE MADERA
Astillas de madera
Trozos de madera
Leña
Pellets
CANTIDAD
5 onzas
16 onzas
Leña de 3 pulg. de diámetro
8 onzas
TEMPERATURA DEL GAS
Bajo
Bajo – Med. bajo
Bajo – Med. bajo
Bajo
CHAR-GRILL (Calor Directo) - 300°-450°F
Hasta 2 libras de Carbón (30 a 40 briquetas)
APAGADO
Zona
Fría
Carbón
USAR SEGÚN SEA NECESARIO
C-9
Ahumar
Cocine con calor indirecto a bajas temperaturas (150° a
250°F). Use astillas, trozos, troncos o pellets de madera
para agregar sabor a humo (encentre las cantidades y
temperaturas de gas recomendadas más abajo).
1. Usando la tabla de arriba, abra el Cajón de sabor
y agregue el tipo de madera que quiera usar a la
derecha de la Zonas para productos de madera.
2. Siga las instrucciones de Operación a gas, los pasos
para encender las 2 hornillas principales del lado
derecho de la parrilla y luego ajuste la temperatura
de BAJA a MEDIA BAJA según la tabla de arriba.
3. Use las hornillas de gas para controlar la
temperatura, asegurándose de evitar que la madera
se encienda con el fuego. Pueden encenderse y
apagarse las 2 hornillas de gas del lado derecho
según sea necesario para controlar la temperatura.
4. Puede comenzar a cocinar una vez que las astillas,
trozos, troncos o pellets de madera estén encendidos
y la parrilla esté a la temperatura deseada.
5. NOTA: Asegúrese de poner las comidas del
lado opuesto de la fuente de humo de la parrilla.
(consulte la ilustración a la derecha).
Soasar
Cocine rápidamente a calor directo a altas temperaturas
(500°F o +).
1. Prepare hasta 3 libras (aproximadamente de
50 a 60 briquetas) de carbón, distribuyéndolas
uniformemente entre todas las Zonas para productos
de madera más adecuadas.
2. Siga las instrucciones para el Cajón de sabor y
los pasos para encender el carbón y alcanzar la
temperatura deseada. Asimismo, puede usar las
hornillas de gas según sea necesario para ayudar a
controlar la temperatura deseada.
3. Una vez que la parrilla alcance la temperatura
deseada, puede empezar a cocinar. La comida se
cocinará rápidamente. Cocine cada lado por 3 o 4
minutos y luego permita que alcance la temperatura
interna deseada.
4. NOTA: Se pueden usar astillas, trozos o troncos de
madera empapados en agua además del carbón
para agregar el sabor a humo deseado.
APAGADO BAJO
SEGÚN SEA
NECESARIO
APAGADO BAJO
Calor Indirecto
AHUMAR (CALOR INDIRECTO) – 150 A 250°F
Hasta 1 libras Combustible de madera (de 4 a 5 trozos)
La madera
debe
ponerse
lejos de la
comida
SOASAR (CALOR DIRECTO A ALTA
TEMPERATURA) - 500°F+
Hasta 3 libras Carbón (50 a 60 briquetas)
Carbón
USAR SEGÚN SEA NECESARIO
C-10
RESALTAR EL SABOR
Guía De Combinación De Sabores De Madera
Las diferentes variedades de madera tienen distintos sabores y Char-Griller recomienda combinar las maderas
con las carnes que piensa cocinar.
RES CERDO AVES DE CORRAL
MARISCOS
VERDURAS
MADERA SABOR
ALISO LEVE
PACANA MEDIO
FUERTEMEZQUITE
LEVEARCE
MEDIOROBLE
FUERTE
NOGAL
AMERICANO
MEDIOMANZANO
LEVECEREZO
C-11
Controle el calor ajustando las perillas de las hornillas de gas, la cantidad y el tipo de combustible, al igual
que las chimeneas ajustables. La madera arde más caliente que las brasas. Mientras más ujo de aire allá,
más calor se generará. Abra las chimeneas girando en sentido contra las manecillas del reloj, cierre las
chimeneas girando en sentido de las manecillas del reloj. PRECAUCIÓN: Las tapas de la chimenea estarán
calientes. Únicamente tóquelas usando guantes o agarradera.
Puede agregar carbón y/o madera para ahumar adicional al Cajón de sabor mientras cocina. Use guantes y
un delantal al usar el Cajón de sabor y asegúrese de que su entorno esté despejado. Abra el Cajón de
sabor lentamente.
Remojar la madera antes de ahumarla en el Cajón de sabor retrasará la producción de humo hasta una
etapa más tarde de la cocción. Mientras más tiempo esté en remojo antes de la cocción (hasta la saturación
máxima), mayor será el retraso.
Solamente use pellets de calidad alimentaria o maderas duras naturales para cocinar. Generalmente,
puede encontrar las selecciones adecuadas en la tienda y negocios que vendan accesorios para parrillas al
aire libre.
Tenga cuidado al ahumar, las maderas deben ARDER, pero no deben estar en llamas abiertas. La madera en
llamas puede dañar la parrilla si las temperaturas exceden los 650°F.
Se pueden usar las hornillas de gas con combustibles sólidos para acelerar las temperaturas y/o el tiempo
que toma para cocinar.
Para reducir las llamas, cocine con la cubierta hacia abajo.
Al cocinar con carbón, deje la cubierta de la parrilla abierta durante el encendido inicial y hasta que las brasas
estén cubiertas de cenizas. La cubierta de la parrilla debe permanecer abierta siempre que el indicador de
temperatura exceda los 650°F.
Las cenizas que queden en la parrilla por mucho tiempo entre usos absorberán la humedad y causarán óxido.
Asegúrese de vaciar las cenizas después de que la parrilla se haya enfriado. El acero sin recubrimiento y el
hierro fundido se oxidarán si no reciben el cuidado adecuado.
No use carbón que se encienda solo ya que le dará un sabor poco natural.
Después de cada uso, cubra las rejillas interiores y el metal descubierto con aceite vegetal mientras estén
calientes para minimizar la posibilidad de oxidación.
En cuanto a la PINTURA EXTERIOR, elimine el óxido con un cepillo de alambre y retoque con pintura apta
para alta temperatura, la que puede encontrar en la mayoría de las ferreterías/tiendas de automóviles.
El medidor de calor puede retener la humedad y se evaporará al cocinar. Puede quitar el medidor y calibrarlo
en el horno.
Puede llenar agujeros no deseados con tuercas y tornillos (no vienen incluidos).
NOTA: El humo puede fugarse por otras áreas además de la chimenea. Esto no afectará la cocción.
CONSEJOS DE FLAVOR PRO™
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
D-1
Calor Directo
El Calor directo es un método de calor alto que se usa para cocinar aquellas comidas que
tardan menos de 25 minutos en cocinarse. Por lo general, esto se reere a aquellas comidas
que son relativamente pequeñas o delgadas, como bistec, chuletas, pechugas de pollo sin
huesos, letes de pescado, hamburguesas, etc.
Usar un TERMÓMETRO DE CARNE al cocinar garantiza que las comidas estén completamente cocidas.
Inserte el termómetro en la parte más gruesa de la carne, sin tocar el hueso, y espere de 1 a 1 minuto y ½
para que registre la temperatura.
La temperatura interna para las AVES debe estar entre 170°F a 180°F o cuando la pierna se mueva
fácilmente en la articulación.
La temperatura interna de la carne debe estar a 140°F para que la carne esté bien cruda, 160°F para que
esté a punto y 170°F para que esté bien cocida.
BISTEC (Y TODAS LAS CARNES):
Para asar carnes, ponga la parrilla a fuego alto y dore cada lado por un minuto con la tapa abierta para sellar
el sabor y los jugos. Posteriormente, baje el fuego a medio, cierre la tapa y cocine a la temperatura deseada.
Consejo: Vuelva a colocar la carne asada en el adobo por varios minutos antes de servir; hará que sea más
sabrosa y jugosa.
PRECAUCIÓN: Hierva la marinada adicional primero para matar las bacterias que queden de la
carne cruda.
ARRACHERA ADOBADA:
Mezcle los ingredientes del adobo en un plato que no sea de metal.
Permita que la carne repose en el adobo por no menos de 4 horas en el refrigerador.
Soase cada lado a fuego alto por 5 minutos; la parte de adentro aún debe estar cruda.
Corte la carne diagonalmente contra el grano en rodajas nas antes de servir.
Adobo Para Carne
½ taza de aceite de oliva
1/3 de taza de salsa de soja
¼ de taza de vinagre de vino tinto
2 cucharadas de jugo de limón
1 cucharadita de mostaza seca
1 diente de ajo picado
1 cebolla pequeña, picada
¼ de cucharadita de pimienta
RECETAS PARA LA PARRILLA
D-2
CODORNIZ O PALOMAS:
Cubra las aves con aderezo italiano (Good Seasons o Kraft Zesty) y permita que se adobe durante la noche.
Vierta el aderezo restante y cubra con la salsa picante que preera. Permita que se adobe por 6 horas.
Envuelva las aves en tocino grueso y asegúrelas con un escarbadientes.
Póngalo a la parrilla. Siga rotando hasta que el tocino esté carbonizado.
Ase por 20 minutos. Soase a fuego alto con la tapa abierta por 1 minuto de cada lado antes de reducir el
fuego y cerrar la tapa.
BROCHETAS:
Alterne en las brochetas cualquier combinación de carne, cebolla, tomate, pimientos verdes, champiñones,
calabacín, rodajas circulares de mazorca de maíz o piña. La carne podría incluir trozos de camarones, vieiras,
langosta, pollo, salchichas, cerdo, res, etc.
Adobe la carne en el refrigerador por varias horas.
Ase cada lado por aproximadamente 7 minutos volteando ocasionalmente mientras está sumergida en el
adobo. Deje una pequeña cantidad de espacio entre los trozos para que se cocinen más rápido.
Ase con tapa abierta. Vea la receta de adobo en la última página.
Adobo Para Brochetas:
1 taza de salsa de soja
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre de vino tinto
½ taza de jugo de piña 2 cucharaditas de sal
½ cucharadita de ajo en polvo
Mezcle todos los ingredientes en una cacerola y deje que hiervan.
Permita que el adobo se enfríe antes de adobar su carne.
Adobe la carne en la mezcla por un mínimo de 4 horas.
PERRITOS CALIENTES:
Ase con la tapa abierta por aproximadamente 6 minutos.
Rote cada vez que pasen unos minutos.
D-3
HAMBURGUESAS:
Vea el Adobo para carne en las páginas anteriores.
Además, puede adobar permitiendo que repose en el adobo por 1 o 2 horas a temperatura ambiente antes de
cocinar, o permitir que repose en un recipiente cubierto en el refrigerador por hasta 24 horas.
Permita que alcance la temperatura ambiente antes de cocinar.
Mezcle las cebollas picadas, los pimientos verdes, la sal, y soase los patis de ¾ de pulgada de cada lado.
Cocine a fuego medio con la tapa cerrada para evitar que se enciendan.
Cocine de cada lado de 3 a 7 minutos según la temperatura deseada.
Para prevenir E-coli, cocine la carne picada a 150°F internamente o hasta que el jugo salga limpio
(libre de sangre).
Las hamburguesas se pueden lardear con adobo al rotarlas y/o se pueden mezclar otros ingredientes con la
carne picada, como la salsa o polvo de chili.
CAMARONES (pelados) y CANGREJO DE RÍO:
Póngalos en brochetas.
Cubra con mantequilla derretida y sal de ajo.
Ase por 4 minutos de cada lado o hasta que estén rosados. La salsa de cóctel es opcional.
PAPAS AL HORNO:
Frote mantequilla, envuelva en papel de aluminio y cocine a la parrilla con la tapa cerrada por 50 minutos.
Rote después de 25 minutos (no es necesario girar si se ahúma).
Apriételas para vericar si están listas.
MAÍZ DULCE CON CÁSCARA:
Recorte el exceso del extremo y remoje en agua fría con sal 1 hora antes de asar.
Ase por 25 minutos, girando varias veces.
D-4
Consejo: Al cocinar por más de 4 horas o cuando no pueda escuchar que el agua hierve a fuego
lento, verique el nivel del agua. Agregue agua cuando sea necesario.
PAVO AHUMADO:
Vacíe el espacio contenedor, enjuague y seque con una toalla de papel.
Meta las puntas de las alas debajo de la espalda y ate las patas juntas.
Póngalo en el centro de la rejilla para cocinar directamente encima de la bandeja de goteo de
aluminio que tiene agua.
Ahúme por 12 minutos por libra. Si está relleno, permita varios minutos adicionales por libra para
permitir la expansión.
Use un termómetro para carne para obtener mejores resultados (190°F interno).
Calor Indirecto
RECETAS PARA AHUMAR
La bandeja no está incluida. AHÚME COCINANDO LENTAMENTE.
1. Coloque la bandeja de agua en el medio de la parrilla.
2. Encienda la hornilla que esté más a la izquierda o más a la derecha, la que servirá como
fuente de calor.
3. Coloque combustibles sólidos en el espacio del Cajón de sabor debajo de esa hornilla.
4. Ponga la carne en el lado opuesto de su fuente de calor.
Pollo (cortado o en trozos) 1 a 4 freidoras, 1 a 1¼ hora 180° / cuando la pata se mueva
cortado o dividido cilmente de la articulación
Pollo (entero) 1 a 4 freidoras 1¼ a 1½ hora 180° / cuando la pata se mueva
fácilmente de la articulación
Pavo (sin relleno) 8 a 12 libras 1¾ a 2½ horas 180° / cuando la pata se mueva
fácilmente de la articulación
Pato 3 a 5 libras 1 a 1¾ hora 180° / cuando la pata se mueva
fácilmente de la articulación
Aves de presa pequenas Toda la Parilla ¾ a 1 hora 180° / cuando la pata se mueva
fácilmente de la articulación
Asado de Carne/Pecho de Res 3 a 4 libras 1 a 1½ horas 140° crudo
Alimento Peso Ahumado de la Temperatura en el termometro
bandeja de agua para carnes
Asado de Ternera, Carne de Venado 5 a 7 libras 1¾ a 2½ horas 160° a punto
Cortes Grandes de Presa 7 a 9 libras 2½ a 3½ horas 170° bien cocido
Jamón, fresco 10 libras 3 a 4 horas 170°
Jamón, cocido Todos los Tamaños 1½ a 2 horas 130°
Pescado, entero Toda la Parilla ½ a ¾ hora Cuando se desarme con un tenedor
Pescado, en letes, rodajas Toda la Parilla ¼ a ½ hora Cuando se desarme con un tenedor
Salchichas Toda la Parilla 2 a 2¾ horas 170° para salchichas frescas
Costillas de Cerdo/Res Toda la Parilla 1½ a 2 horas Cuando la carne se salga del hueso
Chuletas de Cerdo Toda la Parilla ¾ a 1¼ horas Cuando la carne se salga del hueso
Asado de Cerdo 3 a 4 libras 1½ a 2½ horas 170°
5 a 8 libras 2½ a 3 horas 170°
TIEMPOS DE AHUMADO
D-5
JAMÓN AL HORNO AHUMADO:
Puede ahumar jamón enlatado completamente cocido o jamón entero o ahumado y curado, pata o una
porción de culata.
Glaseado
1 taza de azúcar morena clara, bien apretada
½ taza de jugo de naranja
½ taza de miel de abeja
Combine el azúcar, jugo y miel. Permita que el glaseado repose por al menos 4 horas.
Quite la corteza y corte la grasa de forma diagonal para dar un efecto de diamante.
Inserte un diente entero en el centro de cada diamante.
Ponga el jamón con la grasa hacia arriba en el centro de la rejilla para cocinar. Cierra la tapa.
Se sugiere cocinar por aproximadamente 9 minutos por libra para jamones completamente cocidos. El jamón
ahumado o curado, que no esté completamente cocido, debe cocinarse a una temperatura interna de 160°F.
Lardee con glaseado para jamón unas 3 o 4 veces durante los últimos 30 minutos de cocción.
Adorne con rodajas de piña unos 15 minutos antes de que se acabe el tiempo de cocción.
PERRITOS CALIENTES RELLENOS AHUMADOS:
Corte las salchichas a lo largo, a ¼ de pulgada de cada extremo.
Rellene las salchichas con queso y salsa de pepinillos y envuelva en tocino.
Coloque sobre la rejilla para cocinar sobre la bandeja de goteo y ahúme por 15 a 20 minutos o hasta que el
tocino esté crujiente.
TROZOS Y MITADES DE POLLO AHUMADOS:
Enjuague los trozos en agua fría y séquelos con toallas de papel.
Pincele cada trozo con aceite de oliva y sazone al gusto con sal y pimienta.
Dore los trozos directamente sobre las brasas con la tapa abierta y ase a fuego alto o medio
por varios minutos.
Posteriormente, coloque las piezas en la rejilla para cocinar en un área para cocinar indirecta.
Cocine con la tapa cerrada con la parrilla a fuego lento por 55 a 60 minutos o hasta que esté listo. No use
aceite de oliva o sal y pimienta si usa adobo.
CARNE DE VENADO AHUMADA CON TOCINO:
Adobo para carne de venado:
1 taza de vinagre balsámico o de vino tinto
1 taza de aceite de oliva
2 onzas de Worcestershire
½ onza de Tabasco
2 cucharadas de sal condimentada
1 a 2 jalapeños picados
3 onzas de salsa de soja
D-6
Adobo Para Tocino (para la receta de carne de venado ahumada con tocino)
2 onzas de vinagre de vino tinto
2 onzas de Worcestershire
4 raciones de Tabasco
Ponga la pata de venado en un recipiente y permita que se adobe por 2 a 4 días, rotándola diariamente. Deje
adobar el tocino durante la noche.
Quite la pata del refrigerador al menos una hora antes de cocinar.
Sazone generosamente con sal condimentada y pimienta negra molida gruesa.
Envuelva 1 libra de tocino sobre la parte superior de la pata y ahúme por 20 a 25 minutos por libra, o hasta
que esté tierna. No cocine de más.
CAMARONES Y CANGREJO DE RÍO AHUMADOS:
En una bandeja de aluminio, mezcle ½ taza de mantequilla, dos dientes de ajo triturado, Tabasco, pimiento
verde en rodajas, 1 cucharada de cebolla picada, 1 cucharada de sal y 1 cucharada de jugo de un limón.
Agregue los camarones y/o los cangrejos de río y ahúme por 45 minutos.
VERDURAS AHUMADAS:
Nabos, papas, zanahorias, ocra, champiñones, cebollas peladas, calabacín, calabaza, etc.
Colocar en una bandeja, cubrir con agua y cocinar por varias horas mientras se cocina la carne. O ponga las
verduras en la parrilla y ahúme por 50 minutos; pueden estar envueltas en papel de aluminio o no.
PESCADO AHUMADO:
Adobe en salmuera (¼ de taza disuelta en 1 cuarto de galón de agua) o adobe el pescado en 1 taza de vino
blanco, 1 taza de salsa de soja mezclada con 1 taza de jugo de limón.
Adobe durante la noche en un plato cubierto en el refrigerador.
Permita que la rejilla se airee 20 minutos antes de colocar en la parrilla rociada con Pam.
Ahúme por 25 minutos.
COSTILLAS AHUMADAS:
Elimine la capa dura de la piel en la parte trasera.
Frote condimento sobre todas las supercies.
Ponga las costillas en el área para cocinar indirecta y ahúme por aproximadamente 1 hora y ½ o hasta que la
carne se separe del hueso.
Lardee con salsa de barbacoa durante los últimos 30 minutos.
D-7
ADOBO PARA POLLO:
Combine
½ taza de salsa de soja
¼ de taza de aceite de oliva
¼ de taza de vinagre de vino tinto
1 cucharadita de orégano
½ cucharadita de albahaca dulce
½ cucharadita de ajo en polvo con perejil
¼ de cucharadita de pimienta
Vierta sobre los trozos de pollo en un plato que no sea de metal
Cubra y refrigere durante la noche, volteando ocasionalmente. Use el adobo para lardear el pollo
mientras lo cocina.
ADOBO PARA CARNE: (Para bistecs, chuletas y hamburguesas)
Combine
¼ de taza de salsa de soja
2 cebollas grandes picadas en trozos grandes
2 dientes de ajo (cortados por la mitad)
Combine los ingredientes en una licuadora eléctrica, cubra y procese a alta velocidad por 1 minuto o hasta
que la mezcla esté muy suave.
Agregue ¼ de taza de jugo de carne (Kitchen Bouquet y Gravy Master) y 2 cucharaditas de condimento Beau
Monde (o sustituya 1 cucharadita de MSG y 1 cucharadita de sal condimentada).
Permita que la carne repose en el adobo a temperatura ambiente por 2 horas o refrigere hasta 24 horas en un
plato cubierto.
Permita que la carne alcance la temperatura ambiente antes de cocinar.
ADOBO PARA BROCHETAS:
Combine
1 taza de salsa de soja
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre blanco
½ taza de jugo de piña
2 cucharaditas de sal
½ cucharadita de ajo en polvo
Mezcle los ingredientes y hierva.
Adobe la carne en la mezcla por un mínimo de 4 horas.
E-1
ACCESORIOS
Condimento original
para todo tipo
de barbacoas
Acompaña bien todo tipo de carnes
y pescados
Termómetro de
sensor plegable
El sensor de acero inoxidable para
lectura rápida mide con precisión
la temperatura
Se cambia fácilmente de °F a °C
Función de ENCENDIDO/
APAGADO automático para una
mayor duración de la batería
Delantal
Lavable a Máquina
Dos Bolsillos Delanteros
Tiras Ajustables
Gorra Char-Griller
®
Frente hecho en mezcla de algodón
y poliéster con malla de nylon en la
parte posterior
Cierre ajustable a presión
Un tamaño que se adapta a todos
Cobertor para el tanque
Resistente a la intemperie
Velcro de nylon
Elástico en la parte
superior e inferior
Cobertor solamente
El tanque no viene incluido
Cubierta a la Medida
Resistente al Clima
Protege el Acabado La Cubierta
se Adapta al Estante Lateral o la
Parrillera Lateral
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
Para obtener precios o hacer un pedido de
accesorios, visite:
www.CharGriller.com
O
LLAME AL: 912-638-4724
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Char Griller 7400 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas