BSH Home Appliances Corporation HEI8046U Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Electric and Induction Ranges
Installation Instructions
Slide-In Ranges
HEI8056C, HEI8056U, HEIP056C, HEIP056U, HIIP056C,
HIIP056U, HII8056C, HII8056U, HII8046C, HII8046U,
HEI8046C, HEI8046U
Table of Contents
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
This Bosch Appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Safety Definitions . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tools and Parts Needed . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts Included . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Additional Parts Needed for Hard-Wired
Installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remove Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overall Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Location Level and Plumb . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cabinet Requirements . . . . . . . . . . . 5
Install Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Required Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prepare Walls and Floor . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Countertop Requirements . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation Procedure . . . . . . . . . . . 7
Installation of the Anti-Tip Bracket . . . . . . 7
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connect Flexible Conduit . . . . . . . . . . . . . . . 10
Complete the installation . . . . . . . . . . . . . . . 11
Removing the Oven Door . . . . . . . . . . . . . . 13
Replacing the Oven Door . . . . . . . . . . . . . . 14
Removing the Warming Drawer . . . . . . . . . . 15
Replacing the Warming Drawer . . . . . . . . . . 15
Testing Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Before Calling Service . . .
. . . . . . . . . . . . . . 17
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 1
Safety Definitions
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
Safety
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
Appliance Handling Safety
Do not lift appliance by the oven door handle. Remove the
oven door for easier handling and installation. See the
section “Removing the Oven Door” in the range Use and
Care manual.
Disposing of Packaging Materials
Remove all tape and packaging before using the range.
Properly dispose of the carton and plastic bags after
unpacking the range. Never allow children to play with
packaging materials.
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
9 WARNING
If the information in this manual is not followed
exactly, fire or shock may result causing property
damage or personal injury.
9 WARNING
Do not repair or replace any part of the appliance
unless spe
cifically recommended in the manuals.
Improper installation, service or maintenance can
cause injury or property damage. Refer to this
manual for guidance. All other servicing should
be done by an authorized servicer.
Ask your dealer to recommend a qualified
technician and an authorized repair service.
Install only per the installation instructions
provided in the literature package
accompanying this range.
Never modify or alter the construction of the
range including by removing leveling legs,
panels, wire covers, anti-tip brackets or
screws, or any other part of the appliance.
9 WARNING
TIP OVER HAZARD!
A child or adult can tip the
range over and be killed.
Verify that the anti-tip
bracket is securely installed.
Ensure the anti-tip bracket
is engaged whenever the
range is moved to a new
location.
Do not operate the range without the anti-tip bracket
in place. Failure to follow the instructions in this
manual can result in death or serious burns to
children and adults.
Check for proper installation and use of the anti-tip
bracket. Carefully tip the range forward pulling from
the back to ensure that the anti-tip bracket engages
the range leg and prevents tip-over. Range should
not move more than 1” (2.5 cm).
9 CAUTION
Unit is heavy and requires at least two persons
or proper equipment to move.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
Do not use the oven or warming drawer (if
equipped) for storage.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 2
Safety Codes and Standards
This appliance complies with one or more of the following
Standards:
UL 858, Household Electric Ranges
CAN/CSA-C22.2 No. 61 Household Cooking Ranges
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
Installation Location
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
the surface units should be avoided. If cabinet storage is to
be provided, the risk can be reduced by installing a hood
that projects horizontally a minimum of 5" (12.7 cm) beyond
the bottom of the cabinet.
Verify that cabinets above the range are a maximum of 13"
(330 mm) deep.
Child Safety
Do not store items of interest to children in the cabinets
above the range or on the backguard of a range. Children
climbing on the range to reach items could be seriously
injured.
Electric Safety
Before you plug in an electrical cord, be sure all controls
are in the OFF position.
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified technician in accordance with the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 latest edition and local
electrical code requirements.
Local codes vary. Installation, electrical connections and
grounding must comply with all applicable codes.
For appliances equipped with a cord and plug, do not cut or
remove the ground prong. It must be plugged into a
matching grounding type receptacle to avoid electrical
shock. If there is any doubt as to whether the wall
receptacle is properly grounded, the customer should have
it checked by a qualified electrician.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
Only a power supply cord kit rated for this appliance and
marked “for use with ranges” shall be used.
Installer - show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
Important - Save these instructions for the local electrical
inspector's use.
Before installing, turn power OFF at the service panel. Lock
service panel to prevent power from being turned ON
accidentally.
Refer to rating label for more information.
See "Rating Label" under "Service" for rating label
location.
.
Proposition 65 Warning:
This product may contain a chemical known to the State
of California, which can cause cancer or reproductive
harm. Therefore, the packaging of your product may bear
the following label as required by California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
WARNING
&DQFHUDQG5HSURGXFWLYH+DUPwww.P65Warnings.ca.gov
English 3
Preparation
Before You Begin
Tools and Parts Needed
40 or 50 Amp power supply cord kit with strain relief
(depending on local code).
Note: Not necessary for Canadian installations, cord is
preinstalled at factory.
Measuring Tape
Phillips Head Screwdriver
•1¼" Wrench
Pencil
T-20 Torx Screwdriver
Screws (2) and Anchors (2) for Anti-Tip Bracket (Style
will vary depending on mounting surface)
Level
Drill and Drill Bit (3/16" masonry bit for concrete
screws)
Soapy Water
Safety Gloves and Goggles
Cloth or Cardboard (Optional - to Protect Floor)
Parts Included
Anti-Tip Bracket
2 wood screws
2 anchorless concrete screws
Foam Tape (unless already installed on underside of
cooktop sides)
Terminal lugs (for use with hard-wired installations)
Note: Terminal lugs are not necessary for Canadian
installations.
Additional Parts Needed for Hard-Wired
Installations
Flexible conduit
Torque wrench
Note: Power supply cord kit is not necessary for hard-wired
installations.
cabinet dimensions are correct for your unit and
that the r
equired electrical connections are
present.
___ 2. Refer to the installation manual for content
regarding Safety, Cabinet Dimensions, Removing
Packaging, Electrical Installation, Testing the
Installation and Customer Service.
Remove Packaging
1.
Cut the straps.
2.
3.
Open top of carton and remove top wood frame.
Lift the carton up and over the appliance to remove, or
carefully cut along the cut line on the back left side of
the carton with a blade shorter than 3/4” and remove
carton.
4.
Carefully remove internal protective packaging taking
care to secure any loose accessories and instruction
manuals.
5.
Remove bracket(s) securing appliance to base pad, if
present.
6.
The unit should stay on the packaging base until ready
to be lifted into cabinet cutout.
7.
Install the appliance according to the installation
instructions.
Packaging Bracket Removal-Left and
Right Sides
Note: Actual bracket varies in appearance. The bracket
remains in the packaging base. The un
it should stay on
the packaging base until ready to be lifted into cabinet
cutout or onto the lower oven.
Preparing Oven
Place oven in front of the cabinet where it is to be
installed
so that it is in line with the cabinet cutout.
Check to be sure all packing materials have been
removed from the unit. Also remove the accessories,
oven racks, literature pack and any shipping materials
from inside the oven cavity.
Installation Checklist
Please refer to the pages following for complete
installation instructions. Use this checklist to verify that
you have completed each step of the installation process.
This can help you avoid mistakes.
___ 1. Before installing the range, be sure to verify the
General Information
Overall Dimensions
Location Level and Plumb
For best results, cabinets, countertops, walls and floors in
the installation location should be as level and plumb as
possible. Variance may cause damage to countertops and
floors during installation, and may adversely affect cooking
and baking performance.
Installation Hints
To make the range lighter and easier to handle during
installation, remove the range oven door and warming
drawer (see “Removing the Oven Door” on page 13).
If the warming drawer is not removed, then tape must be
placed securely on the warming drawer before installation
to prevent it from opening while the range is being installed.
Place a piece of cardboard or cloth under the range during
installation to protect floors.
Electrical Requirements
Refer to rating label for more information. See the product
Rating Label in the section on Service in this manual.
We recommend that the range be installed with a
power cord set (not supplied with U.S. models). The
electrical rating of the power cord set must be 120/240 volt,
40 amperes minimum. The power cord set must be marked
“For Use with Ranges.” Always use a new power cord.
English 4
* Varies by location. Check local codes.
Electric Outlet Location
A flush mount 208/240 VAC dedicated circuit outlet is
required. Use the diagram below to make sure your
installation in properly prepared for the range. Note the
available space for the electrical outlet is shown in box (E)
in the illustration following.
Dimension Inches Centimeters
Height 36½” - 38” 92.7 cm - 96.6 cm
Width 31½” 80 cm
Depth 26¾” 68.1 cm
VOLTS
A/C
HZ RATING
KW
CIRCUIT
BREAKER
120/240 60 13.0 40 or 50 amps*
120/240 60 13.8 40 or 50 amps*
120/208 60 9.8 40 or 50 amps*
120/208 60 10.4 40 or 50 amps*
Verify that wiring to the house is adequate. Contact your
local utility company to verify that the present electric
service to your home is adequate. In some instances,
the size of the wiring to the house and service switch
must be increased to handle the electrical load
demanded by the range. Some wiring codes require a
separate circuit with separate disconnect switch and
fuses either in the main entrance panel or in a separate
switch and fuse box.
The range requires a minimum of a three-wire 120/240
or 120/208 volt, 40 - 50 amp, 60 Hz AC circuit. Check
local codes for proper amperage ratings. A four-wire
connection is preferred. Most local building regulations
and codes require that electrical wiring be done by
licensed electricians. Be sure to install your range
according to the electric codes in your region.
Electrical kW Rating
Ranges are dual rated for use on either 120/240 VAC or
120/208 VAC. Check the rating label for the kW rating.
Reference the kW rating in the table below to determine
amperage requirements.
___ 4. Move the range unit into place in front of the
installation opening, leaving the bottom packaging
on the unit to avoid damaging flooring.
___ 5. Plug the range into a properly configured
receptacle.
___ 6. Protect the flooring from damage, then lift the
range off of the bottom packaging and slide the
range all the way into place, making sure to route
the power cord correctly.
___ 7. Reinstall the oven door and warming drawer
removed in step 3 above.
___ 8. Consult the complete installation instructions and
follow the remainder of the procedures listed,
including performing an operation test.
___ 3. Removing the oven door and warming drawer prior
to installation reduces the unit weight and makes
the range easier to move. Additionally, the removal
of the oven door provides access to handhold for
lifting.
English 5
Cabinet Requirements
This unit is designed for installation near adjacent walls and
projecting surfaces constructed of combustible materials.
Prepare the countertop and cabinets.
Allow a minimum of 30" (76.2 cm) between cabinets
where range is to be installed. No side clearance is
required. Height is set by adjusting the range legs (see
later section, “Complete the installation” on
page 11).
Note: The slide-in range can also replace a
freestanding range. In this case, verify that the opening is
at least 30" (76.2 cm).
Install Ventilation
Bosch strongly recommends the installation of a ventilation
hood above this range. For most kitchens, a certified hood
rating of not less than 300 CFM is recommended. The
range hood must be installed according to instructions
furnished with the hood.
Required Clearance
These instructions were determined using standard
American cabinets. Standard base cabinets measure 36"
(91.4 cm) high x 25" (63.5 cm) deep. Cabinets over the
cooking surface and cabinets adjacent to those over the
cooking surface measure 13" (33 cm) deep from backwall.
If nonstandard cabinets are used, care should be taken to
alter dimensions accordingly.
From cooktop to materials above:
There must be a minimum clearance of 30” (762 mm)
between the top of the cooking surface and the bottom
of an unprotected wood or metal cabinet.
Bosch recommends the minimum clearances shown in
the installation diagrams contained in this manual.
Clearances from non-combustible materials are not
certified by CSA. Clearances less than shown in the
installation diagrams must be approved by local codes
and/or by the local authority having jurisdiction.
From the cooking surface to side materials:
No clearance is required from unit walls to adjacent vertical
combustible walls on rear, right or left.
9 WARNING
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located
above the surface units should be avoided. If
cabinet storage is to be provided, the risk can be
reduced by installing a hood that projects
horizontally a minimum of 5" (12.7 cm) beyond the
bottom of the cabinet.
English 6
Note: Some cabinet finishes cannot survive the
temperatures allowed by safety standards, particularly self-
cleaning ovens; the cabinets may discolor or stain. This is
most noticeable with laminate cabinets.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS, followed by the flame spread and
smoke ratings. These designations are shown as “FHC
(Flame Spread/Smoke Developed)“. Materials with “O”
flame spread ratings are flame-retardant. Local codes may
allow other flame spread ratings. It is the responsibility of
the installer to ensure installation is in accordance with
these ratings.
Prepare Walls and Floor
Seal any holes in the walls or floor. Remove any ob-
structions (extra electrical or gas connections, etc.) so that
range will rest against wall properly.
Countertop Requirements
Countertops must be smooth and level.
English 7
Installation Procedure
Installation of the Anti-Tip
Bracket
The range can tip forward, potentially causing injury and
damage, if the anti-tip bracket is not properly installed. Do
not operate the range without the anti-tip bracket in place.
Steps to Install the Anti-Tip Bracket
1. Adjust height of range to match countertop height and
level it by rotating the adjustable leg supports on the
bottom of the range, using a 1¼" wrench.
2. Position the bracket as shown below in the back left
corner of the installation opening, against the back wall
and the left cabinet wall. Mount the bracket using two
screws into either the floor or the base of the adjacent
cabinet. Note: The mounting surface must be secure.
When mounting to the cabinet wall make sure the
screws engage the frame of the cabinet, not the thin
wall of the cabinet only. Do not use a block or spacer to
fill a gap between the anti-tip bracket and the cabinet
wall.
3. Secure the bracket with two screws to the floor or to
the base of the cabinet wall. Depending on the floor or
cabinet material, use wood or anchorless concrete
screws (included). Concrete screws require the use of
a 3/16" masonry bit. Screws should provide firm
attachment into solid wood or flooring. Do not attempt
to anchor into drywall.
Electrical Connection
The range may be connected using an electric range cord
(as specified in the Electrical Requirements section
preceeding) or using a flexible conduit electrical
connection.
Note: In Canada, the range is shipped from the factory with
the range cord already installed. Continue to “Complete the
installation” on page 11.
Note: It is recommended that only qualified persons add a
power cord or make electrical connections to this
appliance.
For installations other than those in Canada, connect the
range cord at the terminal block. Access the terminal block
by removing the cover in the lower left hand corner of the
range back panel.
9 WARNING
A child or adult can tip the range
over and be killed.Verify that the
anti-tip bracket is securely
installed. Ensure the anti-tip
bracket is engaged when the
range is moved.
9 WARNING
Do not use an extension cord. If the power supply
cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
English 8
Install Strain Relief
Place strain relief in knockout below terminal block.
1. In the knockout panel below the terminal block, remove
the knockout that fits the strain relief that comes with
your range cord.
2. Feed the range cord through the hole and the strain
relief up to terminal block. Allow for slack in the cord
between the strain relief and terminal block.
3. Once the cord length/slack has been adjusted, attach
the strain relief per instructions included with strain
relief.
Tip: The knockout panel (below the terminal block) can be
removed from the range to install the strain relief. Remove
the panel from range, install strain relief in panel and
reattach. DO NOT remove entire range back panel.
Preparation for Power Connection
For installations where grounding through the neutral
conductor is prohibited: (a) disconnect the link from the
neutral, (b) use grounding terminal or lead to ground unit,
(c) connect neutral terminal to lead branch circuit neutral in
the usual manner. When the appliance is to be connected
by means of a cord kit, use 4-conductor cord for this
purpose.
Use only cord kits rated 125/250 volts, 40 amperes
(minimum), and labeled “For Use with Ranges”. Strain relief
provided with the cord must be installed per instructions
included with the cord.
Four-wire Range Cord Connection
(Recommended Method)
1. Disconnect electrical power at breaker box. Remove
the terminal block cover to expose the terminal block.
2. Remove the top nut (has an attached locking washer)
from each post.
Note: DO NOT remove the second nut/washer on each
post; these must stay in place to anchor the internal
wiring attached to the terminal block.
3. Remove screw from the bottom end of the ground
strap.
9 WARNING
The strain relief provided with your range cord must
be properly installed. Strain reliefs vary. Carefully
read and follow the instructions included with your
strain relief.
9 WARNING
Risk of Electric Shock or Fire. Grounding through
the neutral conductor is prohibited for new branch-
circuit installations (1996 NEC), mobile homes, and
recreational vehicles, or in an area where local
codes prohibit grounding through the neutral
conductor.
3-Wire Hookup 4-Wire Hookup
R= Red
W = White
GS = Grounding Strip
B = Black
R= Red
W = White
G = Green
B = Black
9 WARNING
To prevent electrical shock, the grounding prong on
the range cord should not be cut or removed under
any circumstances. It must be plugged into a
matching grounding type receptacle and connected
to a correctly polarized 240-Volt circuit. If there is
any doubt as to whether the wall receptacle is
properly grounded, have it checked by a qualified
electrician.
English 9
4. Remove the green grounding screw from the lower end
of the grounding strap. Remove the upper end of the
grounding strap from the center post of the junction
bar. Rotate the grounding strip (A) so that the wide end
is up and align the hole with the grounding hole below
the terminal block. Use the green grounding screw (B)
to attach the green wire (G) on top of grounding strap.
Tighten the grounding screw firmly, but do not
overtighten.
5. Attach the red wire to the left junction block terminal
using one of the nut/washers removed in step 2.
6. Attach the white wire to the center junction block
terminal using one of the nut/washer parts.
7. Attach the black wire to the right junction block terminal
using one of the nut/washer parts.
8. Tighten all connections securely and replace terminal
block cover.
9. Properly secure strain relief (see previous section).
Note: DO NOT plug in the range at this time.
Three-wire Range Cord Connection (Alternate Method)
The four-wire connection (above) is preferred, but where
local codes and ordinances permit grounding through the
neutral and where conversion to four-wire is impractical,
the unit may be connected to the power supply via a three-
wire connection.
1. Disconnect electrical power at breaker box.
2. Remove the terminal block cover to expose the
terminal block.
3. Remove the top nut (has an attached locking washer)
from each terminal post.
Note: DO NOT remove the second nut/washer on each
post. These must stay in place to anchor the internal
wiring attached to the terminal block.
4. Attach the white wire to the center junction block
terminal using one of the nut/washer parts.
5. Attach the red wire to the left junction block terminal
using one of the nut/washer parts removed in step 2.
6. Attach the black wire to the right junction block terminal
using one of the nut/washer parts.
7. Tighten all connections securely and replace terminal
block cover.
8. Properly secure strain relief (see previous section).
Note: DO NOT plug in range at this time.
English 10
Connect Flexible Conduit
The range can also be connected via flexible conduit. If
using this method, always use the lugs supplied.
Note: In Canada, the range is shipped from the factory with
the range cord already installed. Continue to “Complete the
installation”. For installations other than those in Canada,
connect the flexible conduit at the terminal block.
Terminal Lug/Wire Connection
In each instance where a wire is to be attached to a termi-
nal lug, perform the following steps:
1. Strip 3/8” (9.5 mm) of insulation from the end of the
wire.
2. Insert the stripped end of the wire into the terminal lug
(see A in the figure below) and then tighten each
clamping screw (see B in the figure below) with the
appropriate torque (see table).
Four-wire Flexible Conduit Connection
1. Disconnect electrical power at the breaker box.
2. Remove the terminal block cover to expose the
terminal block.
3. Remove the top nut (has an attached locking washer)
from each terminal post.
Note: DO NOT remove the second nut/washer on each
post. These must stay in place to anchor the internal wiring
attached to the terminal block.
4. Remove the green grounding screw from the lower end
of the grounding strap.
5. Remove the grounding strap from the center post on
the terminal block. The strap will not be needed with
the flexible conduit electric installation. Remove it from
the unit.
6. Attach the insulated grounding wire (G) to a terminal
lug (packaged with this manual) and secure the
terminal lug to the grounding hole with the green
grounding screw. Tighten the screw firmly, but do not
overtighten.
7. Attach the red wire (R) to a terminal lug and place the
terminal lug onto the left post. Replace the nut/washer
on the post and tighten to 20 in/lbs. (50.8 cm) of torque.
8. Attach the black wire (B) to a terminal lug and place the
terminal lug onto the right post. Replace the nut/washer
on the post and tighten to 20 in/lbs. (50.8 cm) of torque.
Wire Gauge Torque (in/lbs) Torque (Nm)
6353.95
8252.82
English 11
9. Properly secure the flexible conduit at knockout on
angle and at supply side junction box. The wiring is
now complete.
Note: DO NOT connect electrical power to the range at this
time.
Three-wire Flexible Conduit Connection
The four-wire connection is preferred, but where local
codes and ordinances permit grounding through neutral
and/or conversion to four-wire is impractical, the unit may
be connected to the power supply via a three-wire connec-
tion.
1. Disconnect electrical power at the breaker box.
2. Remove the terminal block cover to expose the
terminal block.
3. Remove the top nut, star washer, and round washer
from each post.
Note: DO NOT remove last round washer, last nut or inter-
nal wire leads.
4. Attach the red wire (R) to a terminal lug (packaged with
this manual) and place the terminal lug onto the left
post. Replace the nut/washer on the post and tighten to
20 in/lbs. (50.8 cm) of torque.
5. Attach the black wire (B) to a terminal lug and place the
terminal lug onto the right post. Replace the nut/washer
on the post and tighten to 20 in/lbs. (50.8 cm) of torque.
6. Attach the green wire (G) to a terminal lug and place
the terminal lug onto the center post. Replace the nut/
washer on the post and tighten to 20 in/lbs. (50.8 cm)
of torque.
7. Properly secure flexible conduit at knockout panel on
range and at supply side junction box. The wiring is
now complete.
Note: DO NOT connect electrical power to the range at this
time.
Complete the installation
Adjust Leveling Legs
1. Make sure that the circuit breaker is off and then plug
range cord into the electrical outlet.
2. Line up range in front of opening.
3. Measure (A) back left corner of opening from floor to
the top of the countertop.
English 12
4. Measure the back left corner of the range to the bottom
of cooktop (B). Adjust leveling legs until this height is
the same as the corner dimension.
5. Repeat in the back right corner.
6. Use a 1¼ “ wrench to adjust front leveling legs so that
the height from the bottom of the cooktop to the floor
matches the height of the corresponding countertop
surface.
Slide Range into Opening
1. Remove oven door using the procedure “Removing the
Oven Door” on page 13 and lift the range off of the
packaging base.
2. Plug in the power cord.
3. Dampen countertop and floor at bottom of opening with
soapy water.
Note: Clean up any remaining soapy water
immediately after sliding the range in place.
4. Slide the range into the opening, being careful not to
damage countertops, floors, or the range door or
warming drawer front. Do not apply pressure to
cooktop when sliding into position. Be careful not to
crimp the flexible electrical connector.
5. Install the oven door using the procedure “Replacing
the Oven Door” on page 14.
9 CAUTION
Unit is heavy and requires at least two persons or
proper equipment to move.
NOTICE
To avoid risk of damage to the range oven door, do
not lift, push, or pull the range by holding the door
handle. After the door has been removed, reach
inside the top of the oven cavity to locate a ridged
area near the front of the oven. Take care not to
touch the oven heating element also located at the
top of the oven cavity, just behind the ridged area.
9 CAUTION
It is recommended to wear gloves and long sleeves
to protect hands and forearms from abrasion and
potential scratches during the lifting process. It is
also recommended to take off watches and jewelry
and to wear work shoes during installation for foot
protection.
English 13
Check Back of Range for Proper Installation
1. The cooktop should rest lightly on the countertop.
2. There should not be any gap between the countertop
and the cooktop; however, the weight of the range
must not rest on the countertop. Look under the range
to verify that both back legs are resting solidly on the
floor. Also verify that the left range leg is retained by the
anti-tip bracket.
Removing the Oven Door
9 WARNING
When removing the door:
Make sure oven is cool and power to the oven
has been turned off before removing the door.
Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
The oven door is heavy and parts of it are
fragile. Use both hands to remove the oven
door. The door front is glass. Handle carefully to
avoid breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not
grasp the handle as it may swing in your hand
and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
To avoid injury from hinge bracket snapping
closed, be sure that both levers are securely in
place before removing the door. Also, do not
force door open or closed—the hinge could be
damaged and injury could result.
Do not lay removed door on sharp or pointed
objects as this could break the glass. Lay on a
flat, smooth surface, positioned so that the door
cannot fall over.
To help avoid injury or
damage be sure to read
the above WARNING
before attempting to
remove the oven door.
1. Open the oven door to
its fully open,
horizontal position.
2. Flip levers on hinges
toward you.
Note: It may be necessary
to use a tool, such as a
screwdriver, to gently pry
the upper part of the lever
away from the housing.
Take care to avoid scratch-
ing the housing.
3. Bring both door hinge
levers to their fullest
down position as
shown in the
illustration. The left
and right door hinge
levers may differ
slightly but operate in
the same manner.
4. Close the oven door
until it catches on the
hinge stop levers,
locking the hinges at
the proper angle for
door removal. The
door will be open
about 7 inches at the
top. This takes the
spring tension off the
hinges so the door can
be easily lifted out.
5. The door is heavy.
Use both hands to
firmly grip it by the
sides. Do not grip the
door by the handle.
Maintaining the door
angle, lift the door
straight up
approximately ¾" to
unhook the hinges
from the slots and then
pull it out towards you
until the hinges are
clear of the oven
housing.
6. Place the door in a
convenient and stable
location for cleaning.
English 14
Replacing the Oven Door
1. Holding the door firmly
in both hands, grip it
on either side, not by
the handle.
2. Tilt the door back
slightly towards you
until it opens about 7"
at the top.
3. Slide the hinges into
the slots as far as they
will go and then lower
the door straight
down. The angle of
the door may need to
be adjusted slightly to
allow the hinges to
engage properly and
the door to lower into
place. The door
should lower about ¾"
and stop. If not, the
hinges have not
engaged properly and
the door could fall if it
is released.
4. Once both hinges are
fully engaged as
described in Step 3,
gently open the door
until it is fully open.
5. Push the levers on
both the hinges up
and forward until they
are locked into the
slot, flush with the
front of the oven body.
6. Close and open door
slowly to be sure it is
correctly and securely
in place.
Removing the Warming Drawer
9 CAUTION
To prevent burns, do not remove drawer while hot.
Be sure the drawer is empty before removing.
English 15
Removing Drawer from Housing
NOTICE: The following is the manufacturer’s
recommendations for removing and installing the drawer
to minimize the risk of damage to the PTO mechanism.
1.
Remove the drawer from the drawer housing.
Pull drawer to fully open position.
Press down right drawer release lever.
Lift up left drawer release lever.
Firmly pull the drawer straight out.
Retract cabinet rails while drawer is removed.
2.
Grasp both sides of the drawer and pulling straight
and level, carefully remove the drawer housing. This
step may require light to moderate force to completely
remove drawer.
3.
Install or service (clean) housing with drawer removed.
-
0
8
)*()
@
.&%
13
00
'
0
/
0
''
Installing Drawer to Housing
The slides mounted to each side of the housing wall
have two moving components, an inner rail and a ball
bearing carrier which need to be in the proper orientation
for accurate installation and alignment.
There is also a visible locking mechanism located at the
rear of each slide.
%DOO%HDULQJ&DUULHU
Note: The housing of your warming drawer should
match the image below identically before starting your
installation. The ball bearing carrier should be locked in
to the inner rail’s black plastic rail tip at the front of the
inner rail.
6OLGH,QQHU5DLO
/RFNLQJ0HFKDQLVP
%DOO%HDULQJ&DUULHU
6OLGH,QQHU5DLO
English 16
1.
With the drawer removed, set the slide inner rail to the
drawer locked position by pushing the slide inner rail
toward the rear of the housing until it locks in place.
Note: A moderate force pushing on the black plastic
ball carrier locking mechanism is required to set the
slide to the drawer locked position. The drawer is
locked when it remains in place and does not spring
back to the open position.
2.
Position the drawer assembly in front of the housing
assembly and align the rail (plastic rail tip) to the slide
ball carrier assembly. Keeping the drawer assembly
level and square to the housing, gently insert the
drawer to the housing assembly.
Notes
A slight side-to-side wiggle motion may be required
to properly get the ball bearings to accurately align.
Remember: You are attempting to align two sets of
ball bearings at this point. If more than a moderate
force is required to insert the drawer at this time,
remove the drawer and repeat the installation
procedure to this point.
3.
Continue to insert the drawer keeping the drawer level
and square to the housing until a slight increase in
resistance is felt at the approximate position shown
below.
4MJEF*OOFS3BJM
-PDLJOH.FDIBOJTN
4MJEF*OOFS3BJMJTJOMPDLFEQPTJUJPO
NOTICES
At this position, a slight increase in closure force is
required with several small increments of force
applied to the drawer to accurately align and set the
drawer for proper operation.
An audible “click” should be heard when the drawer
is properly closed causing the drawer to lock in the
closed position.
English 17
Service
Before Calling Service
See Use and Care Manual for troubleshooting
information. Refer to the Statement of Limited Warranty in
the Use and Care Manual.
To reach a service representative, see the contact
information at the front of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product rating label
when calling.
Rating Label
The rating label shows the model and serial number.
Refer to the rating label on the appliance when requesting
service. The rating label is located on the back side of the
drawer front. Open the drawer to see it.
Testing Operation
Test the Oven
1. Turn on power at the breaker.
2.
3.
4.
Test the oven mode.
Select the BAKE mode. See the Use and Care Manual
for detailed operation instructions.
Verify that the oven light comes on and the oven begins
to preheat.
Test the door lock.
Set the SELF CLEAN mode. Confirm that the door
locks when the lock icon appears in the display.
5. If any of the tests do not result as explained above,
contact Bosch service for assistance. Otherwise,
continue with testing the rangetop burners.
If any of the tests do not result as explained above, contact
Bosch Service for assistance. Otherwise, the installation is
complete at this time.
4.
Test the operation of the PTO drawer by pushing on
the center lower portion of the drawer front (optimum
location for function).
Note: It should be noted the recommended and
optimum location for opening the drawer is the lower
center front. The drawer will operate with an opening
force applied to any location on the drawer front,
however a slight increase in opening force may be
required.
2SWLPXPORFDWLRQIRU372IXQFWLRQ
Table des matières
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires!
Cet appareil électroménager Bosch est fabriqué par
BSH Home Appliances, Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Définitions concernant la sécurité . 1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Outils et pièces nécessaires . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces comprises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces supplémentaires nécessaires pour les
installations sur circuit en fil métallique . . . . . 5
Retirer l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Liste de pointage de l'installation . . . . . . . 6
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dimensions hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emplacement, mise à niveau et à plomb . . . . 6
Conseils d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences relatives aux armoires . . 7
Installation de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . 8
Dégagement requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation des murs et du sol . . . . . . . . . . . 8
Exigences portant sur les comptoirs . . . . . . . 8
Procédure d'installation . . . . . . . . . . 9
Installation du support antibasculement . . 9
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement du conduit électrique flexible 12
Terminer l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démontage de la porte du four . . . . . . . . . . 15
Remontage de la porte du four . . . . . . . . . . 17
Démontage du tiroir-réchaud . . . . . . . . . . . . 17
Remontage du tiroir-réchaud . . . . . . . . . . . . 18
Tests de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant d'appeler le service de dépannage . . 20
Français 1
Définitions concernant la
sécurité
AVIS : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de
sécurité peut entraîner des dommages à l'appareil ou
matériels.
Remarque : Ceci vous avertit que d'importantes
informations et/ou conseils sont fournis.
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
9 ATTENTION
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
Français 2
Sécurité
VEUILLEZ LIRE INTÉGRALEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
Sécurité de manutention de l'appareil
Ne pas soulever l'appareil par la poignée de la porte du
four. Retirer la porte du four pour faciliter la manutention et
l'installation de celui-ci. Consulter la section « Démontage
de la porte du four » dans le Manuel d'utilisation et
d'entretien.
Cet appareil est lourd et il faut au moins deux personnes ou
l'équipement approprié pour le déplacer.
Les surfaces cachées peuvent comporter des arêtes vives.
Faites attention en tendant le bras derrière l'appareil ou en
dessous.
9 AVERTISSEMENT
Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie ou un choc électrique peuvent se
produire entraînant des dommages matériels ou des
lésions corporelles.
9 AVERTISSEMENT
SNe pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil
à moins que cela ne soit expressément recommandé
dans les manuels. Toute installation, réparation ou
maintenance inadéquate peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels. Consulter ce manuel
pour obtenir des conseils sur la façon de procéder.
Toute autre réparation doit être confiée à un technicien
qualifié.
Demandez à votre marchand de vous
recommander un technicien qualifié et un
service de réparation autorisé.
Effectuer l'installation uniquement en suivant
la notice d'installation fournie dans le dossier
de documentation livré avec cette cuisinière.
Ne jamais modifier ou altérer la cuisinière, y
compris en enlevant les pieds de nivellement,
les panneaux, les couvre-fils, les supports ou
vis antibasculement, ou toute autre pièce de
l'appareil.
9
AVERTISSEMENT
DANGER DE BASCULEMENT!
Il est possible pour un enfant
ou un adulte de faire basculer
la cuisinière et d'être tué.
Vérifier que le support
antibasculement est
solidement installé. S'assurer
que le support
antibasculement est
réengagé lorsque la cuisinière est déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si le support
antibasculement n'est pas en place. Le non-respect
des instructions de ce manuel peut entraîner la mort ou
des brûlures graves chez les enfants ou les adultes.
Vérifier que le support antibasculement est installé et
utilisé correctement. Saisir l'extrémité arrière de la
cuisinière et tirer pour essayer de l'incliner doucement
vers l'avant. Vérifier si les dispositifs antibasculement
sont engagés au niveau des pieds de la cuisinière et
empêchent celle-ci de basculer. La cuisinière ne doit
pas se déplacer de plus de 1 po (25 mm).
9 ATTENTION
Cet appareil est lourd et il faut au moins deux
personnes ou l'équipement approprié pour le
déplacer.
Les surfaces cachées peuvent comporter des
arêtes vives. Faites attention en tendant le bras
derrière l'appareil ou en dessous.
Ne pas utiliser le four ou le tiroir chauffant (si
l'appareil en est équipé) comme espace de
rangement.
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Français 3
Élimination des matériaux d'emballage
Retirer le ruban adhésif
et l'emballage avant d'utiliser la
cuisinière. Détruire la boîte en carton et les sacs en
plastique après avoir déballé la cuisinière. Ne jamais
laisser d'enfants jouer avec les matériaux d'emballage.
Codes et normes de sécurité
Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes
suivantes :
UL 858, Cuisinières électriques domestiques
CAN/CSA-C22.2 N° 61, Cuisinières domestiques pour
la cuisson des aliments
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l'installateur
de déterminer si des exigences et/ou des normes
supplémentaires s'appliquent à des installations
particulières.
Emplacement prévu pour l'installation
Pour éliminer le risque de brûlures ou d'incendie pouvant
survenir en tendant le bras au-dessus des éléments de
surface chauds, les espaces de rangement situés au-
dessus des éléments de surface, telle une armoire de
cuisine, sont à éviter. Dans le cas où un espace de
rangement serait mis à disposition, le risque peut être
diminué grâce à l'installation d'une hotte dépassant
horizontalement d'au moins 5 po (127 mm) de la base de
l'armoire.
Vérifier que les armoires situées au-dessus de la table de
cuisson ont 13 po (330 mm) de profondeur maximum.
Sécurité des enfants
Ne pas entreposer d'objets pouvant intéresser les enfants
dans les armoires se trouvant au-dessus d'une cuisinière
ou sur son dosseret. Un enfant qui grimperait sur la
cuisinière pour saisir ces objets pourrait se blesser
sérieusement.
Sécurité en matière d'électricité
Avant de brancher le cordon électrique, s'assurer que
toutes les commandes sont en position d'arrêt (OFF).
S'assurer que votre appareil est correctement installé et
mis à la terre par un technicien qualifié conformément à la
dernière édition du Code national de l'électricité ANSI/
NFPA 70 et aux exigences des codes locaux en matière
d'électricité.
Les codes locaux peuvent varier. L'installation, les
raccordements électriques et la mise à la terre doivent être
conformes à tous les codes applicables.
Pour les appareils équipés d'un cordon et d'une prise, ne
pas couper ni retirer le contact de mise à la terre. Il doit être
branché dans une prise de courant homologue avec mise à
la terre afin
d'éviter les chocs électriques. S'il y a un doute
quelconque concernant la mise à la terre correcte de la
prise murale, le client doit faire vérifier l'installation par un
électricien qualifié.
Si le Code national de l'électricité (ou le Code canadien de
l'électricité) l'exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
Utiliser uniquement un ensemble de cordon d'alimentation
électrique homolog pour cet appareil et portant la
mention « Pour utilisation avec les cuisinières ».
Installateur - Veuillez indiquer au propriétaire
l'emplacement du disjoncteur ou du fusible. Identifier sa
position pour pouvoir le retrouver facilement.
Important - Conserver ces instructions pour l'usage de
l'inspecteur en électricité local.
Avant de procéder à l'installation, couper le courant au
panneau d'entrée d'électricité. Verrouiller le panneau
d'entrée d'électricité pour éviter que le courant ne soit
rétabli accidentellement.
Pour des informations supplémentaires, consulter la plaque
signalétique. Voir « Plaque signalétique » sous
« Dépannage » pour connaître l'emplacement de la plaque
signalétique.
Sécurité complémentaire de l'équipement
Retirer le ruban adhésif et l'emballage avant d'utiliser
l'appareil. Détruire l'emballage après avoir déballé
l'appareil. Ne jamais laisser des enfants jouer avec les
matériaux d'em
ballage.
Ne jamais modifier ni altérer la structure de l'appareil. Par
exemple, ne pas retirer les pieds de nivellement, les
panneaux, les couvre-fils ni les supports/vis
antibasculement.
.
Avertissement issu de la proposition 65:
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu
par l'État de la Californie comme cancérigène ou ayant
des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent,
l'emballage de votre produit pourrait porter l'étiquette
suivante, comme requis par la Californie :
&DQFHUHWGRPPDJHVjODUHSURGXFWLRQ
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION65 DE L'ÉTAT DE
LA CALIFORNIE:
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Français 4
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : En application de
la
loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la
protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act »), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances reconnues par
l’État de Californie comme étant cancérigènes ou
pouvant causer des malformations ou présenter un
danger pour la reproduction, et les entreprises sont
tenues d’avertir les consommateurs des risques
potentiels d’exposition à de telles substances.
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Français 5
Préparation
Avant de commencer
Outils et pièces nécessaires
Ensemble de cordon d'alimentation électrique de 40 ou
50 ampères avec réducteur de tension (selon le code
local).
Remarque : Celui-ci n'est pas nécessaire pour les
installations effectuées au Canada car le cordon est
installé au préalable en usine.
Mètre à ruban
Tournevis cruciforme
Clé à tube de 1¼ po
Crayon
Tournevis à pointe à six lobes T-20
Vis (2) et brides d'ancrage (2) pour le support
antibasculement (le style varie en fonction de la
surface de montage)
Niveau
Perceuse et foret (foret de maçonnerie de 3/16 po ou
4,7 mm pour vis de scellement)
Eau savonneuse
Gants et lunettes de sécurité
Toile ou carton (facultatif - pour protéger le sol)
Pièces comprises
Support antibasculement
2 vis à bois
2 vis de scellement sans bride d'ancrage
Ruban en mousse (sauf si déjà installé sur la partie
inférieure des côtés de la table de cuisson)
Cosses (pour les installations sur circuit en fil
métallique)
Remarque : Les cosses ne sont pas nécessaires pour
les installations au Canada.
Pièces supplémentaires nécessaires
pour les installations sur circuit en fil
métallique
Conduit flexible
Clé dynamométrique
Remarque : L'ensemble de cordon d'alimentation
électrique n'est pas nécessaire pour les installations sur
circuit en fil métallique.
Retirer l'emballage
1.
Coupez les sangles.
2.
Ouvrez le dessus de la boîte et retirez le cadre de bois
supérieur.
3.
Faites glisser la boîte vers le haut, par-dessus
l'appareil, pour l'enlever ou coupez délicatement le
long de la ligne pointillée du côté gauche arrière avec
une lame de moins de 3/4 po, puis retirez la boîte.
4.
Retirez délicatement l'emballage protecteur interne en
prenant soin de retenir tout accessoire libre et les
modes d'emploi.
5.
Le cas échéant, retirez le ou les équerres qui fixent
solidement l'appareil au socle.
6.
L'unité doit rester sur le socle d'emballage jusqu'à ce
qu'elle soit prête à être extraite et placée dans
l'ouverture de l'armoire.
7.
Installez l'appareil électroménager selon les directives
Retrait des brides d'emballage – côtés
gauche et droit
Remarque : Les brides réelles peuvent être différentes.
La bride reste dans le socle d'emballage. L'unité doit
rester sur le socle d'emballage jusqu'à ce qu'elle soit
prête à être extraite et placée dans l'ouverture de
l'armoire ou sur le four inférieur.
Préparation du four
Placez le four devant l'armoire où il doive être installé de
sorte qu'il soit dans l'alignement de l'ouverture de
l'armoire.
Vérifiez que tout le matériel d'emballage a été retiré de
l'unité. Retirez également les accessoires, les grilles de
four, la pochette de documentation et tout matériel
d'expédition se trouvant à l'intérieur de la cavité du four.
Informations générales
Dimensions hors tout
Emplacement, mise à niveau et à plomb
Pour de meilleurs
r
ésultats, les
armoires,
les comptoirs
,
les
p
a
rois et les planchers doivent être aussi de niveau et
d'aplomb que possible. Une variation de niveau peut mettre
en
péril l'intégrité des comptoirs et des planchers au cours
de l'installation, compromettre le rendement de cuisson et
de boulangerie.
Conseils d'installation
Pour alléger le poids de la cuisinière et en faciliter le
maniement au cours de l'inst
allation, retire
r la porte du four
et le tiroir-réchaud de la cuisinière (voir la section sur le
démontage/remon
tage de la porte et du tiroir-réchaud).
Si vous ne retirez pas le tiroir-réchaud, fixez-le solidement
avec du ruban adhésif avant l'installation pour éviter qu'il
ne s'ouvre pendant l'installation de la cuisinière.
Mettre un morceau de carton ou une toile sous la cuisinière
au cours de l'installatio
n afin de protéger les planchers.
Spécifications électriques
Pour des informations supplémentaires, consulter la pl
aque
signalétique. Voir la « Plaque signalétique » du produit
dans la section Dépannage du présent manuel.
Nous
recommandons d'installer la cuisinière avec un
ensemble de cordon d'alimentation (non fourni avec les
modèles vendus aux États-Unis). La cote électrique
de
l'ensemble de cordon d'alimentation doit être de 120/240
volts, 40 ampères minimum. L'ensemble de cordon
d'alimentation doit porter la mention « Pour utilisation avec
les cuisinières ». Toujours utiliser un cordon d'alimentation
neuf.
Vérifier que le câbl
age vers la résidence est adéquat.
Communiquer avec les services publics locaux afin de
vérifier si l'alimentation él
ectrique de votre résiden
ce est
adéquate. Dans certains cas, il faudra augmenter le calibre
du câblage de la résidence et de l'interrupteur secteur pour
satisfaire la consommation en électricité de la cuisinière.
Certains codes de câblage exigent l'installation d'un circuit
séparé doté d'un sectionneur et de fusibles séparés sur le
tableau de distribution de l'entrée principale ou dans une
boîte de distribution et de fusibles séparée.
Dimension Pouces Centimètres
Hauteur 36½” - 38” 927 mm - 966 mm
Largeur 31½” 800 mm
Profondeur 26¾” 681 mm
Français 6
Liste de pointage de
l'installation
Pour la notice d'installation complète, veuillez vous référer aux
pages suivantes. Utilisez cette liste de pointage pour vérifier
que vous avez effectué chaque étape du processus
d'installation. Ceci peut vous aider à éviter de commettre des
erreurs communes.
___ 1. Avant d'installer la cuisinière, s'assurer que les
dimensions des armoires sont correctes pour votre
appareil et que les raccordements électriques
requis sont présents.
___ 2.
Consulter le manuel d'installation pour des
informations sur la sécurité, les dimensions des
armoires, le déballage de l'appareil, l'installation
électrique,
les tests réalisés
sur l'installation et le service après-vente.
___ 3. Le démontage de la porte du four et du tiroir-réchaud
avant l'installation permettent d'alléger le poids de la
cuisinière et d'en faciliter le déplacement. De plus, le
démontage de la porte du four permet d'accéder aux
alvéoles pour soulever l'appareil.
___ 4. Déplacer la cuisinière pour la mettre en place devant
l'ouverture où elle sera installée sans enlever
l'emballage inférieur qui la protège pour éviter
d'endommager le sol.
___ 5. Brancher la cuisinière sur une prise de courant
correctement configurée.
___ 6. Protéger le sol des dommages qu'il pourrait subir,
puis soulever la cuisinière pour la dégager de
l'emballage de dessous et la faire coulisser
complètement pour la mettre en place en veillant à
faire suivre correctement le cordon d'alimentation.
___ 7. Remettre en place la porte du four que vous avez
démontée à l'étape 3 ci-dessus.
___ 8. Consulter l'intégralité de la notice d'installation et
suivre le restant des procédures répertoriées, y
compris l'exécution d'un essai de fonctionnement.
Français 7
Exigences relatives
aux armoires
Cet appareil a été conçu pour une installation près de
parois adjacentes et de surfaces en saillie construites en
matières combustibles. Préparer le comptoir de cuisine et
les armoires.
Prévoir un espace de 30 po (762 mm) minimum entre
les armoires où la cuisinière doit être installée. Aucun
dégagement latéral n'est requis. La hauteur est réglée en
ajustant les pieds de la cuisinière (voir la section « Terminer
l'installation » plus loin dans ce
document).
Remarque : La cuisinière insérée peut également
remplacer une cuisinière autonome . Dans ce cas,
vérifier que l'ouverture mesure au moins 30 po (762 mm).
La cuisinière nécessite au minimum un circuit à courant
alternatif trifilaire de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 40
ou 50 ampères, 60 Hz. Vérifier les codes locaux pour
obtenir l'intensité nominale correcte. Un raccordement à 4
fils est privilégié. La plupart des règlements et codes du
bâtiment locaux exigent que le câblage électrique soit
réalisé par des électriciens agréés. S'assurer d'installer la
cuisinière conformément aux codes électriques en vigueur
dans votre région.
Régime nominal en kW
Les cuisinières sont à double tension, ce qui permet de les
utiliser en 120/240 VCA ou en 120/208 VCA. Vérifier la
plaque signalétique pour le régime nominal en kW.
Consulter le régime nominal en kW dans le tableau ci-
dessous pour déterminer les exigences en matière
d'intensité de courant.
* Varie selon le lieu. Vérifier les codes locaux.
Emplacement de la prise électrique
Une prise encastrée avec circuit spécialisé de 208/240
VCA est requise. Utiliser le schéma ci-dessous pour vous
assurer que l'installation est correctement préparée pour la
cuisinière. Remarquez que l'espace disponible pour la
prise électrique est indiqué dans la boîte (E) de l'illustration
suivante.
VOLTS
C/A
HZ RÉGIME
NOMINAL
KW
DISJONC-
TEUR
120/240 60 13.0 40 or 50 ampères*
120/240 60 13.8 40 or 50 ampères*
120/208 60 9.8 40 or 50 ampères*
120/208 60 10.4 40 or 50 ampères*
Remarque : Certains revêtements d'armoire ne peuvent
pas résister aux températures autorisées par les normes
de sécurité et, en particulier, celles des fours auto-
nettoyants; ainsi, les armoires risquent de se décolorer ou
de se tacher. Ceci est particulièrement visible sur les
armoires laminées.
Les matériaux ignifuges portent la mention suivante :
« UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS » (Caractéristiques relatives à
l'inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux
classés de l'Underwriter's La
boratories, Inc.) Cette
indication est suivie par les indices de propagation de
flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées par
le signe « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed -
Propagation de la flamme/Production de fumée). Les
matériaux ayant un indice ignifuge de « O » sont ignifuges.
Les codes locaux peuvent autoriser un indice de
propagation de flamme différent. Il est de la responsabilité
de l'installateur de veiller à ce que l'installation soit
conforme à ces indices.
Préparation des murs et du sol
Sceller tous les trous dans les murs ou le sol. Supprimer
les obstructions (raccordements électriques ou de gaz
accessoires, etc.) afin que la cuisinière puisse être
adossée correctement contre le mur.
Exigences portant sur les comptoirs
Les comptoirs doivent être lisses et de niveau.
Français 8
Dégagement requis
Ces instructions ont été développées en utilisant des
armoires américaines standard. Les armoires de base
standard mesures 36 po (914 mm) de hauteur x 25 po (635
mm) de profondeur. Les armoires qui se trouvent au-
dessus de la surface de cuisson et celles qui sont
adjacentes à ces dernières mesurent 13 po (330 mm) de
profondeur depuis la paroi arrière. Si des armoires non
standard sont utilisées, veiller à modifier les dimensions en
conséquence.
Entre la table de cuisson et les matériaux se trouvant
au-dessus :
Il doit y avoir un dégagement minimum de 30 pouces
(762 mm) entre le dessus de la surface de cuisson et la
partie inférieure d'un armoire en bois ou en métal non
protégée.
Bosch recommande les espacements minimaux
indiqués dans les diagrammes d'installation contenus
dans ce manuel. Les espacements pour les matériaux
non combustibles ne sont pas certifiés par la CSA. Les
espacements moindres que ceux indiqués dans les
diagrammes d'installation doivent être approuvés par
les codes locaux ou les autorités locales ayant
juridiction.
Entre la surface de cuisson et les matériaux latéraux :
Aucun dégagement n'est requis entre les parois de
l'appareil et les parois combustibles verticales adjacentes à
l'arrière, à droite ou à gauche.
9 AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de brûlures ou d'incendie
pouvant survenir en tendant le bras au-dessus des
éléments de surface chauds, les espaces de
rangement situés au-dessus des éléments de
surface, telle une armoire de cuisine, sont à éviter.
Dans le cas où un espace de rangement serait mis
à disposition, le risque peut être diminué grâce à
l'installation d'une hotte dépassant horizontalement
d'au moins 5 po (127 mm) de la base de l'armoire.
Installation de la ventilation
Bosch recommande vivement d'installer une hotte de
ventilation au-dessus de cette cuisinière. Pour la plupart
des cuisines, une hotte homologuée d'une capacité de 300
pi3/min minimum est recommandée. La hotte aspirante de
cuisine doit être installée conformément aux instructions
qui l'accompagnent.
Français 9
Procédure
d'installation
Installation du support
antibasculement
Il est possible pour la cuisinière de basculer vers l'avant et
de causer des blessures et des dégâts si le support
antibasculement n'est pas correctement installé. Ne pas
faire fonctionner la cuisinière si le support antibasculement
n'est pas en place.
Étapes d'installation du support antibasculement
1. Régler la hauteur de la cuisinière par rapport à la
hauteur du comptoir et mettre celle-ci de niveau en
faisant pivoter les pieds d'appui réglables au bas de la
cuisinière à l'aide d'une clé de 1¼ po (32 mm).
2. Positionner le support comme indiqué ci-dessous dans
le coin arrière gauche de l'ouverture prévue pour
l'installation, contre la paroi arrière et la paroi gauche
du placard. Monter le support à l'aide de deux vis sur le
plancher ou le socle du placard adjacent.
Remarque : La surface de montage doit être stable.
Lors du montage sur la paroi du placard, assurez-vous
que les vis se logent dans le bâti du placard, et non pas
seulement dans la paroi mince de celui-ci. Ne pas
utiliser de cale ni de pièce d'espacement pour combler
un vide entre le support antibasculement et la paroi du
placard.
3. Fixer solidement le support à l'aide de deux vis sur le
plancher ou le bas de la paroi du placard. En fonction
du sol ou des matériaux du placard, utiliser des vis à
bois ou des vis de scellement sans bride d'ancrage
(livrées). Les vis de scellement nécessitent l'utilisation
d'une mèche à maçonnerie de 3/16 po (4,76 mm). Les
vis doivent être fixées solidement dans le bois ou le
plancher massif. Ne pas tenter de fixer les vis sur une
cloison sèche.
Raccordement électrique
La cuisinière peut être connectée à l'aide d'un cordon
électrique pour cuisinière (comme indiqué à la section
précédente « Spécifications électriques ») ou au moyen d'un
raccordement électrique à conduit flexible.
Remarque : Au Canada, la cuisinière est expédiée de l'usine
avec le cordon d'alimentation déjà en place. Passer à la
section « Terminer l'installation », page 14.
Remarque : Il est recommandé de confier l'ajout d'un cordon
d'alimentation ou les raccordements électriques de cet
appareil uniquement à des personnes qualifiées.
Pour les installations en dehors du Canada, raccorder le
cordon de la cuisinière au bornier. Pour accéder au bornier,
retirer le couvercle dans le coin inférieur gauche du panneau
arrière de la cuisinière.
9 AVERTISSEMENT
Il est possible pour un enfant ou un
adulte de faire basculer la
cuisinière et d'être tué. Vérifier que
le dispositif antibasculement est
solidement monté. S'assurer que
le support antibasculement est
réengagé lorsque la cuisinière est
déplacée.
9 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise près de
l'appareil.
Français 10
Installation du réducteur de tension
Mettre le réducteur de tension en place dans le panneau
amovible sous le bornier.
1. Dans le panneau amovible qui se trouve sous le
bornier, retirer la plaque d'éjection qui s'adapte sur le
réducteur de tension livré avec le cordon d'alimentation
de votre cuisinière.
2. Faire passer le cordon d'alimentation de la cuisinière
par le trou et le réducteur de tension jusqu'au bornier.
Laisser un peu de mou dans le cordon entre le
réducteur de tension et le bornier.
3. Une fois la longueur et le mou du cordon ajustés, fixer
le réducteur de tension selon les instructions
comprises avec ce dernier.
Conseil : Le panneau amovible (sous le bornier) peut être
retiré de la cuisinière pour installer le réducteur de tension.
Retirer le panneau de la cuisinière, installer le réducteur de
tension dans le panneau et remettre celui-ci en place. NE
PAS retirer complètement le panneau arrière de la
cuisinière.
Préparation pour le raccordement électrique
Pour les installations où la mise à la terre par le conducteur
neutre est interdite : (a) débrancher le fil du conducteur
neutre, (b) utiliser la borne ou le fil de mise à la terre pour
mettre l'appareil à la terre, (c) raccorder la borne neutre au
conducteur neutre du circuit de dérivation de la façon
habituelle. Lorsque l'appareil doit être branché au moyen
d'un ensemble de cordon, utiliser un cordon à 4
conducteurs prévu à cet effet.
Utiliser uniquement des ensembles de cordon
d'alimentation électrique avec une puissance nominale de
125/250 volts, 40 ampères (minimum) et portant la marque
« Pour utilisation avec les cuisinières ». Le réducteur de
tension fourni avec le cordon doit être installé selon les
instructions comprises avec ce dernier.
Raccordement du cordon à 4 fils de la cuisinière
(méthode recommandée)
1. Débrancher le courant au niveau du boîtier
disjoncteurs. Retirer le cache-bornes pour exposer le
bornier.
2. Retirer l'écrou supérieur (il comporte une rondelle frein)
de chaque borne.
9 AVERTISSEMENT
Le réducteur de tension livré avec le cordon de
votre cuisinière doit être correctement installé. Les
réducteurs de tension varient d'un modèle à l'autre.
Lire et suivre attentivement les instructions
comprises avec votre réduction de tension.
9 AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'incendie. Le cadre
est mis à la terre au neutre à l'aide d'un conducteur
de terre. La mise à la terre par le conducteur neutre
est interdite pour les nouvelles installations de
circuit terminal (NEC 1996), les maisons mobiles et
les véhicules de plaisance ou dans les endroits où
les codes locaux interdisent la mise à la terre par un
conducteur neutre.
Branchement à 3 fils Branchement à 4 fils
R = Rouge
W = Blanc
GS = Bande de mise à la
terre
B = Noir
R = Rouge
W = Blanc
G = Vert
B = Noir
9 AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique, en aucun cas le
contact de mise à la terre sur le cordon
d'alimentation de la cuisinière doit-il être coupé ou
supprimé. Il doit être branché dans une prise avec
mise à la terre homologue et relié à un circuit de 240
volts correctement polarisé. S'il y a un doute
quelconque concernant la mise à la terre correcte
de la prise murale, faire vérifier l'installation par un
électricien qualifié.
Français 11
Remarque : NE PAS enlever le (la) deuxième écrou/
rondelle sur chaque borne. Ceux-ci doivent rester à
leur place pour pouvoir fixer les fils internes reliés au
bornier.
3. Retirer la vis de l'extrémité inférieure du conducteur de
terre.
4. Retirer la vis de mise à la terre verte de l'extrémité
inférieure du ruban de mise à la terre. Retirer
l'extrémité supérieure du ruban de mise à la terre de la
borne centrale de la barre de jonction. Faire pivoter la
bande de mise à la terre (A) de sorte que la grande
extrémité se trouve sur le dessus et aligner le trou avec
le trou de mise à la terre sous le bornier. Utiliser la vis
de mise à la terre verte (B) pour connecter le fil vert (G)
sur le dessus du ruban de mise à la terre. Serrer les vis
de mise à la terre à fond, mais ne pas trop serrer.
5. Connecter le fil rouge à la borne gauche du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles retirés à l'étape 2.
6. Connecter le fil blanc à la borne centrale du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles.
7. Connecter le fil noir à la borne droite du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles.
8. Serrer solidement toutes les connexions et remettre le
cache-bornes en place.
9. Fixer solidement et correctement le réducteur de
tension (voir section précédente).
Remarque : NE PAS brancher la cuisinière pour l'instant.
Raccordement du cordon à 3 fils de la cuisinière (autre
méthode)
Le raccordement à 4 fils (ci-dessus) est préférable mais
lorsque les codes et règlements locaux autorisent la mise à
la terre à travers le neutre, et là où la conversion à un
raccordement à 4 fils est impossible à mettre en œuvre,
l'appareil peut être raccordé à l'alimentation via une
méthode de raccordement à 3 fils.
1. Débrancher le courant au niveau du boîtier de
disjoncteurs.
2. Retirer le cache-bornes pour exposer le bornier.
3. Retirer l'écrou supérieur (il comporte une rondelle frein)
de chaque borne.
Français 12
Remarque : NE PAS enlever le (la) deuxième écrou/
rondelle sur chaque borne. Ceux-ci doivent rester à
leur place pour pouvoir fixer les fils internes reliés au
bornier.
4. Connecter le fil blanc à la borne centrale du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles.
5. Connecter le fil rouge à la borne gauche du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles retirés à l'étape 2.
6. Connecter le fil noir à la borne droite du bloc de
raccordement au moyen de l'un(e) des écrous/
rondelles.
7. Serrer solidement toutes les connexions et remettre le
cache-bornes en place.
8. Fixer solidement et correctement le réducteur de
tension (voir section précédente).
Remarque : NE PAS brancher la cuisinière pour l'instant.
Raccordement du conduit électrique
flexible
La cuisinière peut également être raccordée au moyen d'un
conduit flexible. Si vous utilisez cette méthode, toujours uti-
liser les cosses fournies.
Remarque : Au Canada, la cuisinière est expédiée de
l'usine avec le cordon d'alimentation déjà en place. Passer
à « Terminer l'installation ». Pour les installations en dehors
du Canada, raccorder le conduit flexible au bornier.
Raccordement cosse/fil
Chaque fois qu'un fil doit être relié à une cosse, effectuer
les étapes suivantes :
1. Dénuder 3/8 po (9,5 mm) d'isolant de l'extrémité du fil.
2. Insérer l'extrémité dénudée du fil dans la cosse (voir A
sur le schéma ci-dessous), puis serrer chaque vis de
blocage (voir B sur le schéma ci-dessous) en serrant
au couple approprié (voir le tableau).
Raccordement à 4 fils en conduit flexible
1. Débrancher le courant au niveau du boîtier de
disjoncteurs.
2. Retirer le cache-bornes pour exposer le bornier.
Calibre de fil Couple (po/lb) Couple (Nm)
6353,95
8252,82
Français 13
3. Retirer l'écrou supérieur (il comporte une rondelle frein)
de chaque borne.
Remarque : NE PAS enlever le (la) deuxième écrou/ron-
delle sur chaque borne. Ceux-ci doivent rester à leur place
pour pouvoir fixer les fils internes reliés au bornier.
4. Retirer la vis de mise à la terre verte de l'extrémité
inférieure du ruban de mise à la terre.
5. Retirer le ruban de mise à la terre de la borne centrale
sur le bornier. Le ruban ne sera pas nécessaire avec
l'installation électrique en conduit flexible. Retirez-le de
l'appareil.
6. Connecter le fil de mise à la terre isolé (G) à une cosse
(emballée avec le présent manuel) et fixer solidement
la cosse au trou de mise à la terre à l'aide de la vis de
mise à la terre verte. Serrer fermement la vis, mais ne
pas trop serrer.
7. Connecter le fil rouge (R) à une cosse et mettre la
cosse en place sur la borne gauche. Remettre la vis/
rondelle en place sur la borne et serrer au couple de
serrage de 20 po/lb (2.26 nm).
8. Connecter le fil noir (B) à une cosse et mettre la cosse
en place sur la borne droite. Remettre la vis/rondelle
en place sur la borne et serrer au couple de serrage de
20 po/lb (2.26 nm).
9. Fixer solidement et correctement le conduit flexible au
panneau amovible à l'angle et au côté alimentation de
la boîte de jonction. Le câblage est maintenant
terminé.
Remarque : NE PAS brancher le courant électrique à la
cuisinière pour le moment.
Raccordement à 3 fils en conduit flexible
Un raccordement à 4 fils est préférable mais lorsque les
codes et règlements locaux autorisent la mise à la terre via
le neutre, et/ou là où la conversion à un raccordement à
4 fils est impossible à mettre en œuvre, l'appareil peut être
raccordé à l'alimentation via une méthode de raccordement
à 3 fils.
1. Débrancher le courant au niveau du boîtier de
disjoncteurs.
2. Retirer le cache-bornes pour exposer le bornier.
3. Retirer l'écrou supérieur, la rondelle en étoile et la
rondelle plate de chaque cosse.
Remarque : NE PAS retirer la dernière rondelle plate, le
dernier écrou ou les fils conducteurs internes.
4. (voir le schéma suivant) Connecter le fil rouge (R) à
une cosse (emballée avec le présent manuel) et mettre
la cosse en place sur la borne gauche. Remettre la vis/
rondelle en place sur la borne et serrer au couple de
serrage de 20 po/lb (2.26 nm).
5. Connecter le fil noir (B) à une cosse et mettre la cosse
en place sur la borne droite. Remettre la vis/rondelle
en place sur la borne et serrer au couple de serrage de
20 po/lb (2.26 nm).
6. Connecter le fil vert (G) à une cosse et mettre la cosse
en place sur la borne centrale. Remettre la vis/rondelle
en place sur la borne et serrer au couple de serrage de
20 po/lb (2.26 nm).
Français 14
7. Fixer solidement et correctement le conduit flexible au
panneau amovible sur la cuisinière et au côté de
l'alimentation électrique de la boîte de jonction. Le
câblage est maintenant terminé.
Remarque : NE PAS brancher le courant électrique à la
cuisinière pour le moment.
Terminer l'installation
Ajuster les pieds de nivellement
1. S'assurer que le disjoncteur est déconnecté (OFF),
puis brancher le cordon de la cuisinière dans la prise
de courant.
2. Placer la cuisinière devant l'ouverture.
3. Mesurer (A) le coin arrière gauche de l'ouverture
depuis le sol jusqu'au dessus du comptoir.
4. Mesurer le coin arrière gauche de la cuisinière jusqu'à
la partie inférieure de la table de cuisson (B). Régler le
pied de nivellement jusqu'à ce que la hauteur obtenue
soit la même que la dimension du coin.
5. Répéter cette opération pour le coin arrière droit.
6. Utiliser une clé de 1¼ po (32 mm) pour ajuster les
pieds de nivellement avant de manière à ce que la
hauteur mesurée depuis la partie inférieure de la table
de cuisson jusqu'au sol corresponde à la hauteur
mesurée de la surface correspondante du comptoir.
Français 15
Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture
1. Retirer la porte du four en suivant la procédure
« Démontage de la porte du four », page 15, et
soulever la cuisinière pour la retirer du socle
d'emballage.
2. Brancher le cordon d'alimentation.
3. Mouiller le comptoir et le plancher au bas de l'ouverture
avec de l'eau savonneuse.
Remarque : Nettoyer immédiatement l'eau
savonneuse résiduelle après avoir fait coulisser la
cuisinière pour la mettre en place.
4. Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture en veillant à
ne pas détériorer les comptoirs, les sols ou le devant
de la porte ou du tiroir-réchaud de la cuisinière. Ne pas
exercer de pression sur la table de cuisson en la
faisant glisser pour la mettre en place. Veiller à ne pas
plier le raccord électrique flexible.
5. Installer la porte du four en suivant la procédure
« Remontage de la porte du four », page 17.
Vérifier l'arrière de la cuisinière pour s'assurer que
l'installation est conforme
1. La table de cuisson doit reposer légèrement sur le
comptoir.
2. Il ne doit y avoir aucun espace entre le comptoir et la
table de cuisson; toutefois, le poids de la cuisinière ne
doit pas reposer sur le comptoir. Regarder sous la
cuisinière pour vérifier que les deux pieds arrière
reposent solidement sur le sol. Vérifier également que
le pied gauche de la cuisinière est retenu par le support
antibasculement.Démontage/Remontage de la porte
du four et du tiroir-réchaud.
Démontage de la porte du four
9 ATTENTION
Cet appareil est lourd et il faut au moins deux
personnes ou l'équipement approprié pour le
déplacer.
9 AVIS
Pour éviter tout risque d'endommagement de la
porte du four de la cuisinière, ne pas soulever,
pousser, ni tirer celle-ci par la poignée de la porte.
Après avoir retiré la porte, passer la main à
l'intérieur de la cavité du four, en haut, pour repérer
une zone renflée près de la partie avant de celui-ci.
Faire attention à ne pas toucher l'élément chauffant
du four qui se trouve également sur la partie
supérieure de la cavité du four, juste derrière la
zone renflée.
Remarque : Il est recommandé de porter des gants
et des manches longues pour protéger les mains et
les avant-bras contre les écorchures et les éraflures
possibles lors du soulèvement de l'appareil. Il est
également recommandé d'enlever montres et bijoux
et de porter des chaussures de travail pendant
l'installation pour se protéger les pieds.
9 AVERTISSEMENT
Lors du démontage de la porte du four :
Avant de démonter la porte, s'assurer que le
four est froid et que le courant qui l'alimente a
été coupé. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner un choc électrique ou des
brûlures.
La porte du four est lourde et certaines parties
sont fragiles. Utiliser les deux mains pour
l'enlever. Le devant de la porte est en verre. À
manipuler avec précaution pour éviter les
cassures.
Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne pas
saisir la poignée, car elle peut pivoter dans la
main et causer des dommages ou des
blessures.
Si la porte du four n'est pas saisie fermement et
correctement, il y a un risque de lésion
corporelle ou de dommage au produit.
Pour éviter toute blessure causée par
l'enclenchement soudain du support de
charnière, s'assurer que les deux leviers sont
bien enclenchés avant d'enlever la porte. En
outre, ne pas forcer la porte pour l'ouvrir ou la
fermer car la charnière risque de s'abîmer et
vous pourriez vous blesser.
Après avoir démonté la porte, ne pas la poser
sur des objets acérés ou pointus car ceux-ci
risquent de briser la vitre. Disposer la porte sur
une surface plane et lisse afin qu'elle ne risque
pas de tomber.
Français 16
Pour prévenir les
blessures ou les
dommages, veiller à lire
L'AVERTISSEMENT ci-
dessus avant de tenter de
démonter la porte du four.
1. Ouvrir complètement
la porte du four jusqu'à
ce qu'elle soit à
l'horizontale.
2. Basculer les leviers
des charnières vers
soi.
Remarque : Il est parfois
nécessaire d'utiliser un
outil, tel un tournevis, pour
forcer délicatement la par-
tie supérieure du levier
pour dégager celui-ci du
bâti. Faire attention à ne
pas rayer le bâti.
3. Abaissez
complètement les
deux leviers de
charnière de la porte
comme le montre
l'illustration. Les
leviers de charnières
gauche et droit de la
porte peuvent être
légèrement différents
mais fonctionnent de
la même manière.
4. Fermer la porte du
four jusqu'à ce qu'elle
s'accroche sur les
leviers d'arrêt des
charnières, en
bloquant les
charnières à l'angle
adéquat afin de
pouvoir retirer la porte.
La porte sera ouverte
d'environ 7 po
(178 mm) sur la partie
supérieure. Ceci a
pour effet d'éliminer la
tension des ressorts
exercée sur les
charnières ce qui
permet de soulever
aisément la porte.
5. La porte est lourde.
Saisir la porte
fermement à deux
mains en la prenant
par les côtés. Ne pas
saisir la porte par la
poignée. Tout en
conservant l'angle de
la porte, soulever
celle-ci vers le haut
d'environ ¾ po
(19 mm) pour
décrocher les
charnières des
logements, puis tirer la
porte vers vous
jusqu'à ce que les
charnières se
dégagent du bâti du
four.
6. Placer la porte dans
un endroit pratique et
stable pour le
nettoyage.
Français 17
Remontage de la porte du four
1. Maintenir la porte
fermement avec les
deux mains en l'ayant
saisie par les côtés et
non pas par la
poignée.
2. Incliner légèrement la
porte vers vous
jusqu'à ce qu'elle
s'ouvre en sa partie
supérieure d'environ
7 po (177 mm).
3. Faire glisser les
charnières dans les
logements aussi loin
que possible, puis
abaisser la porte tout
droit vers le bas.
L'angle que forme la
porte devra
éventuellement être
légèrement ajusté
pour permettre aux
charnières de
s'engager
correctement et à la
porte de se mettre en
place lorsqu'elle est
abaissée. La porte doit
s'abaisser d'environ
¾ po (19 mm) et
s'arrêter. Si cela n'est
pas le cas, les
charnières ne se sont
pas correctement
engagées et la porte
pourrait tomber une
fois lâchée.
4. Une fois les deux
charnières
complètement
engagées comme
décrit à l'étape 3,
ouvrez entièrement la
porte avec précaution.
5. Poussez les leviers
sur les deux
charnières vers le haut
jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués dans le
logement en
affleurement de la
partie avant du bâti du
four.
6. Fermer et ouvrir la
porte lentement pour
s'assurer qu'elle est
correctement et
solidement installée.
Démontage du tiroir-réchaud
9 ATTENTION
Pour éviter le risque de brûlure, ne pas enlever le
tiroir alors qu'il est chaud. S'assurer que le tiroir est
vide avant de le retirer.
Retirer le tiroir de son compartiment
AVIS : Les instructions qui suivent sont celles
recommandées par le fabricant pour retirer et installer le
tiroir de façon à réduire le risque d'endommager le
mécanisme PPO.
1.
Retirez le tiroir de son compartiment.
Tirez sur le tiroir jusqu'à son ouverture complète.
Appuyez sur le levier de dégagement du tiroir à
droite.
Relevez le levier de dégagement du tiroir à gauche.
Tirez fermement le tiroir du compartiment.
Rentrez les glissières de l'armoire une fois le tiroir
retiré.
@
-
0
8'"*#-
.
&
&%.0:
)*()²-&
13
7²
00
'"113³5
0
/
0
''."3$)&"33³5
Français 18
2.
En prenant les deux côtés du tiroir et en tirant droit et
vers vous, retirez soigneusement le compartiment du
tiroir. Cette étape pourrait nécessiter une force légère
à modérée pour retirer complètement le tiroir.
3.
Installation ou entretien (nettoyage) du compartiment
sans le tiroir.
Installation du tiroir dans le compartiment
Les glissières fixées sur chaque côté du compartiment
possèdent deux pièces mobiles : un rail intérieur et un
porteur à roulement à billes qui doivent être placés de
façon appropriée pour une installation et un alignement
adéquats.
Un mécanisme de verrouillage se trouve également à
l'arrière de chaque glissière.
Remarque : Le compartiment du tiroir-réchaud devrait
se trouver dans une position identique à celle de l'image
ci-dessous avant de commencer l'installation. Le porteur
à roulement à billes devrait être verrouillé en place dans
le bout en plastique noir du rail intérieur situé sur la
partie avant du rail intérieur.
Rail interne de la glissière
Porteur à roulement à billes
1.
Sans que le tiroir ne soit en place, faites glisser le rail
intérieur de la glissière jusqu'à la position de
verrouillage du tiroir en poussant le rail intérieur de la
glissière vers l'arrièrejusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
Remarque : Une force modérée exercée sur le
mécanisme de verrouillage du porteur à roulement à
billes noir en plastique est requise pour placer la
glissière dans la position de verrouillage du tiroir. Le
tiroir est verrouillé lorsqu'il demeure en place et ne
revient pas automatiquement en position ouverte.
Porteur à roulement à billes
Rail interne de
la glissière
Mécanisme de verrouillage
3BJMJOUFSOF
EFMBHMJTTJÒSF
.ÏDBOJTNFEFWFSSPVJMMBHF
Français 19
2.
Placez l'assemblage du tiroir devant l'assemblage du
compartiment et alignez le rail (bout en plastique du
rail) avec l'assemblage du porteur à roulement à billes.
Tout en gardant l'assemblage du tiroir droit et au
niveau par rapport au compartiment, insérez
doucement le tiroir dans l'assemblage du
compartiment.
Remarques
Une légère secousse de gauche à droite du tiroir
pourrait être nécessaire pour assurer un alignement
adéquat des roulements à billes.
N'oubliez pas : Vous tentez seulement d'aligner
deux ensembles de roulements à billes à cette
étape de l'installation. Si une force excessive doit
être utilisée pour insérer le tiroir, retirez le tiroir et
répétez la procédure d'installation.
3.
Continuez d'insérer le tiroir, tout en gardant le tiroir
droit et au niveau par rapport au compartiment,
jusqu'à ce que sentiez une légère augmentation de la
résistance à l'endroit approximatif indiqué ci-dessous.
3BJMJOUFSOFEFMBHMJTTJÒSFFOQPTJUJPOWFSSPVJMMÏF
AVIS
Dans cette position, une légère augmentation par
petits coups de la force de fermeture à appliquer au
tiroir est nécessaire pour assurer un alignement
optimal et un fonctionnement approprié du tiroir.
Vous devriez entendre un déclic lorsque le tiroir est
fermé de façon appropriée, ce qui signifiera que le
tiroir est également verrouillé en position fermée.
Français 20
Dépannage
Avant d'appeler le service de
dépannage
Voir le Guide d'utilisation et d'entretien pour obtenir des
informations concernant le dépannage. Consulter la
garantie dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Pour contacter un technicien de dépannage, consultez les
coordonnées sur la couverture avant du manuel. Lorsque
vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle et le
numéro de série. Se reporter à la plaque signalétique de
l'appareil électroménager pour faire une demande de
dépannage. La plaque signalétique se trouve au dos de la
façade du tiroir. Ouvrez le tiroir pour la voir.
Tests de fonctionnement
Faire un essai sur le mode du four
1. Remettre en service l'alimentation électrique au niveau
du disjoncteur.
2. Faire un essai sur le mode d'utilisation du four.
Sélectionner le mode CUISSON. Voir le Guide
d'utilisation et d'entretien pour des consignes
d'exploitation détaillées.
3. Vérifier que l'éclairage du four s'allume et que le four
commence à préchauffer.
4.
5.
Tester le verrou de la porte.
Régler le mode NETTOYAGE AUTO. Confirmer que la
porte est verrouillée lorsque l'icône représentant un
verrou apparaît sur l'affichage.
Si l'un des tests ne donne pas les résultats escomptés,
comme indiqué ci-dessus, contacter le service de
dépannage de Bosch pour obtenir de l'aide. Sinon,
continuer à tester les brûleurs de la surface de cuisson.
Si l'un des tests ne donne pas les résultats escomptés,
comme indiqué ci-dessus, contacter le service de
dépannage de Bosch pour obtenir de l'aide. Autrement,
l'installation est maintenant terminée.
4.
Vérifiez le fonctionnement du tiroir PPO en poussant
sur le centre de la portion inférieure de l'avant du tiroir
(l'endroit optimal pour la fonction).
(PSODFHPHQWLGpDOSRXUODIRQFWLRQ332
Remarque : Il est à noter que l'endroit optimal
recommandé pour l'ouverture du tiroir est la portion
inférieure de l'avant du tiroir. Le tiroir fonctionne
lorsqu'une pression est appliquée à n'importe quel
endroit sur l'avant du tiroir, mais une pression accrue
pourrait être nécessaire pour activer le mécanisme
d'ouverture à certains endroits.
Índice
¿Tiene preguntas?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
¡Esperamos recibir sus comentarios!
Este electrodoméstico de Bosch es fabricado por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Definiciones de seguridad . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas y piezas necesarias . . . . . . . . . 5
Piezas incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Piezas adicionales necesarias para
instalaciones con conexión alámbrica . . . . . . 5
Retire el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lista de verificación de instalación . . . . . . 6
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dimensiones totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación nivelada y a plomo . . . . . . . . . . . . 6
Consejos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos de gabinetes . . . . . . . . . . 7
Instalación de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . 7
Espacio libre requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación de las paredes y del piso . . . . . . 8
Requisitos de la superficie de trabajo . . . . . . 8
Procedimiento de instalación . . . . . 9
Instalación del soporte anticaídas . . . . . . . 9
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión del conducto flexible eléctrico . . . 13
Cómo completar la instalación . . . . . . . . . . . 14
Cómo retirar la puerta del horno . . . . . . . . . 16
Cómo volver a colocar la puerta del horno . 17
Cómo retirar el cajón calentador . . . . . . . . . 18
Cómo volver a colocar el cajón calentador . 18
Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 21
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . .
21
Español 1
Definiciones de seguridad
AVISO: Esto indica que pueden producirse daños al
electrodoméstico o a materiales como resultado de la falta
de cumplimiento de esta recomendación.
Nota: Esto le avisa sobre información y/o consejos
importantes.
9 ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse la muerte o
lesiones graves como resultado de la falta de
cumplimiento de esta advertencia.
9 PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse lesiones
menores o moderadas como resultado de la falta de
cumplimiento de esta advertencia.
Español 2
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
9 ADVERTENCIA
Si no sigue exactamente la información de este
manual, pueden ocurrir un incendio o una explosión
que pueden causar daños a materiales o lesiones
personales.
9 ADVERTENCIA
No repare ni reemplace ninguna parte del
electrodoméstico, a menos que se recomiende
específicamente en los manuales. La instalación, el
servicio técnico o el mantenimiento incorrectos
pueden causar lesiones o daños materiales.
Consulte este manual para su orientación.
Cualquier otro tipo de reparación debe ser realizada
por un técnico calificado.
Pídale a su distribuidor que le recomiende un
técnico calificado y un servicio técnico de
reparación autorizado.
Instálela únicamente conforme a las
instrucciones de instalación que se
proporcionan en el paquete de material
impreso que se incluye junto con esta estufa.
Nunca modifique ni altere la construcción de la
estufa, entre lo que se incluye retirar patas
niveladoras, paneles, cubiertas de alambres,
soportes o tornillos anticaídas, o cualquier
otra pieza del electrodoméstico.
9 ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDA!
Un niño o un adulto pueden
hacer caer la estufa y morir.
Verifique que el soporte
anticaídas esté instalado
firmemente. Asegúrese de
que el soporte anticaídas
esté enganchado al mover la
estufa a una nueva
ubicación.
No utilice la estufa si el soporte anticaídas no está en
su lugar. Si no se siguen las instrucciones incluidas en
este manual, podrían producirse quemaduras graves o
la muerte en niños y adultos.
Verifique la instalación y el uso adecuados del soporte
anticaídas. Con cuidado, incline la estufa hacia
adelante jalando desde la parte trasera, a fin de
asegurarse de que el soporte anticaídas esté
enganchado en la pata de la estufa y evite las caídas.
La estufa no debe moverse más de 1 pulg. (25 mm).
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 3
Seguridad con el manejo del electrodoméstico
No levante el
electrodoméstico por el mango de la puerta
del horno. Retire la puerta del horno para que la
manipulación y la instalación resulten más fáciles.
Consulte la sección “Cómo retirar la puerta del horno” que
se encuentra en el Manual de uso y cuidado de la estufa.
La unidad es pesada y se requieren, al menos, dos
personas o un equipo adecuado para trasladarla.
Las superficies ocultas pueden tener bordes filosos.
Proceda con cuidado al intentar tomar el electrodoméstico
por la parte trasera o desde abajo.
Cómo desechar los materiales de embalaje
Retire toda la cinta y el embalaje antes de usar la estufa.
Destruya el cartón y las bolsas de plástico después de
desembalar la estufa. Nunca deje que los niños jueguen
con los materiales de embalaje.
Códigos y normas de seguridad
Este electrodoméstico cumple con una o más de las
siguientes normas:
UL 858: Estufas eléctricas de uso doméstico
(Household Electric Ranges)
CAN/CSA-C22.2 n.° 61: Estufas para cocinar de uso
doméstico
Es responsabilidad del propietario y del instalador
determinar si se aplican otros requisitos y/o normas en
instalaciones específicas.
Lugar de instalación
Para eliminar el ri
esgo de quemaduras o incendio al tocar
las unidades de superficie calentadas, se debe evitar dejar
espacio de almacenamiento en gabinetes sobre las
unidades de superficie. En el caso de que haya
almacenamiento en gabinetes, se puede reducir el riesgo
instalando una campana que se proyecte horizontalmente
5 pulg. (127 mm), como mínimo, desde la parte inferior del
gabinete.
Verifique que los gabinetes que se encuentran arriba de la
placa tengan, como máximo, 13 pulg. (330 mm) de
profundidad.
Seguridad de los niños
No almacene objetos de interés para niños en los
gabinetes que se encuentran sobre la estufa ni en la placa
antisalpicaduras de una estufa. Si los niños se suben a la
estufa para alcanzar estos objetos, podrían sufrir lesiones
graves.
Seguridad con la electricidad
Antes de enchufar un cable eléctrico, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición OFF (Apagado).
Asegúrese de que su electrodoméstico sea instalado y
conectado a tierra en forma adecuada por un técnico
calificado de acuerdo con la última edición del Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70 y los requisitos del código eléctrico local.
Los códigos locales varían. La instalación, las conexiones
eléctricas y la conexión a tierra deben cumplir con todos
los códigos correspondientes.
Para los electrodomésticos equipados con cable y
enchufe, no corte ni retire la espiga de conexión a tierra.
Debe enchufarse en un receptáculo de conexión a tierra
compatible para evitar la descarga eléctrica. Si el cliente
tiene alguna duda respecto de si el receptáculo de pared
está correctamente conectado a tierra, debe solicitar la
verificación de un electricista calificado.
Si lo requiere el Código Nacional Eléctrico (National
Electrical Code) (o Código Eléctrico Canadiense [Canadian
Electrical Code]), este electrodoméstico debe instalarse en
un circuito derivado por separado.
Únicamente se utilizará un kit de cable de alimentación
eléctrica clasificado para este electrodoméstico y marcado
“para uso con estufas”.
Instalador: muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para identificarla más
fácilmente.
Importante: conserve estas instrucciones para el uso por
el inspector de electricidad local.
Antes de realizar la instalación, apague la alimentación
eléctrica en el panel de servicio. Trabe el panel de servicio
para impedir que se encienda accidentalmente la
alimentación eléctrica.
Consulte la placa de datos para obtener más información.
Consulte “Placa de datos” en la sección “Servicio técnico”
para conocer la ubicación de la placa de datos.
9 PRECAUCIÓN
La unidad es pesada y se requieren, al menos,
dos personas o un equipo adecuado para
trasladarla.
Las superficies ocultas pueden tener bordes
filosos. Proceda con cuidado al intentar tomar el
electrodoméstico por la parte trasera o desde
abajo.
No utilice el horno ni el cajón calentador (si
viene equipado) para almacenar objetos.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 4
Seguridad del equipo relacionado
Retire toda la cinta y el embalaje antes de usar el
electrodoméstico. Destruya el embalaje después de
desembalar el electrodoméstico. Nunca deje que los niños
jueguen con el material de embalaje.
Nunca modifique ni altere la construcción del
electrodoméstic
o. Por ejemplo, no retire las patas
niveladoras, los paneles, las cubiertas de cables ni los
soportes
/tornillos anticaídas.
.
Advertencia en virtud de la
Proposición 65:
Este producto puede contener un químico que el Estado
de California reconoce como potencialmente
cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por
tanto, su producto debe llevar en su embalaje la
siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de
California:
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA
&iQFHU\GDxRUHSURGXFWLYRwww.P65Warnings.ca.gov
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 5
Preparación
Antes de comenzar
Herramientas y piezas necesarias
Kit de cable de alimentación eléctrica de 40 o 50 A con
protección para cables (según el código local).
Nota: No es necesario para instalaciones
canadienses; el cable se preinstala en la fábrica.
Cinta métrica
Destornillador con cabeza Phillips
Llave de 1¼ pulg.
Lápiz
Destornillador Torx T-20
Tornillos (2) y anclajes (2) para el soporte anticaídas (el
estilo variará según la superficie de montaje)
Nivel
Taladro y broca de taladro (broca para mampostería de
3/16 pulg. para tornillos para hormigón)
Agua jabonosa
Guantes y gafas de seguridad
Paño o cartón (opcionales; para proteger el piso)
Piezas incluidas
Soporte anticaídas
2 tornillos para madera
2 tornillos para hormigón sin ancla
Cinta de espuma (a menos que ya esté instalada en la
parte inferior de los lados de la placa)
Orejetas terminales (necesarias para instalaciones con
conexión alámbrica).
Nota: Las orejetas terminales no son necesarias para
las instalaciones canadienses.
Piezas adicionales necesarias para
instalaciones con conexión alámbrica
Conducto flexible
Llave de apriete
Nota: El kit de cable de alimentación eléctrica no es
necesario para las instalaciones con conexión alámbrica.
Retire el embalaje
1.
Cortar los flejes.
2.
Abrir la parte superior del cartón y retirar el marco de
madera de la parte superior.
3.
Levantar el cartón por encima del aparato para
retirarlo, o cortarlo cuidadosamente por la línea de
corte situada en su parte posterior izquierda. Para ello,
utilizar una herramienta cortante cuya hoja no supere
los 3/4" y retirar el cartón.
4.
Retirar cuidadosamente el embalaje protector interno.
Al hacerlo, asegurarse de sujetar los accesorios y
manuales de instrucciones que pudieran estar sueltos.
5.
Retirar los retenedores que fijan el aparato a la
plataforma de la base, si la hubiera.
6.
La unidad debe permanecer en la base de embalaje
hasta que esté preparada para colocarse en el hueco
del gabinete.
7.
Instalar el aparato de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
Extraer las placas de fijación del embalaje
de los laterales derecho e izquierdo
Nota: La placa de fijación real tiene otro aspecto. La
placa de fijación permanece en la base del embalaje. La
unidad debe permanecer en la base de embalaje hasta
que esté preparada para colocarse en el hueco del
gabinete.
Preparar el horno
Colocar el horno delante del gabinete en el que se va a
instalar, de modo que esté alineado con el hueco del
gabinete.
Comprobar que se han retirado todos los materiales de
embalaje de la unidad. Extraer también los accesorios,
rejillas del horno, paquete de documentación y cualquier
material de envío del interior de la cavidad del horno.
Información general
Dimensiones totales
Ubicación nivelada y a plomo
Para obtener mejores resultados, los gabin
etes, las
superficies de trabajo, las paredes y los pisos de la
ubicación de instalación deben estar lo s nivelados y a
plomo posible. Las irregularidades pueden causar daños a
las superficies de trabajo y a los pisos durante la
instalación, y pueden tener un efecto adverso sobre el
rendimiento de la cocción y del horneado.
Consejos de instalación
Para hacer que la estufa sea s liviana y s fácil de
manipular durante la instalación, retire la puerta del horno
de la estufa y el cajón calentador (consulte la sección
acerca de cómo retirar/volver a instalar la puerta y el cajón
calentador).
Si no se retira el cajón calentador, se debe colocar cinta
firmemente en el cajón calentador antes de la instalación
para evitar que se abra mientras se instala la estufa.
Coloque un trozo de cartón o paño debajo de la estufa
durante la instalación para proteger los pisos.
Requisitos eléctricos
Consulte la placa de datos para obtener más información.
Consulte la “Placa de datos” del producto en la sección sobre
Servicio técnico en este manual.
Recomendamos instalar la estufa con un
conjunto de cable de alimentación (no suministrado con
modelos de EE. UU.). La capacidad nominal eléctrica del
conjunto de cable de alimentación debe ser de 120/240 V, con
un mínimo de 40 amperios. El conjunto de cable de
alimentación debe tener la marca “Para uso con estufas”
Siempre use un nuevo cable de alimentación.
Verifique que el cableado a la casa sea adecuado.
Comuníquese con su compañía de servicios públicos local
para verificar que el servicio eléctrico actual a su hogar sea
adecuado. En algunas instancias, debe aumentarse el tamaño
del cableado a la casa y del interruptor de servicio para
manejar la carga eléctrica que necesita la estufa.
Algunos códigos de cableado requieren un circuito separado
con interruptores de desconexión y fusibles por separado, ya
sea en el panel principal de entrada o en una caja de
interruptores y fusibles por separado.
Dimensión Pulgadas Centímetros
Altura 36½ pulg. -
38 pulg.
927 mm - 966 mm
Ancho 31½ pulg. 800 mm
Profundidad 26¾ pulg. 681 mm
Español 6
Lista de verificación de
instalación
Consulte las páginas siguientes para obtener instrucciones
de instalación completas. Utilice esta lista de verificación
para controlar que haya completado cada paso del proceso
de instalación. Esto puede ayudarlo a evitar errores
comunes.
___ 1. Antes de instalar la estufa, asegúrese de controlar
que las dimensiones del gabinete sean adecuadas
para su unidad y que se hayan realizado las
conexiones eléctricas requeridas.
___ 2. Consulte el manual de instalación para obtener
información sobre Seguridad, Dimensiones del
gabinete, Cómo retirar el embalaje, Instalación
eléctrica, Cómo probar la instalación y Servicio al
cliente.
___ 3. Retirar la puerta del horno y el cajón calentador
antes de la instalación reduce el peso de la unidad
y hace que la estufa sea más fácil de mover.
Además, retirar la puerta del horno proporciona
acceso al asidero a fin de levantarla.
___ 4. Mueva la estufa y colóquela en su lugar delante de
la abertura de instalación, y deje la parte inferior
del embalaje en la unidad para evitar dañar el piso.
___ 5. Enchufe la estufa en un receptáculo configurado
en forma adecuada.
___ 6. Proteja el piso de daños; luego, levante la estufa
fuera de la parte inferior del embalaje y deslícela
por completo hasta su lugar, y asegúrese de
direccionar el cable de alimentación en forma
correcta.
___ 7. Reinstale la puerta del horno que retiró en el paso
3 anterior.
___ 8. Consulte las instrucciones de instalación
completas y siga el resto de los procedimientos
mencionados, incluida la realización de una
prueba de funcionamiento.
Español 7
Requisitos de
gabinetes
Esta unidad está diseñada para la instalación cerca de
paredes adyacentes y superficies que sobresalen
construidas de materiales combustibles. Prepare la
superficie de trabajo y los gabinetes.
Deje un mínimo de 30 pulg. (762 mm) entre los
gabinetes donde instalará la estufa. No se requiere
espacio libre lateral. La altura se establece ajustando las
patas de la estufa (consulte la sección que aparece más
adelante, “Cómo completar la
instalación”).
Nota: La estufa deslizante también puede reemplazar
una estufa independiente. En este caso, verifique que la
abertura sea de, al menos, 30 pulg. (762 mm).
Instalación de la ventilación
Bosch r
ecomienda categóricamente la instalación de una
campana de ventilación arriba de esta estufa. Para la
mayoría de las cocinas, se recomienda una capacidad
nominal de campana certificada de no menos de 300 pies
cúbicos por minuto (cubic feet per minute, CFM). La
campana de la estufa debe instalarse según las
instrucciones proporcionadas con la campana.
La estufa requiere un mínimo de un circuito de tres alambres
de 120/240 o 120/208 V, 40 a 50 A, 60 Hz, CA. Verifique los
códigos locales
para obtener información sobre capacidades
nominales de amperaje adecuadas. Se prefiere una conexión
de cuatro alambres. La mayoría de las reglamentaciones y los
códigos de edificación locales requieren que el cableado
eléctrico sea realizado por electricistas con licencia.
Asegúrese de instalar su estufa de acuerdo con los códigos
eléctricos de su región.
Capacidad nominal eléctrica de kW
Las estufas tienen una capacidad nominal doble para utilizar
con 120/240 V CA o 120/208 V CA. Verifique la placa de
datos para obtener información sobre la capacidad nominal de
kW. Consulte la capacidad nominal de kW que se encuentra
en la tabla a continuación para determinar los requisitos de
amperaje.
* Varía por ubicación. Verifique los códigos locales.
Ubicación de la toma de corriente eléctrica
Se requiere una toma de corriente de circuito dedicado de
208/240 V CA y montaje a ras. Utilice el diagrama que se
encuentra a continuación para asegurarse de que su
instalación esté correctamente preparada para la estufa.
Observe que el espacio disponible para la toma de corriente
se muestra en el casillero gris (E) en la siguiente ilustración.
VOLTIOS
CA
HZ CAPACIDAD
NOMINAL
KW
DISYUNTOR
DISYUNTOR
120/240 60 13.0 40 o 50 A*
120/240 60 13.8 40 o 50 A*
120/208 60 9.8 40 o 50 A*
120/208 60 10.4 40 o 50 A*
Nota: Algunas terminaciones de gabinetes no pueden
soportar las temperaturas permitidas por las normas de
seguridad, en especial los hornos de autolimpieza; los
gabinetes podrían decolorarse o mancharse. Esto puede
notarse más con gabinetes laminados.
Los materiales ignífugos lle
van la siguiente leyenda:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS (CARACTERÍSTICAS DE
COMBUSTIÓN DE SUPERFICIES DE TABLEROS DE
MINERAL Y FIBRA CLASIFICADAS POR
UNDERWRITERS LABORATORIES INC.), seguida por la
propagación de llamas y las clasificaciones de humo. Estas
designaciones aparecen como “FHC (propagación de
llamas/humo desarrollado)”
. Los materiales con una
clasificación de propagación de llamas “O” son ignífugos.
Los códigos locales pueden permitir otras clasificaciones
de propagación de llamas. Es responsabilidad del
instalador garantizar que la instalación se realice de
acuerdo con estas clasificaciones.
Español 8
Espacio libre requerido
Estas instrucciones se determinaron utilizando gabinetes
estadounidenses estándares. Los gabinetes estándares de
base tienen 36 pulg. (914 mm) de alto x 25 pulg. (635 mm)
de profundidad. Los gabinetes sobre la superficie de
cocción y los gabinetes adyacentes a los que se
encuentran sobre la superficie de cocción tienen 13 pulg.
(330 mm) de profundidad desde la pared trasera. Si se
utilizan gabinetes no estándares, debe tenerse cuidado de
alterar las dimensiones de manera acorde.
Desde la placa hasta los materiales que se encuentran
sobre esta:
Debe haber un espacio libre mínimo de 30 pulg.
(762 mm) entre la parte superior de la superficie de
cocción y la parte inferior de un gabinete de madera o
metal sin protección.
Bosch recomienda los espacios libres mínimos que se
muestran en los diagramas de instalación incluidos en
este manual. Los espacios libres de los materiales no
combustibles cuentan con la certificación CSA. El uso
de espacios libres más pequeños de los que se
muestran en los diagramas de instalación deben ser
aprobados por los códigos locales y/o por la autoridad
local que tenga jurisdicción.
Desde la superficie de cocción hasta los materiales
laterales:
No se requiere espacio libre desde las paredes de la
unidad hasta las paredes combustibles verticales
adyacentes en la parte trasera, la derecha o la izquierda.
9 ADVERTENCIA
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al
tocar las unidades de superficie calentadas, se
debe evitar dejar espacio de almacenamiento en
gabinetes sobre las unidades de superficie. En el
caso de que haya almacenamiento en gabinetes, se
puede reducir el riesgo instalando una campana
que se proyecte horizontalmente 5 pulg. (127 mm),
como mínimo, desde la parte inferior del gabinete.
Preparación de las paredes y del piso
Selle cualquier orificio en las paredes o el piso. Retire
cualquier obstrucción (conexiones eléctricas o de gas
adicionales, etc.) de modo que la estufa se apoye contra la
pared en forma adecuada.
Requisitos de la superficie de trabajo
Las superficies de trabajo deben ser uniformes y estar
niveladas.
Español 9
Procedimiento de
instalación
Instalación del soporte
anticaídas
Pasos para instalar el soporte anticaídas
1. Ajuste la altura de la estufa para que esta coincida con
la altura de la superficie de trabajo girando las bases
regulables de las patas que se encuentran en la parte
inferior de la estufa. Para ello, utilice una llave de
1¼ pulg.
2. Coloque el soporte, como se muestra a continuación,
en la esquina izquierda trasera de la abertura de
instalación, contra la pared trasera y la pared izquierda
del gabinete. Monte el soporte utilizando dos tornillos
en el piso o en la base del gabinete adyacente.
Nota: La superficie de montaje debe estar asegurada.
Al montar en la pared del gabinete, asegúrese de que
los tornillos enganchen la estructura del gabinete, no
solo la pared delgada del gabinete. No utilice un
bloque ni un separador para llenar el espacio entre el
soporte anticaídas y la pared del gabinete.
3. Asegure el soporte con dos tornillos al piso o a la base
de la pared del gabinete. Según el material del piso o
del gabinete, utilice tornillos para madera o tornillos
para hormigón sin ancla (incluidos). Los tornillos para
hormigón requieren el uso de una broca para
mampostería de 3/16 pulg. Los tornillos deben brindar
9 ADVERTENCIA
Un niño o un adulto pueden hacer
caer la estufa y morir. Verifique
que el soporte anticaídas esté
firmemente instalado. Asegúrese
de que el soporte anticaídas esté
enganchado cuando se mueva la
estufa.
una sujeción firme en la madera o en el piso sólidos.
No intente anclar en pared seca.
La estufa puede caer hacia adelante y posiblemente
provocar lesiones y daños si no se instala correctamente el
soporte anticaídas. No utilice la estufa si el soporte
anticaídas no está en su lugar.
Español 10
Conexión eléctrica
La estufa puede conectarse utilizando un cable de estufa
eléctrica (según se especifica en la sección anterior de
requisitos eléctricos) o una conexión eléctrica de conducto
flexible.
Nota: En Canadá, la estufa se envía desde la fábrica con el
cable de la estufa ya instalado. Continúe en “Cómo completar
la instalación” en la página 14.
Nota: Se recomienda que solo las personas calificadas
agreguen un cable de alimentación a este electrodoméstico o
realicen conexiones eléctricas con este.
Para instalaciones que no sean en Canadá, conecte el cable
de la estufa en el bloque de terminales. Acceda al bloque de
terminales retirando la cubierta en la esquina inferior izquierda
del panel trasero de la estufa.
Instalación de protección para cables
Coloque la protección para cables en el orificio
prepunzonado que se encuentra debajo del bloque de
terminales.
1. En el panel prepunzonado que se encuentra debajo
del bloque de terminales, retire el orificio
prepunzonado que entra en el protector para cable
suministrado con su cable de la estufa.
2. Pase el cable de la estufa a través del orificio y
coloque la protección para cables hasta el bloque de
terminales. Deje un juego en el cable entre la
protección para cable y el bloque de terminales.
3. Una vez que se hayan ajustado la longitud/el juego del
cable, coloque la protección para cables conforme a
las instrucciones que se incluyen con la protección
para cables.
Sugerencia: El panel prepunzonado (debajo del bloque de
terminales) puede retirarse de la estufa para instalar la
protección para cables. Retire el panel de la estufa, instale
la protección para cables en el panel y vuelva a colocarlo.
NO retire todo el panel de la parte trasera de la estufa.
Preparación para la conexión de alimentación eléctrica
Para instalaciones en las que se prohíba la conexión a
tierra mediante el conductor neutro: (a) desconecte el
enlace desde el conductor neutro, (b) utilice el terminal o
hilo de conexión a tierra para conectar a tierra la unidad,
(c) conecte el terminal neutro al hilo neutro del circuito
derivado de la manera habitual. Cuando el
electrodoméstico deba conectarse mediante un kit de
cable, utilice un cable de 4 conductores para este fin.
Utilice únicamente kits de cable con capacidad nominal de
125/250 voltios, 40 amperios (como mínimo) y con la
etiqueta “Para uso con estufas”. Debe instalarse la
9 ADV
ERTENCIA
No use un cable de extensión. Si el cable de
alimentación eléctrica es demasiado corto, solicite a
un electricista calificado que instale una toma de
corriente cerca del electrodoméstico.
9 ADVERTENCIA
El protector para cable que se proporciona con su
cable de la estufa debe estar instalado de manera
adecuada. Los protectores para cable varían. Lea y
siga con cuidado las instrucciones que se incluyen
con su protección para cables.
9 ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. La
estructura está conectada a tierra a un conductor
neutro mediante una correa de conexión a tierra. Se
prohíbe la conexión a tierra mediante el conductor
neutro para nuevas instalaciones de circuito
derivado (1996 NEC), casas rodantes y vehículos
recreativos, o en un área en la que los códigos
locales prohíban la conexión a tierra mediante el
conductor neutro.
Español 11
protección para cables que se proporciona con el cable
conforme a las instrucciones que se incluyen con el cable.
Conexión de un cable de estufa de cuatro alambres
(método recomendado)
1. Desconecte la energía eléctrica en la caja de
disyuntores. Retire la cubierta del bloque de terminales
para exponer el bloque de terminales.
2. Retire la tuerca superior (tiene una arandela de
sujeción colocada) de cada poste.
Nota: NO retire la segunda tuerca/arandela en cada
poste; estas deben permanecer en su lugar para
anclar el cableado interno conectado al bloque de
terminales.
3. Retire el tornillo del extremo inferior de la correa de
conexión a tierra.
4. Retire el tornillo de conexión a tierra verde del extremo
inferior de la correa de conexión a tierra. Retire el
extremo superior de la correa de conexión a tierra del
poste central de la barra de empalme. Rote la tira de
conexión a tierra (A) de modo que el extremo amplio
dé hacia arriba y alinee el orificio con el orificio de
conexión a tierra debajo del bloqueo de terminales.
Utilice el tornillo de conexión a tierra verde (B) para
conectar el cable verde (G) encima de la correa de
conexión a tierra. Ajuste el tornillo de conexión a tierra
firmemente, pero no lo ajuste en exceso.
Acoplamiento de 3
cables
Acoplamiento de 4
cables
R = Rojo
W = Blanco
GS = Tira de conexión a
tierra
B = Negro
R = Rojo
W = Blanco
G = Verde
B = Negro
9 ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, la clavija de
conexión a tierra del cable de la estufa no debe
cortarse ni retirarse bajo ninguna circunstancia.
Debe enchufarse en un receptáculo
correspondiente de tipo de conexión a tierra y
conectarse a un circuito de 240 V correctamente
polarizado. Si tiene alguna duda respecto de si el
receptáculo de pared está correctamente conectado
a tierra, solicite la verificación por un electricista
calificado.
Español 12
5. Conecte el cable rojo al terminal del bloque de
empalme izquierdo utilizando una de las tuercas/
arandelas que se retiraron en el paso 2.
6. Conecte el cable blanco al terminal del bloque de
empalme central utilizando una de las piezas de
tuerca/arandela.
7. Conecte el cable negro al terminal del bloque de
empalme derecho utilizando una de las piezas de
tuerca/arandela.
8. Ajuste todas las conexiones firmemente y Vuelva a
colocar la cubierta del bloque de terminales.
9. Asegure en forma adecuada la protección para cables
(consulte la sección previa).
Nota: NO enchufe la estufa en este momento.
Conexión de un cable de estufa de tres alambres
(método alternativo)
Se prefiere la conexión de cuatro alambres (anterior), pero
en los casos en los que los códigos y las ordenanzas
locales permiten la conexión a tierra mediante el conductor
neutro y en los que la conversión a cuatro alambres no es
práctica, la unidad puede conectarse a la fuente de
alimentación mediante una conexión de tres alambres.
1. Desconecte la energía eléctrica en la caja de
disyuntores.
2. Retire la cubierta del bloque de terminales para
exponer el bloque de terminales.
3. Retire la tuerca superior (tiene una arandela de
sujeción colocada) de cada poste de terminal.
Nota: NO retire la segunda tuerca/arandela en cada
poste. Estas deben permanecer en su lugar para
anclar el cableado interno conectado al bloque de
terminales.
4. Conecte el cable blanco al terminal del bloque de
empalme central utilizando una de las piezas de
tuerca/arandela.
5. Conecte el cable rojo al terminal del bloque de
empalme izquierdo utilizando una de las piezas de
tuerca/arandela que se retiraron en el paso 2.
6. Conecte el cable negro al terminal del bloque de
empalme derecho utilizando una de las piezas de
tuerca/arandela.
7. Ajuste todas las conexiones firmemente y vuelva a
colocar la cubierta del bloque de terminales.
8. Asegure en forma adecuada la protección para cables
(consulte la sección previa).
Nota: NO enchufe la estufa en este momento.
Español 13
Conexión del conducto flexible
eléctrico
La estufa también puede conectarse mediante un conducto
flexible. Si se utiliza este método, siempre use las orejetas
suministradas.
Nota: En Canadá, la estufa se envía desde la fábrica con
el cable de la estufa ya instalado. Continúe hasta “Cómo
completar la instalación”. Para instalaciones que no sean
en Canadá, conecte el conducto flexible en el bloque de
terminales.
Orejeta terminal/Conexión de cable
Cada vez que un cable esté conectado a una orejeta termi-
nal, siga los siguientes pasos:
1. Desforre 3/8 pulg. (9.5 mm) de aislamiento desde el
extremo del cable.
2. Introduzca el extremo desforrado del cable en la
orejeta terminal (consulte A en la figura a continuación)
y, luego, apriete cada tornillo de sujeción (consulte B
en la figura a continuación) con el apriete adecuado
(consulte la tabla).
Conexión del conducto flexible de cuatro alambres
1. Desconecte la energía eléctrica en la caja de
disyuntores.
2. Retire la cubierta del bloque de terminales para
exponer el bloque de terminales.
3. Retire la tuerca superior (tiene una arandela de
sujeción colocada) de cada poste de terminal.
Nota: NO retire la segunda tuerca/arandela en cada poste.
Estas deben permanecer en su lugar para anclar el
cableado interno conectado al bloque de terminales.
4. Retire el tornillo de conexión a tierra verde del extremo
inferior de la correa de conexión a tierra.
5. Retire la correa de conexión a tierra del poste central
en el bloque de terminales. La correa no se necesitará
con la instalación eléctrica del conducto flexible.
Retírela de la unidad.
6. Conecte el cable con conexión a tierra aislado (G) en
la orejeta terminal (que se embala con este manual) y
asegure la orejeta terminal al orificio con conexión a
tierra con el tornillo verde con conexión a tierra. Ajuste
el tornillo firmemente, pero no lo ajuste en exceso.
7. Conecte el cable rojo (R) a la orejeta terminal y
coloque la orejeta terminal en el poste izquierdo.
Vuelva a colocar la tuerca/arandela en el poste y
ajústela hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete.
8. Conecte el cable negro (B) a la orejeta terminal y
coloque la orejeta terminal en el poste derecho. Vuelva
Calibre del
cable
Apriete (in/lb) Apriete (Nm)
6353.95
8252.82
Español 14
a colocar la tuerca/arandela en el poste y ajústela
hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete.
9. Asegure en forma adecuada el conducto flexible en el
orificio prepunzonado en ángulo y en la caja de
empalme del lado de suministro. El cableado ahora
está completado.
Nota: NO conecte la energía eléctrica a la estufa en este
momento.
Conexión del conducto flexible de tres alambres
Se prefiere una conexión de cuatro alambres, pero en los
casos en los que los códigos y las ordenanzas locales per-
mitan la conexión a tierra mediante el conductor neutro y/o
en los que la conversión a cuatro cables no sea práctica, la
unidad puede conectarse a la fuente de alimentación
mediante una conexión de tres cables.
1. Desconecte la energía eléctrica en la caja de
disyuntores.
2. Retire la cubierta del bloque de terminales para
exponer el bloque de terminales.
3. Retire la tuerca superior, la arandela de estrella y la
arandela redonda de cada poste.
Nota: NO retire la última arandela redonda, la última tuerca
ni los hilos de alambres internos.
4. (consulte la siguiente figura) Conecte el cable rojo (R)
a la orejeta terminal (que se embala con este manual)
y coloque la orejeta terminal en el poste izquierdo.
Vuelva a colocar la tuerca/arandela en el poste y
ajústela hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete.
5. Conecte el cable negro (B) a la orejeta terminal y
coloque la orejeta terminal en el poste derecho. Vuelva
a colocar la tuerca/arandela en el poste y ajústela
hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete.
6. Conecte el cable verde (G) a la orejeta terminal y
coloque la orejeta terminal en el poste central. Vuelva
a colocar la tuerca/arandela en el poste y ajústela
hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete.
7. Asegure en forma adecuada el conducto flexible en el
panel prepunzonado en la estufa y en la caja de
empalme del lado de suministro. El cableado ahora
está completado.
Nota: NO conecte la energía eléctrica a la estufa en este
momento.
Cómo completar la instalación
Ajuste de las patas niveladoras
1. Asegúrese de que el disyuntor esté apagado y, luego,
enchufe el cable de la estufa en la toma de corriente.
2. Alinee la estufa en frente de la abertura.
3. Mida (A) la esquina izquierda de la parte trasera de la
abertura desde el piso hasta la parte superior de la
superficie de trabajo.
4. Mida la esquina izquierda de la parte trasera de la
estufa hasta la parte inferior de la placa (B). Ajuste las
Español 15
patas niveladoras hasta que su altura sea la misma
que la dimensión de la esquina.
5. Repita el procedimiento en la esquina derecha de la
parte trasera.
6. Use una llave de 1¼ pulg. para ajustar las patas
niveladoras delanteras, de modo que la altura desde la
parte inferior de la placa hasta el piso coincida con la
altura de la superficie de trabajo correspondiente.
Deslice la estufa en la abertura
1. Retire la puerta del horno usando el procedimiento
“Cómo retirar la puerta del horno” en la página 16 y
levante la estufa fuera de la base del embalaje.
2. Enchufe el cable de alimentación.
3. Humedezca la superficie de trabajo y el piso de la
parte inferior de la abertura con agua jabonosa.
Nota: Limpie cualquier resto de agua jabonosa
inmediatamente después de deslizar la estufa en su
lugar.
4. Deslice la estufa en la abertura teniendo cuidado de no
dañar las superficies de trabajo, los pisos ni la parte
delantera de la puerta de la estufa o del cajón
calentador. No aplique presión a la placa cuando la
desliza en su posición. Tenga cuidado de no doblar el
conector eléctrico flexible.
9 PRECAUCIÓN
La unidad es pesada y se requieren, al menos, dos
personas o un equipo adecuado para trasladarla.
9 AVISO
Para evitar el riesgo de daños a la puerta del horno
de la estufa, no levante, presione ni tire la estufa del
mango de la puerta. Después de que la puerta haya
sido retirada, extienda la mano dentro de la parte
superior de la cavidad del horno para ubicar un área
con surcos cerca de la parte delantera del horno.
Tenga cuidado de no tocar el elemento de
calentamiento del horno, que también se encuentra
en la parte superior de la cavidad del horno, justo
detrás del área con surcos.
Nota: Se recomienda usar guantes y mangas
largas para proteger las manos y los antebrazos de
la abrasión y de posibles raspaduras durante el
proceso de levantamiento. También se recomienda
quitarse los relojes de mano y las alhajas, y usar
calzado de trabajo durante la instalación para
proteger los pies.
Español 16
5. Instale la puerta del horno usando el procedimiento
“Cómo volver a colocar la puerta del horno” en la
página 17.
Verificación de la parte trasera de la estufa para
determinar si se instaló en forma adecuada
1. La placa debe apoyarse ligeramente sobre la
superficie de trabajo.
2. No debe haber ninguna separación entre la superficie
de trabajo y la placa; sin embargo, el peso de la estufa
no debe recaer sobre la superficie de trabajo. Mire
debajo de la estufa para verificar que ambas patas
traseras estén apoyadas firmemente en el piso.
También verifique que la pata izquierda de la estufa
quede retenida por el soporte anticaídas. Cómo retirar/
volver a colocar la puerta del horno y el cajón
calentador
Cómo retirar la puerta del horno
9 ADVERTENCIA
Al retirar la puerta:
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la
alimentación eléctrica al horno esté apagada
antes de retirar la puerta. No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o
quemaduras.
La puerta del horno es pesada y sus piezas son
frágiles. Use las dos manos para retirar la
puerta del horno. El frente de la puerta es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para evitar que
se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los
costados. No la tome de la manija, porque
puede deslizarse de la mano y causar daños o
lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando el soporte de la
bisagra se cierra bruscamente, asegúrese de
que ambas palancas estén firmemente en su
lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni
cierre la puerta forzándola; la bisagra podría
dañarse y ocasionar lesiones.
No apoye la puerta retirada sobre objetos
filosos ni puntiagudos ya que puede romperse
el vidrio. Apóyela sobre una superficie plana y
lisa de modo que no pueda caerse.
Para evitar lesiones o
daños, asegúrese de leer
la ADVERTENCIA
precedente antes de
intentar retirar la puerta
del horno.
1. Abra la puerta del
horno hasta que
quede en posición
horizontal, totalmente
abierta.
2. Lleve las palancas de
las bisagras hacia
usted.
Nota: Es posible que sea
necesario utilizar una
herramienta, como un des-
tornillador, para sacar sua-
vemente la parte superior
de la palanca fuera de la
carcasa. Tenga cuidado
de no rayar la carcasa.
3. Lleve ambas palancas
de las bisagras de la
puerta a su posición
más baja, según se
muestra en la
ilustración. Es posible
que las palancas de
las bisagras izquierda
y derecha de la puerta
difieran levemente,
pero funcionan del
mismo modo.
4. Cierre la puerta del
horno hasta que se
enganche en las
palancas de tope de
las bisagras, y trabe
las bisagras en el
ángulo adecuado para
retirar la puerta. La
puerta se abrirá
alrededor de
7 pulgadas en la parte
superior. Esto elimina
la tensión de los
resortes de las
bisagras de modo que
pueda levantarse
fácilmente la puerta.
Español 17
Cómo volver a colocar la puerta del
horno
5. La puerta es pesada.
Utilice ambas manos
para sujetarla
firmemente desde los
costados. No sujete la
puerta desde el
mango. Manteniendo
el ángulo de la puerta,
levante la puerta en
forma recta hacia
arriba,
aproximadamente,
¾ de pulg. para
destrabar las bisagras
de las ranuras y,
luego, jálela hacia
usted hasta que la
carcasa del horno
salga de las bisagras.
6. Coloque la puerta en
un lugar práctico y
estable para limpiarla.
1. Sosteniendo la puerta
firmemente con las
dos manos, sujétela
desde los costados,
no desde el mango.
2. Incline la puerta hacia
atrás, levemente hacia
usted hasta que la
parte superior se abra,
aproximadamente,
7pulg.
3. Deslice las bisagras
en las ranuras lo
máximo posible y,
luego, baje la puerta
en forma recta. Es
posible que el ángulo
de la puerta deba
ajustarse levemente
para permitir que las
bisagras se
enganchen
adecuadamente y que
la puerta baje y se
coloque en su lugar.
La puerta debe bajar,
aproximadamente,
¾ de pulg. y
detenerse. Si no lo
hace, las bisagras no
se han enganchado
adecuadamente, y la
puerta podría caer si
se suelta.
4. Una vez que las dos
bisagras estén
completamente
enganchadas como se
describe en el Paso 3,
abra suavemente la
puerta hasta que esté
abierta por completo.
Español 18
5. Empuje la
s palancas
que se encuentran en
las dos bisagras hacia
arriba y hacia adelante
hasta que se traben
en la ranura, a ras con
la parte delantera del
cuerpo del horno.
6. Cierre y abra la puerta
despacio para
asegurarse de que
esté colocada en
forma correcta y firme.
Extraer el cajón de la carcasa
AVISO: Las siguientes son las recomendaciones del
fabricante para extraer y montar el cajón con el fin de
minimizar el riesgo de dañar el mecanismo PTO.
1.
Extraer el cajón de la carcasa del cajón.
Jalar del cajón hasta que esté totalmente abierto.
Empujar hacia abajo la palanca derecha para soltar
el cajón.
Levantar la palanca izquierda para soltar el cajón.
Extraer con firmeza el cajón en forma recta.
Replegar los rieles del gabinete mientras el cajón
está fuera.
2.
Agarrar ambos lados del cajón y, jalando de forma
recta y nivelada, extraer con cuidado la carcasa del
cajón. Este paso puede exigir aplicar una fuerza ligera
o moderada para extraer por completo el cajón.
#
"+
0
"-50
@
.&%
13
6&#
"
&
/
"
$&/1"%*%0("%0
3.
Montar o realizar el mantenimiento (limpieza) de la
carcasa con el cajón sacado.
Montar el cajón en la carcasa
Los carriles montados en cada lado de la pared de la
carcasa cuentan con dos elementos móviles, un riel
interior y un carro de cojinetes de bolas que necesita
tener una orientación determinada para conseguir un
montaje y una alineación precisa.
También hay un mecanismo de bloqueo visible en la
parte posterior de cada carril.
Riel interior del carril
Carro de cojinete de bolas
Español 19
Nota: La carcasa del cajón calientaplatos debería
corresponder totalmente con la imagen siguiente antes
de iniciar el montaje.El carro de cojinete de bolas
debería estar bloqueado dentro del extremo de plástico
negro del riel interior en la parte frontal del riel interior.
1.
Una vez se ha extraído el cajón, colocar el riel interior
del carril en posición de bloqueo empujando el riel
interior del carril hacia la parte trasera de la carcasa
hasta que quede bloqueado.
Nota: Se necesita aplicar una fuerza moderada a la
hora de empujar el mecanismo de bloqueo del carro
de bolas de plástico negro para fijar el carril del cajón
en la posición de bloqueo. El cajón está bloqueado
cuando permanece en su sitio y no salta de nuevo y
se abre.
2.
Colocar el cajón montado delante de la carcasa y
alinear el riel (extremo del riel de plástico) con el carro
de bolas del carril. Mantener el cajón equilibrado y
centrado respecto a la carcasa e introducir con
cuidado el cajón en la misma.
Notas
Puede ser necesario hacer un ligero balanceo de
lado a lado para conseguir que los cojinetes de
bolas se alineen de forma exacta.
Recordatorio: en este momento se está intentando
alinear dos juegos de cojinetes de bolas. Si se
necesita aplicar más que una fuerza moderada para
introducir el cajón en este punto, extraerlo y repetir
el procedimiento de montaje hasta aquí.
3.
Seguir introduciendo el cajón manteniéndolo nivelado
y centrado respecto a la carcasa hasta que se perciba
un ligero aumento de la resistencia al aproximarse a la
posición que se muestra seguidamente.
Carro de cojinete de bolas
Riel interior del carril
Mecanismo de bloqueo
3JFMJOUFSJPS
EFMDBSSJM
.FDBOJTNPEFCMPRVFP
&MSJFMJOUFSJPSEFMDBSSJMFTUÈCMPRVFBEP
Español 20
AVISO
Llegado a este punto se necesita aplicar una fuerza
ligeramente mayor para que cierre, haciendo
incrementos pequeños y repetidos de la fuerza
aplicada al cajón para conseguir que este se alinee
y quede listo para un funcionamiento adecuado.
Se debería oír un «clic» cuando el cajón está
correctamente cerrado, haciendo que este quede
en posición de bloqueo.
4.
Comprobar el funcionamiento del cajón PTO
empujando la zona inferior central del frontal del cajón
(lugar óptimo de funcionamiento).
Nota: El lugar recomendado y óptimo para abrir el cajón
es la zona inferior central de la parte frontal. El cajón
funcionará si se aplica una fuerza de apertura en
cualquier lugar de la parte delantera del mismo, pero
ello puede exigir un ligero incremento de la fuerza
necesaria para abrirlo.
/XJDUySWLPRSDUDHOIXQFLRQDPLHQWR372
Español 21
Configure el modo SELF CLEAN (Autolimpieza).
Confirme que se trabe la puerta cuando aparece el
ícono de traba en la pantalla.
5. Si alguna de las pruebas no resulta como se explicó
anteriormente, comuníquese con el servicio técnico de
Bosch para obtener asistencia. De otro modo, continúe
probando las hornillas de la parte superior de la estufa.
Si alguna de las pruebas no resulta como se explicó
anteriormente, comuníquese con el servicio técnico de
Bosch para obtener asistencia. De lo contrario, la
instalación está completa en este momento.
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Para obtener información sobre resolución de problemas,
consulte el Manual de uso y cuidado. Consulte la garantía
en el Manual de uso y cuidado.
Para comunicarse con un representante de servicio
técnico, consulte la información de contacto que aparece
en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su producto.
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie.
Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del
electrodoméstico. La placa de datos está ubicada en la
parte trasera de la parte delantera del cajón. Abra el cajón
para verla.
Prueba de funcionamiento
Pruebe el horno
1. Encienda la alimentación con el disyuntor.
2. Pruebe el modo de horno.
Seleccione el modo BAKE (Hornear). Consulte el
Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones
detalladas de operación.
3. Verifique que se encienda la luz del horno y que el
horno comience a precalentar.
4. Pruebe la traba de la puerta.
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614
800-944-2904 www.boschappliances.com
8001150780 990308 © BSH Home Appliances Corporation, 2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BSH Home Appliances Corporation HEI8046U Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación